1
00:00:01,120 --> 00:00:02,850
Anteriormente en God Friended Me...

2
00:00:02,860 --> 00:00:05,530
Van a proponerte como
obispo de Nueva York.

3
00:00:05,540 --> 00:00:08,300
- Te quiero.
- Yo también te quiero.

4
00:00:08,310 --> 00:00:10,160
- ¿Pria?
- Un placer conocerte.

5
00:00:10,170 --> 00:00:11,470
¿Dijiste que estabais buscando a Henry?

6
00:00:11,480 --> 00:00:13,530
Pria ganó un premio en la universidad.

7
00:00:13,540 --> 00:00:14,900
Su nombre estaba en el trofeo.

8
00:00:14,910 --> 00:00:17,200
Pria Amar. Henry Chase.

9
00:00:17,210 --> 00:00:18,260
¿Simon Hayes?

10
00:00:18,280 --> 00:00:20,470
Mira, Henry no puede aceptar el hecho

11
00:00:20,480 --> 00:00:22,280
de que esté a punto de alcanzar el sueño

12
00:00:22,290 --> 00:00:23,540
del que se alejó.

13
00:00:23,550 --> 00:00:24,810
Vale, su equipo de Palo Alto.

14
00:00:24,820 --> 00:00:25,910
Quiero saber en qué está trabajando.

15
00:00:25,920 --> 00:00:27,150
Por eso estoy aquí.

16
00:00:27,160 --> 00:00:28,850
No me llevará mucho averiguar su fuente.

17
00:00:28,860 --> 00:00:30,150
Creo que FreeVerse puede poner

18
00:00:30,160 --> 00:00:31,780
al Profeta Millennial en el mapa.

19
00:00:31,790 --> 00:00:33,570
Lo único que pedimos a cambio es

20
00:00:33,580 --> 00:00:35,600
que nadie más hable
sobre la cuenta de Dios.

21
00:00:35,610 --> 00:00:36,970
La cuenta de Dios no es solo tuya.

22
00:00:36,980 --> 00:00:39,030
- Es de todos nosotros.
- Pero teníamos un trato.

23
00:00:39,040 --> 00:00:40,650
Bueno, lo siento. Han
cambiado las cosas.

24
00:00:40,660 --> 00:00:42,400
Sí, supongo que sí.

25
00:01:01,510 --> 00:01:03,560
¿Qué haces aquí?

26
00:01:03,620 --> 00:01:05,200
Quería hablar.

27
00:01:05,800 --> 00:01:07,420
No hay nada de lo que hablar.

28
00:01:08,100 --> 00:01:09,340
Claro que sí.

29
00:01:11,490 --> 00:01:12,600
Por favor.

30
00:01:23,080 --> 00:01:24,720
Mira, Miles...

31
00:01:28,190 --> 00:01:29,340
Lo siento.

32
00:01:37,920 --> 00:01:39,600
Teníamos un trato.

33
00:01:40,130 --> 00:01:41,450
No escribir sobre la cuenta de Dios,

34
00:01:41,460 --> 00:01:43,320
solo de la gente que ayudamos,

35
00:01:43,330 --> 00:01:45,430
y debería habértelo dicho
en cuanto mi redactor

36
00:01:45,440 --> 00:01:47,060
me pidió escribir sobre Simon Hayes

37
00:01:47,070 --> 00:01:48,240
para que pudiéramos haberlo hablado.

38
00:01:48,250 --> 00:01:50,560
¿Hablado de qué, exactamente?

39
00:01:50,570 --> 00:01:52,360
Bueno, de que el trato
se tenía que cambiar.

40
00:01:52,380 --> 00:01:54,280
¿Que se tenía que cambiar
o que querías cambiarlo?

41
00:01:54,960 --> 00:01:56,450
Mi redactor me pidió

42
00:01:56,460 --> 00:01:58,080
que escribiera un artículo.
Ese es mi trabajo.

43
00:01:58,090 --> 00:01:59,410
¡Podrías haber dicho que no!

44
00:01:59,420 --> 00:02:01,360
Vale, pero no debería tener que hacerlo.

45
00:02:02,170 --> 00:02:06,400
Mira, siento que las
cosas hayan cambiado,

46
00:02:06,410 --> 00:02:08,200
pero la cuenta de Dios
es de todos nosotros.

47
00:02:08,210 --> 00:02:10,800
¿Y eso justifica lo que has hecho?

48
00:02:10,810 --> 00:02:13,780
No. Me hace humana.

49
00:02:15,250 --> 00:02:18,440
Cometí un error

50
00:02:18,450 --> 00:02:21,540
y tenemos que encontrar
una manera de superar esto.

51
00:02:26,630 --> 00:02:27,980
Tengo que irme.

52
00:02:28,760 --> 00:02:30,220
Tengo una reunión en FreeVerse

53
00:02:30,230 --> 00:02:31,560
por la que debería estar entusiasmado,

54
00:02:31,570 --> 00:02:34,830
pero, como has dicho,

55
00:02:34,840 --> 00:02:36,290
las cosas cambian.

56
00:02:54,340 --> 00:02:56,260
Rakesh. Hola.

57
00:02:56,280 --> 00:02:58,650
Hola.

58
00:02:58,660 --> 00:02:59,910
¿Este es el nuevo equipo de Palo Alto?

59
00:02:59,920 --> 00:03:01,110
Sí.

60
00:03:01,120 --> 00:03:02,960
Sí, me encantaría conocerlos,
empezar las cosas.

61
00:03:02,980 --> 00:03:04,050
Sí, en realidad, ha habido un...

62
00:03:04,060 --> 00:03:05,080
pequeño acontecimiento.

63
00:03:05,090 --> 00:03:06,860
Vale. ¿Qué clase de acontecimiento?

64
00:03:06,900 --> 00:03:08,430
Una filtración, de hecho.

65
00:03:08,440 --> 00:03:10,080
Alguien ha estado hablando
con una periodista.

66
00:03:10,950 --> 00:03:12,400
¿Una periodista?

67
00:03:12,410 --> 00:03:13,820
Sí, la conoces.

68
00:03:13,840 --> 00:03:15,530
De hecho, creo que eres
muy buen amigo de ella.

69
00:03:15,540 --> 00:03:16,920
¿Cara Bloom?

70
00:03:16,930 --> 00:03:18,050
Vale, Simon, puedo explicarlo.

71
00:03:18,060 --> 00:03:19,130
¿En serio? Porque ella sabía que iba a

72
00:03:19,140 --> 00:03:21,320
traer a todo mi equipo
aquí a trabajar para ti,

73
00:03:21,340 --> 00:03:23,020
aunque esa última parte
ya no es correcta.

74
00:03:23,070 --> 00:03:25,250
Espera, ¿me despides?

75
00:03:25,280 --> 00:03:26,510
Estoy protegiendo mi proyecto.

76
00:03:26,520 --> 00:03:28,550
Vale, está bien, Simon, mira.

77
00:03:28,560 --> 00:03:31,250
Sí, Cara y yo somos amigos,
¡pero puedes confiar en mí!

78
00:03:31,260 --> 00:03:32,900
¿Vale? ¡Fui yo

79
00:03:32,910 --> 00:03:34,810
el que salvó tu proyecto
de ser destruido por Henry!

80
00:03:34,820 --> 00:03:37,490
¡Implementé tu seguridad!
Soy tu seguridad,

81
00:03:37,500 --> 00:03:40,190
- y me necesitas, Simon.
- Rakesh, Rakesh.

82
00:03:40,200 --> 00:03:42,030
Agradezco todo lo que has hecho,

83
00:03:42,040 --> 00:03:43,790
¿vale?, pero ahora mismo
estamos en una fase crítica.

84
00:03:43,800 --> 00:03:45,300
Después de ocho meses de
pruebas, por fin estoy listo

85
00:03:45,310 --> 00:03:46,580
para finalizar la fase de pruebas

86
00:03:46,590 --> 00:03:48,770
y enseñarles a todos lo que hemos
estado haciendo todo este tiempo,

87
00:03:48,780 --> 00:03:49,830
así que, si me disculpas,

88
00:03:49,840 --> 00:03:51,430
tengo que volver al trabajo.

89
00:03:51,440 --> 00:03:52,900
Simon, escúchame. Tan solo...

90
00:03:52,910 --> 00:03:55,070
Puedes dejar tu credencial
en seguridad al salir.

91
00:04:02,420 --> 00:04:04,590
Cara, acabo de revisar
mi bandeja de entrada.

92
00:04:04,600 --> 00:04:05,610
¿Dónde está tu artículo?

93
00:04:05,630 --> 00:04:07,880
Solo tengo que darle un pulido rápido:

94
00:04:07,890 --> 00:04:09,250
atender a cada detalle.

95
00:04:09,260 --> 00:04:10,930
Mira,

96
00:04:10,940 --> 00:04:12,180
sé que esto te ha llevado de cabeza.

97
00:04:12,190 --> 00:04:14,130
Entiendo tu relación con Miles,

98
00:04:14,140 --> 00:04:15,680
pero este artículo
tiene que estar online

99
00:04:15,690 --> 00:04:18,220
antes de que Simon Hayes haga
su anuncio en la gala de mañana.

100
00:04:18,230 --> 00:04:19,560
Lo sé.

101
00:04:19,580 --> 00:04:20,700
Confío en ti, Cara.

102
00:04:21,260 --> 00:04:23,260
No hagas que me arrepienta.

103
00:04:26,160 --> 00:04:28,530
Como sabes, subimos tus podcasts

104
00:04:28,540 --> 00:04:29,960
a nuestra plataforma la semana pasada

105
00:04:29,970 --> 00:04:31,960
y, aunque está claro
que no es mucho tiempo,

106
00:04:31,970 --> 00:04:34,580
sí nos permite tantear
cómo van las cosas.

107
00:04:34,600 --> 00:04:36,320
¿Y cómo van?

108
00:04:36,340 --> 00:04:37,930
El Profeta Millennial

109
00:04:37,940 --> 00:04:40,540
es el programa número uno en FreeVerse.

110
00:04:41,340 --> 00:04:42,640
¿Qué?

111
00:04:42,650 --> 00:04:45,440
¡Miles, lo está petando!

112
00:04:45,460 --> 00:04:48,600
Todos quieren saber quién está
detrás de la cuenta de Dios.

113
00:04:48,610 --> 00:04:50,900
Es todo lo que podríamos esperar.

114
00:04:51,490 --> 00:04:54,360
Vaya. No sé qué decir.

115
00:04:54,380 --> 00:04:56,690
Deberías estar emocionado.
Yo estoy emocionada.

116
00:04:56,700 --> 00:04:58,320
No, lo estoy,

117
00:04:58,340 --> 00:05:00,620
lo estoy. Es que...

118
00:05:03,000 --> 00:05:06,790
Mi amiga, Cara, es
periodista en Catapult

119
00:05:06,800 --> 00:05:09,100
y planea escribir un artículo

120
00:05:09,110 --> 00:05:11,360
diciendo que Simon Hayes
está tras la cuenta de Dios.

121
00:05:11,380 --> 00:05:14,030
- ¿Estás de broma?
- Ojalá.

122
00:05:14,040 --> 00:05:16,300
Miles, teníamos un trato.

123
00:05:16,310 --> 00:05:17,870
Te dije que FreeVerse

124
00:05:17,880 --> 00:05:20,040
debía tener los derechos
exclusivos de la cuenta de Dios.

125
00:05:20,050 --> 00:05:22,600
Esto no es lo que quiero, créeme.

126
00:05:22,640 --> 00:05:25,480
Haré lo que me digas que haga.

127
00:05:27,020 --> 00:05:28,460
Solo hay una cosa que puedas hacer.

128
00:05:28,480 --> 00:05:31,380
Ve a casa y graba un nuevo capítulo.

129
00:05:31,390 --> 00:05:34,440
Anuncia que Simon Hayes
está tras la cuenta de Dios.

130
00:05:34,460 --> 00:05:35,770
Lo subiremos a FreeVerse

131
00:05:35,780 --> 00:05:38,460
antes de que salga el artículo
y que Simon lo anuncie.

132
00:05:38,470 --> 00:05:40,960
Si tus seguidores se enteran de
quién está tras la cuenta de Dios

133
00:05:40,970 --> 00:05:43,060
por alguien que no seas tú,

134
00:05:43,070 --> 00:05:44,770
esto no habrá servido para nada.

135
00:05:48,000 --> 00:05:51,540
Bienvenidos a un capítulo
especial del Profeta Millennial.

136
00:05:51,560 --> 00:05:53,210
Durante los ocho últimos meses,

137
00:05:53,220 --> 00:05:54,640
una única pregunta

138
00:05:54,650 --> 00:05:57,410
ha guiado este podcast:

139
00:05:57,420 --> 00:05:59,620
¿Quién hay detrás de la cuenta de Dios?

140
00:06:00,220 --> 00:06:04,330
Bien, hoy, por fin
puedo responder a eso.

141
00:06:11,630 --> 00:06:13,660
¿Queréis saber qué pasa en realidad?

142
00:06:13,670 --> 00:06:16,230
Creo que todo esto se va a ir al garete.

143
00:06:16,240 --> 00:06:18,870
Mi podcast, mi relación con Cara, todo.

144
00:06:18,880 --> 00:06:20,800
Y lo peor de todo es

145
00:06:20,810 --> 00:06:22,140
que no sé cómo arreglarlo.

146
00:06:22,150 --> 00:06:24,240
No sé qué debo hacer.

147
00:06:30,510 --> 00:06:33,760
DIOS SE HA REGISTRADO EN
EL CAMPAMENTO MACKINAW

148
00:06:33,800 --> 00:06:35,780
¿La cuenta de Dios se ha registrado

149
00:06:35,790 --> 00:06:37,880
en el campamento Mackinaw
al norte de Nueva York?

150
00:06:37,890 --> 00:06:39,950
¿La cuenta de Dios se había
registrado antes en algún sitio?

151
00:06:39,960 --> 00:06:42,050
No, así que debe significar algo.

152
00:06:42,060 --> 00:06:44,080
No creeréis que quien haya detrás

153
00:06:44,090 --> 00:06:45,590
pueda estar allí de verdad, ¿no?

154
00:06:45,600 --> 00:06:46,630
Simon Hayes está detrás,

155
00:06:46,640 --> 00:06:49,400
así que puedo asegurar que no,

156
00:06:49,410 --> 00:06:51,230
sobre todo considerando que lo vi

157
00:06:51,240 --> 00:06:53,410
reunido con su equipo de Palo Alto

158
00:06:53,420 --> 00:06:54,700
justo antes de despedirme.

159
00:06:54,720 --> 00:06:56,270
Rakesh, lo siento.

160
00:06:56,280 --> 00:06:57,740
Sí.

161
00:06:57,750 --> 00:06:59,640
Bueno, también me dijo

162
00:06:59,650 --> 00:07:01,220
que estaba cerrando la fase de pruebas.

163
00:07:01,750 --> 00:07:03,080
¿Qué significa eso?

164
00:07:03,090 --> 00:07:05,910
Creo que tú eres la
fase de pruebas, Miles,

165
00:07:05,920 --> 00:07:08,480
lo que significa que, pase lo que
pase luego con la cuenta de Dios,

166
00:07:08,490 --> 00:07:10,780
estoy seguro de que no formaremos parte.

167
00:07:13,030 --> 00:07:14,830
- Papá.
- Hola.

168
00:07:14,840 --> 00:07:16,220
¿Qué haces aquí?

169
00:07:16,230 --> 00:07:18,860
Los resultados de las
elecciones para obispo

170
00:07:18,870 --> 00:07:20,610
se supone que salen en 48 horas,

171
00:07:20,620 --> 00:07:23,000
así que necesitaba salir de casa

172
00:07:23,010 --> 00:07:25,040
y buscar una distracción.
¿Qué está pasando por aquí?

173
00:07:25,100 --> 00:07:27,070
Si buscas una distracción,

174
00:07:27,080 --> 00:07:30,620
aquí están las pruebas A y B.

175
00:07:31,680 --> 00:07:33,020
¿Me ponéis al corriente?

176
00:07:35,320 --> 00:07:37,910
Rakesh cree que Simon Hayes

177
00:07:37,920 --> 00:07:40,450
va a cerrar la cuenta de Dios

178
00:07:40,460 --> 00:07:42,150
y quitárnosla.

179
00:07:42,160 --> 00:07:44,240
¿Se acabaron las sugerencias de amistad?

180
00:07:45,160 --> 00:07:48,170
No estamos seguros.
Antes recibí una alerta

181
00:07:48,180 --> 00:07:50,060
sobre un campamento en
el norte de Nueva York

182
00:07:50,070 --> 00:07:51,190
y he pensado que podría

183
00:07:51,200 --> 00:07:52,430
ir y ver qué pasa.

184
00:07:52,440 --> 00:07:54,340
Estás de broma.

185
00:07:54,360 --> 00:07:56,200
No. ¿Por qué?

186
00:07:56,210 --> 00:07:58,830
Planeaba salir mañana de la ciudad,

187
00:07:58,840 --> 00:08:02,100
aclarar las ideas, conducir un poco,

188
00:08:02,110 --> 00:08:05,360
y he pensado en ir al norte del estado.

189
00:08:06,750 --> 00:08:08,810
Menuda coincidencia.

190
00:08:08,820 --> 00:08:11,940
O tal vez sea una señal,
pero ¿qué dices, hijo?

191
00:08:12,790 --> 00:08:14,240
¿Te apetece un viaje por carretera?

192
00:08:16,920 --> 00:08:20,000
www.subtitulamos.tv

193
00:08:25,340 --> 00:08:27,320
¿Le has dicho a Trish que la quieres?

194
00:08:27,330 --> 00:08:29,250
Así es.

195
00:08:29,260 --> 00:08:32,860
Es fantástico, papá. Me
alegro mucho por los dos.

196
00:08:32,870 --> 00:08:34,490
¡Mírate!

197
00:08:34,500 --> 00:08:38,500
En una relación genial,
a punto de ser obispo...

198
00:08:38,510 --> 00:08:40,150
Al menos uno de los hombres Finer

199
00:08:40,160 --> 00:08:41,520
va en la buena dirección.

200
00:08:46,410 --> 00:08:49,300
DE CARA: MILES, LLÁMAME
CUANDO PUEDAS, ¿VALE?

201
00:08:49,320 --> 00:08:52,180
Es el tercero que yo sepa.

202
00:08:52,190 --> 00:08:53,380
¿Quieres hablar de ello?

203
00:08:53,400 --> 00:08:54,580
Ya te he contado lo que pasa.

204
00:08:54,600 --> 00:08:55,920
Sí, pero te has dejado la parte

205
00:08:55,940 --> 00:08:57,350
sobre lo que planeas hacer al respecto.

206
00:08:57,360 --> 00:08:58,780
Cara va a publicar el artículo.

207
00:08:58,790 --> 00:09:00,840
No hay nada que yo pueda hacer.

208
00:09:00,850 --> 00:09:02,600
Me refiero a vosotros.

209
00:09:02,640 --> 00:09:04,800
Lo sé...

210
00:09:04,810 --> 00:09:09,020
y no sé qué hacer.

211
00:09:09,050 --> 00:09:10,620
Claro que lo sabes.

212
00:09:11,200 --> 00:09:12,540
¿A qué te refieres?

213
00:09:12,550 --> 00:09:13,940
Bueno, ahora estás enfadado

214
00:09:13,960 --> 00:09:15,320
y, por lo que me has contado,

215
00:09:15,330 --> 00:09:17,520
tienes todo el derecho a estarlo,

216
00:09:17,530 --> 00:09:19,000
pero también sé cómo eres.

217
00:09:19,020 --> 00:09:21,500
¿Y cómo soy?

218
00:09:21,540 --> 00:09:23,790
En lo que a asuntos
del corazón se refiere,

219
00:09:23,800 --> 00:09:26,060
eres clavadito a mí...

220
00:09:26,070 --> 00:09:27,790
Primero reaccionas y luego meditas,

221
00:09:27,800 --> 00:09:30,030
lo que no siempre es malo.

222
00:09:30,040 --> 00:09:31,740
Las grandes historias de amor

223
00:09:31,750 --> 00:09:33,570
no suelen implicar
grandes razonamientos.

224
00:09:33,580 --> 00:09:35,470
Papá, ¿qué intentas decir?

225
00:09:35,480 --> 00:09:36,690
No vas a tirar por la borda

226
00:09:36,700 --> 00:09:39,460
lo que tienes con Cara
sin hablar con ella.

227
00:09:39,500 --> 00:09:43,010
La cuestión es cuándo y
si será demasiado tarde.

228
00:09:51,300 --> 00:09:53,320
Hola.

229
00:09:53,330 --> 00:09:54,880
Gracias por quedar conmigo.

230
00:09:54,900 --> 00:09:56,250
No tenía otra cosa mejor que hacer

231
00:09:56,260 --> 00:09:58,600
ahora mismo, así que...

232
00:10:00,660 --> 00:10:02,700
¿Has visto hoy a Miles?

233
00:10:02,760 --> 00:10:05,180
Sí.

234
00:10:05,200 --> 00:10:06,710
La cuenta de Dios se ha
registrado en un campamento

235
00:10:06,720 --> 00:10:07,720
al norte de Nueva York,

236
00:10:07,730 --> 00:10:10,160
así que se ha ido con
Arthur para ver qué pasa.

237
00:10:11,220 --> 00:10:13,160
   

238
00:10:13,200 --> 00:10:15,380
¿Para eso querías quedar?

239
00:10:15,390 --> 00:10:16,710
¿Para hablar de Miles?

240
00:10:16,720 --> 00:10:19,980
No.

241
00:10:20,020 --> 00:10:21,850
Mira, hay algo que tengo que decirte.

242
00:10:21,860 --> 00:10:23,680
Deja que lo adivine.

243
00:10:23,710 --> 00:10:25,600
Durante tu entrevista con Simon Hayes

244
00:10:25,620 --> 00:10:28,480
decidiste contarle cosas que
era imposible que supieras

245
00:10:28,490 --> 00:10:31,150
si no conocías a alguien de dentro,

246
00:10:31,160 --> 00:10:33,510
alguien que te contó cosas en confianza

247
00:10:33,520 --> 00:10:36,320
y asumió que no las repetirías.

248
00:10:37,230 --> 00:10:38,820
- ¿Qué ha pasado?
- ¿Tú qué crees que ha pasado?

249
00:10:38,830 --> 00:10:40,960
¡Me ha acusado de ser un
espía y me ha despedido!

250
00:10:41,920 --> 00:10:44,240
Lo siento mucho, Rakesh.

251
00:10:44,260 --> 00:10:45,390
Mira, la he cagado.

252
00:10:45,400 --> 00:10:46,750
Tal vez pueda hablar con Simon

253
00:10:46,760 --> 00:10:47,900
y ver si podemos llegar a un acuerdo

254
00:10:47,910 --> 00:10:48,930
para que recuperes tu trabajo.

255
00:10:48,940 --> 00:10:50,980
¡No es por el trabajo, Cara!

256
00:10:52,140 --> 00:10:54,000
Es por todo. ¿No lo notas?

257
00:10:54,010 --> 00:10:55,740
¿Notar el qué?

258
00:10:55,780 --> 00:10:58,270
Que todo está llegando a su fin.

259
00:11:01,240 --> 00:11:02,820
Tengo que irme.

260
00:11:02,840 --> 00:11:04,200
He quedado con Jaya.

261
00:11:12,860 --> 00:11:14,080
Oiga, ¿disculpe?

262
00:11:15,230 --> 00:11:17,330
- ¿Puedo ayudarlo?
- No tengo cobertura

263
00:11:17,340 --> 00:11:19,990
y vamos de camino al
campamento Mackinaw,

264
00:11:20,000 --> 00:11:22,080
y me preguntaba si había
alguna señal que indique

265
00:11:22,090 --> 00:11:24,140
- dónde está la salida.
- ¿Para qué iban a ir allí?

266
00:11:24,160 --> 00:11:25,320
¿A qué se refiere?

267
00:11:25,880 --> 00:11:28,020
El campamento Mackinaw
cerró hace 30 años.

268
00:11:31,520 --> 00:11:32,640
¿Hace 30 años?

269
00:11:32,660 --> 00:11:34,740
No creo que nadie haya
estado allí desde entonces.

270
00:11:34,750 --> 00:11:36,480
Seguro que la carretera
de acceso está cerrada.

271
00:11:36,490 --> 00:11:37,740
Vale, gracias.

272
00:11:38,720 --> 00:11:40,600
¿Por qué la cuenta de
Dios iba a enviarnos

273
00:11:40,620 --> 00:11:42,250
a un campamento que cerró hace 30 años?

274
00:11:42,260 --> 00:11:43,460
No lo sé,

275
00:11:43,480 --> 00:11:45,990
¿pero no eres tú el que siempre dice

276
00:11:46,000 --> 00:11:47,850
que nunca hace nada sin un propósito,

277
00:11:47,880 --> 00:11:50,200
incluso aunque al principio no lo veas?

278
00:11:51,490 --> 00:11:53,360
Perdona.

279
00:11:53,370 --> 00:11:54,610
¿Te pones de parte de la cuenta de Dios?

280
00:11:54,620 --> 00:11:55,620
Lo que digo es que,

281
00:11:55,630 --> 00:11:57,570
si esta es la última sugerencia,

282
00:11:57,580 --> 00:11:59,000
tienes que llegar hasta el final.

283
00:11:59,010 --> 00:12:00,900
¿Llegar a dónde?

284
00:12:00,910 --> 00:12:02,160
No sabemos adónde vamos.

285
00:12:02,170 --> 00:12:05,110
A ver, ¿recuerdas la historia
de la conversión de Saulo

286
00:12:05,120 --> 00:12:06,590
al apóstol Pablo?

287
00:12:06,620 --> 00:12:07,740
En el camino de Damasco.

288
00:12:07,750 --> 00:12:10,440
Sí, pues esa historia no
trata sobre el destino.

289
00:12:10,450 --> 00:12:12,280
Trata sobre el camino hasta llegar allí.

290
00:12:12,290 --> 00:12:13,540
La epifanía de Saulo.

291
00:12:13,600 --> 00:12:16,280
¿Se supone que yo soy
Saulo en ese ejemplo?

292
00:12:16,290 --> 00:12:18,450
Metafóricamente hablando, sí.

293
00:12:18,460 --> 00:12:20,890
Con todo lo que está pasando,

294
00:12:20,900 --> 00:12:22,420
¿y si esta vez la cosa va contigo?

295
00:12:23,730 --> 00:12:25,730
Oye, aunque tengas razón,

296
00:12:25,740 --> 00:12:29,220
a diferencia de Saulo, no tenemos
un camino al campamento Mackinaw.

297
00:12:29,310 --> 00:12:33,430
Pero conozco un restaurante

298
00:12:33,440 --> 00:12:36,600
no muy lejos de aquí. Sirven la mejor
tarta de manzana que he probado.

299
00:12:37,650 --> 00:12:38,820
Iba a parar de todas formas.

300
00:12:38,830 --> 00:12:39,930
Tal vez encontremos a alguien

301
00:12:39,940 --> 00:12:41,190
que nos indique la dirección correcta.

302
00:12:41,200 --> 00:12:42,410
Espera, papá,

303
00:12:42,420 --> 00:12:44,980
¿cómo es que conoces un
restaurante en mitad de la nada?

304
00:12:46,290 --> 00:12:47,820
Es una buena historia,

305
00:12:47,830 --> 00:12:50,470
de las que se cuentan frente
a una tarta de manzana.

306
00:12:50,480 --> 00:12:51,500
¿Qué dices?

307
00:12:52,930 --> 00:12:54,320
Vale.

308
00:12:57,540 --> 00:13:00,760
Bien, he hablado con el dueño y su mujer

309
00:13:00,770 --> 00:13:03,600
y parece ser que ninguno tiene idea

310
00:13:03,610 --> 00:13:06,270
de cómo llegar al campamento Mackinaw.

311
00:13:06,280 --> 00:13:07,940
Parece que lo único que vamos

312
00:13:07,950 --> 00:13:10,140
a sacar del viaje es esta tarta.

313
00:13:11,550 --> 00:13:14,360
Así que vamos. Cuéntame.

314
00:13:14,370 --> 00:13:16,100
¿De qué conoces este sitio?

315
00:13:16,120 --> 00:13:18,340
Bueno, justo después de
empezar a salir con tu madre,

316
00:13:18,390 --> 00:13:21,680
conseguí la increíble oportunidad

317
00:13:21,690 --> 00:13:24,040
de un puesto como sacerdote
asistente en Chicago.

318
00:13:24,860 --> 00:13:25,890
¿Chicago?

319
00:13:25,900 --> 00:13:27,420
Papá, nunca me lo habías contado.

320
00:13:27,430 --> 00:13:29,220
Nunca había hablado de esto

321
00:13:29,230 --> 00:13:32,000
con nadie, ni siquiera con tu madre.

322
00:13:32,080 --> 00:13:35,200
Muy bien.

323
00:13:35,210 --> 00:13:37,000
Se pone interesante.

324
00:13:37,010 --> 00:13:38,470
Continúa.

325
00:13:38,480 --> 00:13:40,840
Desde el momento en que la conocí,

326
00:13:40,850 --> 00:13:42,970
sabía que era la adecuada,

327
00:13:42,980 --> 00:13:45,040
pero también sabía

328
00:13:45,050 --> 00:13:46,790
que las posibilidades
de que viniera a Chicago

329
00:13:46,800 --> 00:13:48,410
después de solo unas cuantas citas

330
00:13:48,420 --> 00:13:50,440
- eran nulas.
- Pero...

331
00:13:50,460 --> 00:13:52,840
Era joven.

332
00:13:52,880 --> 00:13:56,240
Quería tener mi propia
congregación desesperadamente,

333
00:13:56,260 --> 00:13:57,990
así que acepté la entrevista.

334
00:13:58,000 --> 00:14:00,330
Cuando salía de la ciudad,

335
00:14:00,340 --> 00:14:02,860
paré en este mismo restaurante

336
00:14:02,870 --> 00:14:05,220
y estaba aquí,

337
00:14:05,870 --> 00:14:07,630
comiendo mi tarta,

338
00:14:07,640 --> 00:14:09,460
cuando me fijé en una familia.

339
00:14:09,470 --> 00:14:11,440
Marido, mujer, dos hijos.

340
00:14:12,120 --> 00:14:14,910
Empecé a observarlos. No
pude apartar la mirada.

341
00:14:14,960 --> 00:14:16,470
¿Qué hacían?

342
00:14:16,480 --> 00:14:18,440
Nada extraordinario.

343
00:14:19,350 --> 00:14:20,680
Pero me caló hondo,

344
00:14:20,700 --> 00:14:23,610
con más fuerza que cualquier otra cosa.

345
00:14:23,620 --> 00:14:26,620
- ¿El qué?
- Lo que quería.

346
00:14:26,740 --> 00:14:30,120
Quería formar una familia con tu madre,

347
00:14:30,130 --> 00:14:33,020
así que me subí al coche, di la vuelta

348
00:14:33,030 --> 00:14:34,390
y conduje a casa.

349
00:14:35,570 --> 00:14:37,690
Una semana después,

350
00:14:37,700 --> 00:14:40,900
Harlem Episcopal me ofreció un trabajo.

351
00:14:41,780 --> 00:14:45,130
La cuestión es que,

352
00:14:45,140 --> 00:14:48,280
cuando por fin averiguas lo que quieres,

353
00:14:48,300 --> 00:14:52,580
las cosas encuentran la
forma de resolverse solas.

354
00:14:54,620 --> 00:14:57,550
Hola. ¿Quieren alguna otra cosa?

355
00:14:57,560 --> 00:15:00,680
No, estamos bien.

356
00:15:00,690 --> 00:15:03,420
Le he oído hablar con el dueño

357
00:15:03,430 --> 00:15:04,480
sobre el campamento Mackinaw.

358
00:15:05,100 --> 00:15:06,950
Mis padres fueron allí de niños.

359
00:15:06,960 --> 00:15:08,620
- No me diga.
- Sí.

360
00:15:08,630 --> 00:15:09,640
Es una lástima lo que pasó.

361
00:15:09,680 --> 00:15:10,900
¿Qué pasó?

362
00:15:10,920 --> 00:15:14,030
Había una campista... Una niña, creo.

363
00:15:14,040 --> 00:15:15,520
Se cayó al río y se ahogó.

364
00:15:15,540 --> 00:15:17,960
Fue un accidente extraño,

365
00:15:17,970 --> 00:15:19,720
pero por eso lo cerraron.

366
00:15:19,780 --> 00:15:21,000
¿Recuerda

367
00:15:21,020 --> 00:15:22,300
cómo se llamaba?

368
00:15:22,320 --> 00:15:24,420
No, lo siento,

369
00:15:24,460 --> 00:15:27,540
pero mi familia sigue
acampando por allí cerca.

370
00:15:27,550 --> 00:15:29,540
Puedo darles indicaciones si quieren.

371
00:15:29,550 --> 00:15:30,980
Sería maravilloso. Gracias.

372
00:15:30,990 --> 00:15:32,000
De acuerdo.

373
00:15:32,520 --> 00:15:34,920
Por eso la cuenta de Dios
quería que viniera hasta aquí.

374
00:15:34,930 --> 00:15:37,950
¿Crees que es por la niña que se ahogó?

375
00:15:37,960 --> 00:15:39,050
Sí.

376
00:15:39,060 --> 00:15:41,300
Papá, tenemos que
llegar a ese campamento.

377
00:15:44,300 --> 00:15:45,730
No me puedo creer que acabe de salir

378
00:15:45,740 --> 00:15:47,930
de mi primer turno de 24 horas.

379
00:15:47,940 --> 00:15:49,360
Ha sido brutal.

380
00:15:49,370 --> 00:15:51,230
Seguro que has estado genial.

381
00:15:51,240 --> 00:15:52,580
Gracias.

382
00:15:52,590 --> 00:15:54,620
¿Cómo te van las cosas en el trabajo?

383
00:15:55,650 --> 00:15:57,070
   

384
00:15:57,080 --> 00:15:58,770
¿Rakesh?

385
00:15:58,780 --> 00:16:00,640
¿Qué pasa?

386
00:16:00,650 --> 00:16:02,600
¿Te importa que no
hablemos de eso ahora?

387
00:16:03,390 --> 00:16:05,950
- ¿Por qué?
- Es que...

388
00:16:05,960 --> 00:16:06,980
solo quiero almorzar

389
00:16:06,990 --> 00:16:08,820
con mi preciosa novia doctora

390
00:16:08,830 --> 00:16:10,380
y hablar de lo que sea

391
00:16:10,390 --> 00:16:12,100
salvo Simon Hayes y la cuenta de Dios.

392
00:16:12,140 --> 00:16:13,560
Rakesh.

393
00:16:17,870 --> 00:16:20,100
Pria, ¿qué estás haciendo aquí?

394
00:16:20,120 --> 00:16:22,400
Acabo de volver a la ciudad.

395
00:16:22,420 --> 00:16:24,480
¿Así que vuelves a la ciudad

396
00:16:24,520 --> 00:16:26,160
y nos encontramos casualmente?

397
00:16:27,500 --> 00:16:30,540
Me temo que no. He
vuelto por ti, Rakesh.

398
00:16:31,880 --> 00:16:34,280
Necesito tu ayuda y no
tenemos mucho tiempo.

399
00:16:42,450 --> 00:16:45,060
¿Cómo has sabido dónde iba a estar hoy?

400
00:16:45,120 --> 00:16:47,140
Hackeé tu teléfono y
rastreé tu ubicación.

401
00:16:47,150 --> 00:16:49,540
Vale, un consejo: la próxima vez,

402
00:16:49,550 --> 00:16:51,010
prueba a llamar a ese número.

403
00:16:51,020 --> 00:16:52,980
Me temía que, después
del último encuentro,

404
00:16:52,990 --> 00:16:54,390
no quisieras volver a verme.

405
00:16:56,030 --> 00:16:57,050
Después del último encuentro

406
00:16:57,060 --> 00:16:58,440
te fuiste a buscar a Henry, ¿verdad?

407
00:16:58,450 --> 00:16:59,720
¿Por eso has vuelto?

408
00:16:59,730 --> 00:17:00,760
¿Lo has encontrado?

409
00:17:01,730 --> 00:17:03,730
Lo siento, no.

410
00:17:04,920 --> 00:17:06,150
¿Dónde creías que estaba?

411
00:17:06,210 --> 00:17:07,610
París.

412
00:17:07,620 --> 00:17:09,680
Me he pasado los últimos
meses buscándolo,

413
00:17:09,690 --> 00:17:11,230
hasta que me he visto obligada a volver.

414
00:17:12,260 --> 00:17:13,810
Sé lo de la gala

415
00:17:13,820 --> 00:17:15,260
y que Simon planea anunciar

416
00:17:15,270 --> 00:17:16,920
de qué trata su proyecto secreto.

417
00:17:16,930 --> 00:17:18,250
¿Sabes lo que es?

418
00:17:18,690 --> 00:17:19,700
No.

419
00:17:19,710 --> 00:17:20,990
Es la cuenta de Dios.

420
00:17:21,790 --> 00:17:22,950
¿Estás seguro?

421
00:17:22,970 --> 00:17:24,790
Henry ya ha intentado destruirlo.

422
00:17:26,370 --> 00:17:27,570
¿Sí?

423
00:17:27,590 --> 00:17:29,050
Eso tendría sentido.

424
00:17:29,070 --> 00:17:30,330
¿Por qué?

425
00:17:32,410 --> 00:17:34,870
Hay algunas cosas que no
os conté la última vez.

426
00:17:34,880 --> 00:17:36,450
Qué sorpresa.

427
00:17:36,980 --> 00:17:39,480
Sé que no confías en mí,
pero no tenemos mucho tiempo.

428
00:17:39,490 --> 00:17:40,930
No podemos dejar que Simon
se salga con la suya.

429
00:17:41,350 --> 00:17:42,570
¿Salirse con qué?

430
00:17:43,620 --> 00:17:45,060
Es mejor que te lo enseñe.

431
00:17:48,060 --> 00:17:49,720
Gracias por quedar conmigo, mamá.

432
00:17:49,730 --> 00:17:51,290
Sí, por supuesto.

433
00:17:51,300 --> 00:17:53,440
Parte de mí desearía que
Wilson no me hubiera

434
00:17:53,450 --> 00:17:55,000
pedido que escribiera sobre el tema.

435
00:17:55,400 --> 00:17:56,650
Ya me imagino.

436
00:17:57,420 --> 00:17:58,520
Esperaba

437
00:17:58,530 --> 00:18:00,190
un poquito más de empatía.

438
00:18:00,310 --> 00:18:02,450
Perdón. Sigue.

439
00:18:02,470 --> 00:18:05,140
Seré empática, lo prometo.

440
00:18:05,150 --> 00:18:07,750
Sé que la fastidié al mentir,

441
00:18:07,770 --> 00:18:09,890
y Miles tiene todo el
derecho a estar cabreado,

442
00:18:09,900 --> 00:18:13,040
pero yo tengo tanto derecho
como él a contar esta historia.

443
00:18:13,050 --> 00:18:14,360
Si es lo que sientes,

444
00:18:14,370 --> 00:18:15,970
¿por qué no has publicado
aún el artículo?

445
00:18:17,690 --> 00:18:19,550
¿Así eres de empática?

446
00:18:19,570 --> 00:18:22,370
Solo digo que puede
que sea más complicado.

447
00:18:23,560 --> 00:18:25,420
Si publico el artículo,

448
00:18:25,430 --> 00:18:26,830
pongo en riesgo mi relación con Miles.

449
00:18:26,840 --> 00:18:28,730
No podría ser menos complicado.

450
00:18:28,740 --> 00:18:30,650
¿Estás segura de que
esto es solo por Miles?

451
00:18:31,710 --> 00:18:33,730
¿Qué otra razón podría haber?

452
00:18:33,740 --> 00:18:35,030
Saber quién hay tras la cuenta de Dios

453
00:18:35,040 --> 00:18:36,470
sería una historia fascinante.

454
00:18:36,480 --> 00:18:38,030
Sí,

455
00:18:38,040 --> 00:18:40,390
pero no es la historia sobre
la que has estado escribiendo.

456
00:18:41,110 --> 00:18:43,130
No renunciaste a un puesto en reportajes

457
00:18:43,150 --> 00:18:45,330
para perseguir al que esté
detrás de la cuenta de Dios.

458
00:18:45,420 --> 00:18:48,340
Renunciaste para escribir
sobre las maravillosas personas

459
00:18:48,350 --> 00:18:49,730
a las que Miles y tú ayudáis.

460
00:18:50,760 --> 00:18:51,990
¿Es decir?

461
00:18:53,060 --> 00:18:55,790
Quizá no hayas publicado tu
artículo sobre Simon Hayes

462
00:18:55,800 --> 00:18:57,950
porque, en el fondo, sabes que

463
00:18:57,960 --> 00:19:00,190
esa no es la historia
que quieres contar.

464
00:19:05,130 --> 00:19:07,150
¿Alguna idea de qué buscamos?

465
00:19:08,530 --> 00:19:11,640
No, pero es la cuenta
de Dios, así que...

466
00:19:11,650 --> 00:19:13,370
Lo sabrás cuando lo veas.

467
00:19:15,010 --> 00:19:16,250
No me has contado

468
00:19:16,270 --> 00:19:17,770
cómo van las cosas en FreeVerse.

469
00:19:17,780 --> 00:19:21,080
Por lo visto, mi podcast
va viento en popa.

470
00:19:21,090 --> 00:19:22,510
Es genial, ¿no?

471
00:19:22,520 --> 00:19:24,350
Sí, salvo porque quieren que

472
00:19:24,360 --> 00:19:25,580
les cuente a mis oyentes

473
00:19:25,590 --> 00:19:28,220
que Simon Hayes está
tras la cuenta de Dios.

474
00:19:28,230 --> 00:19:30,150
Quieren asegurarse de que
se enteran por mí primero.

475
00:19:30,160 --> 00:19:31,330
¿Por qué no lo has hecho?

476
00:19:32,300 --> 00:19:33,510
No lo sé.

477
00:19:34,330 --> 00:19:36,110
¿Podría ser por Cara?

478
00:19:36,940 --> 00:19:39,530
- No...
- ¿Y por qué es?

479
00:19:39,540 --> 00:19:41,770
¡Dímelo tú!

480
00:19:41,780 --> 00:19:43,490
Yo estoy perdido.

481
00:19:43,550 --> 00:19:44,850
¿Tú qué quieres, Miles?

482
00:19:44,870 --> 00:19:46,600
A ver,

483
00:19:46,610 --> 00:19:48,270
si pudieras pedir un deseo, ¿cuál sería?

484
00:19:48,320 --> 00:19:50,470
¿Ese es tu consejo?
¿Que piense un deseo?

485
00:19:50,480 --> 00:19:51,550
Responde la pregunta.

486
00:19:51,570 --> 00:19:53,070
Papá, no lo sé.

487
00:19:53,570 --> 00:19:55,880
Claro que sí. ¿Qué es lo que quieres?

488
00:19:55,890 --> 00:19:58,780
Quiero que las cosas
vuelvan a ser como antes.

489
00:19:58,790 --> 00:19:59,950
¿Vale? Eso es lo que quiero.

490
00:19:59,960 --> 00:20:01,190
Es lo único que quiero.

491
00:20:01,230 --> 00:20:02,330
¿Antes de la cuenta de Dios?

492
00:20:02,370 --> 00:20:05,170
Antes de saber quién hay
detrás de la cuenta de Dios.

493
00:20:05,270 --> 00:20:08,530
- ¿Por qué?
- Porque...

494
00:20:08,540 --> 00:20:10,950
ya no quiero saberlo.

495
00:20:11,870 --> 00:20:13,470
No me importa.

496
00:20:15,650 --> 00:20:16,990
¿Es una locura?

497
00:20:17,030 --> 00:20:19,170
No.

498
00:20:19,180 --> 00:20:21,030
Es fe.

499
00:20:21,050 --> 00:20:23,210
No es fe.

500
00:20:23,230 --> 00:20:25,000
Confía en mí, sé un par
de cosas sobre el tema.

501
00:20:25,010 --> 00:20:26,580
La fe no solo tiene que
ver con la religión.

502
00:20:26,590 --> 00:20:28,950
La fe es creer en lo que haces.

503
00:20:28,960 --> 00:20:30,830
Fe es la gente a la que ayudas.

504
00:20:30,840 --> 00:20:33,450
Fe es tu relación de
amistad con Cara y Rakesh.

505
00:20:33,460 --> 00:20:37,020
Fe es tu creencia de que estás cambiando

506
00:20:37,030 --> 00:20:38,050
el mundo,

507
00:20:38,060 --> 00:20:39,190
sin importar lo que piense la gente

508
00:20:39,200 --> 00:20:40,410
o lo absurdo que parezca.

509
00:20:40,490 --> 00:20:42,570
Si puedes aferrarte a eso,

510
00:20:43,140 --> 00:20:46,060
nada tiene por qué cambiar.

511
00:20:46,070 --> 00:20:49,830
Y puede que la cuenta de Dios

512
00:20:49,840 --> 00:20:52,040
necesite que sepas eso
antes de que se acabe todo.

513
00:20:53,850 --> 00:20:55,770
Puede que tengas razón.

514
00:20:57,080 --> 00:21:00,890
Pero esa no puede ser el único
motivo de que estemos aquí.

515
00:21:01,820 --> 00:21:03,580
¿Una epifanía personal

516
00:21:03,590 --> 00:21:05,110
no te impresiona lo suficiente?

517
00:21:08,530 --> 00:21:09,990
¿Qué habría dicho Saulo?

518
00:21:15,930 --> 00:21:16,960
Un segundo.

519
00:21:19,270 --> 00:21:20,790
¿Cabaña 9?

520
00:21:20,810 --> 00:21:23,520
Nueve es el capítulo de los Hechos

521
00:21:23,530 --> 00:21:25,410
que explica la conversión de Saulo.

522
00:21:25,430 --> 00:21:27,210
Vamos a ver.

523
00:21:39,670 --> 00:21:41,450
¿Dónde estamos?

524
00:21:42,630 --> 00:21:44,650
Esta es la oficina que
Henry, Simon y yo alquilamos

525
00:21:44,670 --> 00:21:46,510
hace más de una década.

526
00:21:46,530 --> 00:21:49,070
Aquí es donde debíamos
cambiar el mundo juntos.

527
00:21:51,470 --> 00:21:53,060
Nos sacamos esta foto

528
00:21:53,070 --> 00:21:55,000
el día que Henry creó el algoritmo

529
00:21:55,010 --> 00:21:56,710
que demostraba que el
análisis predictivo

530
00:21:56,720 --> 00:21:58,970
no solo era real, sino posible.

531
00:21:58,980 --> 00:22:00,980
- ¿Este es Henry Chase?
- Sí.

532
00:22:01,030 --> 00:22:02,880
Lo llamó código Juliet

533
00:22:02,930 --> 00:22:04,510
por su hermana.

534
00:22:04,570 --> 00:22:06,310
Su hermana murió en
un accidente, ¿verdad?

535
00:22:06,320 --> 00:22:08,010
Sí.

536
00:22:08,020 --> 00:22:10,830
Henry creía que su código
podría prevenir tales tragedias.

537
00:22:11,850 --> 00:22:14,850
Mira, te agradezco este viajecito

538
00:22:14,860 --> 00:22:16,430
por tus recuerdos,

539
00:22:16,450 --> 00:22:19,360
pero todo esto ya lo he oído.

540
00:22:19,370 --> 00:22:21,090
- Rakesh...
- No, me da igual.

541
00:22:22,130 --> 00:22:23,600
Henry y Simon tuvieron una discusión.

542
00:22:23,610 --> 00:22:25,480
Ahora Henry quiere destruir
lo que Simon ha creado.

543
00:22:25,490 --> 00:22:27,750
- Lo entiendo.
- No, no lo entiendes.

544
00:22:27,770 --> 00:22:29,880
Simon no ha creado nada.

545
00:22:29,890 --> 00:22:31,330
Robó el código de Henry.

546
00:22:31,350 --> 00:22:32,650
Robó a Juliet

547
00:22:32,660 --> 00:22:34,680
y, si lo que me dices es cierto,

548
00:22:34,690 --> 00:22:36,210
construyó la cuenta de Dios desde ahí.

549
00:22:36,650 --> 00:22:38,620
Eso parece un problema

550
00:22:38,630 --> 00:22:39,650
de leyes de patentes,

551
00:22:39,660 --> 00:22:41,060
así que no sé cómo te podría ayudar.

552
00:22:41,070 --> 00:22:43,260
Puedes ayudarme trabajando conmigo

553
00:22:43,270 --> 00:22:45,450
para arrebatárselo a Simon para siempre.

554
00:22:47,570 --> 00:22:49,210
Quieres destruirlo.

555
00:22:49,250 --> 00:22:51,840
Si lo hago,

556
00:22:51,850 --> 00:22:55,140
tal vez Henry vea lo mucho que lamento

557
00:22:55,150 --> 00:22:57,770
haberme puesto del lado
de Simon hace tantos años.

558
00:22:59,610 --> 00:23:01,680
Que lo quería,

559
00:23:01,690 --> 00:23:04,650
y tal vez deje de esconderse.

560
00:23:04,660 --> 00:23:06,240
No, no puedes destruirlo.

561
00:23:06,250 --> 00:23:08,010
Aunque Simon se lo arrebate a Miles,

562
00:23:08,020 --> 00:23:09,450
piensa en todo el bien que podría hacer.

563
00:23:09,460 --> 00:23:11,720
Simon no habría organizado
un anuncio ostentoso

564
00:23:11,730 --> 00:23:13,740
si no planeara monetizar

565
00:23:13,750 --> 00:23:16,390
lo que ha creado o
venderlo de alguna forma.

566
00:23:16,400 --> 00:23:18,410
La cuenta de Dios solo es una versión

567
00:23:18,420 --> 00:23:19,500
del código Juliet.

568
00:23:19,510 --> 00:23:21,130
¿Cómo puedes estar seguro de
que las futuras repeticiones

569
00:23:21,140 --> 00:23:22,530
serán así de altruistas?

570
00:23:22,540 --> 00:23:24,870
¿Cómo podemos estar seguros de
que esta vez dices la verdad?

571
00:23:24,880 --> 00:23:27,170
Vais a tener que confiar en mí.

572
00:23:28,150 --> 00:23:30,340
La gala empieza a las ocho.

573
00:23:30,350 --> 00:23:32,430
Tienes hasta entonces
para tomar una decisión.

574
00:23:33,720 --> 00:23:35,410
Pero no te confundas,

575
00:23:35,420 --> 00:23:37,560
voy a destruirlo contigo o sin ti.

576
00:23:43,950 --> 00:23:45,720
Aquí no hay demasiado.

577
00:23:45,730 --> 00:23:49,060
Ya, bueno, busquemos lo que busquemos,

578
00:23:49,070 --> 00:23:52,000
debería ser fácil de encontrar.

579
00:23:52,010 --> 00:23:53,030
   

580
00:23:58,480 --> 00:24:00,170
¿Qué has visto?

581
00:24:00,180 --> 00:24:02,510
Parecen los nombres

582
00:24:02,520 --> 00:24:04,770
de los chicos que durmieron aquí.

583
00:24:06,470 --> 00:24:09,650
Es como una línea temporal,
pero solo hasta 1989.

584
00:24:09,730 --> 00:24:13,150
Sí, hace 30 años, cuando
cerró el campamento.

585
00:24:14,760 --> 00:24:15,890
¿Qué?

586
00:24:15,900 --> 00:24:20,650
Juliet... Chase.

587
00:24:23,190 --> 00:24:25,030
Creo que es la hermana de Henry Chase.

588
00:24:25,040 --> 00:24:26,500
¿El Henry Chase que creías

589
00:24:26,510 --> 00:24:27,990
que estaba tras la cuenta de Dios?

590
00:24:28,000 --> 00:24:30,590
Sí, Pria nos contó que Juliet murió

591
00:24:30,600 --> 00:24:32,900
cuando eran niños, pero no dijo cómo,

592
00:24:32,910 --> 00:24:34,440
y su muerte fue lo que condujo a Henry

593
00:24:34,450 --> 00:24:36,010
a empezar a escribir el código
que hay tras la cuenta de Dios.

594
00:24:36,020 --> 00:24:37,760
Y la camarera del restaurante

595
00:24:37,770 --> 00:24:39,840
ha dicho que el campamento cerró

596
00:24:39,850 --> 00:24:41,440
porque una campista se ahogó.

597
00:24:41,450 --> 00:24:43,790
- Una niña.
- Tiene que ser ella.

598
00:24:43,800 --> 00:24:45,170
Papá, esto es lo que la cuenta de Dios

599
00:24:45,180 --> 00:24:47,030
- quería que viera.
- ¿Alguna idea de por qué?

600
00:24:47,790 --> 00:24:49,130
No.

601
00:24:51,530 --> 00:24:53,130
A menos que...

602
00:24:54,670 --> 00:24:57,650
¿Y si nos hemos equivocado con Simon?

603
00:24:57,720 --> 00:24:59,170
¿Y si esta es la forma que
tiene Henry de decirnos

604
00:24:59,180 --> 00:25:01,460
que es él quien ha estado tras la
cuenta de Dios todo este tiempo?

605
00:25:01,470 --> 00:25:03,170
¿Por qué querría que lo supieras ahora?

606
00:25:03,810 --> 00:25:05,290
No estoy seguro,

607
00:25:05,300 --> 00:25:06,530
pero si existe la
posibilidad de que Simon

608
00:25:06,550 --> 00:25:09,110
no esté detrás de la cuenta de Dios,

609
00:25:09,120 --> 00:25:10,480
Cara está a punto de
publicar un artículo

610
00:25:10,490 --> 00:25:11,810
que podría arruinar su propia carrera.

611
00:25:11,820 --> 00:25:13,550
Papá, debo advertírselo.

612
00:25:33,170 --> 00:25:35,190
Has llamado a Cara Bloom.
Por favor, deja un mensaje.

613
00:25:35,210 --> 00:25:37,970
Hola, Cara, soy Miles otra vez.

614
00:25:37,980 --> 00:25:39,840
Estoy en tu despacho y...

615
00:25:39,850 --> 00:25:41,670
Mira,

616
00:25:41,680 --> 00:25:44,850
sé que las cosas entre
nosotros se han complicado,

617
00:25:44,870 --> 00:25:47,380
pero no puedes publicar ese artículo.

618
00:25:47,390 --> 00:25:49,050
¿Vale? Tienes que confiar en mí,

619
00:25:49,060 --> 00:25:50,570
por favor.

620
00:25:51,090 --> 00:25:53,110
Llámame.

621
00:25:54,830 --> 00:25:56,220
¿Puedo ayudarte?

622
00:25:56,230 --> 00:25:57,990
Sí. Me llamo Miles.

623
00:25:58,000 --> 00:26:00,710
Soy un amigo de Cara.
¿Sabe si va a volver?

624
00:26:02,040 --> 00:26:03,450
No creo que lo haga.

625
00:26:04,070 --> 00:26:05,490
Bien,

626
00:26:05,570 --> 00:26:07,730
tú eres el Profeta Millennial.

627
00:26:09,240 --> 00:26:10,880
Sí. ¿Cómo lo sabe?

628
00:26:10,910 --> 00:26:12,240
He escuchado tu podcast.

629
00:26:12,250 --> 00:26:13,710
Soy muy fan.

630
00:26:13,720 --> 00:26:15,950
Wilson Hughes, redactor
jefe de Catapult.

631
00:26:15,970 --> 00:26:17,770
Ah, sí, he oído hablar mucho de usted.

632
00:26:17,790 --> 00:26:19,010
- Lo mismo digo.
- De hecho,

633
00:26:19,020 --> 00:26:20,560
tengo que hablar con usted
sobre el artículo de Cara.

634
00:26:20,570 --> 00:26:22,250
Bueno, ¿de qué hay que hablar?

635
00:26:22,260 --> 00:26:25,250
Mire, no creo que Simon Hayes
esté detrás de la cuenta de Dios.

636
00:26:25,260 --> 00:26:27,180
Cara es una periodista brillante

637
00:26:27,190 --> 00:26:29,850
y sus lectores confían
en ella, si se equivoca,

638
00:26:29,860 --> 00:26:31,320
podría perder esa
confianza para siempre.

639
00:26:31,330 --> 00:26:33,160
Merece algo mejor que eso.

640
00:26:33,170 --> 00:26:34,670
Se lo pido,

641
00:26:34,680 --> 00:26:36,060
por favor,

642
00:26:36,070 --> 00:26:37,890
no publique ese artículo.

643
00:26:38,310 --> 00:26:42,470
Bueno, subió su historia hace una hora.

644
00:26:42,480 --> 00:26:44,030
Ya es el más leído.

645
00:26:46,850 --> 00:26:49,130
Deberías echar un vistazo.

646
00:26:49,140 --> 00:26:50,570
Puede que te sorprenda.

647
00:26:51,950 --> 00:26:54,070
Te aseguro que a mí me ha sorprendido.

648
00:26:59,370 --> 00:27:01,510
No puedes dejar que Pria
destruya la cuenta de Dios.

649
00:27:01,520 --> 00:27:04,180
Ya lo sé, pero, aunque
pudiera impedírselo,

650
00:27:04,190 --> 00:27:06,480
eso no cambiaría lo que
Simon tenga planeado hacer.

651
00:27:06,490 --> 00:27:09,150
En cualquier versión,
perdemos la cuenta de Dios.

652
00:27:10,190 --> 00:27:12,960
Vale, pues puede que haya una versión

653
00:27:12,970 --> 00:27:14,020
en la que aún no hayas pensado.

654
00:27:14,030 --> 00:27:16,370
Si la hay, no la veo.

655
00:27:17,710 --> 00:27:21,070
Además, Simon me ha despedido.

656
00:27:24,040 --> 00:27:25,570
¡Rakesh!

657
00:27:27,140 --> 00:27:29,470
- ¿Por qué no me lo has dicho?
- Porque...

658
00:27:29,490 --> 00:27:31,500
decírtelo lo convertiría en algo real

659
00:27:31,510 --> 00:27:33,040
y no quería que lo fuera.

660
00:27:34,950 --> 00:27:36,550
Lo siento, Rakesh,

661
00:27:37,910 --> 00:27:39,250
pero no puedes rendirte.

662
00:27:39,290 --> 00:27:40,770
La cuenta de Dios está en juego,

663
00:27:40,780 --> 00:27:42,300
así que esto es lo que vas a hacer.

664
00:27:42,310 --> 00:27:43,480
Vas a coger

665
00:27:43,490 --> 00:27:45,420
ese increíblemente
inteligente cerebro que tienes

666
00:27:45,430 --> 00:27:46,850
y vas a pensar en algo.

667
00:27:47,380 --> 00:27:49,110
¿Y si no puedo?

668
00:27:50,750 --> 00:27:53,180
Eres el tipo que convenció a Simon Hayes

669
00:27:53,190 --> 00:27:55,470
de trasladar su equipo
al completo a Nueva York

670
00:27:55,490 --> 00:27:58,480
y que impidió que el gran Henry Chase

671
00:27:58,490 --> 00:28:00,390
hackeara un servidor supersecreto,

672
00:28:00,410 --> 00:28:02,970
así que sí, tú puedes.

673
00:28:04,070 --> 00:28:05,110
Tienes razón.

674
00:28:07,010 --> 00:28:09,110
Voy a hacer algo

675
00:28:09,120 --> 00:28:13,080
que va a ser brutalísimo.

676
00:28:13,090 --> 00:28:14,410
Oh, sí.

677
00:28:14,420 --> 00:28:17,950
Voy a hacer algo tan
sumamente inesperado

678
00:28:17,960 --> 00:28:19,550
que nadie más se atrevería
a intentar siquiera.

679
00:28:19,560 --> 00:28:20,720
Vale, así que tienes una idea.

680
00:28:20,730 --> 00:28:23,320
Sí que tengo una idea, sí.

681
00:28:23,330 --> 00:28:25,390
Sí, una forma de que todo vuelva

682
00:28:25,400 --> 00:28:27,340
a ser como era, como debería ser,

683
00:28:27,390 --> 00:28:29,280
pero es arriesgado.

684
00:28:29,290 --> 00:28:30,370
Vale.

685
00:28:31,840 --> 00:28:33,150
¿Vas a decirme lo que es?

686
00:28:33,160 --> 00:28:34,330
   

687
00:28:34,340 --> 00:28:35,800
No hay tiempo para explicaciones.

688
00:28:35,810 --> 00:28:37,830
Hay alguien con quien debemos
hablar para que esto funcione.

689
00:28:37,860 --> 00:28:39,290
¿Quién?

690
00:28:40,820 --> 00:28:42,260
Simon Hayes.

691
00:28:46,820 --> 00:28:49,250
Abraham Lincoln dijo una vez:

692
00:28:49,260 --> 00:28:52,220
"La mejor forma de predecir el futuro

693
00:28:52,230 --> 00:28:53,720
es crearlo".

694
00:28:53,730 --> 00:28:55,450
Durante los últimos 150 años,

695
00:28:55,460 --> 00:28:57,760
estas palabras han sido
el principio rector

696
00:28:57,770 --> 00:29:00,220
de todos los innovadores,

697
00:29:00,230 --> 00:29:03,850
pero ¿qué pasa cuando la tecnología

698
00:29:03,870 --> 00:29:07,050
alcanza a nuestros sueños,

699
00:29:07,070 --> 00:29:09,630
cuando predecir el futuro

700
00:29:09,640 --> 00:29:11,570
y crearlo

701
00:29:11,580 --> 00:29:15,170
se convierten en una única cosa?

702
00:29:18,710 --> 00:29:20,130
¿Rakesh?

703
00:29:21,090 --> 00:29:22,450
¿Qué parte de "despedido"

704
00:29:22,460 --> 00:29:24,730
y de "deja tu credencial en
seguridad" no estaba clara?

705
00:29:24,810 --> 00:29:26,870
No, estaba todo claro.

706
00:29:26,890 --> 00:29:28,320
Aun así, aquí estás.

707
00:29:28,330 --> 00:29:29,850
Mira, tenemos que hablar, Simon.

708
00:29:29,860 --> 00:29:32,020
No he sido totalmente sincero contigo

709
00:29:32,030 --> 00:29:33,690
- desde el principio.
- ¿Sobre qué?

710
00:29:33,700 --> 00:29:35,160
Conozco a Pria Amar.

711
00:29:39,270 --> 00:29:41,830
- Explícate.
- Es una larga historia,

712
00:29:41,840 --> 00:29:43,370
pero te daré los titulares, ¿vale?

713
00:29:43,450 --> 00:29:46,140
Quiere que la ayude a
destruir tu proyecto.

714
00:29:46,150 --> 00:29:48,370
Espera, ¿está aquí? ¿En la ciudad?

715
00:29:48,380 --> 00:29:49,640
Sí. Cree que, de alguna forma,

716
00:29:49,650 --> 00:29:50,780
eso le demostrará a Henry Chase

717
00:29:50,790 --> 00:29:51,790
que cometió un error

718
00:29:51,800 --> 00:29:53,240
aliándose contigo hace años,

719
00:29:53,250 --> 00:29:54,950
y que eso hará que
salga de su escondite.

720
00:29:54,960 --> 00:29:56,450
Simon, va a atacar esta noche

721
00:29:56,460 --> 00:29:57,930
y no tenemos mucho tiempo.

722
00:29:59,170 --> 00:30:01,250
Está diciendo la verdad.

723
00:30:01,260 --> 00:30:02,820
Yo estaba con él cuando ella lo abordó.

724
00:30:02,830 --> 00:30:05,750
Mira, Simon, tú creíste en
mí cuando nadie más lo hacía.

725
00:30:06,070 --> 00:30:07,280
¿Vale? Solo te pido

726
00:30:07,290 --> 00:30:09,090
que lo hagas una vez más.

727
00:30:09,100 --> 00:30:10,630
Deja que proteja lo que has construido.

728
00:30:12,240 --> 00:30:14,430
No. Lo siento, Rakesh.

729
00:30:14,460 --> 00:30:16,450
Brindo esa confianza

730
00:30:16,460 --> 00:30:19,170
una sola vez, pero gracias.

731
00:30:19,180 --> 00:30:20,440
Ahora que sé lo de Pria,

732
00:30:20,450 --> 00:30:21,970
puedo tomar las precauciones necesarias.

733
00:30:21,990 --> 00:30:23,720
Disculpad. Un placer volver a verte.

734
00:30:27,960 --> 00:30:29,980
Lo siento mucho, Rakesh.

735
00:30:29,990 --> 00:30:32,320
¿Estás de coña? Ha sido perfecto.

736
00:30:32,330 --> 00:30:34,129
Mira, sabía que Simon
no me iba a dar acceso

737
00:30:34,130 --> 00:30:35,390
a sus servidores.

738
00:30:35,400 --> 00:30:36,990
¿Y por qué te has chivado de lo de Pria?

739
00:30:37,000 --> 00:30:38,790
Porque las precauciones que va a tomar

740
00:30:38,800 --> 00:30:40,420
lo van a dejar muy vulnerable

741
00:30:40,430 --> 00:30:42,190
ante el ataque que va a ocurrir aquí,

742
00:30:42,200 --> 00:30:44,470
esta noche, de mi mano.

743
00:30:48,240 --> 00:30:49,670
Muy bien, escuchad.

744
00:30:49,680 --> 00:30:51,140
"Quién hay tras la cuenta de Dios

745
00:30:51,150 --> 00:30:53,150
es la pregunta menos importante
que deberíamos hacernos.

746
00:30:53,160 --> 00:30:54,410
La verdadera pregunta es

747
00:30:54,430 --> 00:30:56,840
por qué ha hecho falta algo así

748
00:30:56,850 --> 00:30:58,650
para ver todo el bien que podemos hacer.

749
00:30:59,020 --> 00:31:00,950
Cada día conocemos
gente que necesita ayuda

750
00:31:00,960 --> 00:31:03,150
y la mayoría ni se para
a ver qué podemos hacer,

751
00:31:03,160 --> 00:31:05,850
pero hay alguien que sí
lo hizo y, gracias a él,

752
00:31:05,860 --> 00:31:07,950
hay vidas que han cambiado para mejor,

753
00:31:07,960 --> 00:31:09,550
incluyendo la mía.

754
00:31:09,590 --> 00:31:12,500
Imaginad si todos
siguiéramos su ejemplo".

755
00:31:12,610 --> 00:31:14,160
El artículo de Cara

756
00:31:14,170 --> 00:31:15,930
ni siquiera menciona a Simon Hayes.

757
00:31:15,940 --> 00:31:18,370
Parece que Cara ha
realizado su propio viaje.

758
00:31:18,380 --> 00:31:19,730
Sí, he intentado localizarla,

759
00:31:19,740 --> 00:31:21,530
pero no me devuelve las
llamadas ni los mensajes

760
00:31:21,540 --> 00:31:23,270
y no tengo idea de dónde podría estar.

761
00:31:23,290 --> 00:31:25,180
Vaya.

762
00:31:25,190 --> 00:31:27,570
Bueno, yo tengo que irme.

763
00:31:27,580 --> 00:31:29,170
Trish va a cocinar.

764
00:31:29,180 --> 00:31:31,080
Cree que su paella me distraerá

765
00:31:31,090 --> 00:31:33,240
de las elecciones de mañana.

766
00:31:33,250 --> 00:31:35,370
Y yo no me preocuparía
por encontrar a Cara.

767
00:31:36,490 --> 00:31:37,850
Tengo la certeza de que

768
00:31:37,860 --> 00:31:39,470
hablarás con ella muy pronto.

769
00:31:39,490 --> 00:31:42,330
¿Y cómo puedes estar tan seguro?

770
00:31:42,870 --> 00:31:45,070
Fe. Cuéntame cómo acaba todo.

771
00:31:47,970 --> 00:31:49,170
   

772
00:31:54,040 --> 00:31:55,870
Esa es mi salida.

773
00:31:57,780 --> 00:31:59,500
- Hola.
- Hola.

774
00:31:59,510 --> 00:32:01,340
He leído tu artículo.

775
00:32:01,350 --> 00:32:02,870
Es increíble.

776
00:32:05,150 --> 00:32:07,980
Para que lo sepas, no
lo he hecho por ti,

777
00:32:07,990 --> 00:32:10,150
ni siquiera por nosotros.

778
00:32:11,590 --> 00:32:12,930
Lo he hecho por mí.

779
00:32:14,130 --> 00:32:16,690
He conocido a tu jefe.

780
00:32:16,700 --> 00:32:19,120
No parecía muy emocionado.

781
00:32:19,130 --> 00:32:20,460
Sí.

782
00:32:20,470 --> 00:32:22,460
Dijo que era una gran historia,

783
00:32:22,470 --> 00:32:24,610
pero no la que quería que escribiera.

784
00:32:24,650 --> 00:32:26,250
¿Y en qué posición te deja eso?

785
00:32:26,810 --> 00:32:29,430
No creo que trabaje más en Catapult.

786
00:32:30,080 --> 00:32:31,970
Lo siento.

787
00:32:31,980 --> 00:32:33,330
¿Te encuentras bien?

788
00:32:34,090 --> 00:32:36,170
Respecto al trabajo, sí.

789
00:32:37,620 --> 00:32:41,550
Respecto a nosotros... no.

790
00:32:43,990 --> 00:32:47,450
Tú has sido sincero conmigo
y yo no lo he sido contigo.

791
00:32:47,470 --> 00:32:50,860
He traicionado tu confianza
y, después de todo eso,

792
00:32:50,870 --> 00:32:52,790
aun así vienes corriendo a contarme

793
00:32:52,800 --> 00:32:54,730
que Simon Hayes podría no estar
detrás de la cuenta de Dios.

794
00:32:54,740 --> 00:32:56,190
Bueno, no es lo único

795
00:32:56,200 --> 00:32:57,930
que quería decirte.

796
00:32:57,940 --> 00:32:58,970
Tenías razón.

797
00:32:59,540 --> 00:33:01,130
¿Vale? La cuenta de Dios no es mía.

798
00:33:01,140 --> 00:33:02,170
Es nuestra,

799
00:33:02,190 --> 00:33:04,900
ha sido así desde el comienzo,

800
00:33:04,910 --> 00:33:07,630
y no importa cómo termine esto,

801
00:33:08,450 --> 00:33:11,210
eso es lo importante.

802
00:33:11,220 --> 00:33:13,240
Necesitaba que me lo recordaran.

803
00:33:13,250 --> 00:33:14,380
   

804
00:33:14,390 --> 00:33:16,350
Hola. Estáis aquí.

805
00:33:16,360 --> 00:33:18,490
¿Va todo bien?

806
00:33:20,650 --> 00:33:22,170
Sí, sí, Rakesh. ¿Qué pasa?

807
00:33:22,190 --> 00:33:25,590
En realidad, bastante. Resulta que

808
00:33:25,600 --> 00:33:27,320
Pria está de regreso en la ciudad

809
00:33:27,330 --> 00:33:28,430
y va a intentar

810
00:33:28,440 --> 00:33:29,450
destruir la cuenta de Dios

811
00:33:29,460 --> 00:33:31,330
antes de que Simon pueda
vender su tecnología

812
00:33:31,340 --> 00:33:33,060
a cualquiera dispuesto
a pagar su precio,

813
00:33:33,070 --> 00:33:35,730
así que ambas opciones son
muy malas para nosotros.

814
00:33:35,740 --> 00:33:37,010
Me seguís, ¿no?

815
00:33:37,040 --> 00:33:38,050
Sí, pero ya no creo que

816
00:33:38,070 --> 00:33:40,270
Simon esté detrás de la cuenta de Dios.

817
00:33:40,280 --> 00:33:42,610
Creo que quizá ha sido
Henry todo este tiempo.

818
00:33:42,620 --> 00:33:44,640
Miles, eso no tiene sentido.

819
00:33:44,650 --> 00:33:46,220
La cuenta de Dios está en
los servidores de Simon.

820
00:33:46,230 --> 00:33:47,240
Eso lo sabemos.

821
00:33:47,250 --> 00:33:50,180
Además, Henry ya intentó destruirla.

822
00:33:50,190 --> 00:33:52,020
Es verdad, pero he averiguado
que el campamento Mackinaw

823
00:33:52,030 --> 00:33:54,220
es donde murió la
hermana de Henry, Juliet.

824
00:33:54,230 --> 00:33:55,980
Eso es lo que la cuenta
de Dios quería que viera.

825
00:33:55,990 --> 00:33:57,410
Debe significar algo.

826
00:33:57,430 --> 00:33:59,300
Vale... estoy seguro de que sí,

827
00:33:59,310 --> 00:34:00,990
pero... no es eso.

828
00:34:01,010 --> 00:34:02,740
Te lo digo,

829
00:34:02,750 --> 00:34:04,130
es Simon,

830
00:34:04,140 --> 00:34:05,230
y si no actuamos rápido,

831
00:34:05,240 --> 00:34:07,250
vamos a perder la cuenta
de Dios para siempre.

832
00:34:09,080 --> 00:34:11,040
¿De verdad quieres que esto se termine?

833
00:34:13,080 --> 00:34:14,770
No.

834
00:34:15,390 --> 00:34:16,630
No, no quiero.

835
00:34:17,380 --> 00:34:18,430
Yo tampoco.

836
00:34:21,820 --> 00:34:25,280
Bien, ¿cómo evitamos que eso suceda?

837
00:34:25,290 --> 00:34:26,730
¿Cómo salvamos la cuenta de Dios?

838
00:34:28,290 --> 00:34:30,090
Vamos a robarla.

839
00:35:21,630 --> 00:35:23,420
Si íbamos a escondernos en el bar,

840
00:35:23,430 --> 00:35:24,950
¿por qué nos arreglamos tanto?

841
00:35:25,530 --> 00:35:27,690
La gente está entrando
y saliendo de la gala.

842
00:35:27,710 --> 00:35:28,810
Necesitamos mezclarnos.

843
00:35:28,850 --> 00:35:31,750
Solo querías usar un esmoquin, ¿verdad?

844
00:35:31,770 --> 00:35:34,880
Me llamo Singh, Rakesh Singh.

845
00:35:36,610 --> 00:35:38,330
¿Cara ya está aquí?

846
00:35:38,340 --> 00:35:39,810
Sí, está dentro de la gala.

847
00:35:39,830 --> 00:35:41,110
Me está ayudando con algo.

848
00:35:41,410 --> 00:35:43,930
¿Vais a estar bien?

849
00:35:44,680 --> 00:35:47,640
Eso espero, pero, para ser sincero,

850
00:35:47,650 --> 00:35:48,950
no lo sé.

851
00:35:49,100 --> 00:35:51,360
En el bar, fue incómodo entre nosotros.

852
00:35:51,370 --> 00:35:53,370
Sí, tío. Estáis peleados.

853
00:35:53,390 --> 00:35:55,170
Claro que va a ser incómodo.

854
00:35:55,180 --> 00:35:57,150
Vais a tener que dejar el
pasado atrás para reconciliaros.

855
00:35:57,180 --> 00:35:59,170
Sí, pero ¿y si no podemos?

856
00:35:59,180 --> 00:36:00,250
Sabes lo difícil que fue

857
00:36:00,260 --> 00:36:02,210
para nosotros cruzar esa
línea la primera vez.

858
00:36:02,220 --> 00:36:04,410
Bueno, si no podéis, entonces...

859
00:36:04,420 --> 00:36:05,590
volved a ser amigos.

860
00:36:05,600 --> 00:36:07,310
No, no.

861
00:36:07,320 --> 00:36:08,610
No quiero regresar a eso. No puedo.

862
00:36:08,630 --> 00:36:09,950
¿Por qué no?

863
00:36:09,960 --> 00:36:11,780
Porque creo que la quiero.

864
00:36:20,230 --> 00:36:22,310
Eh... Miles.

865
00:36:26,810 --> 00:36:28,410
¿Va todo bien?

866
00:36:31,470 --> 00:36:33,150
Sí.

867
00:36:35,230 --> 00:36:36,470
Sí, estamos bien.

868
00:36:38,550 --> 00:36:40,190
¿Has podido enchufar
los extensores de señal?

869
00:36:40,210 --> 00:36:41,590
Sí, ya lo he hecho.

870
00:36:41,610 --> 00:36:43,110
Es lo menos que podía hacer

871
00:36:43,130 --> 00:36:44,850
después de haber hecho
que te despidieran.

872
00:36:44,860 --> 00:36:47,260
Sabes que no podría estar
enfadado contigo para siempre.

873
00:36:51,230 --> 00:36:52,270
Vale, parece que

874
00:36:52,290 --> 00:36:54,290
la presentación de Simon va a comenzar.

875
00:36:54,310 --> 00:36:56,990
Por fin va a revelar que es quien
está tras la cuenta de Dios.

876
00:37:00,530 --> 00:37:02,270
Gracias.

877
00:37:02,280 --> 00:37:04,010
Buenas noches, gracias
a todos por venir.

878
00:37:04,070 --> 00:37:05,910
Ahora sería un buen momento

879
00:37:05,920 --> 00:37:07,850
para decirnos cómo vamos
a robar la cuenta de Dios.

880
00:37:07,960 --> 00:37:08,970
En realidad, es bastante sencillo.

881
00:37:08,990 --> 00:37:10,640
Simon va a sacar

882
00:37:10,650 --> 00:37:12,640
la cuenta de Dios de
sus servidores seguros

883
00:37:12,650 --> 00:37:13,670
en Palo Alto

884
00:37:13,680 --> 00:37:15,190
y transferirla a su portátil,

885
00:37:15,200 --> 00:37:16,850
y cuando lo haga,

886
00:37:16,860 --> 00:37:18,390
voy a interceptarla.

887
00:37:18,470 --> 00:37:19,770
¿Y por qué sacaría

888
00:37:19,780 --> 00:37:21,460
el código de la cuenta de
Dios de sus servidores?

889
00:37:21,470 --> 00:37:22,780
No lo haría,

890
00:37:22,790 --> 00:37:24,690
a menos que sintiera que
su sistema está bajo ataque

891
00:37:24,710 --> 00:37:26,330
y que existe el riesgo de que
la cuenta de Dios sea destruida.

892
00:37:26,350 --> 00:37:29,190
En ese caso, bueno,
no tiene otra opción.

893
00:37:29,200 --> 00:37:31,130
Es por eso que le advertiste sobre Pria.

894
00:37:31,140 --> 00:37:32,800
Le estabas tendiendo una trampa.

895
00:37:32,810 --> 00:37:34,130
Necesitaba que él estuviera preparado

896
00:37:34,150 --> 00:37:36,070
para que, cuando Pria ataque,

897
00:37:36,080 --> 00:37:37,400
Simon crea que va a transferir

898
00:37:37,410 --> 00:37:38,480
la cuenta de Dios a su portátil,

899
00:37:38,490 --> 00:37:39,770
donde puede manejarla manualmente.

900
00:37:39,780 --> 00:37:41,310
Solo que vamos a llegar a ella antes.

901
00:37:41,370 --> 00:37:42,470
Exactamente.

902
00:37:42,480 --> 00:37:44,790
Durante siglos, la humanidad ha sentido

903
00:37:44,810 --> 00:37:46,700
una fascinación profunda

904
00:37:46,770 --> 00:37:48,900
por intentar predecir el futuro.

905
00:37:48,910 --> 00:37:53,230
Los mayas, Nostradamus,

906
00:37:53,240 --> 00:37:55,070
por supuesto, los videntes
que salen por televisión...

907
00:37:56,980 --> 00:37:59,410
Pero nada de esto ha sido real.

908
00:37:59,420 --> 00:38:02,010
Solo es alguien diciéndote
lo que quieres oír

909
00:38:02,020 --> 00:38:04,540
en contraposición con lo
que realmente va a pasar,

910
00:38:04,550 --> 00:38:06,180
porque nadie lo sabe realmente...

911
00:38:07,250 --> 00:38:09,410
hasta ahora.

912
00:38:09,440 --> 00:38:11,030
Esta noche, estoy emocionado
de compartir con vosotros

913
00:38:11,040 --> 00:38:14,500
algo que creo que es
verdaderamente extraordinario,

914
00:38:14,510 --> 00:38:18,040
algo que creo genuinamente
que cambiará el mundo

915
00:38:18,050 --> 00:38:19,410
para mejor.

916
00:38:19,430 --> 00:38:20,680
Aquí vamos.

917
00:38:20,690 --> 00:38:22,450
Pria intenta hackear
la torre de servidores.

918
00:38:22,460 --> 00:38:24,090
- Justo a tiempo.
- En la última década,

919
00:38:24,100 --> 00:38:25,420
he sido pionero en el campo

920
00:38:25,430 --> 00:38:26,810
del análisis predictivo,

921
00:38:26,830 --> 00:38:28,020
trabajando en un proyecto

922
00:38:28,030 --> 00:38:30,020
que es completamente revolucionario.

923
00:38:30,030 --> 00:38:31,850
Aparece una descarga en
el portátil de Simon,

924
00:38:31,860 --> 00:38:33,400
pero viene directa a nuestro disco duro.

925
00:38:33,450 --> 00:38:34,870
No puedo creer que de verdad vayamos a

926
00:38:34,880 --> 00:38:36,000
robar la cuenta de Dios.

927
00:38:36,060 --> 00:38:38,460
Supongo que esto no tiene
que terminar después de todo.

928
00:38:38,990 --> 00:38:40,450
Sí, supongo que no.

929
00:38:40,460 --> 00:38:41,950
Así que, después de
ocho meses de pruebas,

930
00:38:41,960 --> 00:38:44,940
por fin estoy preparado para
compartir mis resultados con vosotros.

931
00:38:45,460 --> 00:38:47,280
No abráis el champán. Algo va mal.

932
00:38:47,290 --> 00:38:49,560
Sin más dilación...

933
00:38:52,340 --> 00:38:54,930
Vale, puede que con un poco de dilación.

934
00:38:54,940 --> 00:38:56,530
Hemos esperado cientos de años.

935
00:38:56,540 --> 00:38:57,550
Solo un segundo más.

936
00:38:57,560 --> 00:38:58,700
No, creo que sospechan

937
00:38:58,710 --> 00:39:00,220
que la descarga está siendo desviada.

938
00:39:00,510 --> 00:39:01,530
¿Qué pasa?

939
00:39:01,540 --> 00:39:02,600
Nos han hackeado el wifi.

940
00:39:02,610 --> 00:39:04,070
No estamos recibiendo la descarga.

941
00:39:04,080 --> 00:39:05,200
Es un espejo.

942
00:39:05,210 --> 00:39:06,300
Alguien intenta robarla.

943
00:39:06,320 --> 00:39:08,220
- Sí, y es bueno.
- Rakesh.

944
00:39:08,240 --> 00:39:10,130
Me la ha jugado. Si ha hackeado el wifi,

945
00:39:10,160 --> 00:39:11,210
es que está aquí.

946
00:39:11,220 --> 00:39:13,220
Que los de seguridad lo
encuentren y lo desconecten.

947
00:39:13,280 --> 00:39:14,310
   

948
00:39:14,320 --> 00:39:15,820
Simon sabe que estamos aquí.

949
00:39:15,830 --> 00:39:18,790
Intento cerrarle el paso antes de
que pueda detener la transferencia.

950
00:39:21,300 --> 00:39:22,620
Oh, no. No, no, no.

951
00:39:22,640 --> 00:39:25,120
Parece que tenemos otro problema.

952
00:39:26,800 --> 00:39:27,810
¿Qué vamos a hacer?

953
00:39:27,820 --> 00:39:29,730
No podemos impedir que vean a Rakesh.

954
00:39:29,740 --> 00:39:31,000
- Parecerá sospechoso.
- Tal vez no.

955
00:39:31,010 --> 00:39:32,040
¿Qué estás...?

956
00:39:42,850 --> 00:39:44,620
Ya se han ido.

957
00:39:45,020 --> 00:39:47,420
Solo para que lo sepáis.

958
00:39:52,700 --> 00:39:54,290
Ya.

959
00:39:54,300 --> 00:39:56,060
- Bien pensado.
- Sí, sí.

960
00:39:56,070 --> 00:39:57,670
Es que se me vino a la cabeza.

961
00:39:58,280 --> 00:39:59,430
VIRUS DESCONOCIDO DETECTADO

962
00:39:59,440 --> 00:40:01,690
- No.
- ¿Ahora qué?

963
00:40:01,700 --> 00:40:03,460
Pria está dentro de los
servidores de Palo Alto.

964
00:40:03,480 --> 00:40:05,410
Ha introducido un virus que
no había visto nunca antes.

965
00:40:05,460 --> 00:40:07,220
Está atravesando la seguridad de Simon.

966
00:40:07,840 --> 00:40:09,520
¡Desconéctala ahora mismo!

967
00:40:09,540 --> 00:40:11,070
No puedo.

968
00:40:11,080 --> 00:40:12,310
Rakesh nos ha bloqueado.

969
00:40:17,120 --> 00:40:18,350
Rakesh, tienes que detenerla.

970
00:40:18,360 --> 00:40:19,680
Lo intento, lo intento, pero...

971
00:40:20,120 --> 00:40:22,110
TODOS LOS ARCHIVOS BORRADOS

972
00:40:23,860 --> 00:40:26,220
La cuenta de Dios se ha...

973
00:40:26,230 --> 00:40:27,380
ido.

974
00:40:34,980 --> 00:40:38,220
No, no puede ser. No es posible.

975
00:40:39,740 --> 00:40:41,460
Lo siento, Miles.

976
00:40:45,550 --> 00:40:47,460
Después de todo lo que hemos pasado,

977
00:40:51,040 --> 00:40:53,600
¿así es como termina?

978
00:40:58,960 --> 00:41:00,460
¡Rakesh!

979
00:41:00,520 --> 00:41:02,700
¡Me has tendido una trampa!

980
00:41:02,750 --> 00:41:04,870
¡Has estado trabajando
con Pria todo el tiempo!

981
00:41:04,880 --> 00:41:07,010
Vale, no, trataba de detener a Pria.

982
00:41:07,020 --> 00:41:08,640
¿Cómo? ¡Nos has bloqueado!

983
00:41:08,650 --> 00:41:10,040
Bueno, sí, técnicamente,

984
00:41:10,050 --> 00:41:11,370
pero solo porque trataba

985
00:41:11,380 --> 00:41:13,050
de robar tu proyecto, no de destruirlo.

986
00:41:13,060 --> 00:41:15,120
Por tu culpa no hemos podido detenerla.

987
00:41:15,130 --> 00:41:17,050
¿Entiendes eso? Y ahora todo se ha ido.

988
00:41:17,060 --> 00:41:18,380
Todo se ha borrado.

989
00:41:19,260 --> 00:41:21,090
Eso no es lo que ninguno
de nosotros quería,

990
00:41:21,100 --> 00:41:22,560
pero ahora que se ha acabado,

991
00:41:22,580 --> 00:41:23,680
tengo que saberlo.

992
00:41:24,270 --> 00:41:25,340
¿El qué?

993
00:41:25,380 --> 00:41:26,960
¿Por qué yo?

994
00:41:26,980 --> 00:41:29,230
¿Por qué me elegiste
para la cuenta de Dios?

995
00:41:29,240 --> 00:41:31,000
No te elegí para nada.

996
00:41:31,010 --> 00:41:32,800
¿Qué mierda es la cuenta de Dios?

997
00:41:34,960 --> 00:41:36,630
¿Así que tu proyecto de alto secreto

998
00:41:36,640 --> 00:41:37,710
no era la cuenta de Dios?

999
00:41:37,720 --> 00:41:39,080
Puedes seguir diciendo eso,

1000
00:41:39,090 --> 00:41:41,040
pero no sé qué coño significa eso.

1001
00:41:41,680 --> 00:41:44,520
Esperad, si no se ha
eliminado la cuenta de Dios,

1002
00:41:44,530 --> 00:41:46,020
eso significa que sigue por ahí.

1003
00:41:46,030 --> 00:41:47,980
Entonces, ¿qué ha destruido Pria?

1004
00:41:47,990 --> 00:41:50,250
Un nuevo algoritmo,

1005
00:41:50,260 --> 00:41:53,790
algo que podría predecir
cambios sísmicos ambientales,

1006
00:41:53,800 --> 00:41:56,390
podría prevenir gran cantidad
de desastres naturales...

1007
00:41:56,400 --> 00:41:58,200
incendios, inundaciones, hambruna,

1008
00:41:58,210 --> 00:42:00,840
tal vez algún día revertir
el calentamiento global...

1009
00:42:01,370 --> 00:42:02,960
y ahora se ha ido,

1010
00:42:03,040 --> 00:42:07,550
junto con diez años de mi vida,

1011
00:42:07,560 --> 00:42:09,280
por culpa de vosotros tres.

1012
00:42:11,580 --> 00:42:13,540
Buen trabajo.

1013
00:42:15,220 --> 00:42:17,680
Simon, espera...

1014
00:42:19,730 --> 00:42:21,290
Creo que decía la verdad.

1015
00:42:21,300 --> 00:42:23,200
Sí, yo también,

1016
00:42:23,210 --> 00:42:24,620
lo que significa que de verdad trataba

1017
00:42:24,640 --> 00:42:25,640
de cambiar el mundo a mejor,

1018
00:42:25,650 --> 00:42:27,160
pero, por nuestra culpa,

1019
00:42:27,170 --> 00:42:28,520
eso no ocurrirá nunca.

1020
00:42:28,530 --> 00:42:30,370
Chicos, ¿qué hemos hecho? Tenemos que...

1021
00:42:30,380 --> 00:42:31,580
tenemos que arreglar esto.

1022
00:42:31,590 --> 00:42:33,830
¿Cómo? Su proyecto ha sido destruido.

1023
00:42:33,840 --> 00:42:36,130
No hay nada que podamos
hacer para arreglar eso.

1024
00:42:38,340 --> 00:42:39,640
Tal vez lo haya.

1025
00:42:40,410 --> 00:42:42,740
La cuenta de Dios me acaba de enviar
una nueva sugerencia de amistad.

1026
00:42:44,310 --> 00:42:46,910
Simon Hayes.

1027
00:42:51,800 --> 00:42:54,340
www.subtitulamos.tv

