1
00:00:15,140 --> 00:00:16,856
Una de las cosas...

2
00:00:16,881 --> 00:00:19,357
bueno, tal vez lo único
que Juliet Higgins

3
00:00:19,382 --> 00:00:21,233
y yo tenemos en común es
que los dos trabajamos

4
00:00:21,258 --> 00:00:24,497
para el hombre más generoso
de Hawái, Robin Masters.

5
00:00:24,522 --> 00:00:26,249
Así que, cuando nos pidió que
recogiéramos su nuevo barco

6
00:00:26,274 --> 00:00:28,574
llamado T.R. Belle, nos
alegramos de hacerlo.

7
00:00:28,599 --> 00:00:31,436
No puedo creer que no sepas
lo que significa T.R. Belle.

8
00:00:31,461 --> 00:00:33,975
- Tú tampoco. - Sí, pero lo
tenías grabado en el barco.

9
00:00:34,000 --> 00:00:35,647
Tú tenías una semana para averiguarlo.

10
00:00:35,672 --> 00:00:36,899
Yo he tenido como una hora.

11
00:00:36,924 --> 00:00:38,457
T.R. Belle.

12
00:00:39,320 --> 00:00:41,294
Tal vez T.R. es por...

13
00:00:41,804 --> 00:00:43,053
taxista retirado.

14
00:00:43,078 --> 00:00:45,084
Teddy Roosevelt. Topo Robot.

15
00:00:45,109 --> 00:00:47,060
Topo Robot. Sí, sin duda es ese.

16
00:00:47,085 --> 00:00:48,168
¿Quién sabe?

17
00:00:48,193 --> 00:00:50,087
Tal vez es el nombre del
nuevo libro de Robin.

18
00:00:50,139 --> 00:00:51,305
En el futuro,

19
00:00:51,330 --> 00:00:54,080
un ejército de topos robóticos
se apodera del mundo.

20
00:00:54,116 --> 00:00:55,510
Magnum, no lo vas a descubrir.

21
00:00:55,534 --> 00:00:56,833
Ya lo he intentado.

22
00:00:56,858 --> 00:01:00,214
Una vez más cuestionando mis
habilidades investigativas.

23
00:01:00,239 --> 00:01:01,520
¿Te sorprende

24
00:01:01,545 --> 00:01:04,101
con unas geniales deducciones
como el topo robot?

25
00:01:04,126 --> 00:01:05,592
Descubrí que fuiste del MI6.

26
00:01:05,627 --> 00:01:07,127
Sigo sorprendida por eso.

27
00:01:07,179 --> 00:01:08,990
¿Cuándo me vas a decir
cómo resolviste eso?

28
00:01:09,014 --> 00:01:10,380
Cuando deje de volverte loco.

29
00:01:11,800 --> 00:01:14,267
Tal vez Belle es de hace mucho tiempo.

30
00:01:14,303 --> 00:01:15,852
Tenemos que investigar
el pasado de Robin.

31
00:01:15,938 --> 00:01:18,688
No es Charles Foster
Kane. ¿Quién es ese?

32
00:01:20,192 --> 00:01:22,025
¿Nunca has oído hablar
de Charles Foster Kane?

33
00:01:22,050 --> 00:01:23,621
No actúes como que se supone
que debo saber quién es.

34
00:01:23,645 --> 00:01:25,932
No es como si fuera
Tom Brady o algo así.

35
00:01:25,957 --> 00:01:27,130
¿Quién es Tom Brady?

36
00:01:27,155 --> 00:01:28,666
¿Hablas en serio?

37
00:01:28,691 --> 00:01:30,080
¿No sabes quién es Tom Brady?

38
00:01:30,875 --> 00:01:33,649
Es el padre de esa serie de
televisión norteamericana,

39
00:01:33,674 --> 00:01:35,025
La Tribu de los Brady.

40
00:01:35,050 --> 00:01:36,383
¿Me tomas el pelo?

41
00:01:36,408 --> 00:01:38,708
- ¡Mayday! ¡Mayday!
- Caray.

42
00:01:38,733 --> 00:01:42,232
¡Mayday! ¡Mayday! ¡Mayday! ¡Mayday!

43
00:01:42,257 --> 00:01:44,798
Aquí el Naginata, un
barco de pesca de seis metros

44
00:01:44,823 --> 00:01:46,477
con un alma a bordo.

45
00:01:46,502 --> 00:01:48,802
Mi motor se averió. ¡Mayday! ¡Mayday!

46
00:01:48,837 --> 00:01:51,873
Aquí el T.R. Belle. ¿Cual
es su ubicación? Cambio.

47
00:01:51,898 --> 00:01:55,857
Gracias a Dios. A 85 kilómetros
al este de Port Kepuhi. Cambio.

48
00:01:55,881 --> 00:01:57,798
Eso es menos de 20 minutos de distancia.

49
00:01:58,094 --> 00:02:00,378
Entendido, Naginata. Vamos para allá.

50
00:02:23,202 --> 00:02:24,735
Ahí está.

51
00:02:49,515 --> 00:02:52,625
Tío, eres un salvavidas, literalmente.

52
00:02:52,650 --> 00:02:54,227
Todo está bien, amigo. Cuidado.

53
00:02:54,252 --> 00:02:55,907
Entendido.

54
00:02:55,931 --> 00:02:57,888
Juliet Higgins. Bienvenida a bordo.

55
00:02:57,913 --> 00:03:00,111
Gracias. Un yate estupendo.

56
00:03:00,136 --> 00:03:02,483
Creo que me lo llevaré. Atrás. Atrás.

57
00:03:02,508 --> 00:03:04,304
Quédate donde estás. Atrás.

58
00:03:05,304 --> 00:03:07,197
Ahora, fuera del barco.

59
00:03:07,664 --> 00:03:09,580
No, lo siento, no...

60
00:03:09,605 --> 00:03:10,736
no voy a hacerlo.

61
00:03:10,761 --> 00:03:12,177
¿Perdona? ¿Qué quieres
decir con que "no"?

62
00:03:12,202 --> 00:03:13,988
Bueno, este no es mi
barco para rendirme.

63
00:03:14,012 --> 00:03:15,428
Pertenece a mi patrón.

64
00:03:15,453 --> 00:03:18,538
¿Ves esto? Esto significa que
yo hago las reglas, no tú.

65
00:03:18,563 --> 00:03:20,493
¿Hablas de ese sombrero gracioso?

66
00:03:20,518 --> 00:03:22,208
Hace calor como para
llevar un gorro, ¿no?

67
00:03:22,232 --> 00:03:25,076
¡Si dices otra palabra te
dispararé en su lugar!

68
00:03:25,101 --> 00:03:26,217
Otra palabra.

69
00:03:32,562 --> 00:03:33,755
¡Higgins!

70
00:03:39,706 --> 00:03:47,706
www.subtitulamos.tv

71
00:04:00,054 --> 00:04:01,724
Magnum, se están alejando.

72
00:04:01,749 --> 00:04:03,537
No podía detenerlos y ayudarte.

73
00:04:03,562 --> 00:04:05,928
Estoy bien, solo tengo
un corte en el brazo.

74
00:04:09,567 --> 00:04:10,996
Esto no es un corte.

75
00:04:11,021 --> 00:04:12,688
La bala podría haberte
tocado la arteria.

76
00:04:13,788 --> 00:04:15,589
Tenemos que vendar eso de inmediato.

77
00:04:30,340 --> 00:04:31,588
Más apretado.

78
00:04:35,158 --> 00:04:36,992
- ¿Es el rotor de compresión?
- No.

79
00:04:38,544 --> 00:04:39,841
¿La turbina?

80
00:04:39,866 --> 00:04:41,390
No es la turbina.

81
00:04:41,415 --> 00:04:43,999
Dispararon a todo el motor.
Estamos varados, amigo.

82
00:04:44,034 --> 00:04:45,649
No, no, no.

83
00:04:45,674 --> 00:04:48,013
¡No! Hoy necesito este
pájaro en el aire.

84
00:04:48,038 --> 00:04:51,798
Hoy tienes una oportunidad mejor
de hacer volar mi silla de ruedas.

85
00:04:51,823 --> 00:04:54,846
¿Por qué no pides al tío de la camioneta
de camarones que te preste el suyo?

86
00:04:54,871 --> 00:04:56,822
Mira, lo hice. Kamekona
ya está reservado.

87
00:04:56,847 --> 00:04:58,159
Maldita sea, Shammy,

88
00:04:58,184 --> 00:05:00,456
¿por qué no pillaste esto en
tu informe de mantenimiento?

89
00:05:00,480 --> 00:05:05,448
Porque predecir mágicamente las averías
aleatorias no es parte de mi trabajo.

90
00:05:07,077 --> 00:05:08,640
Mira, tienes razón, tío. Lo siento.

91
00:05:08,979 --> 00:05:11,870
Estoy tenso. Hoy mi
padre viene a visitarme.

92
00:05:11,895 --> 00:05:14,229
Este es un gran paso para nosotros.

93
00:05:14,281 --> 00:05:16,279
Primero es reunirte con tu
padre, lo siguiente que sabes

94
00:05:16,304 --> 00:05:17,851
es que nos mudaremos juntos.

95
00:05:18,103 --> 00:05:19,498
Te mueves muy rápido.

96
00:05:19,523 --> 00:05:21,840
Shammy, ¿cómo está nuestro chico?

97
00:05:21,865 --> 00:05:24,706
Está muy nervioso. ¿A qué se debe?

98
00:05:24,741 --> 00:05:28,281
Es decir, papá no sale
mucho por aquí, es todo.

99
00:05:28,348 --> 00:05:29,931
¿Va todo bien entre vosotros dos?

100
00:05:31,223 --> 00:05:34,926
¿Qué?, ¿esto es más del tipo de cosas
para los amigos del círculo más cercano?

101
00:05:34,951 --> 00:05:36,585
Shammy... ¡MC Sham!

102
00:05:36,610 --> 00:05:39,411
Estás en el círculo
más cercano, amigo mío.

103
00:05:39,436 --> 00:05:41,051
Es que es complicado.

104
00:05:41,076 --> 00:05:43,562
Mira, el padre de TC
era el jefe, de acuerdo.

105
00:05:43,587 --> 00:05:45,594
En realidad, dio un paso adelante
cuando su madre se largó.

106
00:05:45,619 --> 00:05:47,935
El problema es que no pudo
quedarse mucho tiempo

107
00:05:47,960 --> 00:05:49,731
porque cometió un pequeño error.

108
00:05:50,590 --> 00:05:52,211
¿Qué clase de error?

109
00:05:52,718 --> 00:05:54,111
Robo a mano armada.

110
00:05:54,136 --> 00:05:55,914
Que cometió con amor en su corazón.

111
00:05:55,939 --> 00:05:57,527
¿De verdad?

112
00:05:57,552 --> 00:06:00,003
Fue un intento equivocado para
llegar a fin de mes, ¿vale?

113
00:06:00,230 --> 00:06:02,508
Salió de la cárcel justo antes
de que yo entrara en el ejército.

114
00:06:02,974 --> 00:06:05,068
Luego consiguió un trabajo
de fiar en el continente.

115
00:06:05,514 --> 00:06:07,129
Pero ahora vivo aquí.

116
00:06:07,154 --> 00:06:09,101
Ha pasado un tiempo
desde que lo he visto.

117
00:06:10,053 --> 00:06:12,092
Solo quieres que todo sea perfecto.

118
00:06:12,132 --> 00:06:14,490
Sí. Quería llevarlo a dar una vuelta.

119
00:06:14,515 --> 00:06:15,804
Solo para presumir un poco.

120
00:06:16,242 --> 00:06:19,078
Pero ¿qué es un negocio de
helicópteros sin un helicóptero?

121
00:06:19,546 --> 00:06:23,223
TC, sé que quieres
enseñarle lo bien que estás,

122
00:06:23,248 --> 00:06:26,070
pero tengo la sensación
de que ya lo sabe.

123
00:06:26,523 --> 00:06:28,471
Estoy seguro de que solo quiere verte.

124
00:06:28,496 --> 00:06:29,722
Sí, y dicho esto,

125
00:06:29,746 --> 00:06:31,726
¿de verdad que ibas a llevar esto?

126
00:06:32,257 --> 00:06:34,754
¿Qué? Esta camiseta es elegante.

127
00:06:34,779 --> 00:06:36,412
"Camiseta elegante" es un oxímoron.

128
00:06:36,437 --> 00:06:38,103
Tú eres un oxímoron.

129
00:06:38,128 --> 00:06:39,509
No es que sea un hombre de negocios.

130
00:06:39,534 --> 00:06:41,083
Está bien, ¿sabes qué?,

131
00:06:41,108 --> 00:06:42,658
no eres un hombre de negocios,

132
00:06:42,683 --> 00:06:45,350
eres un negocio, hombre.

133
00:06:45,671 --> 00:06:48,125
Tienes que vestirte para
impresionar, como yo.

134
00:06:49,294 --> 00:06:52,287
Está bien, me cambiaré.

135
00:06:52,312 --> 00:06:54,980
Pero no como tú.

136
00:06:55,016 --> 00:06:57,193
No voy a ponerme ninguna camisa de seda

137
00:06:57,218 --> 00:06:58,801
sin abotonar hasta mi ombligo.

138
00:06:59,851 --> 00:07:01,296
No tan abajo.

139
00:07:02,043 --> 00:07:03,259
No tan abajo.

140
00:07:03,284 --> 00:07:06,904
Normalmente me va hasta el
esternón. Ahí es donde me paro.

141
00:07:06,929 --> 00:07:10,203
El esternón. TC, nunca voy
más abajo que el esternón.

142
00:07:10,906 --> 00:07:13,533
Pasamos un atolón antes
de recibir el SOS.

143
00:07:13,558 --> 00:07:15,477
Podemos nadar hasta allí y esperar.

144
00:07:15,502 --> 00:07:17,081
Eso no es un plan.

145
00:07:17,106 --> 00:07:18,800
Los barcos pasan constantemente por ahí.

146
00:07:18,825 --> 00:07:21,448
Les hacemos señales, nos
rescatan, pan comido.

147
00:07:21,473 --> 00:07:23,473
¿Pan comido? ¿Tengo que recordarte que

148
00:07:23,498 --> 00:07:25,581
aquel atolón estaba al otro
lado del canal Molokai?

149
00:07:25,605 --> 00:07:28,455
Son ocho kilómetros de
nadar contra el viento

150
00:07:28,480 --> 00:07:29,897
y contra olas impredecibles.

151
00:07:29,922 --> 00:07:31,755
Entonces, ¿qué, prefieres esperar aquí?

152
00:07:31,780 --> 00:07:33,761
Bueno, también podrían pasar por aquí

153
00:07:33,786 --> 00:07:34,936
un barco de pesca u
observadores de ballenas.

154
00:07:34,961 --> 00:07:36,967
Sí, podrían. De cualquier manera,
vamos a tener que esperar

155
00:07:36,992 --> 00:07:38,265
y lo haremos mucho
mejor en tierra firme.

156
00:07:38,289 --> 00:07:40,998
La tierra al otro lado
del canal de Molokai.

157
00:07:41,023 --> 00:07:42,223
Que, si nos atrapa,

158
00:07:42,248 --> 00:07:43,493
podría echarnos al mar para siempre.

159
00:07:43,517 --> 00:07:45,531
Sí, o morimos allí o morimos aquí.

160
00:07:45,556 --> 00:07:46,794
Prefiero no ser un blanco fácil.

161
00:07:46,818 --> 00:07:48,677
Lo siento, pero ¿por qué
esa muerte y la muerte

162
00:07:48,701 --> 00:07:49,894
son nuestras dos únicas opciones aquí?

163
00:07:49,919 --> 00:07:51,768
En caso de que lo hayas olvidado, soy
un SEAL de la Marina. Más o menos estoy

164
00:07:51,792 --> 00:07:53,162
- en mi elemento.
- En caso de que lo hayas olvidado,

165
00:07:53,186 --> 00:07:54,346
soy la que ha recibido un disparo.

166
00:07:54,526 --> 00:07:56,986
Es decir, esto no se trata
de en qué elemento estemos.

167
00:07:57,011 --> 00:07:59,389
Se trata de sentido común.

168
00:07:59,414 --> 00:08:01,614
Increíble. Estamos atrapados
en medio del océano

169
00:08:01,639 --> 00:08:02,753
y quieres pelear.

170
00:08:02,777 --> 00:08:05,027
¿Yo? Desde el momento en que
nos conocimos, es como si

171
00:08:05,052 --> 00:08:07,052
tu único propósito en la
vida fuera provocarme.

172
00:08:07,077 --> 00:08:09,139
Creo que tu recuerdo de cuando
nos conocimos está un poco confuso.

173
00:08:09,163 --> 00:08:11,118
No, está claro como el agua.

174
00:08:11,143 --> 00:08:13,183
Eras tan arrogante como
lo estás siendo ahora.

175
00:08:15,390 --> 00:08:17,107
Tranquilos, tranquilos.
Tranquilos, chicos.

176
00:08:17,132 --> 00:08:18,956
Tranquilos. tranquilos,
chicos. Tranquilos.

177
00:08:18,981 --> 00:08:20,563
Zeus, Apolo, ¡sentaos!

178
00:08:20,685 --> 00:08:22,068
¿Zeus y Apolo?

179
00:08:22,093 --> 00:08:23,334
Son más bien Freddy y Jason.

180
00:08:23,358 --> 00:08:24,974
¿Siempre son así?

181
00:08:24,999 --> 00:08:26,427
Solo son agresivos cuando tienen razón.

182
00:08:26,451 --> 00:08:28,918
- ¿Quién es usted?
- Thomas Magnum.

183
00:08:28,943 --> 00:08:30,143
Un amigo de Robin.

184
00:08:30,168 --> 00:08:31,968
Ya.

185
00:08:35,590 --> 00:08:37,256
Se supone que debía llegar mañana.

186
00:08:37,281 --> 00:08:40,032
No me iba bien, así que
me he presentado antes.

187
00:08:40,429 --> 00:08:41,807
Qué conveniente.

188
00:08:41,832 --> 00:08:43,749
¿Cómo entró en la propiedad?

189
00:08:43,774 --> 00:08:46,024
Fácil, salté la puerta.

190
00:08:46,839 --> 00:08:48,273
Nadie contestó al timbre.

191
00:08:49,014 --> 00:08:52,348
Así que, su primer instinto,
es simplemente traspasar.

192
00:08:52,373 --> 00:08:54,144
¿Cómo puedo traspasar?
Soy un invitado aquí.

193
00:08:54,169 --> 00:08:55,228
¿Me repite quién es usted?

194
00:08:55,253 --> 00:08:57,053
Juliet Higgins.

195
00:08:57,078 --> 00:09:00,279
Ya. La mayor... dodo.

196
00:09:00,304 --> 00:09:02,588
La mayordomo.

197
00:09:02,787 --> 00:09:04,120
Ya.

198
00:09:04,145 --> 00:09:06,429
¿Qué cree que es un mayordomo?

199
00:09:06,741 --> 00:09:10,523
Es como una sirvienta.

200
00:09:11,696 --> 00:09:13,272
Sígame.

201
00:09:17,834 --> 00:09:20,637
Este lugar

202
00:09:20,662 --> 00:09:23,473
es el más demencial que creo haber visto

203
00:09:23,498 --> 00:09:25,448
en toda mi vida.

204
00:09:25,473 --> 00:09:26,889
Esto es una locura.

205
00:09:26,914 --> 00:09:29,117
¿Dónde está la casa de invitados?

206
00:09:30,073 --> 00:09:31,226
Esta es la casa de invitados.

207
00:09:31,251 --> 00:09:33,751
¿Esta es la casa de
invitados? ¿Me toma el pelo?

208
00:09:34,042 --> 00:09:35,708
¿Habla en serio?

209
00:09:36,132 --> 00:09:38,794
¿Dónde están el resto
de sus pertenencias?

210
00:09:38,940 --> 00:09:40,356
No hay más.

211
00:09:40,381 --> 00:09:41,764
Así que ¿una breve visita, entonces?

212
00:09:41,789 --> 00:09:44,323
¿Cuánto tiempo se va a quedar?
¿Unos días? ¿Una semana?

213
00:09:44,348 --> 00:09:45,514
No lo sé.

214
00:09:45,539 --> 00:09:48,358
Robin más o menos lo
dejó sin límites fijos.

215
00:09:48,383 --> 00:09:50,550
Creo que quiere que me
quede aquí por un tiempo.

216
00:09:50,575 --> 00:09:52,855
¿Y qué piensa hacer
mientras está en la isla?

217
00:09:52,879 --> 00:09:55,226
Soy investigador
privado. Bueno, lo seré.

218
00:09:55,251 --> 00:09:56,971
Solo tengo que, ya sabe,

219
00:09:56,996 --> 00:09:58,162
hacer crecer mi clientela.

220
00:09:59,924 --> 00:10:03,259
Así que... no tiene trabajo.

221
00:10:04,070 --> 00:10:06,273
Solo hasta mi primer caso, sí.

222
00:10:06,456 --> 00:10:07,947
¿Y supongo que ya tienes tu

223
00:10:07,972 --> 00:10:09,710
licencia de investigador privado?

224
00:10:09,937 --> 00:10:11,187
¿Eso existe?

225
00:10:11,212 --> 00:10:13,773
Sí, sí que existe.

226
00:10:13,798 --> 00:10:16,499
Si quieres trabajar de
manera legal, claro está.

227
00:10:16,524 --> 00:10:19,011
Bueno, al menos tengo algo
que hacer esta tarde.

228
00:10:19,916 --> 00:10:22,526
¿Sabes?, en realidad no tengo coche.

229
00:10:23,250 --> 00:10:24,890
¿Te puedo sugerir un taxi?

230
00:10:24,926 --> 00:10:27,093
Es una buena idea, pero

231
00:10:27,145 --> 00:10:28,791
como que ahora no tengo dinero.

232
00:10:28,816 --> 00:10:30,282
¿Te importa...

233
00:10:30,510 --> 00:10:32,296
prestarme tal vez un poco de efectivo?

234
00:10:38,270 --> 00:10:39,386
Gracias.

235
00:10:39,411 --> 00:10:41,494
Créeme, me va bien.

236
00:10:43,789 --> 00:10:45,835
Tú también chupabas del
bote desde el primer día.

237
00:10:45,860 --> 00:10:47,192
¿Qué?

238
00:10:47,217 --> 00:10:48,617
Me sigue yendo bien.

239
00:10:50,695 --> 00:10:51,918
Ven aquí.

240
00:10:51,943 --> 00:10:53,810
Déjame ver el brazo.

241
00:10:55,162 --> 00:10:57,329
- Se te está filtrando.
- ¿Un torniquete?

242
00:10:57,354 --> 00:10:59,137
No, tenemos que mantener móvil el brazo.

243
00:11:00,367 --> 00:11:02,007
Estoy cebando el agua.

244
00:11:02,032 --> 00:11:03,905
Nada menos que en el
territorio del tiburón tigre.

245
00:11:03,930 --> 00:11:05,389
No estoy muy feliz con esto.

246
00:11:05,414 --> 00:11:06,547
¿Feliz de que te dispararan

247
00:11:06,572 --> 00:11:07,907
o de que estemos atrapados
en medio del océano?

248
00:11:07,931 --> 00:11:11,585
A punto de admitir que ahora tu
plan es nuestra mejor apuesta.

249
00:11:12,476 --> 00:11:13,939
¿Estás seguro?

250
00:11:13,975 --> 00:11:15,528
Sé lo que dije antes, pero...

251
00:11:15,553 --> 00:11:18,137
va a ser difícil nadar a
través del canal de Molokai.

252
00:11:18,162 --> 00:11:20,462
Vamos contra el viento y
nadando contra la corriente.

253
00:11:20,487 --> 00:11:22,312
Y sigues perdiendo mucha sangre.

254
00:11:23,735 --> 00:11:25,319
Estás hablando con la
capitana en tres ocasiones

255
00:11:25,343 --> 00:11:26,945
del equipo de natación
de Cambridge Unified.

256
00:11:28,062 --> 00:11:29,705
Claro que sí.

257
00:11:31,492 --> 00:11:33,959
- Así que ¿a dónde vamos?
- Bueno...

258
00:11:33,995 --> 00:11:37,608
Son ocho kilómetros hacia el sur y
probablemente un kilómetro y medio

259
00:11:37,633 --> 00:11:38,883
para llegar al canal.

260
00:11:40,835 --> 00:11:41,835
¿Estás bien?

261
00:11:41,860 --> 00:11:43,710
Bien. Vamos.

262
00:12:01,855 --> 00:12:04,048
Colega, estás desgastando
las suelas de tus zapatos.

263
00:12:04,073 --> 00:12:06,978
Sí, en serio, eres como un
padre en una sala de espera

264
00:12:07,003 --> 00:12:08,837
cuya esposa está a punto de dar a luz.

265
00:12:08,862 --> 00:12:10,056
Probablemente incluso un poco sospechoso

266
00:12:10,080 --> 00:12:11,363
de que el niño sea siquiera tuyo.

267
00:12:11,388 --> 00:12:13,221
Y pensándolo mejor en
lo del matrimonio...

268
00:12:13,246 --> 00:12:14,997
- Rick. Lo pillamos.
- ¿Qué?

269
00:12:15,022 --> 00:12:19,775
- Lo entendemos. - El caso es
que pareces ansioso. Relájate.

270
00:12:23,804 --> 00:12:25,343
¿Qué pasa?

271
00:12:26,797 --> 00:12:29,964
Shammy, no es necesario darse prisa
en arreglar el helicóptero hoy.

272
00:12:30,017 --> 00:12:32,467
No es que me queje, pero ¿por qué?

273
00:12:32,519 --> 00:12:33,856
Mi padre no va a venir.

274
00:12:33,881 --> 00:12:35,598
¿Qué? ¿Por qué?

275
00:12:35,623 --> 00:12:38,824
Ha dicho que le ha surgido
algo en intentará venir pronto.

276
00:12:39,914 --> 00:12:41,030
¿Estás bien?

277
00:12:41,055 --> 00:12:43,195
Sí, todo está bien.

278
00:12:43,211 --> 00:12:46,070
Es decir, es una decepción. Pero
honestamente, estoy acostumbrado.

279
00:12:46,102 --> 00:12:49,399
Me molesta más que tuviera que
planchar esta camiseta por nada.

280
00:12:49,424 --> 00:12:51,056
Sí, planchar es una estafa.

281
00:12:51,096 --> 00:12:52,657
Eso es lo que digo. No es nada que

282
00:12:52,681 --> 00:12:55,531
siete minutos en una secadora
o fuera de una ducha caliente

283
00:12:55,556 --> 00:12:56,602
no pueda arreglar.

284
00:12:56,627 --> 00:12:59,995
No sé, creo que sois vagos.

285
00:13:00,045 --> 00:13:01,373
Kumu, ¿qué ocurre?

286
00:13:01,398 --> 00:13:04,334
Rick, ¿sabéis algo de Magnum o Higgins?

287
00:13:04,359 --> 00:13:05,742
No, ¿por qué?

288
00:13:05,827 --> 00:13:07,877
Se suponía que iban a
volver con el nuevo barco

289
00:13:07,902 --> 00:13:10,173
del señor Masters hace horas.

290
00:13:10,198 --> 00:13:11,414
Sus móviles

291
00:13:11,439 --> 00:13:12,881
me saltan directamente al buzón de voz.

292
00:13:12,906 --> 00:13:14,918
Vamos. Ya conoces a Thomas.

293
00:13:14,943 --> 00:13:16,763
Probablemente no puso suficiente
gasolina en el tanque.

294
00:13:16,788 --> 00:13:18,316
Probablemente tuvo que
remar eso de vuelta.

295
00:13:18,340 --> 00:13:19,623
Ojalá.

296
00:13:19,648 --> 00:13:21,435
Llamé a las personas que
les vendieron el barco.

297
00:13:21,460 --> 00:13:24,175
Dijeron que su SIA se desconectó hoy

298
00:13:24,200 --> 00:13:25,709
por primera vez en años.

299
00:13:25,734 --> 00:13:26,893
¿SIA?

300
00:13:26,918 --> 00:13:28,835
Sistema de identificación automática.

301
00:13:28,860 --> 00:13:30,684
Es el transpondedor del barco.

302
00:13:30,719 --> 00:13:32,552
¿Se apagó la baliza
activada por el agua?

303
00:13:32,604 --> 00:13:34,772
- No.
- Está bien, así que no se hundieron.

304
00:13:34,797 --> 00:13:36,355
Alguien tuvo que apagarlo manualmente.

305
00:13:36,380 --> 00:13:39,216
¿Pero quién? Thomas y
Juliet no harían eso.

306
00:13:39,255 --> 00:13:41,785
Escucha, Kumu, aún no hay
nada de qué preocuparse.

307
00:13:41,810 --> 00:13:43,148
Tengo un amigo marinero...

308
00:13:43,173 --> 00:13:44,226
Te refieres a un contrabandista.

309
00:13:44,251 --> 00:13:45,342
Semántica.

310
00:13:45,367 --> 00:13:47,001
Se conoce estas aguas mejor que nadie.

311
00:13:47,025 --> 00:13:48,914
- Veamos si ha oído algo.
- Está bien.

312
00:13:48,939 --> 00:13:51,859
Lo notificaré a la Guardia
Costera. Gracias, Rick.

313
00:13:52,812 --> 00:13:54,632
¿Aún no hay nada de qué preocuparse?

314
00:13:54,657 --> 00:13:57,030
Ya veremos. Tenemos que
bajar a los muelles.

315
00:13:57,055 --> 00:13:58,757
Mi amigo no hablará por teléfono.

316
00:13:58,782 --> 00:14:00,580
Está bien, en marcha.

317
00:14:10,617 --> 00:14:12,463
Estamos al borde del canal.

318
00:14:12,488 --> 00:14:14,071
Estás cansada y estás perdiendo sangre.

319
00:14:14,096 --> 00:14:15,428
¿Alguna sugerencia?

320
00:14:15,453 --> 00:14:17,491
Sí. Quítate los pantalones.

321
00:14:17,516 --> 00:14:18,575
¿Perdona?

322
00:14:18,600 --> 00:14:19,793
El método del cabestrillo.

323
00:14:21,734 --> 00:14:22,769
Ya.

324
00:14:26,195 --> 00:14:27,741
Ten.

325
00:14:42,841 --> 00:14:44,507
Ponlo alrededor de tu cuello.

326
00:14:49,346 --> 00:14:50,656
¿Qué pasa?

327
00:14:53,719 --> 00:14:55,303
¿Va todo bien?

328
00:14:55,328 --> 00:14:57,114
Espera, dame un momento.

329
00:14:57,139 --> 00:14:59,097
Vale, me desangro en el
océano. De verdad que ahora

330
00:14:59,122 --> 00:15:00,701
no es el momento de
guardarte las cosas para ti.

331
00:15:00,725 --> 00:15:02,664
Pero siempre haces esto.

332
00:15:05,041 --> 00:15:06,957
- ¿Cuándo me lo ibas a decir?
- ¿Decirte qué?

333
00:15:06,982 --> 00:15:09,550
¿Que Robin te contrató
como asesor de seguridad

334
00:15:09,575 --> 00:15:11,542
para hacer un análisis
detallado de la propiedad?

335
00:15:11,567 --> 00:15:14,901
Relájate. Es solo para complementar
mis ingresos de investigador privado.

336
00:15:14,926 --> 00:15:15,955
O la falta de ellos.

337
00:15:15,991 --> 00:15:17,895
¿No pensaste que debería saber esto?

338
00:15:17,919 --> 00:15:20,417
No sería un buen asesor de seguridad

339
00:15:20,442 --> 00:15:22,579
si te dijera que estaba
evaluando la seguridad.

340
00:15:23,406 --> 00:15:24,497
Espera.

341
00:15:24,583 --> 00:15:26,373
¿Es por eso que saltaste la verja

342
00:15:26,398 --> 00:15:28,172
cuando llegaste aquí por primera
vez, porque tratabas de ver lo fácil

343
00:15:28,196 --> 00:15:29,279
que sería entrar?

344
00:15:29,304 --> 00:15:31,435
Tengo que admitirlo. Es bastante fácil.

345
00:15:31,460 --> 00:15:32,505
¿Fácil?

346
00:15:32,557 --> 00:15:34,656
Zeus y Apolo te habrían
desgarrado miembro a miembro

347
00:15:34,681 --> 00:15:35,763
si no los hubiera detenido.

348
00:15:35,788 --> 00:15:37,159
Y esto es absolutamente absurdo.

349
00:15:37,184 --> 00:15:39,798
Ni siquiera conoces a la mitad de
los empleados que trabajan aquí.

350
00:15:39,945 --> 00:15:41,740
Ponme a prueba.

351
00:15:42,138 --> 00:15:44,388
Los jardineros. El
limpiador de ventanas.

352
00:15:44,716 --> 00:15:46,349
El repartidor. Todos
los que hay aquí hoy.

353
00:15:46,374 --> 00:15:48,408
Espera. ¿Tenemos jardineros?

354
00:15:48,433 --> 00:15:50,375
Te tomo el pelo.

355
00:15:50,400 --> 00:15:53,464
Los jardineros llegaron aquí a las
7:55 de la mañana menos Roberto,

356
00:15:53,489 --> 00:15:54,894
que llegó un par de minutos tarde.

357
00:15:54,919 --> 00:15:57,837
Tuvimos dos entregas a
las 11:15 de la mañana,

358
00:15:57,862 --> 00:15:59,986
tres paquetes adicionales
a las dos de la tarde

359
00:16:00,011 --> 00:16:02,506
y lo del limpiador de ventanas,
es una pregunta trampa,

360
00:16:02,531 --> 00:16:03,892
porque Jimmy no viene hoy,

361
00:16:03,916 --> 00:16:04,999
viene los martes.

362
00:16:06,757 --> 00:16:08,546
¿De verdad

363
00:16:09,148 --> 00:16:10,406
estás tan molesta

364
00:16:10,431 --> 00:16:12,161
de que sea el asesor
de seguridad por aquí?

365
00:16:12,185 --> 00:16:15,470
No. Me molesta que no hayas
pensado en contármelo.

366
00:16:15,495 --> 00:16:16,506
De ahora en adelante,

367
00:16:16,531 --> 00:16:17,798
no importa lo que sea,

368
00:16:17,823 --> 00:16:19,406
no importa lo malo que sea,

369
00:16:19,609 --> 00:16:21,285
quiero saber la verdad.

370
00:16:21,310 --> 00:16:22,310
¿Qué haces?

371
00:16:22,362 --> 00:16:23,836
Navego las olas.

372
00:16:23,861 --> 00:16:25,382
¿Navegas las olas?

373
00:16:25,407 --> 00:16:27,459
Una forma primitiva de
navegación basada en la forma

374
00:16:27,484 --> 00:16:28,628
y la dirección de las olas.

375
00:16:28,652 --> 00:16:30,568
Es como un mapa vial, pero en el agua.

376
00:16:30,593 --> 00:16:32,071
¿Y, dime por favor, qué dice el mapa?

377
00:16:32,095 --> 00:16:34,468
Tenemos que avanzar. Ya.

378
00:16:34,493 --> 00:16:36,621
- ¿Estás lista?
- ¿Tengo elección?

379
00:16:36,646 --> 00:16:37,646
No.

380
00:16:46,521 --> 00:16:48,354
Venga. Vamos, Higgins.

381
00:17:00,941 --> 00:17:02,023
¿Estás bien?

382
00:17:02,335 --> 00:17:05,403
Sí, tío, es que estoy
preocupado por nuestro chico.

383
00:17:05,812 --> 00:17:07,178
¿Encontraste algo?

384
00:17:07,203 --> 00:17:09,069
Sí, no te va a gustar.

385
00:17:09,117 --> 00:17:11,785
Dijo que ha habido una serie de
secuestros de barcos últimamente.

386
00:17:11,810 --> 00:17:14,469
Un equipo de dos hombres llevándose
barcos de alta gama como el de Robin.

387
00:17:14,551 --> 00:17:16,134
Dijo que su modus operandi es que envían

388
00:17:16,159 --> 00:17:18,409
señales falsas de SOS para
atraer a sus víctimas.

389
00:17:18,618 --> 00:17:20,618
Eso podría ser lo que les
pasó a Thomas y Higgy.

390
00:17:20,643 --> 00:17:21,859
Eso es lo que creo.

391
00:17:21,884 --> 00:17:24,732
Me dio el nombre de un tipo que tiene
conexiones con los secuestradores.

392
00:17:24,757 --> 00:17:27,925
- ¿Quién?
- Kahi Kina. Se hace llamar Doble K.

393
00:17:28,128 --> 00:17:30,187
- Es un nombre horrible.
- Estoy de acuerdo.

394
00:17:30,212 --> 00:17:31,727
Al parecer, trata con
plataformas robadas

395
00:17:31,752 --> 00:17:33,712
mientras dirige una empresa
tapadera de pintar barcos.

396
00:17:33,737 --> 00:17:36,037
Que apuesto a que utiliza para
repintar los barcos que rompen

397
00:17:36,062 --> 00:17:37,329
para hacerlos irreconocibles.

398
00:17:37,354 --> 00:17:38,553
Exacto.

399
00:17:38,605 --> 00:17:41,389
Vale, entonces, ¿dónde pasa
el rato este tal Doble K?

400
00:17:41,414 --> 00:17:43,186
El anfitrión del bar llamado Swan Club.

401
00:17:43,211 --> 00:17:44,336
¿Quieres hacerle una visita?

402
00:17:44,361 --> 00:17:46,561
Sí. Pero tienes que
enseñarme cómo llegar allí.

403
00:17:46,586 --> 00:17:49,093
No actúes como si supiera
dónde está este lugar.

404
00:18:01,382 --> 00:18:02,849
Entonces, ¿cómo vamos a desempeñar esto?

405
00:18:02,874 --> 00:18:04,323
¿Qué quieres decir?

406
00:18:04,348 --> 00:18:06,715
¿Y si Magnum y Higgins
fueron secuestrados

407
00:18:06,740 --> 00:18:09,158
y este tipo Doble K está involucrado?

408
00:18:09,183 --> 00:18:12,164
Podría estar un poco nervioso
si dos completos extraños

409
00:18:12,189 --> 00:18:13,964
se acercan de repente para verlo.

410
00:18:13,989 --> 00:18:15,423
Sí, bien visto.

411
00:18:19,561 --> 00:18:21,539
Ahora no es el momento.

412
00:18:21,564 --> 00:18:23,598
Tío, Clara dirige este sitio.

413
00:18:23,628 --> 00:18:25,416
Solo voy a hablar un poco con ella,

414
00:18:25,441 --> 00:18:27,412
de un gerente de club a otro.

415
00:18:27,793 --> 00:18:28,920
¡Clara!

416
00:18:28,945 --> 00:18:30,620
Rick. Encantada de verte.

417
00:18:30,645 --> 00:18:32,894
Hola. Me alegro de verte.

418
00:18:32,919 --> 00:18:34,952
- Este es mi amigo TC.
- Hola, ¿cómo estás?

419
00:18:34,977 --> 00:18:36,663
- Hola.
- Escucha,

420
00:18:36,688 --> 00:18:38,974
esperábamos que pudieras
presentarnos a alguien.

421
00:18:38,999 --> 00:18:40,799
¿Hay alguien en esta
isla que no conozcas?

422
00:18:40,867 --> 00:18:43,167
- ¿Quién?
- Doble K.

423
00:18:43,851 --> 00:18:45,563
¿Por qué necesitas hablar con él?

424
00:18:45,588 --> 00:18:47,600
Solo para hacerle algunas preguntas.

425
00:18:47,625 --> 00:18:49,678
No puedes irrumpir aquí y
meterte con mis clientes.

426
00:18:49,702 --> 00:18:51,367
Este es un lugar legítimo de negocios.

427
00:18:51,392 --> 00:18:54,546
Vamos, Clara. Tú y yo sabemos

428
00:18:54,571 --> 00:18:56,235
que no hay nada legítimo en este lugar.

429
00:18:56,259 --> 00:18:57,432
Salvo esas albóndigas de cerdo,

430
00:18:57,467 --> 00:18:59,745
¿esas que hacéis con la salsa
ponzu? Esas son legítimas.

431
00:18:59,769 --> 00:19:02,520
Lo siento, Rick. No puedo ayudarte.

432
00:19:02,605 --> 00:19:05,139
Mira, un amigo mío tiene
problemas, ¿de acuerdo?

433
00:19:05,191 --> 00:19:07,726
Solo unos minutos y nos vamos.

434
00:19:11,474 --> 00:19:13,108
Le diré que tiene visitas.

435
00:19:13,133 --> 00:19:15,665
Si es amable, podéis charlar afuera.

436
00:19:15,690 --> 00:19:17,139
Gracias.

437
00:19:19,732 --> 00:19:21,532
Un contrabandista amigo tuyo...

438
00:19:22,213 --> 00:19:23,790
¿Cómo de seguro estás de este tipo?

439
00:19:23,815 --> 00:19:25,020
Bueno, no podemos ir demasiado ardorosos

440
00:19:25,045 --> 00:19:27,045
sin ni siquiera sabemos
si está involucrado.

441
00:19:28,219 --> 00:19:29,935
Está involucrado.

442
00:19:37,143 --> 00:19:38,243
¿Qué demonios queréis?

443
00:19:38,268 --> 00:19:39,470
Vamos, tío, tómatelo con calma.

444
00:19:39,936 --> 00:19:42,045
Solo soy el tipo de la grúa.

445
00:19:42,070 --> 00:19:43,686
El tipo de la grúa.

446
00:19:43,711 --> 00:19:45,529
Sí. Sí.

447
00:19:45,554 --> 00:19:48,349
Solo estoy buscando al tipo cuyo
coche estoy a punto de remolcar.

448
00:19:48,374 --> 00:19:49,818
Es por eso que le pedí a la señora

449
00:19:49,843 --> 00:19:51,329
que te señalara. Eso es todo, tío.

450
00:19:51,354 --> 00:19:52,927
Deberías darme las gracias.

451
00:19:52,952 --> 00:19:54,405
¿Sí?

452
00:19:54,430 --> 00:19:55,480
¿Qué clase de coche era?

453
00:19:55,505 --> 00:20:00,433
Es uno de color beige... Kia Sorento,

454
00:20:00,458 --> 00:20:02,311
llantas oscuras con
algunas manchas de óxido,

455
00:20:02,336 --> 00:20:05,427
¿sabes las pequeñas borlas de graduación
colgando del espejo retrovisor?

456
00:20:05,452 --> 00:20:06,751
No lo creo.

457
00:20:08,528 --> 00:20:10,380
Colega, al golpearlo en la cabeza

458
00:20:10,405 --> 00:20:12,234
- podría haberme disparado en la cara.
- Bueno, recibir

459
00:20:12,258 --> 00:20:14,292
un disparo en la cara podría
haberte disparado en la cara.

460
00:20:14,317 --> 00:20:16,855
Tienes razón. Estoy divagando. Gracias.

461
00:20:16,880 --> 00:20:17,895
Sí, de nada.

462
00:20:17,920 --> 00:20:20,374
Está bien. Ayúdame con este tipo.

463
00:20:20,850 --> 00:20:22,435
No va a hablar.

464
00:20:22,460 --> 00:20:23,565
Entonces, hazlo hablar.

465
00:20:23,590 --> 00:20:25,006
Thomas y Higgins están desaparecidos.

466
00:20:25,031 --> 00:20:26,716
Estamos casi seguros de que
este tipo está involucrado.

467
00:20:26,741 --> 00:20:28,033
Casi seguros no es lo bastante bueno.

468
00:20:28,057 --> 00:20:29,702
Y, por cierto, no se puede
hacer un arresto ciudadano

469
00:20:29,726 --> 00:20:30,785
por una corazonada.

470
00:20:30,810 --> 00:20:33,263
Tenéis suerte de que
no estéis en esa sala.

471
00:20:33,288 --> 00:20:34,569
No podéis andar por ahí
jugando a ser Magnum

472
00:20:34,593 --> 00:20:35,854
solo porque vuestros
amigos tienen problemas.

473
00:20:35,878 --> 00:20:37,524
Espera. Pensé que
también eran tus amigos.

474
00:20:37,548 --> 00:20:39,243
- Lo son.
- Bueno, déjame preguntarte algo.

475
00:20:39,267 --> 00:20:41,296
¿Qué crees que sucede cuando
estos tíos roban estos barcos?

476
00:20:41,320 --> 00:20:43,410
¿Les dan las gracias a los propietarios
y los llevan de vuelta a la costa

477
00:20:43,434 --> 00:20:44,641
con un par de piña coladas?

478
00:20:44,665 --> 00:20:47,510
Mira. Te entiendo, ¿vale? La
Guardia Costera está buscando

479
00:20:47,535 --> 00:20:49,187
su recorrido mientras hablamos.

480
00:20:49,212 --> 00:20:51,129
Y estoy metiendo todos
mis recursos en el caso.

481
00:20:51,154 --> 00:20:53,237
Pero no tengo nada para
retener a ese tipo.

482
00:20:53,262 --> 00:20:54,419
Entonces, dejas que la única pista

483
00:20:54,443 --> 00:20:56,610
para encontrar a Thomas y
Higgins salga por esa puerta.

484
00:21:09,574 --> 00:21:11,290
Aquí tienes. Verifica que todo esté ahí.

485
00:21:11,315 --> 00:21:12,731
Entonces firma por ello.

486
00:21:15,962 --> 00:21:17,295
Tío.

487
00:21:17,320 --> 00:21:19,403
Puede que suelten a Doble K,

488
00:21:19,428 --> 00:21:21,396
pero revisaron todos
sus efectos personales.

489
00:21:21,421 --> 00:21:22,725
¿Y?

490
00:21:23,222 --> 00:21:24,888
Mahalo.

491
00:21:24,913 --> 00:21:27,898
Ya. Te pillo.

492
00:21:29,405 --> 00:21:30,624
¡Amigo Gar!

493
00:21:30,649 --> 00:21:32,828
¿Qué se urge, amigo mío?

494
00:21:32,853 --> 00:21:35,095
¡Sé sincero, Rick! ¡Sé
sincero! Sé que lo eres.

495
00:21:35,119 --> 00:21:37,499
- ¿Cómo está el club?
- Dios mío.

496
00:21:37,524 --> 00:21:38,923
Las cosas se pusieron muy
salvajes la otra noche.

497
00:21:38,947 --> 00:21:40,823
No creerías la gran cantidad

498
00:21:40,848 --> 00:21:42,314
de mujeres hermosas.

499
00:21:42,339 --> 00:21:45,090
Rick, de verdad que necesito
esto. Cuéntamelo todo.

500
00:21:45,115 --> 00:21:46,157
¿Sabes qué?

501
00:21:46,182 --> 00:21:47,577
- Te haré algo mejor, Garinator.
- ¿Sí?

502
00:21:47,601 --> 00:21:50,835
Mira esto. De acuerdo.

503
00:21:50,894 --> 00:21:53,604
- Dios mío. Dios mío. Mira eso.
- ¡Lo sé!

504
00:21:53,629 --> 00:21:55,909
Esa es Katrina y esa
es su hermana Trina.

505
00:21:56,131 --> 00:21:57,394
Son gemelas.

506
00:21:57,801 --> 00:21:59,925
Estoy viviendo indirectamente
a través de tu móvil, amigo.

507
00:21:59,949 --> 00:22:01,470
- Chicos, chicos.
- ¿Quieres que te las envíe?

508
00:22:01,494 --> 00:22:03,152
Venga. Aspira a algo mejor.

509
00:22:03,177 --> 00:22:05,867
Tienes razón. Deberías avergonzarte.

510
00:22:19,406 --> 00:22:21,072
Tenemos que seguir moviéndonos.

511
00:22:36,694 --> 00:22:39,907
Mira, creo que hemos pasado lo peor.

512
00:22:40,120 --> 00:22:41,536
Solo un kilómetro más.

513
00:22:41,569 --> 00:22:44,106
Has dicho un kilómetro más...

514
00:22:44,131 --> 00:22:46,499
- una docena de veces.
- Sí.

515
00:22:46,780 --> 00:22:49,434
Pero mira. Ya casi hemos llegado.

516
00:22:49,459 --> 00:22:51,876
Tenemos que seguir moviéndonos.

517
00:22:54,524 --> 00:22:56,107
¡Higgins!

518
00:22:56,671 --> 00:22:58,138
Higgins, tú puedes.

519
00:22:58,163 --> 00:23:00,077
¿Vale? Siete veces.

520
00:23:00,102 --> 00:23:02,342
- Siete veces.
- Son ocho.

521
00:23:02,367 --> 00:23:05,700
Incluso lo admitiste
cuando empezó todo esto.

522
00:23:05,785 --> 00:23:09,310
Dios mío. ¿Qué haces?

523
00:23:09,335 --> 00:23:11,963
- Arreglar el coche.
- ¿Así es como lo llamas?

524
00:23:11,988 --> 00:23:13,784
No deberías estar cerca de este coche.

525
00:23:13,809 --> 00:23:15,509
Primero porque no te pertenece

526
00:23:15,534 --> 00:23:17,377
y segundo porque, sin duda,

527
00:23:17,402 --> 00:23:19,416
no eres un mecánico con
licencia que se especializa en

528
00:23:19,441 --> 00:23:20,806
automóviles de alto rendimiento.

529
00:23:20,831 --> 00:23:24,236
Bueno, sigo esperando mi
primer trabajo. Y pensé que,

530
00:23:24,261 --> 00:23:26,441
en lugar de estar
sentado sin hacer nada,

531
00:23:26,466 --> 00:23:27,846
trato de ayudar en lo que pueda.

532
00:23:27,878 --> 00:23:29,405
Bueno, si quieres ser
investigador privado,

533
00:23:29,429 --> 00:23:30,712
no deberías estar esperando.

534
00:23:30,724 --> 00:23:33,058
Deberías estar ahí fuera
aprovechando oportunidades.

535
00:23:33,083 --> 00:23:35,143
Siento que esto trata menos

536
00:23:35,168 --> 00:23:36,917
de tu preocupación por
mi carrera y más de

537
00:23:36,942 --> 00:23:38,441
que me aparte de tu vista.

538
00:23:38,466 --> 00:23:40,926
Y, ¿sabes?, he tratado de
aprovechar la oportunidad,

539
00:23:40,951 --> 00:23:42,594
es que, no lo sé...

540
00:23:42,619 --> 00:23:43,892
hay tanto que puedo hacer.

541
00:23:43,917 --> 00:23:45,787
Escucha, es como ese viejo refrán.

542
00:23:45,823 --> 00:23:49,624
Te caes siete veces, te levantas ocho.

543
00:23:50,257 --> 00:23:51,743
Eso ni siquiera tiene sentido.

544
00:23:51,768 --> 00:23:54,018
- Tiene mucho sentido.
- No, no lo tiene.

545
00:23:54,043 --> 00:23:55,809
Te caes siete veces, te
levantas siete veces.

546
00:23:55,833 --> 00:23:56,835
Son ocho veces.

547
00:23:56,860 --> 00:23:58,360
Ni siquiera es posible, solo puedes

548
00:23:58,385 --> 00:24:00,335
levantarte tantas veces como te caes.

549
00:24:00,360 --> 00:24:03,645
Si empiezas desde abajo, puedes
levantarte más veces de las que caes.

550
00:24:03,670 --> 00:24:05,553
¿Por qué empezarías desde abajo?
Todo el mundo empieza arriba.

551
00:24:05,578 --> 00:24:07,538
Luego se caen, luego se
levantan. Son siete veces.

552
00:24:07,562 --> 00:24:09,255
- Son ocho.
- ¿A qué te refieres?

553
00:24:09,280 --> 00:24:12,207
Me refiero a la persistencia.

554
00:24:12,232 --> 00:24:13,899
Si quieres ser investigador privado,

555
00:24:13,924 --> 00:24:16,045
entonces deberías encarar
esa tarea con la misma

556
00:24:16,070 --> 00:24:18,353
tenacidad que al parecer
exhibiste en el ejército.

557
00:24:18,378 --> 00:24:20,181
Hawái es una comunidad insular.

558
00:24:20,206 --> 00:24:21,239
Es una isla.

559
00:24:21,325 --> 00:24:22,585
Y por lo que puedo entender,

560
00:24:22,609 --> 00:24:24,609
el trabajo de investigador
privado es de boca a boca.

561
00:24:24,634 --> 00:24:27,026
Así que tienes que hacer lo que puedas

562
00:24:27,051 --> 00:24:29,111
para conseguir nuevos clientes; podrías
conseguir un escáner de la policía

563
00:24:29,136 --> 00:24:31,083
o ir y quedarte en el juzgado.

564
00:24:31,228 --> 00:24:33,512
Prepárate para trabajar gratis.

565
00:24:33,537 --> 00:24:35,370
Solo tienes que salir

566
00:24:35,456 --> 00:24:38,757
y hacer lo que sea necesario para
conseguir ese primer trabajo.

567
00:24:38,782 --> 00:24:41,533
Es decir, justo después de
limpiar este maldito desorden.

568
00:24:43,827 --> 00:24:45,493
Solo porque dijiste
"¿a qué te refieres?"

569
00:24:45,517 --> 00:24:46,934
no significa que admitiera
que me equivocaba.

570
00:24:46,958 --> 00:24:49,625
Sí, lo que sea que te ayude
a dormir por la noche.

571
00:24:49,853 --> 00:24:51,269
Vamos.

572
00:24:51,355 --> 00:24:53,939
Puedes hacerlo.

573
00:24:54,227 --> 00:24:56,060
Es un kilómetro más.

574
00:25:00,296 --> 00:25:01,530
¿Qué hacéis?

575
00:25:01,565 --> 00:25:02,959
Examinando el móvil de Doble K.

576
00:25:02,983 --> 00:25:04,449
Tratando de encontrar a los
secuestradores del barco.

577
00:25:04,474 --> 00:25:05,782
Son los únicos que saben dónde

578
00:25:05,806 --> 00:25:08,406
- fueron arrojados Thomas y Higgy.
- Sí, mira. Echa un vistazo.

579
00:25:08,431 --> 00:25:10,428
Deben ser algunos de los barcos robados

580
00:25:10,453 --> 00:25:12,953
- que repintó Doble K.
- Sí, pero ¿dónde está eso?

581
00:25:12,978 --> 00:25:14,389
Se parece a todos los
muelles de la isla.

582
00:25:14,413 --> 00:25:16,090
- Espera, aguarda.
- Dale al zoom.

583
00:25:16,444 --> 00:25:18,023
The Rooster 18.

584
00:25:18,048 --> 00:25:19,999
Averigua dónde está
registrado ese barco...

585
00:25:20,024 --> 00:25:21,774
Y encontrarás el muelle
del secuestrador de barcos.

586
00:25:27,645 --> 00:25:30,012
¿Seguro que te encargaste
de la gente de este barco?

587
00:25:30,387 --> 00:25:31,803
Sí.

588
00:25:32,146 --> 00:25:33,929
- Más o menos.
- ¿"Más o menos"?

589
00:25:34,014 --> 00:25:35,617
Los arrojamos en aguas
infestadas de tiburones

590
00:25:35,642 --> 00:25:37,766
y la chica se estaba
desangrando. ¿A ti qué te pasa?

591
00:25:37,818 --> 00:25:39,351
Me acaban de interrogar los policías.

592
00:25:39,579 --> 00:25:41,484
Resulta que el tipo era
un SEAL de la Marina.

593
00:25:41,509 --> 00:25:42,875
Lo que significa que está entrenado

594
00:25:42,900 --> 00:25:44,239
en situaciones como ser arrojado

595
00:25:44,264 --> 00:25:46,168
en aguas infestadas de
tiburones mientras se desangra.

596
00:25:46,193 --> 00:25:47,526
Si sobrevive,

597
00:25:47,551 --> 00:25:49,050
eso lo convierte en un
cabo suelto para ti.

598
00:25:49,075 --> 00:25:50,774
Lo que os convierte a los dos
en un cabo suelto para mí.

599
00:25:50,799 --> 00:25:52,413
¿Oyes lo que digo?

600
00:26:01,678 --> 00:26:03,444
Hay un viejo dicho militar.

601
00:26:03,469 --> 00:26:05,469
"La esperanza no es un rumbo de acción".

602
00:26:05,494 --> 00:26:07,272
Sabía que este era un plan arriesgado.

603
00:26:07,297 --> 00:26:08,680
Yo a punto del agotamiento,

604
00:26:08,705 --> 00:26:10,296
Higgins estaba en tiempo prestado,

605
00:26:10,321 --> 00:26:13,071
así que ver este atolón es
un regalo para la vista.

606
00:26:14,707 --> 00:26:16,490
Sin riesgo no hay recompensa.

607
00:26:25,734 --> 00:26:27,249
¿Higgins?

608
00:26:30,724 --> 00:26:32,139
¡Solo un poco más!

609
00:26:33,457 --> 00:26:34,823
¿Estás bien?

610
00:26:36,574 --> 00:26:37,657
¡Higgins!

611
00:26:47,151 --> 00:26:48,484
¡Higgins!

612
00:27:04,565 --> 00:27:05,681
Higgins.

613
00:27:05,766 --> 00:27:07,266
Higgins...

614
00:27:07,351 --> 00:27:08,650
quédate conmigo.

615
00:27:08,736 --> 00:27:09,768
Higgins.

616
00:27:09,854 --> 00:27:12,437
Vamos, chica. Despierta.

617
00:27:12,490 --> 00:27:13,772
Vamos.

618
00:27:13,858 --> 00:27:16,024
Quédate conmigo, chica.

619
00:27:16,110 --> 00:27:17,826
Vamos.

620
00:27:17,912 --> 00:27:20,329
Vamos, Higgins.

621
00:27:37,631 --> 00:27:40,048
Una, dos.

622
00:27:40,134 --> 00:27:41,466
Tres. Vamos.

623
00:27:41,552 --> 00:27:43,135
Cinco, seis.

624
00:27:44,912 --> 00:27:46,545
Está bien, tienes razón, eso es.

625
00:27:46,570 --> 00:27:49,191
Te caes siete veces,
pero te levantas ocho.

626
00:27:49,276 --> 00:27:51,310
Necesito que hagas eso por mí ahora.

627
00:27:51,362 --> 00:27:53,779
Vamos, Higgins.

628
00:28:01,024 --> 00:28:02,273
¡Levanta, maldita sea!

629
00:28:03,624 --> 00:28:06,575
Levántate, ocho, Higgins. Vamos.

630
00:28:06,600 --> 00:28:08,207
¡Levanta, maldita sea!

631
00:28:10,548 --> 00:28:13,004
Eso es. Eso es, chica.

632
00:28:14,863 --> 00:28:17,559
Eso es. Buen trabajo.

633
00:28:20,007 --> 00:28:22,387
Eso es. Eso es.

634
00:28:23,238 --> 00:28:24,643
Ocho.

635
00:28:25,888 --> 00:28:27,793
Lo admites.

636
00:28:28,434 --> 00:28:30,933
No. No, he dicho siete.

637
00:28:31,018 --> 00:28:34,019
La privación de oxígeno hace
cosas extrañas al cerebro.

638
00:28:49,203 --> 00:28:51,038
Ese es. Ese es el barco de Robin.

639
00:29:15,729 --> 00:29:18,707
¿Dónde demonios están?
El lugar está desierto.

640
00:29:18,732 --> 00:29:20,930
- Salvo por el barco.
- Sí, no necesitamos el barco.

641
00:29:20,955 --> 00:29:22,766
Tenemos que encontrar
a Higgins y a Thomas.

642
00:29:23,695 --> 00:29:25,056
Espera.

643
00:29:25,081 --> 00:29:26,852
Eso tiene navegación, ¿verdad?

644
00:29:26,877 --> 00:29:29,044
GPS, bien pensado.

645
00:29:35,277 --> 00:29:36,693
Está bien.

646
00:29:36,718 --> 00:29:38,589
Sus últimas coordenadas
fueron a 12 kilómetros.

647
00:29:38,614 --> 00:29:39,731
de su ruta, que debe haber sido de donde

648
00:29:39,755 --> 00:29:41,713
provenía esa falsa señal de SOS.

649
00:29:41,738 --> 00:29:43,414
Eso es agua en muy mal estado.

650
00:29:43,446 --> 00:29:45,605
El canal de Molokai es como
una maldita lavadora en marcha.

651
00:29:45,630 --> 00:29:47,270
Sí, y han estado por ahí durante horas.

652
00:29:47,294 --> 00:29:48,961
Desataré los amarres.

653
00:29:58,263 --> 00:30:01,925
- Prepárate para el festín.
- Déjame adivinar. Algas marinas.

654
00:30:01,950 --> 00:30:03,369
Vamos. ¿Algas marinas?

655
00:30:03,394 --> 00:30:04,759
De ninguna manera, Opihi.

656
00:30:04,784 --> 00:30:06,561
Sí, los arranqué de las rocas.

657
00:30:08,427 --> 00:30:10,606
- Son increíbles.
- ¿Verdad?

658
00:30:11,731 --> 00:30:13,271
Es una locura.

659
00:30:13,296 --> 00:30:16,348
Parece como si estuviéramos
en un reality show.

660
00:30:16,379 --> 00:30:18,237
Abandonada en una isla con un bobo.

661
00:30:18,262 --> 00:30:19,824
Vamos. No seas tan dura contigo misma.

662
00:30:19,848 --> 00:30:21,088
Está claro que me refería a ti.

663
00:30:22,208 --> 00:30:23,509
Te traigo este festín

664
00:30:23,534 --> 00:30:25,277
- y ese es el agradecimiento que
recibo, ¿eh? - No me malinterpretes.

665
00:30:25,286 --> 00:30:27,036
Son increíbles.

666
00:30:27,121 --> 00:30:28,370
- Pero...
- Pero ¿qué?

667
00:30:28,516 --> 00:30:30,566
Ni siquiera has encendido
una hoguera todavía.

668
00:30:30,591 --> 00:30:32,536
Esa es la única manera
en que nos encontrarán.

669
00:30:34,356 --> 00:30:36,795
Atrapado en una isla...

670
00:30:36,820 --> 00:30:38,528
con una tirana.

671
00:31:24,863 --> 00:31:26,497
Vamos.

672
00:31:27,264 --> 00:31:28,897
está empezando.

673
00:31:41,481 --> 00:31:43,388
Creo que funciona. No pares.

674
00:31:43,413 --> 00:31:44,662
Eso es.

675
00:31:48,335 --> 00:31:50,251
Sí.

676
00:32:04,205 --> 00:32:06,122
¿Todavía tienes frío?

677
00:32:06,691 --> 00:32:07,917
No, en absoluto.

678
00:32:07,942 --> 00:32:11,200
De hecho, me vendría un
poco de aire acondicionado.

679
00:32:12,411 --> 00:32:13,808
¿Qué puedo hacer?

680
00:32:13,953 --> 00:32:15,370
¿Cómo puedo ayudar?

681
00:32:15,638 --> 00:32:16,849
Nada.

682
00:32:18,623 --> 00:32:20,433
Bueno, de hecho, hay algo.

683
00:32:20,458 --> 00:32:24,677
Me gustaría saber cómo
descubriste que yo era del MI6.

684
00:32:25,411 --> 00:32:27,130
Soy muy bueno en lo que hago, Higgins.

685
00:32:27,155 --> 00:32:28,255
Tonterías.

686
00:32:28,280 --> 00:32:29,527
¿Qué fue lo que me delató?

687
00:32:29,552 --> 00:32:32,386
¿Mi actitud, mi régimen de ejercicio?

688
00:32:32,411 --> 00:32:34,763
- ¿Qué?
- No, algo

689
00:32:35,307 --> 00:32:36,773
un poco más sutil que eso.

690
00:32:36,809 --> 00:32:40,001
Algo que solo un experto como yo

691
00:32:40,026 --> 00:32:41,591
sería capaz de resolver.

692
00:32:44,001 --> 00:32:45,316
Robin me lo contó.

693
00:32:45,341 --> 00:32:47,734
No cambia nada de cómo deberías percibir

694
00:32:47,759 --> 00:32:49,342
mi capacidad para hacer
mi trabajo, ¿vale?

695
00:32:49,379 --> 00:32:51,048
He resuelto muchos casos desde entonces.

696
00:32:51,073 --> 00:32:52,489
Con mi ayuda.

697
00:32:52,541 --> 00:32:54,324
Sí.

698
00:32:54,376 --> 00:32:56,960
En realidad, no discutiré eso.

699
00:32:58,714 --> 00:33:00,414
Sea lo que sea, hazlo rápido.

700
00:33:00,439 --> 00:33:02,356
Tengo mucho trabajo que hacer.

701
00:33:02,381 --> 00:33:03,800
Algo de lo que no sabes nada.

702
00:33:03,836 --> 00:33:06,336
No es verdad. Conseguí mi primer caso.

703
00:33:06,388 --> 00:33:08,388
- ¿En serio?
- Encontré un cliente en el juzgado.

704
00:33:08,413 --> 00:33:10,317
Ofrecí mis servicios de forma gratuita,

705
00:33:10,342 --> 00:33:11,842
solo para forjar la clientela.

706
00:33:11,894 --> 00:33:14,111
- Seguiste mi consejo.
- Puede que esté sin pasta por ahora,

707
00:33:14,136 --> 00:33:16,513
Pero al menos soy oficialmente
un investigador privado.

708
00:33:16,538 --> 00:33:17,707
Porque seguiste mi consejo.

709
00:33:17,732 --> 00:33:20,949
Sí, sin duda esto va a
llevar a cosas más grandes.

710
00:33:20,974 --> 00:33:24,706
Ya, bueno, a pesar de
tu falta de gratitud,

711
00:33:24,731 --> 00:33:27,441
me alegra mucho que salgas de casa.

712
00:33:27,526 --> 00:33:29,493
Disfruta de tu caso.

713
00:33:31,479 --> 00:33:32,806
Sigues aquí.

714
00:33:32,831 --> 00:33:35,593
Sí. Sobre este primer caso.

715
00:33:36,808 --> 00:33:38,335
Tengo que pedirte un favor.

716
00:33:40,756 --> 00:33:43,707
Viendo como este caso te
mantendrá alejado por más tiempo,

717
00:33:44,075 --> 00:33:45,872
voy a decir que sí,

718
00:33:45,897 --> 00:33:48,378
a este favor, esta vez.

719
00:33:50,372 --> 00:33:52,099
Más o menos todo empezó contigo.

720
00:33:53,490 --> 00:33:55,310
Y gracias por...

721
00:33:56,805 --> 00:33:59,708
todas las veces que me ayudaste,
gracias por permitirme

722
00:34:00,526 --> 00:34:02,776
arrastrarte a situaciones peligrosas.

723
00:34:03,310 --> 00:34:04,778
De nada,

724
00:34:04,863 --> 00:34:08,008
pero seamos claros,
nunca te dejé arrastrarme

725
00:34:08,033 --> 00:34:11,068
a nada en lo que no
quisiera involucrarme.

726
00:34:11,120 --> 00:34:13,570
Así que disfrutaste
ayudándome. Admítelo.

727
00:34:21,708 --> 00:34:23,130
Es un barco.

728
00:34:23,155 --> 00:34:24,359
Deben haber visto el humo.

729
00:34:24,919 --> 00:34:26,583
¡Eh!

730
00:34:28,087 --> 00:34:29,419
¡Eh!

731
00:34:35,520 --> 00:34:36,524
Espera.

732
00:34:37,565 --> 00:34:38,572
Son ellos.

733
00:34:38,597 --> 00:34:39,813
¿Quiénes son ellos?

734
00:34:40,403 --> 00:34:42,669
Los pescadores que
robaron nuestro barco.

735
00:34:54,871 --> 00:34:56,488
Volveré.

736
00:34:56,513 --> 00:34:57,762
Espera, puedo ayudar.

737
00:34:57,787 --> 00:35:00,177
Descansar me ha devuelto
un poco las fuerzas.

738
00:35:00,202 --> 00:35:01,557
Pero solo me vieron a mí.

739
00:35:01,582 --> 00:35:03,665
Es decir, por lo que
saben, moriste en el agua.

740
00:35:04,068 --> 00:35:06,068
¿Por qué deberíamos
hacerles saber lo contrario?

741
00:35:12,724 --> 00:35:14,560
Está bien, ¿a dónde fue?

742
00:35:14,685 --> 00:35:17,606
Echa el ancla. Voy a ir a comprobarlo.

743
00:35:21,444 --> 00:35:23,411
Tiene que estar por aquí.

744
00:35:29,565 --> 00:35:31,782
¿Tony? ¡Tony!

745
00:35:36,810 --> 00:35:38,260
¡Tony!

746
00:35:43,099 --> 00:35:44,317
Eh.

747
00:36:04,388 --> 00:36:06,919
Pensé que te había dicho
que te quedaras allí.

748
00:36:07,989 --> 00:36:09,791
Tú mismo lo dijiste.

749
00:36:10,270 --> 00:36:12,794
Eres completamente inútil sin mi ayuda.

750
00:36:12,846 --> 00:36:14,512
No dije eso exactamente.

751
00:36:14,537 --> 00:36:15,736
Más o menos.

752
00:36:19,053 --> 00:36:21,803
Genial. Ahí va nuestro transporte.

753
00:36:22,341 --> 00:36:24,071
Sí.

754
00:36:36,320 --> 00:36:37,736
Son ellos, vale.

755
00:36:37,761 --> 00:36:40,481
Hola, amigos. Necesitáis
que os llevemos, ¿verdad?

756
00:36:42,313 --> 00:36:43,849
¡Ya era hora!

757
00:37:35,185 --> 00:37:36,635
Desde que tu padre pasó de ti,

758
00:37:36,660 --> 00:37:38,110
he estado preocupado por ti, amigo.

759
00:37:38,135 --> 00:37:39,567
¿Cómo lo llevas?

760
00:37:42,939 --> 00:37:44,177
No lo sé.

761
00:37:46,894 --> 00:37:48,152
Es decir...

762
00:37:49,309 --> 00:37:52,560
Es decir, ¿por qué tenía que cancelarlo?

763
00:37:54,216 --> 00:37:55,980
¿Qué demonios hice?

764
00:37:56,005 --> 00:37:57,349
Nada.

765
00:37:57,942 --> 00:37:59,403
No hiciste nada.

766
00:38:01,317 --> 00:38:02,435
¿Sabes?,

767
00:38:02,460 --> 00:38:04,127
no hay forma de saber

768
00:38:04,272 --> 00:38:06,689
con qué clase de demonios
lidian otras personas.

769
00:38:06,714 --> 00:38:08,664
Solo podemos luchar contra los nuestros.

770
00:38:10,997 --> 00:38:12,714
Y estar allí si decide

771
00:38:12,749 --> 00:38:14,499
ser parte de tu vida.

772
00:38:15,380 --> 00:38:17,585
Si eso es algo que quieres.

773
00:38:18,434 --> 00:38:19,543
Sí.

774
00:38:21,114 --> 00:38:22,495
Mientras tanto,

775
00:38:22,520 --> 00:38:25,786
Thomas y yo estaremos para lo que sea.

776
00:38:26,146 --> 00:38:28,122
Al igual que tú con nosotros.

777
00:38:29,708 --> 00:38:31,145
Gracias, amigo.

778
00:38:31,767 --> 00:38:34,254
- Siempre.
- Salud.

779
00:38:42,591 --> 00:38:44,019
¿Higgins?

780
00:38:44,997 --> 00:38:46,413
Higgy.

781
00:39:00,347 --> 00:39:01,846
¿Permiso para subir a bordo?

782
00:39:02,448 --> 00:39:03,647
Concedido.

783
00:39:04,981 --> 00:39:07,466
He hablado con Robin.

784
00:39:07,898 --> 00:39:09,865
Ha dicho que va a venir
a ver el T.R. Belle

785
00:39:09,890 --> 00:39:11,199
a finales de semana.

786
00:39:11,224 --> 00:39:13,475
También se alegra de
que no te hayas muerto.

787
00:39:13,500 --> 00:39:14,942
Bien por él.

788
00:39:16,639 --> 00:39:20,047
¿Sabes?, estaba pensando
que tal vez "Belle"

789
00:39:20,072 --> 00:39:22,391
significa "Annabelle" o
"Mirabelle" o algo así.

790
00:39:22,416 --> 00:39:24,311
¿De verdad, Magnum? ¿Crees
que no había pensado en eso?

791
00:39:24,335 --> 00:39:26,072
Oye, pensaste en todo, ¿verdad?

792
00:39:26,096 --> 00:39:28,596
Tal vez Belle es el nombre de su madre.

793
00:39:28,621 --> 00:39:29,703
De hecho, es Sarah.

794
00:39:30,341 --> 00:39:32,262
¿La mascota Schnauzer? ¿Jingle Belle?

795
00:39:32,287 --> 00:39:33,939
Un chucho llamado Herbert.

796
00:39:33,964 --> 00:39:36,509
Higgins, ¿hay algo que no hayas

797
00:39:36,534 --> 00:39:38,477
pensado, dominado y aplastado?

798
00:39:38,502 --> 00:39:40,331
¿Fuera de no saber el
nombre de este barco?

799
00:39:40,356 --> 00:39:41,570
No te preocupes, Magnum,

800
00:39:41,595 --> 00:39:44,046
hay un montón de cosas en
las que soy bastante mala.

801
00:39:45,677 --> 00:39:47,597
Nadar, por ejemplo.

802
00:39:47,622 --> 00:39:49,100
¿De qué hablas? Creía
que fuiste la capitana

803
00:39:49,124 --> 00:39:50,919
del equipo de natación
tres años seguidos.

804
00:39:52,328 --> 00:39:53,661
¿Me mentiste?

805
00:39:53,826 --> 00:39:55,028
Sí.

806
00:39:56,019 --> 00:39:58,353
No quería que te preocuparas por mí.

807
00:40:00,607 --> 00:40:02,490
Bueno, lo seguía estando.

808
00:40:05,662 --> 00:40:07,078
Tengo que hacerte una confesión.

809
00:40:08,352 --> 00:40:10,836
- Sabía que estabas mintiendo.
- No, no lo sabías.

810
00:40:10,868 --> 00:40:12,998
Sí, lo sabía. Tu forma era terrible.

811
00:40:13,023 --> 00:40:14,273
Estaba herida.

812
00:40:14,298 --> 00:40:17,266
Sí, yo también, teniendo que
verte nadar, fue tan malo.

813
00:40:17,291 --> 00:40:19,516
Estás mintiendo. Es que no puedes
soportar el hecho de que te engañara.

814
00:40:19,540 --> 00:40:21,710
No puedes soportar el
hecho de que me engañaste.

815
00:40:21,762 --> 00:40:23,961
Mira, soy investigador privado.

816
00:40:23,986 --> 00:40:25,352
Es lo que hacemos, observamos.

817
00:40:25,377 --> 00:40:27,997
¿Ah, sí? Vale, entonces,
cierra los ojos.

818
00:40:30,513 --> 00:40:32,761
¿Qué hay en la bandeja a mi lado?

819
00:40:32,786 --> 00:40:33,850
No lo sé.

820
00:40:33,875 --> 00:40:36,112
- Muy observador.
- Pero, si tuviera que adivinar,

821
00:40:36,137 --> 00:40:38,331
diría que tu móvil, al revés,

822
00:40:38,356 --> 00:40:40,640
una botella de protector
solar, protección 45,

823
00:40:40,665 --> 00:40:43,125
la primera novela de
Robin, Queen's Gambit,

824
00:40:43,150 --> 00:40:46,289
en la que relees dos terceras partes,

825
00:40:46,314 --> 00:40:47,730
a juzgar por dónde está el marcador.

826
00:40:50,786 --> 00:40:52,068
Un golpe de suerte.

827
00:40:52,120 --> 00:40:53,953
Sí. Un golpe de suerte.

828
00:40:57,542 --> 00:41:00,126
Por cierto, lo busqué. Son ocho.

829
00:41:00,151 --> 00:41:02,061
No me importa si lo buscaste. Son siete.

830
00:41:02,085 --> 00:41:03,641
Ahora estás siendo terco.

831
00:41:03,665 --> 00:41:05,977
- Son ocho.
- Siete.

832
00:41:07,813 --> 00:41:14,516
www.subtitulamos.tv

