1
00:00:04,770 --> 00:00:07,906
Y eso es todo por esta mañana.

2
00:00:07,907 --> 00:00:09,139
Excepto que recuerden estar

3
00:00:09,141 --> 00:00:10,974
en la búsqueda de amantes abandonados.

4
00:00:10,976 --> 00:00:14,544
Nos gustaría romper la racha
de apuñalamientos de venganza

5
00:00:14,546 --> 00:00:16,300
este San Valentín.

6
00:00:16,438 --> 00:00:17,550
¿Alguna pregunta?

7
00:00:17,551 --> 00:00:19,460
No podemos oír nada de lo que dices.

8
00:00:19,461 --> 00:00:20,124
¿Qué?

9
00:00:20,125 --> 00:00:22,905
¡No oímos nada de lo que dices!

10
00:00:22,906 --> 00:00:25,005
Lo siento. Me es difícil

11
00:00:25,007 --> 00:00:26,441
escucharte con todas estas aves.

12
00:00:26,442 --> 00:00:27,824
Tal vez Dina no debió haber traído

13
00:00:27,826 --> 00:00:29,337
a sus ruidosas y sucias aves al trabajo.

14
00:00:29,338 --> 00:00:32,136
Están sufriendo una grave
ansiedad de separación.

15
00:00:32,137 --> 00:00:34,831
¿Qué se supone que debo hacer?
¿Dejarlas solas en casa?

16
00:00:34,833 --> 00:00:37,867
Tradicionalmente, eso es lo
que se hace con las mascotas.

17
00:00:38,962 --> 00:00:40,934
Si Dina puede traer sus aves,

18
00:00:40,935 --> 00:00:43,540
me gustaría traer a mi gato.
Está muy enfermo de disentería.

19
00:00:43,542 --> 00:00:46,643
Esto es una locura. ¡Huele
como el trasero del Tucán Sam!

20
00:00:46,645 --> 00:00:48,445
Solo porque comas algo afrutado,

21
00:00:48,447 --> 00:00:50,309
no hace que tu trasero huela a fruta.

22
00:00:50,334 --> 00:00:51,450
Para las aves, sí.

23
00:00:51,475 --> 00:00:54,532
Las bayas pequeñas pasan a través
de ellas prácticamente sin digerir.

24
00:00:54,557 --> 00:00:56,601
¡Bien, buena reunión, gente!

25
00:00:56,657 --> 00:00:57,656
¿Qué?

26
00:00:57,681 --> 00:01:02,514
www.subtitulamos.tv

27
00:01:02,539 --> 00:01:04,157
Atención, clientes de Cloud 9,

28
00:01:04,158 --> 00:01:06,503
hoy celebramos a San Valentín,

29
00:01:06,504 --> 00:01:08,801
un sacerdote que fue golpeado, apedrado,

30
00:01:08,826 --> 00:01:10,833
arrastrado por la ciudad y decapitado.

31
00:01:11,161 --> 00:01:13,782
Algunos dicen que el color rojo
representa los charcos de sangre

32
00:01:13,807 --> 00:01:15,020
alrededor de su cuerpo.

33
00:01:15,676 --> 00:01:17,622
Los ositos de peluche
tienen un 15% de descuento.

34
00:01:18,903 --> 00:01:20,588
¿Qué me vas a regalar para San Valentín?

35
00:01:21,091 --> 00:01:22,745
¿Es el día de San Valentín?

36
00:01:22,746 --> 00:01:24,153
¿No me trajiste algo?

37
00:01:24,178 --> 00:01:26,243
¿Tienen alguna tarjeta de
San Valentín para mi esposa

38
00:01:26,268 --> 00:01:27,527
más barata que esta?

39
00:01:27,552 --> 00:01:30,183
Bueno, esa es de un dólar, así que no.

40
00:01:30,596 --> 00:01:32,700
Olvídalo. Le enviaré un mensaje.

41
00:01:33,879 --> 00:01:35,318
El amor está en el aire.

42
00:01:35,620 --> 00:01:36,644
¡Vamos!

43
00:01:36,669 --> 00:01:39,063
No te pongas cínica conmigo.
Este es un gran día.

44
00:01:39,088 --> 00:01:43,145
Este es nuestro primer San
Valentín como... ¿citadores?

45
00:01:43,481 --> 00:01:45,713
No es una buena palabra
para una relación adulta.

46
00:01:45,715 --> 00:01:47,395
No, novio y novia nos hace sonar como

47
00:01:47,420 --> 00:01:48,753
si estuviéramos en octavo grado.

48
00:01:48,778 --> 00:01:50,356
Los amantes son asquerosos.

49
00:01:51,614 --> 00:01:52,953
¿Socios?

50
00:01:52,955 --> 00:01:56,175
¿Qué somos? ¿Lesbianas que tenemos
una tienda de velas juntas?

51
00:01:56,200 --> 00:01:57,090
Buen punto.

52
00:01:58,027 --> 00:02:01,081
- ¿Mi apretujón principal?
- No vuelvas a decir eso.

53
00:02:01,106 --> 00:02:02,354
- ¿No?
- No.

54
00:02:02,355 --> 00:02:03,247
¿No te gusta, apretujón principal?

55
00:02:03,249 --> 00:02:04,239
No me gusta, apretujón principal.

56
00:02:04,264 --> 00:02:05,019
Dame un apretujón.

57
00:02:05,044 --> 00:02:07,004
¿Cuánto costaría una sola nota adhesiva?

58
00:02:07,029 --> 00:02:08,507
No necesito todo el paquete.

59
00:02:10,106 --> 00:02:11,938
No es así como funciona.

60
00:02:12,941 --> 00:02:14,284
Si alguna de ustedes no tiene planes,

61
00:02:14,309 --> 00:02:16,324
iré a una fiesta antiValentín

62
00:02:16,349 --> 00:02:17,782
esta noche con unos universitarios.

63
00:02:18,043 --> 00:02:20,681
Habría una tonelada de
hierba y el volante dice

64
00:02:20,683 --> 00:02:22,137
que nadie será rechazado.

65
00:02:22,162 --> 00:02:22,861
Yo iré.

66
00:02:23,161 --> 00:02:25,012
Jerry vuelve a trabajar
hasta tarde esta noche,

67
00:02:25,037 --> 00:02:27,037
- así que estoy sola.
- Vaya, otra vez.

68
00:02:27,062 --> 00:02:28,528
Es curioso que un girador de señales

69
00:02:28,553 --> 00:02:29,652
mantenga ese tipo de horas.

70
00:02:29,677 --> 00:02:30,914
- Lo sé.
- ¿Sandra?

71
00:02:30,915 --> 00:02:32,259
¿Tienes planes para esta noche?

72
00:02:32,261 --> 00:02:33,387
No.

73
00:02:34,336 --> 00:02:36,097
No me veo con nadie, así que

74
00:02:36,098 --> 00:02:39,033
me voy a quedar sola en
el viejo apartamentito.

75
00:02:39,035 --> 00:02:40,941
- Qué triste.
- ¿Verdad?

76
00:02:44,056 --> 00:02:44,973
¿Dina?

77
00:02:45,340 --> 00:02:47,875
No sé lo que pensaste que viste

78
00:02:47,877 --> 00:02:49,322
que Jerry y yo hicimos
durante la tormenta de nieve.

79
00:02:49,323 --> 00:02:50,487
Sé lo que vi.

80
00:02:51,140 --> 00:02:53,985
Fue como Winnie the Pooh con
la cabeza en el tarro de miel.

81
00:02:53,986 --> 00:02:57,328
Lo que había pasado era que me
derramé café en los pantalones,

82
00:02:57,329 --> 00:02:59,625
así que los llevé a secar
y Jerry vino a ayudar,

83
00:02:59,626 --> 00:03:03,007
pero se tropezó y se metió
en mi entrepierna, así que...

84
00:03:03,009 --> 00:03:05,270
Detente, por favor.

85
00:03:05,761 --> 00:03:07,862
No voy a contarle a nadie
lo de tu pequeña aventura.

86
00:03:07,864 --> 00:03:11,705
De acuerdo, gracias.
Odio tener secretos,

87
00:03:12,629 --> 00:03:16,886
aunque el hecho de andar a
escondidas lo ha hecho aún más sexy.

88
00:03:16,911 --> 00:03:18,709
No, no, no. Eso es asqueroso.

89
00:03:18,710 --> 00:03:20,929
Viene todas las noches

90
00:03:20,930 --> 00:03:24,605
y a veces hacemos lasaña juntos

91
00:03:24,606 --> 00:03:27,058
y la comemos del cuerpo del otro.

92
00:03:27,083 --> 00:03:29,675
Elias, voy a necesitar
que limpies el vómito

93
00:03:29,700 --> 00:03:31,209
que va a estar por todo el baño de damas

94
00:03:31,234 --> 00:03:32,971
en unos tres minutos.

95
00:03:35,837 --> 00:03:36,731
Continúa.

96
00:03:37,020 --> 00:03:40,684
Todos tranquilos. No
hay contacto visual.

97
00:03:40,780 --> 00:03:43,136
Parece mucho trabajo solo
para comprar unas botanas.

98
00:03:43,161 --> 00:03:46,792
No voy a dejar que unas estúpidas aves

99
00:03:46,817 --> 00:03:50,731
me impidan tener mi Takis matutino.

100
00:03:51,598 --> 00:03:54,106
Sabes que vendemos Takis
en la tienda, ¿verdad?

101
00:03:55,440 --> 00:03:57,065
Pero me gustan las pequeñas

102
00:03:57,090 --> 00:03:58,981
que salen de la máquina expendedora.

103
00:03:59,981 --> 00:04:02,214
Me gusta aprender sobre
tus pequeños rituales.

104
00:04:02,239 --> 00:04:05,112
¿Así que quieres que Cheyenne
tatúe la cara de tu mamá

105
00:04:05,137 --> 00:04:07,590
en tu espalda como un regalo para ella?

106
00:04:07,615 --> 00:04:08,996
Sí, iba a ir con un profesional,

107
00:04:09,021 --> 00:04:10,374
pero no puedes conseguir una cita

108
00:04:10,399 --> 00:04:12,275
en un salón de tatuajes
el día de San Valentín.

109
00:04:12,277 --> 00:04:13,895
No te preocupes, mi instructor dice

110
00:04:13,920 --> 00:04:15,641
que soy la mejor de la clase.

111
00:04:15,692 --> 00:04:18,782
Él fue entrenado por el tipo que
le hizo la espalda a Steve-O.

112
00:04:18,784 --> 00:04:20,150
Lo siento, aún no
entiendo del todo esto.

113
00:04:20,152 --> 00:04:23,253
¿Quieres un tatuaje de
tu mamá, para tu mamá,

114
00:04:23,255 --> 00:04:25,222
en el día de San Valentín? ¿Por qué?

115
00:04:25,224 --> 00:04:26,723
Porque soy su chico especial

116
00:04:26,725 --> 00:04:28,081
y el tatuaje será una sorpresa

117
00:04:28,082 --> 00:04:30,227
para cuando me rasque la espalda
mientras me quedo dormido.

118
00:04:30,229 --> 00:04:33,075
- No lo hagas raro.
- Sí, yo lo hice raro.

119
00:04:33,488 --> 00:04:36,761
¿Qué suéter me hace
parecer más un padre sabio?

120
00:04:36,786 --> 00:04:38,316
¿Color carbón o humo?

121
00:04:39,372 --> 00:04:41,590
Creo que el de color carbón.

122
00:04:41,645 --> 00:04:43,550
Ese es color humo.

123
00:04:43,575 --> 00:04:46,009
Dina tiene razón, no sabes de moda.

124
00:04:46,011 --> 00:04:48,706
De acuerdo. Bueno,
¿para qué los necesitas?

125
00:04:48,731 --> 00:04:51,114
Haré videos de mí mismo
para que Rose los vea

126
00:04:51,116 --> 00:04:52,589
cuando no estoy en casa porque

127
00:04:52,590 --> 00:04:55,118
trabajo aquí de 16 a 19 horas al día,

128
00:04:55,120 --> 00:04:56,774
así que me estoy perdiendo
mucho tiempo con ella.

129
00:04:56,775 --> 00:04:58,088
Espera, ¿qué...? ¿Por qué?

130
00:04:58,090 --> 00:05:00,017
¿Por qué trabajas tantas horas?

131
00:05:00,042 --> 00:05:01,741
Bueno, ya sabes, llego
alrededor de las cuatro

132
00:05:01,743 --> 00:05:03,001
para caminar por la tienda,

133
00:05:03,002 --> 00:05:05,228
luego está el día de
trabajo y después de cerrar

134
00:05:05,229 --> 00:05:07,096
me lleva dos horas preparar mi guion

135
00:05:07,097 --> 00:05:08,982
para la reunión de la sala de
descanso de la mañana siguiente.

136
00:05:08,984 --> 00:05:11,689
¿Esos son comentarios preparados?

137
00:05:11,690 --> 00:05:13,799
No, solo se me ocurre todo eso

138
00:05:13,800 --> 00:05:15,161
con la coronilla de mi cabeza.

139
00:05:15,397 --> 00:05:16,611
Vamos, Amy.

140
00:05:17,692 --> 00:05:19,887
Cuidado, cuidado.

141
00:05:19,888 --> 00:05:20,722
Estoy teniendo cuidado.

142
00:05:20,723 --> 00:05:22,466
No necesito que me
digas que tenga cuidado.

143
00:05:23,079 --> 00:05:24,520
Muy bien, aquí vamos.

144
00:05:27,473 --> 00:05:29,801
- Buen trabajo.
- De acuerdo.

145
00:05:31,289 --> 00:05:34,458
Verás, el truco es
tener las manos firmes.

146
00:05:34,731 --> 00:05:36,943
Iba a ser cirujano, pero...

147
00:05:36,945 --> 00:05:38,595
¡No!

148
00:05:38,597 --> 00:05:40,246
No. No.

149
00:05:40,248 --> 00:05:41,664
No, no, no. ¡Atrapa las aves!

150
00:05:41,666 --> 00:05:42,749
¡Ya sé!

151
00:05:50,158 --> 00:05:52,158
No, gracias, no, gracias, no, gracias.

152
00:05:52,160 --> 00:05:54,694
¡Esperen, deténganse! ¡No!

153
00:05:56,296 --> 00:05:58,329
No. No, esperen.

154
00:06:00,001 --> 00:06:01,835
¡Las aves se salieron!
¡Cierren todas las puertas!

155
00:06:01,837 --> 00:06:03,470
¡Están escapando!

156
00:06:03,472 --> 00:06:05,071
¡Cierren las puertas!
¡No es demasiado tarde!

157
00:06:05,073 --> 00:06:06,639
¡Dios! ¡No!

158
00:06:06,641 --> 00:06:08,108
¡No dejen que escapen!

159
00:06:08,110 --> 00:06:10,009
- ¡Dios mío!
- ¡Regresen!

160
00:06:10,011 --> 00:06:12,340
¡No! ¡Las puertas! ¡Por favor!

161
00:06:13,012 --> 00:06:14,604
¡Mis bebés!

162
00:06:14,629 --> 00:06:17,372
¡No!

163
00:06:18,723 --> 00:06:22,015
¡Sebastian! ¿Dónde estás?

164
00:06:25,278 --> 00:06:26,514
¡Gallinatrice!

165
00:06:27,202 --> 00:06:28,844
¡Estoy aquí, nena!

166
00:06:29,239 --> 00:06:30,768
¡Pajarito!

167
00:06:30,770 --> 00:06:33,070
Me siento muy mal por ella.

168
00:06:33,786 --> 00:06:35,483
Es como con los niños, ¿sabes?

169
00:06:35,484 --> 00:06:36,907
Puedes ser el mejor padre

170
00:06:36,909 --> 00:06:39,163
y entonces un día
olvidaste cerrar la jaula

171
00:06:39,188 --> 00:06:40,715
y se van.

172
00:06:41,559 --> 00:06:43,917
Yo no meto a mis hijos
en jaulas. Eso es...

173
00:06:44,001 --> 00:06:46,372
No fue Dina, fue Garret.

174
00:06:46,725 --> 00:06:48,108
- ¿Qué?
- Sí, fue un error.

175
00:06:48,109 --> 00:06:50,893
Quería estos Takis.
Tenías que estar allí,

176
00:06:50,894 --> 00:06:53,360
pero, en fin, él abrió la puerta

177
00:06:53,361 --> 00:06:54,866
y las aves salieron volando.

178
00:06:54,868 --> 00:06:55,688
- Dios mío.
- Sí.

179
00:06:55,689 --> 00:06:57,586
Oigan, ¿pueden dejar de tijeretear

180
00:06:57,587 --> 00:06:59,570
por un segundo y ayudarme
a llamar a mis aves?

181
00:06:59,571 --> 00:07:00,639
Sí, claro.

182
00:07:07,948 --> 00:07:09,205
Feliz día de San Valentín.

183
00:07:10,808 --> 00:07:13,736
Pensé que no estabas saliendo con nadie.

184
00:07:13,737 --> 00:07:15,631
No es... Es una especie de...

185
00:07:16,376 --> 00:07:18,051
Es complicado.

186
00:07:18,923 --> 00:07:20,175
¿De qué te ríes?

187
00:07:20,200 --> 00:07:22,502
Estaba recordando la vez
que querías que todos

188
00:07:22,503 --> 00:07:25,252
pensaran que tenías novio,
así que seguías enviándote

189
00:07:25,253 --> 00:07:27,158
regalos de San Valentín de Jeff.

190
00:07:27,159 --> 00:07:29,018
No me envié esto a mí misma.

191
00:07:29,792 --> 00:07:30,926
Hay una tarjeta.

192
00:07:30,927 --> 00:07:31,899
No, espera. No, no.

193
00:07:31,900 --> 00:07:36,386
"A mi osita Sandy, con
amor Antonio Lasaña".

194
00:07:38,190 --> 00:07:42,430
Es un nombre muy distintivo
y con un sonido muy real.

195
00:07:42,431 --> 00:07:45,040
Es italiano, probablemente.
Suena italiano.

196
00:07:46,956 --> 00:07:47,916
Sí.

197
00:07:48,042 --> 00:07:49,831
Ahora, este libro es uno

198
00:07:49,832 --> 00:07:51,664
de los que la abuela
Sturgis solía leerme

199
00:07:51,665 --> 00:07:52,766
cuando era pequeño.

200
00:07:52,767 --> 00:07:55,367
Se llama "Tú puedes hacerlo".

201
00:07:57,832 --> 00:07:59,864
"Jimmy quiere ser astronauta

202
00:07:59,865 --> 00:08:02,055
y volar en un cohete al espacio".

203
00:08:02,347 --> 00:08:04,329
"¡Tú puedes hacerlo, Jimmy!".

204
00:08:05,185 --> 00:08:07,730
"Polly quiere ser la
esposa de un astronauta

205
00:08:07,731 --> 00:08:11,020
y mantener la casa ordenada
como le gusta a Jimmy".

206
00:08:12,229 --> 00:08:14,512
"Tú puedes hacerlo, Polly".

207
00:08:14,862 --> 00:08:16,777
Vaya, hace tiempo que no leo esto.

208
00:08:18,167 --> 00:08:20,101
¿Qué más tenemos?

209
00:08:20,102 --> 00:08:22,823
"El enano Sam va al
África más oscura", no.

210
00:08:22,854 --> 00:08:24,700
¿"Conoce a los Orientales"?

211
00:08:25,643 --> 00:08:28,128
¡Cielos! ¡Dios!

212
00:08:28,245 --> 00:08:30,262
¡No te acostumbras a ese dolor!

213
00:08:31,432 --> 00:08:33,736
Pero valdrá la pena por esa
mirada en la cara de mi mamá

214
00:08:33,737 --> 00:08:35,061
cuando me quite la camisa.

215
00:08:35,347 --> 00:08:37,170
Completamente, completamente.

216
00:08:39,954 --> 00:08:41,433
¿Puedes esperar un segundo?

217
00:08:41,458 --> 00:08:44,137
Solo tengo que decirle algo a
Mateo antes de que se me olvide.

218
00:08:44,972 --> 00:08:46,523
Oye.

219
00:08:47,149 --> 00:08:48,416
Estoy jodida.

220
00:08:48,613 --> 00:08:50,195
¿De qué estás hablando?

221
00:08:50,196 --> 00:08:53,518
Del tatuaje de Marcus. Es mucho
más difícil de lo que pensaba.

222
00:08:53,519 --> 00:08:54,823
Pensé que estabas tomando clases.

223
00:08:54,824 --> 00:08:57,318
Sí, pero hasta ahora,
solo he tatuado toronjas

224
00:08:57,319 --> 00:08:59,258
y pensé que sería lo
mismo, pero no lo es.

225
00:08:59,259 --> 00:09:02,077
La piel es toda blanda y sangrienta.

226
00:09:02,078 --> 00:09:04,779
Chica, no seas tan dura
contigo misma, ¿sí?

227
00:09:04,781 --> 00:09:06,893
Estoy seguro de que no
es tan malo como...

228
00:09:07,421 --> 00:09:08,242
¿Qué?

229
00:09:08,283 --> 00:09:11,630
Es muy asombroso.

230
00:09:12,581 --> 00:09:14,097
¿Tu madre es modelo?

231
00:09:14,122 --> 00:09:16,267
Más o menos. Ella solía usar

232
00:09:16,268 --> 00:09:18,042
el disfraz de Fredbird
para los Cardenales.

233
00:09:19,785 --> 00:09:20,864
Puedo notarlo.

234
00:09:21,790 --> 00:09:25,768
- Vaya, son muchas.
- Sí, ¿qué te parece?

235
00:09:25,793 --> 00:09:27,573
Tuve que quitar el póster
de ese niño desaparecido,

236
00:09:27,598 --> 00:09:28,921
porque a estas alturas...

237
00:09:30,003 --> 00:09:32,056
Nunca debí dejarlas en esa jaula barata

238
00:09:32,058 --> 00:09:33,057
con esa cerradura de mierda.

239
00:09:33,059 --> 00:09:34,942
Es por eso que los lugares
de trabajo necesitan

240
00:09:34,944 --> 00:09:36,810
pajareras seguras y dedicadas.

241
00:09:36,811 --> 00:09:38,779
Dina, no puedes culparte.

242
00:09:38,781 --> 00:09:40,016
Es muy amable de tu parte,

243
00:09:40,017 --> 00:09:42,149
pero tengo que asumir la
responsabilidad de lo que hice.

244
00:09:42,151 --> 00:09:43,795
Dejé escapar a mis aves

245
00:09:44,070 --> 00:09:46,029
y viviré con eso el resto de mi vida.

246
00:09:46,823 --> 00:09:47,932
No, Dina...

247
00:09:47,957 --> 00:09:49,807
No, está bien. Está bien.

248
00:09:49,832 --> 00:09:51,901
Ya me estoy acostumbrando
al sentimiento.

249
00:09:51,926 --> 00:09:55,351
Es como un ardiente roer

250
00:09:55,798 --> 00:09:57,480
en lo más profundo de mi alma.

251
00:09:57,909 --> 00:10:00,044
Es muy muy específico.

252
00:10:02,564 --> 00:10:03,697
Se me acabaron los volantes.

253
00:10:13,959 --> 00:10:15,625
Me siento culpable por las aves.

254
00:10:17,585 --> 00:10:19,084
- Bien.
- Solo...

255
00:10:20,544 --> 00:10:21,927
necesito hablar con un amigo.

256
00:10:22,714 --> 00:10:25,527
Bueno, soy un amigo, así que habla.

257
00:10:25,528 --> 00:10:28,680
Es solo que esto es lo peor
que he hecho en mi vida

258
00:10:28,705 --> 00:10:31,095
y no tengo ni idea de
lo que Dina va a hacer

259
00:10:31,120 --> 00:10:32,535
si se entera de que fui yo.

260
00:10:32,536 --> 00:10:35,255
Escucha, no tienes que
preocuparte por eso, ¿sí?

261
00:10:35,256 --> 00:10:36,878
Porque no se lo voy a decir.

262
00:10:36,903 --> 00:10:39,403
Este es un secreto que
se queda entre amigos.

263
00:10:39,542 --> 00:10:41,792
No, sé que puedo confiar en ti.

264
00:10:41,794 --> 00:10:43,331
No es como si fueras a correr

265
00:10:43,356 --> 00:10:44,737
y decírselo a Amy o algo así.

266
00:10:44,762 --> 00:10:46,762
Amy... A Amy tampoco.

267
00:10:46,849 --> 00:10:48,883
Por supuesto que a Amy tampoco.

268
00:10:48,908 --> 00:10:51,025
Eso nadie necesita saberlo.

269
00:10:51,976 --> 00:10:53,477
No se lo dijiste, ¿verdad?

270
00:10:58,432 --> 00:11:00,299
¡Oye! Oye, oye. Te estaba buscando.

271
00:11:00,324 --> 00:11:01,236
Yo te estaba buscando.

272
00:11:01,261 --> 00:11:03,206
Aún no le has dicho nada a Dina
sobre lo de Garrett, ¿verdad?

273
00:11:03,231 --> 00:11:04,480
No, pero tenemos que decírselo.

274
00:11:04,505 --> 00:11:06,405
No, en realidad, no podemos.

275
00:11:06,430 --> 00:11:07,594
No, no. Tenemos que hacerlo.

276
00:11:07,639 --> 00:11:09,244
Cree que fue ella la
que soltó a las aves.

277
00:11:09,245 --> 00:11:11,175
Sí, bien, sí, sí, y eso apesta,

278
00:11:11,200 --> 00:11:13,307
pero se suponía que
no debía decirte nada

279
00:11:13,332 --> 00:11:15,300
en primer lugar, así que
ahora no puedes decir nada.

280
00:11:15,325 --> 00:11:17,195
Lo siento, ¿se supone
que tengo que olvidarlo

281
00:11:17,220 --> 00:11:19,173
cuando no fue realmente su culpa?

282
00:11:19,198 --> 00:11:21,876
- Exacto.
- ¡No! No puedo hacer eso.

283
00:11:21,877 --> 00:11:24,347
- ¿Cómo voy a hacer eso?
- Solo finge que no lo sabes.

284
00:11:24,372 --> 00:11:27,018
- Pero sí lo sé.
- Por eso dije que fingieras.

285
00:11:27,169 --> 00:11:28,061
Disculpen,

286
00:11:28,615 --> 00:11:31,010
esta tarjeta tiene una
rana y un oso besándose.

287
00:11:31,572 --> 00:11:33,405
- Muy bien, sí.
- ¿Qué sigue?

288
00:11:33,430 --> 00:11:35,764
¿Canguros y tiburones
teniendo sexo anal?

289
00:11:36,390 --> 00:11:37,323
Qué verguenza.

290
00:11:42,890 --> 00:11:44,390
¿Cómo va todo allá atrás?

291
00:11:44,917 --> 00:11:45,775
Bien.

292
00:11:46,278 --> 00:11:49,011
Se está convirtiendo en algo.

293
00:11:49,515 --> 00:11:50,744
Necesito más tinta.

294
00:11:52,746 --> 00:11:55,390
- ¿Qué puedo hacer?
- ¿No puedes simplemente cubrirlo?

295
00:11:55,415 --> 00:11:56,839
Sí, claro.

296
00:11:56,970 --> 00:11:58,667
Lo convertiré en un sombrero de copa,

297
00:11:58,692 --> 00:12:00,443
luego tatuaré la cara de su mamá debajo

298
00:12:00,468 --> 00:12:02,341
y así es como si fuera una maga.

299
00:12:02,342 --> 00:12:03,719
¿Qué te parece?

300
00:12:03,721 --> 00:12:05,706
Nunca antes has sido sarcástica conmigo.

301
00:12:05,707 --> 00:12:06,837
No me gusta.

302
00:12:10,136 --> 00:12:12,771
- Es difícil de ver, ¿no?
- Sí, es terrible.

303
00:12:12,772 --> 00:12:15,019
Ojalá hubiera algo que
pudiéramos hacer por ella,

304
00:12:15,432 --> 00:12:18,292
para que no se culpe tanto.

305
00:12:18,293 --> 00:12:20,024
Sí, también me gustaría poder hacer eso.

306
00:12:20,025 --> 00:12:22,692
Hola, ¿de qué están
hablando ustedes dos,

307
00:12:22,693 --> 00:12:24,475
tontos? ¿De cosas?

308
00:12:24,476 --> 00:12:25,460
- De nada.
- De Dina.

309
00:12:25,605 --> 00:12:27,847
¿Dina? ¿Qué están diciendo sobre Dina?

310
00:12:27,848 --> 00:12:31,862
Nada, solo que ojalá supiéramos
cómo salieron sus aves,

311
00:12:31,863 --> 00:12:33,456
porque cree que fue su culpa.

312
00:12:33,457 --> 00:12:36,253
Probablemente es su
culpa, por lo que sabemos.

313
00:12:36,254 --> 00:12:38,503
Sí, ninguno de nosotros estaba allí.

314
00:12:38,947 --> 00:12:39,764
No.

315
00:12:40,867 --> 00:12:42,547
- Se lo dijiste, ¿verdad?
- No lo hice.

316
00:12:42,548 --> 00:12:43,420
- Sí, lo hizo.
- ¡Amy!

317
00:12:43,421 --> 00:12:45,745
- ¡Amigo, confié en ti!
- ¡Yo confié en ella!

318
00:12:45,770 --> 00:12:47,339
Bien, los dos metieron la pata.

319
00:12:47,364 --> 00:12:49,318
- ¿Qué hay de ti?
- ¿Qué hice?

320
00:12:58,367 --> 00:13:02,361
*Mantén la luz del amor encendida*

321
00:13:02,363 --> 00:13:05,339
*en tus ojos tan verdaderos*

322
00:13:05,364 --> 00:13:07,447
¿Cuánto le cuesta seguir con esto?

323
00:13:07,472 --> 00:13:09,597
Es muy triste. Me encanta.

324
00:13:09,622 --> 00:13:11,612
*Déjame llamarte, cariño*

325
00:13:11,670 --> 00:13:17,417
*Estoy enamorado de ti*

326
00:13:19,284 --> 00:13:20,517
¿Qué estás haciendo?

327
00:13:21,234 --> 00:13:22,953
Ya no voy a necesitar estas cosas.

328
00:13:22,954 --> 00:13:24,471
O sea, aún podrían volver.

329
00:13:24,472 --> 00:13:25,963
Las aves tienen

330
00:13:25,964 --> 00:13:27,359
un gran sentido de la
orientación, ¿verdad?

331
00:13:27,360 --> 00:13:28,402
No saben dónde está la tienda.

332
00:13:28,403 --> 00:13:30,486
Podrían estar a mitad
de camino a México.

333
00:13:30,487 --> 00:13:31,967
Eso asumiendo que no
encontraron en su camino

334
00:13:31,968 --> 00:13:34,229
un motor a reacción, un
evento de tiro con arco

335
00:13:34,254 --> 00:13:36,432
o una ventana muy clara,

336
00:13:36,954 --> 00:13:38,073
todo por mi culpa.

337
00:13:38,074 --> 00:13:40,333
Mira, Dina, el hecho es que...

338
00:13:40,334 --> 00:13:41,961
Aunque supongo que es posible

339
00:13:41,962 --> 00:13:43,756
que puedan encontrar el camino
de vuelta a mi apartamento.

340
00:13:43,757 --> 00:13:44,742
- ¿De veras?
- Sí.

341
00:13:44,743 --> 00:13:46,160
Algunas podrían haber
encontrado el camino

342
00:13:46,161 --> 00:13:47,503
y el resto haberlas seguido.

343
00:13:47,766 --> 00:13:49,457
Bueno, eso es increíble.

344
00:13:49,458 --> 00:13:50,671
Comprobémoslo ahora mismo.

345
00:13:50,672 --> 00:13:52,377
Realmente te importa esto, ¿no?

346
00:13:52,378 --> 00:13:54,591
No tienes ni idea.
Vamos, andando. ¡Vamos!

347
00:13:55,082 --> 00:13:57,054
Cuando un hombre y una mujer

348
00:13:57,565 --> 00:14:01,042
entran en un dormitorio con Dios,

349
00:14:01,755 --> 00:14:03,018
ellos...

350
00:14:06,087 --> 00:14:08,521
Llega un momento de...

351
00:14:09,454 --> 00:14:12,001
entre lo que es sagrado y...

352
00:14:21,470 --> 00:14:24,104
¡No!

353
00:14:29,195 --> 00:14:33,706
Vaya, eso sí que es algo.

354
00:14:34,323 --> 00:14:36,003
Es un trabajo en progreso.

355
00:14:36,004 --> 00:14:37,639
¿Crees que mi mamá se sorprenderá?

356
00:14:37,640 --> 00:14:39,739
Sí. Sí, ella va a quedar...

357
00:14:39,740 --> 00:14:40,659
conmocionada.

358
00:14:41,354 --> 00:14:42,435
Oye, Jonah,

359
00:14:42,436 --> 00:14:44,245
¿quieres ver cómo se ve
mi mamá en mi espalda?

360
00:14:44,246 --> 00:14:45,581
No, gracias. Estoy ocupado.

361
00:14:47,174 --> 00:14:48,995
- Dramático.
- Disculpen.

362
00:14:50,347 --> 00:14:52,114
Muy bien, sigamos.

363
00:14:57,361 --> 00:14:59,533
¡Dios! ¿Por qué?

364
00:15:00,998 --> 00:15:02,706
¿De verdad estás enojado conmigo?

365
00:15:03,380 --> 00:15:04,414
Un poco, sí.

366
00:15:05,034 --> 00:15:06,341
Vaya, está bien, bueno,

367
00:15:06,342 --> 00:15:07,953
yo tampoco estoy muy contenta contigo.

368
00:15:07,954 --> 00:15:10,237
Genial, debería ser una
emocionante cena de San Valentín.

369
00:15:10,238 --> 00:15:13,239
No puedes esperar que me ponga del
lado de Garrett por sobre Dina.

370
00:15:13,240 --> 00:15:15,825
Esperaba que te pusieras de
mi lado por encima de Dina.

371
00:15:15,826 --> 00:15:17,791
¿Por qué? ¿Porque eres mi novio?

372
00:15:17,792 --> 00:15:19,297
Sí, más o menos. Así es como funciona.

373
00:15:19,298 --> 00:15:20,212
Bueno, no para mí.

374
00:15:20,213 --> 00:15:22,247
Genial, bueno, si tanto amas a Dina,

375
00:15:22,248 --> 00:15:23,548
¿por qué no vas a cenar
con ella esta noche?

376
00:15:23,549 --> 00:15:24,825
Genial, vete y sé un imbécil.

377
00:15:24,826 --> 00:15:25,539
Vamos.

378
00:15:25,540 --> 00:15:27,519
Claro que no amo a Dina. Te amo a ti.

379
00:15:27,520 --> 00:15:28,861
Sí, bueno, yo también te amo,

380
00:15:28,862 --> 00:15:30,838
pero eso no tiene nada que ver
con lo que estamos hablando

381
00:15:30,839 --> 00:15:32,481
y estoy bastante seguro
de que ambos dijimos

382
00:15:32,482 --> 00:15:34,472
- que nos amamos.
- ¡Sí, sé lo que dijimos!

383
00:15:35,855 --> 00:15:37,370
Bueno, me alegro de
que estés escuchando.

384
00:15:38,329 --> 00:15:41,885
¡Portobello! ¡Squeedledee!

385
00:15:42,887 --> 00:15:45,208
Russell Cuervo, ¿dónde están?

386
00:15:45,488 --> 00:15:47,207
¡Sigan mi voz!

387
00:15:47,208 --> 00:15:48,578
Garrett, está bien.

388
00:15:49,595 --> 00:15:50,410
Se han ido.

389
00:15:51,412 --> 00:15:52,257
¡Maldición!

390
00:15:53,343 --> 00:15:55,592
Vaya, estás casi tan
molesto como yo por esto.

391
00:15:55,593 --> 00:15:58,021
Sí... Me encantan esos animales.

392
00:15:58,022 --> 00:16:00,099
Supongo que tendré que
acostumbrarme a estar sola.

393
00:16:00,100 --> 00:16:01,376
No, Dina, no estás sola.

394
00:16:01,377 --> 00:16:02,229
O sea...

395
00:16:03,917 --> 00:16:05,249
yo estoy aquí.

396
00:16:05,438 --> 00:16:06,609
Gracias.

397
00:16:07,235 --> 00:16:09,226
Eres un muy buen amigo.

398
00:16:09,422 --> 00:16:11,422
No. No, no lo soy.

399
00:16:11,424 --> 00:16:13,761
Mira, Dina...

400
00:16:15,345 --> 00:16:16,970
Necesito...

401
00:16:18,348 --> 00:16:20,331
Supongo que quería...

402
00:16:22,595 --> 00:16:24,703
Quería darte esto.

403
00:16:26,106 --> 00:16:27,962
¿Por qué me das 17 dólares?

404
00:16:27,987 --> 00:16:31,401
Porque pensé que los necesitabas.

405
00:16:31,590 --> 00:16:33,442
Bueno, estás lleno de sorpresas.

406
00:16:34,099 --> 00:16:35,167
Gracias.

407
00:16:36,544 --> 00:16:38,472
¿Sabes qué? No, mira, este es el asunto.

408
00:16:38,473 --> 00:16:39,741
Eso no era lo que yo...

409
00:16:39,742 --> 00:16:40,913
Dina, ¿qué estás haciendo?

410
00:16:40,914 --> 00:16:43,645
No quiero pensar en
las aves ahora mismo.

411
00:16:46,826 --> 00:16:47,851
Esto te parece bien, ¿verdad?

412
00:16:48,378 --> 00:16:49,722
De acuerdo.

413
00:16:51,404 --> 00:16:53,147
No te estás quitando la ropa.

414
00:16:53,987 --> 00:16:55,456
Eso me pone cachondo.

415
00:16:55,725 --> 00:16:57,409
Eso es nuevo. Sexy.

416
00:17:01,455 --> 00:17:04,090
Gracias, no solo por el sexo...

417
00:17:04,299 --> 00:17:05,717
pero, o sea, fue decente.

418
00:17:05,742 --> 00:17:06,620
Claro.

419
00:17:07,080 --> 00:17:07,945
O sea...

420
00:17:09,452 --> 00:17:10,963
gracias por ser tan comprensivo.

421
00:17:11,410 --> 00:17:13,349
Supongo que siempre estaremos
el uno para el otro, ¿no?

422
00:17:13,351 --> 00:17:14,403
Sí.

423
00:17:15,282 --> 00:17:17,736
O sea, fue mejor que decente.

424
00:17:17,761 --> 00:17:18,893
Simplemente no fue genial.

425
00:17:19,171 --> 00:17:20,854
¿Sabes? Estuvo bien.

426
00:17:21,010 --> 00:17:22,737
Si fuera una comida, sería como:

427
00:17:22,762 --> 00:17:24,511
"Ya terminé".

428
00:17:24,904 --> 00:17:25,819
¿Sabes?

429
00:17:29,431 --> 00:17:31,651
¿Llegué al clímax? Seguro.

430
00:17:36,165 --> 00:17:37,332
Esto está bueno.

431
00:17:38,339 --> 00:17:39,474
Creo que tan pronto como termine esto,

432
00:17:39,475 --> 00:17:41,952
voy a estar lista para la ronda dos.

433
00:17:44,896 --> 00:17:47,066
Ahora probablemente
estés sufriendo mucho,

434
00:17:47,091 --> 00:17:49,271
así que probablemente no lo ves bien.

435
00:17:49,664 --> 00:17:51,164
Es un buen punto.

436
00:17:51,347 --> 00:17:53,430
Si lo pudieras ver
como lo vemos nosotros,

437
00:17:53,675 --> 00:17:55,432
es incluso mejor que esto.

438
00:17:55,434 --> 00:17:58,468
Sí, y la razón del sombrero es porque

439
00:17:58,470 --> 00:18:00,971
las madres de hoy en día tienen que
usar tantos sombreros diferentes

440
00:18:00,973 --> 00:18:03,073
o un sombrero grande.

441
00:18:05,832 --> 00:18:06,895
¿Qué cosa?

442
00:18:09,010 --> 00:18:10,356
Lo siento.

443
00:18:10,381 --> 00:18:12,214
¡¿Qué me han hecho?!

444
00:18:12,384 --> 00:18:15,639
Así que para repasar, ¿liberaste a
las aves de Dina en la naturaleza,

445
00:18:15,640 --> 00:18:17,629
dejaste que creyera que era su culpa,

446
00:18:17,630 --> 00:18:19,651
la persuadiste para que
volviera a su apartamento

447
00:18:19,652 --> 00:18:23,095
y procediste a tener sexo con
ella a cambio de 17 dólares?

448
00:18:23,096 --> 00:18:24,612
Dos veces. Lo hicimos dos veces.

449
00:18:24,613 --> 00:18:26,116
¿Qué te pasa?

450
00:18:26,117 --> 00:18:28,636
Solo quería unos Takis, ¿sabes?

451
00:18:29,116 --> 00:18:31,116
Botanas de tortilla enrolladas,
un poco de sabor por la mañana

452
00:18:31,118 --> 00:18:32,198
y entonces todo se intensificó.

453
00:18:32,199 --> 00:18:33,602
Como tu amigo, te pediría

454
00:18:33,603 --> 00:18:34,803
que consideres tu parte en esto,

455
00:18:34,804 --> 00:18:38,065
la cual es toda. Todo
esto es culpa tuya.

456
00:18:38,151 --> 00:18:40,129
Sí, tienes razón. Se lo voy a decir.

457
00:18:40,163 --> 00:18:40,845
- ¡No!
- Bien.

458
00:18:40,846 --> 00:18:42,706
¡No! ¡Desde luego que no!

459
00:18:42,917 --> 00:18:44,552
Ella nunca debe saber nada de esto.

460
00:18:44,553 --> 00:18:46,474
Tú fuiste quien dijo
que él debía decírselo.

461
00:18:46,475 --> 00:18:48,315
Sí, pero eso fue antes.

462
00:18:48,316 --> 00:18:50,119
Antes de que yo fuera la amiga que
se sentó ociosamente a su lado

463
00:18:50,120 --> 00:18:52,588
mientras el asesino de sus
aves se acercó y la simpatizó

464
00:18:52,590 --> 00:18:53,597
en su peor momento.

465
00:18:53,598 --> 00:18:56,308
¡Desde luego que no! ¡No, señor!
¡Ella no sabrá nada de esto!

466
00:18:56,310 --> 00:18:57,718
Espera, ¿entonces se supone
que me tengo que quedar

467
00:18:57,719 --> 00:18:59,428
con esto por el resto de mi vida?

468
00:18:59,430 --> 00:19:00,562
No puedo vivir con esa clase de culpa.

469
00:19:00,563 --> 00:19:02,203
Bueno, ¡qué pena!

470
00:19:03,044 --> 00:19:04,116
Encuentra una manera.

471
00:19:09,013 --> 00:19:10,120
Ya que estás,

472
00:19:11,284 --> 00:19:12,934
dijimos que nos amamos,

473
00:19:12,935 --> 00:19:14,410
fue muy genial.

474
00:19:15,127 --> 00:19:17,093
Te daré los detalles más tarde.

475
00:19:19,974 --> 00:19:21,184
Sandra, ¿segura que

476
00:19:21,185 --> 00:19:22,196
no quieres venir a la fiesta?

477
00:19:22,197 --> 00:19:24,335
Va a ser la central de los penes.

478
00:19:24,336 --> 00:19:26,622
Suena muy divertido, pero no, gracias.

479
00:19:26,624 --> 00:19:28,167
Entiende la indirecta, Justine.

480
00:19:28,168 --> 00:19:30,301
Obviamente tiene grandes
planes para esta noche

481
00:19:30,302 --> 00:19:31,960
con Antonio Lasaña.

482
00:19:32,473 --> 00:19:35,065
Bueno, si quieres toquetear
algún pene, llámame.

483
00:19:35,466 --> 00:19:37,297
Más vale que haya comida en esta fiesta.

484
00:19:37,298 --> 00:19:39,393
En realidad, me dijeron que
tenía que llevar pizzas.

485
00:19:40,304 --> 00:19:41,508
Realmente la odio.

486
00:19:41,955 --> 00:19:43,282
Yo también, osita Sandy.

487
00:19:47,695 --> 00:19:49,437
Rose, siento mucho

488
00:19:49,438 --> 00:19:51,979
no haber estado allí
para el día de tu boda,

489
00:19:52,316 --> 00:19:56,094
pero estoy muy feliz por
ti y por tu esposo...

490
00:19:56,537 --> 00:20:00,287
o esposa o androide sexual.

491
00:20:00,288 --> 00:20:02,252
No sé cómo será el futuro.

492
00:20:03,143 --> 00:20:06,713
No cometas los mismos errores
que yo cometí, ¿sabes?

493
00:20:06,714 --> 00:20:09,164
Pasando todo tu tiempo en
el trabajo y perdiéndote

494
00:20:09,166 --> 00:20:10,437
estos preciosos momentos.

495
00:20:10,438 --> 00:20:12,951
Es decir, si pudiera
retroceder en el tiempo

496
00:20:12,952 --> 00:20:14,532
y hacerlo todo de nuevo...

497
00:20:21,066 --> 00:20:23,479
Creo que terminó mi ciclo de gerente.

498
00:20:30,120 --> 00:20:31,655
¿Entonces dónde vamos a cenar?

499
00:20:31,656 --> 00:20:32,951
Es una sorpresa.

500
00:20:32,976 --> 00:20:34,759
¿Es ese lugar de tapas que me encanta?

501
00:20:34,784 --> 00:20:36,551
Es ese lugar de tapas que me encanta.

502
00:20:36,576 --> 00:20:39,195
- ¿Van a salir?
- Sí, a cenar.

503
00:20:39,196 --> 00:20:40,729
Eso suena divertido.

504
00:20:41,032 --> 00:20:43,582
Iría con ustedes, pero tengo
que lidiar con las aves,

505
00:20:43,584 --> 00:20:45,020
sus medicinas y...

506
00:20:46,565 --> 00:20:47,767
Vaya, supongo que no tengo

507
00:20:47,768 --> 00:20:49,537
que lidiar con nada de eso nunca más.

508
00:20:50,815 --> 00:20:53,651
¿Saben qué? Puedo ir con ustedes.

509
00:20:53,676 --> 00:20:56,024
- Sí, bueno...
- Eso es perfecto.

510
00:20:56,049 --> 00:20:57,591
¿Hacia dónde nos dirigimos?

511
00:20:57,616 --> 00:21:01,908
Es un lugar en la 44
llamado Barrel and Sage,

512
00:21:01,946 --> 00:21:04,379
un lugar de tapas en platos pequeños.

513
00:21:04,380 --> 00:21:06,621
No va a funcionar para mí. No hay
suficientes opciones vegetarianas.

514
00:21:06,622 --> 00:21:08,372
Conozco una tienda de
comestibles que tiene mesas,

515
00:21:08,373 --> 00:21:10,079
de esa manera todos podemos
preparar lo nuestro.

516
00:21:10,104 --> 00:21:13,123
¿O alguna vez han estado en SuperTofu?

517
00:21:13,124 --> 00:21:15,295
No es grandioso, pero no es
necesario hacer reservaciones.

518
00:21:15,296 --> 00:21:16,425
Nunca hay nadie allí.

519
00:21:16,426 --> 00:21:17,461
Huele mal,

520
00:21:17,462 --> 00:21:19,682
pero te acostumbras a ello a
medida que avanzas la comida.

521
00:21:19,706 --> 00:21:25,772
www.subtitulamos.tv

