1
00:00:00,289 --> 00:00:02,161
Will Chase... ¡FBI!

2
00:00:05,117 --> 00:00:07,600
Frankie Trowbridge... CIA.

3
00:00:07,603 --> 00:00:09,804
El mundo está en caos.

4
00:00:09,806 --> 00:00:11,572
Así que hemos reunido
a todos los mejores

5
00:00:11,574 --> 00:00:13,975
activos de inteligencia de Estados
Unidos bajo una única bandera.

6
00:00:13,977 --> 00:00:15,743
Todos estamos trabajando
oficialmente juntos.

7
00:00:15,745 --> 00:00:16,777
Como un equipo.

8
00:00:16,779 --> 00:00:18,012
- Liderado por mí.
- Liderado por mí.

9
00:00:18,849 --> 00:00:20,548
Anteriormente en Whiskey Cavalier...

10
00:00:20,550 --> 00:00:23,284
Vais a estar posando como
una pareja felizmente casada.

11
00:00:23,286 --> 00:00:24,833
La boda no es real.

12
00:00:24,836 --> 00:00:27,055
A veces, pienso que las cosas son
tan reales como quieres que sean.

13
00:00:31,394 --> 00:00:34,028
Standish, voy a tenerte haciendo
trabajos de tecnología para comenzar.

14
00:00:34,030 --> 00:00:35,897
En algún momento, me querrás
ahí afuera, sobre el terreno.

15
00:00:35,899 --> 00:00:37,165
Muéstrame cómo coger un arma.

16
00:00:37,167 --> 00:00:38,986
Creo que sería genial si tuviera dos.

17
00:00:38,989 --> 00:00:41,269
Mira, creo que tienes el
potencial de un gran agente,

18
00:00:41,272 --> 00:00:42,647
y voy a ayudarte a conseguirlo.

19
00:00:42,650 --> 00:00:44,304
¿Necesitas algo?

20
00:00:44,307 --> 00:00:46,840
No. Pero pensé que tú podrías.

21
00:00:48,318 --> 00:00:49,610
Gracias por la cerveza.

22
00:00:57,220 --> 00:00:59,787
Hola, chicos, ya llegué
a la caja de conexiones.

23
00:00:59,789 --> 00:01:02,022
Esa subida no fue para nada divertida.

24
00:01:02,024 --> 00:01:04,124
No sé por qué Budapest odia
los ascensores, pero...

25
00:01:10,866 --> 00:01:12,800
Avisadme cuando pasen los de seguridad.

26
00:01:12,802 --> 00:01:14,001
Recibido.

27
00:01:17,540 --> 00:01:19,073
- Hola.
- Hola.

28
00:01:19,075 --> 00:01:21,275
Hola. George Knuth... Peggy Pasternack.

29
00:01:21,277 --> 00:01:23,610
Somos el equipo de auditoría
de European Payroll Solutions.

30
00:01:23,612 --> 00:01:24,944
- Ella es Peggy.
- Hola.

31
00:01:24,946 --> 00:01:27,630
Hemos venido para actualizar
su software fiduciario.

32
00:01:27,633 --> 00:01:29,877
Sí, pensiones, seguros,
prestaciones, sueldos...

33
00:01:29,880 --> 00:01:30,989
Esa clase de cosas.

34
00:01:30,992 --> 00:01:33,286
Y si tiene una gran taza
de café por ahí atrás,

35
00:01:33,288 --> 00:01:34,721
podría tomarme un pequeño estimulante

36
00:01:34,723 --> 00:01:36,244
después de la noche que
tuvimos, ¿verdad, Pegs?

37
00:01:36,247 --> 00:01:37,630
Gran noche.

38
00:01:37,633 --> 00:01:39,666
Teppanyaki... buenas
críticas. Es un buen lugar.

39
00:01:39,669 --> 00:01:42,529
Sus nombres no están en la lista.

40
00:01:42,531 --> 00:01:44,097
Dios mío, Peggy.

41
00:01:44,099 --> 00:01:46,277
Olvidaste coordinar nuestra
llegada con la oficina central.

42
00:01:46,279 --> 00:01:47,404
Vigila tu tono.

43
00:01:47,407 --> 00:01:49,346
Lo siento, Peggy. Ya
sabes que... lo siento.

44
00:01:49,349 --> 00:01:51,483
Pero si nuestros nombres no están
en la lista, no podemos subir allí,

45
00:01:51,485 --> 00:01:53,386
y no le pagarán a ninguna
de estas buenas personas.

46
00:01:53,388 --> 00:01:54,256
Tenga un buen día.

47
00:01:54,258 --> 00:01:55,294
Estoy seguro de que todos aquí

48
00:01:55,297 --> 00:01:57,343
aprecian el trabajo que está haciendo.

49
00:01:57,346 --> 00:01:58,511
Esperen.

50
00:01:58,513 --> 00:01:59,579
¿Sí?

51
00:01:59,581 --> 00:02:00,880
¿No van a pagar?

52
00:02:00,882 --> 00:02:02,582
No pagan a nadie a menos que podamos...

53
00:02:02,584 --> 00:02:04,150
A menos que podamos subir allí.

54
00:02:05,486 --> 00:02:06,985
De acuerdo, pasen.

55
00:02:06,987 --> 00:02:09,050
- Gracias, señor.
- Sabía que me gustaba cuando entramos.

56
00:02:10,625 --> 00:02:12,079
Buen trabajo allí atrás, colega.

57
00:02:12,082 --> 00:02:13,315
Pasamos seguridad.

58
00:02:13,318 --> 00:02:15,151
Puedes dejar la voz de empollón.

59
00:02:15,154 --> 00:02:18,163
Esa era mi auténtica voz
y era demasiado mala.

60
00:02:18,165 --> 00:02:20,532
Vale, Standish, estamos
en la puerta de acceso.

61
00:02:21,636 --> 00:02:22,901
Ábrete sésamo.

62
00:02:25,406 --> 00:02:27,139
Gracias.

63
00:02:38,533 --> 00:02:40,566
Vale, mira, puedo sentir la hostilidad.

64
00:02:40,569 --> 00:02:42,888
Deberíamos hablar de lo que pasó
entre nosotros el otro día.

65
00:02:42,890 --> 00:02:44,323
No quiero hablar de eso.

66
00:02:44,325 --> 00:02:45,791
Lo entiendo, pero la última cosa

67
00:02:45,793 --> 00:02:47,292
que querría es hacerte sentir mal.

68
00:02:47,294 --> 00:02:49,727
Dios. Aún sigues hablando
de eso. No hay tiempo.

69
00:02:49,729 --> 00:02:50,728
Bien. Está bien.

70
00:02:50,730 --> 00:02:51,962
¿Cuándo es?

71
00:02:51,964 --> 00:02:54,899
¿Nunca? ¿Nunca te funciona?

72
00:02:54,901 --> 00:02:56,401
No.

73
00:02:56,403 --> 00:02:59,304
Standish, ¿hasta cuándo podemos
descargar los planos de los misiles?

74
00:02:59,306 --> 00:03:00,871
Menos de un minuto.

75
00:03:00,873 --> 00:03:02,607
Oye. Viene alguien.

76
00:03:18,891 --> 00:03:21,526
¿Está él tarareando "Despacito"?

77
00:03:21,528 --> 00:03:23,728
Es un super éxito que cruza fronteras,

78
00:03:23,730 --> 00:03:25,363
así que ¿quién puede culparlo?

79
00:03:25,365 --> 00:03:26,474
Bien.

80
00:03:26,477 --> 00:03:28,697
Bueno, mira, aquí está...
Esta es la cuestión.

81
00:03:28,700 --> 00:03:31,768
Ya sabes, desde el rollo
que me pasó con Gigi,

82
00:03:31,770 --> 00:03:33,169
necesito sentirme seguro,

83
00:03:33,171 --> 00:03:36,002
y tú no me haces sentir así.

84
00:03:36,005 --> 00:03:37,207
Te escuchas a ti mismo.

85
00:03:37,968 --> 00:03:39,300
¿Quién habla así?

86
00:03:39,303 --> 00:03:40,825
Yo. Hablo así todo el tiempo.

87
00:03:40,828 --> 00:03:42,558
Creo que es importante
hablar de tus sentimientos.

88
00:03:42,560 --> 00:03:44,414
Creo que es raro y grosero.

89
00:03:45,684 --> 00:03:47,150
Estoy siendo una colega.

90
00:03:47,152 --> 00:03:50,420
¿Eso es lo que quieres? ¿Solo "colegas"?

91
00:03:50,422 --> 00:03:52,021
- Sí.
- Claro, seguro.

92
00:03:52,023 --> 00:03:53,357
Eso es todo lo que somos
de ahora en adelante.

93
00:03:53,359 --> 00:03:54,290
Bueno.

94
00:03:58,497 --> 00:04:00,296
Gracias a Dios.

95
00:04:00,298 --> 00:04:02,332
Standish, ¿estás listo para salir?

96
00:04:02,334 --> 00:04:04,368
Sí. Misión cumplida.

97
00:04:08,974 --> 00:04:10,307
La siguiente te matará.

98
00:04:10,310 --> 00:04:11,441
Tú...

99
00:04:20,585 --> 00:04:22,051
Standish, ¿sigues en la azotea?

100
00:04:25,891 --> 00:04:28,324
No, estoy en la furgoneta.

101
00:04:47,645 --> 00:04:54,149
www.subtitulamos.tv

102
00:05:00,325 --> 00:05:01,957
Hola, ahí está.

103
00:05:01,959 --> 00:05:03,558
La cerveza tiene tu
nombre por todas partes.

104
00:05:04,527 --> 00:05:05,960
No, no lo tiene.

105
00:05:05,963 --> 00:05:08,630
Estaba seguro de que decía:
"Indiferencia" justo allí.

106
00:05:08,632 --> 00:05:10,432
Oh, una huérfana.

107
00:05:10,434 --> 00:05:12,034
Ven con mamá.

108
00:05:14,070 --> 00:05:15,236
¿Y...?

109
00:05:15,239 --> 00:05:17,672
Al parecer, no se siente seguro conmigo.

110
00:05:18,642 --> 00:05:20,690
Como si yo fuera una
especie de... cobra sexual.

111
00:05:20,693 --> 00:05:22,077
Bueno...

112
00:05:22,079 --> 00:05:24,346
¿cuántos de tus novios han muerto?

113
00:05:25,489 --> 00:05:26,989
Seis, como mucho.

114
00:05:29,029 --> 00:05:30,185
Hola, tío.

115
00:05:30,187 --> 00:05:31,186
¡Oye!

116
00:05:31,188 --> 00:05:32,705
No usaría un posavasos. Explotan.

117
00:05:32,708 --> 00:05:33,855
Prototipos.

118
00:05:33,857 --> 00:05:35,447
Puedes usar los redondos con los...

119
00:05:35,450 --> 00:05:36,691
No, no esos redondos...

120
00:05:36,693 --> 00:05:38,993
¿Sabes qué? Voy a retirarlos
todos. No pasa nada.

121
00:05:38,995 --> 00:05:41,128
Oye, ¿cuánto tiempo lleva sentado ahí?

122
00:05:41,130 --> 00:05:43,731
No lo sé. Ya estaba ahí cuando llegué...

123
00:05:43,733 --> 00:05:45,132
Tengo que irme.

124
00:05:45,134 --> 00:05:47,034
Creo que dejé algo fuera.

125
00:05:49,606 --> 00:05:50,765
Oye, tío.

126
00:05:50,768 --> 00:05:52,158
¿Estás bien?

127
00:05:52,161 --> 00:05:54,846
Sí, estoy bien. Bueno,
ya sabes, pensando, y...

128
00:05:54,849 --> 00:05:56,210
Pero no es nada.

129
00:05:56,212 --> 00:05:58,646
Bueno, me alegro de que estés
aquí, porque te tengo un regalo.

130
00:06:01,036 --> 00:06:02,260
Es muy amable.

131
00:06:02,263 --> 00:06:04,652
Esa es la bala que te saqué en París.

132
00:06:04,654 --> 00:06:05,687
¿En serio?

133
00:06:05,689 --> 00:06:07,121
No, esa está en evidencias.

134
00:06:07,123 --> 00:06:09,580
Pero encontré esta en el
suelo, así que, ya sabes...

135
00:06:09,583 --> 00:06:12,544
Bueno, gracias por dejarla
caer en mi cerveza.

136
00:06:12,547 --> 00:06:14,113
Estoy tratando de decirte algo,

137
00:06:14,116 --> 00:06:17,263
porque, ya sabes, tú...
esquivaste una bala, ¿verdad?

138
00:06:17,266 --> 00:06:20,201
Correcto... caí de la
azotea, no me morí.

139
00:06:20,203 --> 00:06:21,469
Bonita metáfora.

140
00:06:21,472 --> 00:06:23,503
Tío, engañaste a la muerte.

141
00:06:23,506 --> 00:06:25,105
Eso es traumático.

142
00:06:25,107 --> 00:06:28,509
Y quiero que sepas que estoy aquí
por si necesitas hablar alguna vez.

143
00:06:29,612 --> 00:06:31,679
Bueno, gracias, pero estoy bien.

144
00:06:31,681 --> 00:06:33,214
Es solo que...

145
00:06:33,216 --> 00:06:35,378
creo que maté todos
mis miedos en Budapest,

146
00:06:35,381 --> 00:06:37,580
que es la cosa más de espía
que creo siempre he dicho.

147
00:06:37,583 --> 00:06:38,919
Vale, pero mira.

148
00:06:38,921 --> 00:06:40,821
Estoy aquí por si necesitas hablar.

149
00:06:40,823 --> 00:06:42,256
Si necesito hablar.

150
00:06:42,258 --> 00:06:43,324
No.

151
00:06:43,326 --> 00:06:44,625
¿Cuándo?

152
00:06:53,636 --> 00:06:57,037
¿Qué tiene seis dedos y
los machacó en Budapest?

153
00:06:58,138 --> 00:06:59,213
¡Vosotros, chicos!

154
00:07:00,302 --> 00:07:01,769
Solo estamos dos, Ray.

155
00:07:01,772 --> 00:07:04,238
Sí, pensé que Standish
vendría con vosotros.

156
00:07:04,241 --> 00:07:05,440
De cualquier modo...

157
00:07:05,443 --> 00:07:08,514
tenéis un gran problema.

158
00:07:08,517 --> 00:07:11,216
En la inteligencia británica
han puesto las bragas al viento.

159
00:07:11,218 --> 00:07:14,053
Las bragas son ropa interior, así
que supongo que están molestos.

160
00:07:14,055 --> 00:07:16,286
No sabría decir. Yo no las uso.

161
00:07:16,289 --> 00:07:17,419
Asqueroso.

162
00:07:17,422 --> 00:07:19,555
¿Sabéis esos planos de
misiles que robasteis?

163
00:07:19,558 --> 00:07:20,959
En realidad eran un cebo

164
00:07:20,962 --> 00:07:23,028
para una operación encubierta en
la que estaba trabajando el MI6.

165
00:07:23,797 --> 00:07:26,197
¿Cómo no sabíamos eso antes de entrar?

166
00:07:26,200 --> 00:07:28,334
Lo normal, ¿sabes?

167
00:07:28,336 --> 00:07:31,403
Burocracia interagencial,
barrera idiomática...

168
00:07:31,405 --> 00:07:33,272
No, son ingleses, Ray.

169
00:07:33,274 --> 00:07:35,040
De todos modos, para suavizar las cosas,

170
00:07:35,042 --> 00:07:37,242
les he prestado vuestros servicios.

171
00:07:37,244 --> 00:07:39,111
Tienen un caso en el que
podrían necesitar alguna...

172
00:07:39,113 --> 00:07:40,546
ayuda estadounidense.

173
00:07:42,049 --> 00:07:43,983
Una diplomática estadounidense
llamada Bridget Peterson

174
00:07:43,985 --> 00:07:45,383
fue asesinada durante un robo de joyas

175
00:07:45,385 --> 00:07:47,352
en la casa de un político británico.

176
00:07:47,354 --> 00:07:49,554
Los británicos creen que
podría haber sido un asesinato

177
00:07:49,557 --> 00:07:51,908
de un funcionario del gobierno de
los Estados Unidos en su país.

178
00:07:51,911 --> 00:07:55,093
El político al que le robaron
es un tal lord Jeffrey Barnes.

179
00:07:55,095 --> 00:07:57,496
- ¡Sr. Barnes! - Dio una breve
declaración a la policía,

180
00:07:57,498 --> 00:07:59,798
pero cuando la inteligencia
británica apareció,

181
00:07:59,800 --> 00:08:00,899
pidió un abogado.

182
00:08:00,901 --> 00:08:03,034
Tengo una manera de arreglar eso.

183
00:08:03,036 --> 00:08:05,604
Esas son malas noticias
para lord Barnes.

184
00:08:05,606 --> 00:08:06,738
Sí.

185
00:08:11,678 --> 00:08:14,145
Es increíble volver a estar
sobre el terreno, ¿sabes?

186
00:08:14,147 --> 00:08:15,413
¡Trabajando con el equipo!

187
00:08:15,415 --> 00:08:16,280
¡Oye!

188
00:08:16,282 --> 00:08:17,651
Técnicamente, eres un vigía.

189
00:08:17,654 --> 00:08:20,118
Así que, ya sabes, solo vigila.

190
00:08:20,120 --> 00:08:21,685
Jai, no le hagas pasar un mal rato.

191
00:08:21,687 --> 00:08:22,753
Gracias, Suzy.

192
00:08:22,755 --> 00:08:25,056
No, no "Suzy". Nunca.

193
00:08:25,058 --> 00:08:27,058
Recibido. Nada quieres apodos.

194
00:08:27,060 --> 00:08:28,259
¿Qué hay de ti, pájaro Jai?

195
00:08:28,261 --> 00:08:30,395
Te mataré dónde estés.

196
00:08:31,264 --> 00:08:33,802
¿Qué, no tienes uno de tus
juguetes de lujo para eso?

197
00:08:34,633 --> 00:08:37,634
No, yo no hago juguetes.
Hago obras maestras.

198
00:08:37,637 --> 00:08:38,836
Tengo un doble título

199
00:08:38,838 --> 00:08:41,239
en ingeniería química
y eléctrica, ¿vale?

200
00:08:41,241 --> 00:08:43,908
Sí, bueno, yo tengo cuatro años y
medio en la universidad pública.

201
00:08:43,911 --> 00:08:45,976
Y no me oyes alardear de eso.

202
00:08:45,978 --> 00:08:48,211
Tienes razón. Pido disculpas.

203
00:08:48,213 --> 00:08:49,947
No quise menospreciarte

204
00:08:49,949 --> 00:08:52,354
ni siquiera insinuar que
soy una especie de...

205
00:08:52,357 --> 00:08:54,117
genio.

206
00:09:04,430 --> 00:09:06,430
Sé que no eres un genio.

207
00:09:07,332 --> 00:09:09,244
He tenido que leerme todos
vuestros expedientes,

208
00:09:09,247 --> 00:09:12,703
y Susan es indiscutiblemente la
persona más inteligente de este equipo.

209
00:09:12,705 --> 00:09:14,166
¿En serio?

210
00:09:14,169 --> 00:09:15,606
Eso es divertido.

211
00:09:15,608 --> 00:09:17,207
¿Basado en qué?

212
00:09:17,209 --> 00:09:20,444
Pruebas de coeficiente intelectual
evaluación, promedio general...

213
00:09:20,446 --> 00:09:22,786
Todo lo que mide lo
inteligente que eres.

214
00:09:23,982 --> 00:09:26,950
Pero, Jai, no te sientas menos.

215
00:09:26,952 --> 00:09:28,818
No. No.

216
00:09:30,689 --> 00:09:31,688
¡El coche está listo!

217
00:09:36,395 --> 00:09:37,394
Aquí tienes.

218
00:09:37,396 --> 00:09:38,528
Gracias.

219
00:09:38,530 --> 00:09:40,363
Esto es agradable, ¿verdad?

220
00:09:40,365 --> 00:09:42,099
Tú y yo en una misión juntos,

221
00:09:42,101 --> 00:09:43,700
ya sabes, solo...

222
00:09:43,702 --> 00:09:45,001
Pero...

223
00:09:45,003 --> 00:09:46,919
Nada. No, es solo que por lo general...

224
00:09:46,922 --> 00:09:48,638
Por lo general, estoy en
el campo con Frankie.

225
00:09:48,640 --> 00:09:51,208
Hacemos un equipo bastante bueno.

226
00:09:51,210 --> 00:09:52,713
Bueno, ella tenía algo en mente.

227
00:09:52,716 --> 00:09:53,977
Me pidió que ocupara su lugar.

228
00:09:53,979 --> 00:09:55,312
Claro.

229
00:09:55,314 --> 00:09:57,880
Ella no... no mencionó nada sobre mí,

230
00:09:57,882 --> 00:09:59,816
¿hablar de mí de alguna manera?

231
00:09:59,818 --> 00:10:01,017
- No.
- Eso es bueno.

232
00:10:04,388 --> 00:10:07,119
¿No te sientes seguro?
Tío, eso es tan patético.

233
00:10:07,122 --> 00:10:08,591
Fantástico.

234
00:10:08,593 --> 00:10:09,592
Quiero decir...

235
00:10:09,594 --> 00:10:11,619
Creo que la seguridad es muy importante.

236
00:10:11,622 --> 00:10:13,630
¿Incluso te escuchas a ti mismo?

237
00:10:15,000 --> 00:10:17,100
Sí, me escucho a mí mismo.

238
00:10:17,102 --> 00:10:18,968
¿De qué estás asustado?

239
00:10:18,970 --> 00:10:20,637
No quiero quemarme.

240
00:10:21,606 --> 00:10:23,606
Will, somos espías.

241
00:10:23,608 --> 00:10:25,736
Todo lo que hacemos es un riesgo.

242
00:10:25,739 --> 00:10:26,843
Lo sé.

243
00:10:26,845 --> 00:10:30,212
Siempre has sido lo suficientemente
valiente como para seguir tu corazón.

244
00:10:31,348 --> 00:10:32,648
Sí, ¿lo he hecho?

245
00:10:32,651 --> 00:10:35,979
Sí. De hecho, eres el hombre
más valiente que conozco.

246
00:10:35,982 --> 00:10:37,291
¿Soy el hombre más valiente que conoces?

247
00:10:37,294 --> 00:10:38,754
Eres el rey de la
disponibilidad emocional.

248
00:10:38,756 --> 00:10:39,888
Soy el rey de eso.

249
00:10:39,890 --> 00:10:41,290
- Las mujeres te admiran.
- ¡Las mujeres me admiran!

250
00:10:41,292 --> 00:10:42,291
- ¡Sí!
- ¡Me admiran!

251
00:10:42,293 --> 00:10:43,692
¡Sí!

252
00:10:43,694 --> 00:10:46,026
Vaya, eso me sentó bien.

253
00:10:46,029 --> 00:10:48,619
Eres el rey de la
disponibilidad emocional.

254
00:10:48,622 --> 00:10:50,533
Y yo soy la reina de dar ánimos.

255
00:10:50,535 --> 00:10:52,701
- Larga vida a la reina.
- Gracias.

256
00:10:56,307 --> 00:10:58,040
Bien. Es hora de irse.

257
00:11:05,916 --> 00:11:07,082
Permítame.

258
00:11:07,084 --> 00:11:08,236
Gracias.

259
00:11:08,239 --> 00:11:09,544
Espero que no se haya roto nada.

260
00:11:09,547 --> 00:11:10,585
Bien.

261
00:11:10,587 --> 00:11:12,020
¿Qué...?

262
00:11:13,057 --> 00:11:14,222
Allá vamos.

263
00:11:14,224 --> 00:11:16,524
Mira... Un taxi aquí mismo.

264
00:11:17,861 --> 00:11:19,728
Solo efectivo.

265
00:11:19,730 --> 00:11:21,029
Tú.

266
00:11:31,441 --> 00:11:32,473
Dios mío.

267
00:11:32,475 --> 00:11:34,143
¿Quienes son? ¿Qué quieren de mí?

268
00:11:34,146 --> 00:11:36,611
Una de nuestras diplomáticas
ha sido asesinada en su casa.

269
00:11:36,613 --> 00:11:37,807
Queremos respuestas.

270
00:11:37,810 --> 00:11:39,480
Esperen... Son estadounidenses.

271
00:11:39,482 --> 00:11:41,315
Ya le he contado todo a la policía.

272
00:11:41,317 --> 00:11:43,658
Es terrible,

273
00:11:43,661 --> 00:11:45,471
lo que le pasó a la pobre mujer, pero...

274
00:11:45,474 --> 00:11:47,021
Está ocultando algo.

275
00:11:48,289 --> 00:11:49,889
Veamos qué tan rápido cede.

276
00:11:49,892 --> 00:11:51,291
No estoy ocultando nada.

277
00:11:51,293 --> 00:11:53,194
Robaron en mi casa.

278
00:11:53,196 --> 00:11:55,162
Bridget intentó intervenir, y...

279
00:11:56,685 --> 00:11:57,984
ellos la mataron.

280
00:11:57,987 --> 00:11:59,593
Ni siquiera se suponía
que estuviera allí.

281
00:11:59,596 --> 00:12:00,695
Mi esposa estaba fuera,

282
00:12:00,698 --> 00:12:02,332
y Bridget y yo estábamos...

283
00:12:03,471 --> 00:12:04,637
estábamos trabajando.

284
00:12:04,640 --> 00:12:06,907
No era solo una cena
de negocios, ¿verdad?

285
00:12:09,578 --> 00:12:11,511
Estábamos enamorados.

286
00:12:11,513 --> 00:12:14,014
No lo planeamos...

287
00:12:14,016 --> 00:12:15,382
Solo pasó.

288
00:12:19,255 --> 00:12:21,222
Así que mintió a la policía

289
00:12:21,224 --> 00:12:22,922
y arruinó su reputación.

290
00:12:22,924 --> 00:12:24,124
Sí, por amor.

291
00:12:24,126 --> 00:12:25,759
Imprudente.

292
00:12:25,761 --> 00:12:27,093
Pero entendible.

293
00:12:30,432 --> 00:12:32,127
Puedes arriesgarlo todo

294
00:12:32,130 --> 00:12:34,635
si crees en esa clase de cosas.

295
00:12:34,637 --> 00:12:35,769
Yo sí.

296
00:12:36,804 --> 00:12:38,003
¿Y tú?

297
00:12:40,142 --> 00:12:41,708
Hola.

298
00:12:41,710 --> 00:12:44,344
Emma Davies, MI6.

299
00:12:45,180 --> 00:12:47,447
Debes ser la agente Trowbridge.

300
00:12:47,450 --> 00:12:48,510
Sí.

301
00:12:48,513 --> 00:12:49,894
¿Y el agente Chase?

302
00:12:49,897 --> 00:12:51,096
Sí.

303
00:12:52,487 --> 00:12:53,819
Interesante.

304
00:12:56,224 --> 00:12:57,658
En realidad, no.

305
00:13:04,006 --> 00:13:05,874
¿Eres la que nos respaldó en esto?

306
00:13:05,876 --> 00:13:07,610
No, lo hiciste tú solita,
agente Trowbridge,

307
00:13:07,613 --> 00:13:10,014
cuando robaste los planos del
misil que colocamos en Budapest.

308
00:13:10,017 --> 00:13:11,725
¿Nos está criticando por
hacer nuestro trabajo?

309
00:13:11,728 --> 00:13:13,642
- Porque he matado por menos.
- Está bien, nosotros...

310
00:13:13,644 --> 00:13:15,561
Pedimos disculpas por cualquier
fricción que podamos haber causado

311
00:13:15,564 --> 00:13:16,697
entre nuestros dos países.

312
00:13:16,699 --> 00:13:18,465
Guapo y diplomático.

313
00:13:18,467 --> 00:13:19,717
Mi día de suerte.

314
00:13:19,720 --> 00:13:20,756
Dios mío.

315
00:13:20,759 --> 00:13:22,291
¿Señora?

316
00:13:22,294 --> 00:13:24,470
Hola. Este es Cabot, gente.

317
00:13:24,472 --> 00:13:26,706
Hugh Cabot. Estoy debajo
de la agente Davies.

318
00:13:26,708 --> 00:13:29,308
No "debajo" en... en eso...

319
00:13:29,310 --> 00:13:31,077
Ella es mi jefa. Estoy
debajo de mi jefa...

320
00:13:31,079 --> 00:13:32,444
- Lo pillamos.
- Lo pillamos.

321
00:13:32,446 --> 00:13:34,446
He traído té.

322
00:13:36,183 --> 00:13:37,850
Para todos.

323
00:13:37,852 --> 00:13:40,385
En fin, ese es Hugh Cabot.

324
00:13:40,387 --> 00:13:41,959
¿Nos unimos al resto de tu equipo?

325
00:13:41,962 --> 00:13:43,195
Sí, por favor.

326
00:13:43,920 --> 00:13:45,532
Deja el té.

327
00:13:46,861 --> 00:13:49,328
¿Crees que actúa? ¿Tan
político y radiante?

328
00:13:49,330 --> 00:13:50,630
No lo sé. Ella parece agradable.

329
00:13:50,632 --> 00:13:51,931
Tu opinión está equivocada.

330
00:13:53,635 --> 00:13:55,567
Este no ha sido un incidente aislado.

331
00:13:55,569 --> 00:13:56,736
Ha habido varios robos

332
00:13:56,738 --> 00:13:58,237
a poderosos políticos británicos.

333
00:13:58,239 --> 00:14:00,145
¿Han aparecido otros
artículos en el mercado negro?

334
00:14:00,147 --> 00:14:01,072
No, por eso creemos

335
00:14:01,074 --> 00:14:02,974
que nuestros ladrones tienen
un objetivo diferente.

336
00:14:02,976 --> 00:14:05,777
Vuestros ladrones siguen
cambiando de robo a robo...

337
00:14:05,779 --> 00:14:08,713
Botas diferentes, diferentes clases
de ropa, diferentes cabellos.

338
00:14:08,715 --> 00:14:10,915
Bueno, todos tienen que estar
trabajando para alguien.

339
00:14:10,917 --> 00:14:12,251
Tiene sentido.

340
00:14:12,253 --> 00:14:14,453
Sigue cambiando los jugadores y
siempre te mantendrás en el anonimato.

341
00:14:14,455 --> 00:14:15,787
Quienquiera que sea el cerebro,

342
00:14:15,789 --> 00:14:17,789
probablemente están usando
anuncios criminales.

343
00:14:17,791 --> 00:14:19,224
Es parte de la web oscura

344
00:14:19,226 --> 00:14:22,727
dedicada a oportunidades
de empleo no tradicionales.

345
00:14:22,729 --> 00:14:25,428
Por supuesto, también es
casi imposible acceder.

346
00:14:25,431 --> 00:14:26,798
No, no cuando eres un superborde

347
00:14:26,800 --> 00:14:28,967
con la fuerza de diez bordes.

348
00:14:28,969 --> 00:14:30,269
Lo tengo. Estamos dentro.

349
00:14:30,271 --> 00:14:31,358
Brillante.

350
00:14:31,361 --> 00:14:33,204
Estoy bromeando sobre lo
de los bordes, por cierto.

351
00:14:33,207 --> 00:14:34,405
En realidad soy bastante bueno.

352
00:14:34,408 --> 00:14:37,522
Además, su coeficiente intelectual
es un poco más alto que el tuyo.

353
00:14:38,378 --> 00:14:39,978
¿Por qué iba a interesarme eso?

354
00:14:40,847 --> 00:14:43,280
Tienes razón, Jai. El coeficiente
intelectual no es más que un número.

355
00:14:43,283 --> 00:14:45,717
En su caso, un número
ligeramente superior.

356
00:14:45,719 --> 00:14:48,219
¿Sabes qué? Tengo que... hay un... Sí.

357
00:14:48,221 --> 00:14:49,420
Oye, Standish, ¿puedes encontrar

358
00:14:49,422 --> 00:14:51,089
algo que coincida con los robos?

359
00:14:51,091 --> 00:14:53,091
Sí, espera.

360
00:14:55,619 --> 00:14:56,680
Allá vamos.

361
00:14:56,683 --> 00:14:58,797
Alguien está reuniendo un grupo de cinco

362
00:14:58,799 --> 00:15:00,918
para un robo similar en una casa
en Kensington para esta noche.

363
00:15:00,920 --> 00:15:03,168
Varios políticos de alto
rango viven en Kensington.

364
00:15:03,170 --> 00:15:04,769
Vale, mira, si queremos
llegar al fondo de esto,

365
00:15:04,771 --> 00:15:06,304
necesitamos colocar a
alguien en ese grupo.

366
00:15:06,306 --> 00:15:07,248
Sí... a mí.

367
00:15:07,251 --> 00:15:09,174
Tengo algo de experiencia en este campo.

368
00:15:09,176 --> 00:15:10,274
¿Robando casas?

369
00:15:10,276 --> 00:15:11,483
He tenido una vida divertida.

370
00:15:11,486 --> 00:15:13,311
Vale. Espero con interés
trabajar con todos vosotros.

371
00:15:13,313 --> 00:15:14,478
Sí, igualmente.

372
00:15:14,480 --> 00:15:15,646
¿Quieres que vaya contigo?

373
00:15:15,648 --> 00:15:16,933
No, no, no. Estoy bien.

374
00:15:16,936 --> 00:15:19,317
Además, pareces... muy feliz aquí.

375
00:15:23,389 --> 00:15:24,689
No lo entiendo.

376
00:15:24,691 --> 00:15:26,714
Tenemos contactos
criminales por todo Londres.

377
00:15:26,717 --> 00:15:28,475
¿Qué estamos haciendo aquí?

378
00:15:28,478 --> 00:15:29,593
Dios.

379
00:15:32,164 --> 00:15:34,798
Will y tú estáis un poco revueltos,

380
00:15:34,800 --> 00:15:37,678
¿y ahora tengo que
lidiar con este imbécil?

381
00:15:37,681 --> 00:15:38,780
¡Liam!

382
00:15:42,822 --> 00:15:44,489
Cuanto tiempo.

383
00:15:44,492 --> 00:15:46,692
¿Es una visita amistosa?

384
00:15:46,695 --> 00:15:47,927
Bueno...

385
00:15:47,930 --> 00:15:50,748
eso depende de tu
definición de "amistosa".

386
00:15:55,554 --> 00:15:56,887
¿Cómo estás? ¿Va todo bien?

387
00:15:56,889 --> 00:15:57,888
Bien.

388
00:15:57,890 --> 00:15:59,489
¿Me echas de menos?

389
00:15:59,491 --> 00:16:00,690
Ocasionalmente.

390
00:16:01,608 --> 00:16:04,060
No os he visto desde que hicimos
aquel trabajo en Mallorca.

391
00:16:04,062 --> 00:16:06,598
Hablando de eso, estamos
buscando trabajo.

392
00:16:07,670 --> 00:16:09,065
¿Quieres ser más específico?

393
00:16:09,067 --> 00:16:10,833
Un robo.

394
00:16:10,835 --> 00:16:12,602
De alto nivel.

395
00:16:12,604 --> 00:16:14,608
Tal vez algo en la zona de Kensington.

396
00:16:14,611 --> 00:16:15,872
Ahí está.

397
00:16:15,874 --> 00:16:17,940
¿Qué pasa con Kensington?

398
00:16:17,942 --> 00:16:19,041
Nada.

399
00:16:19,043 --> 00:16:21,611
Solo que los matones de
allí son muy privados

400
00:16:21,613 --> 00:16:22,979
y muy violentos.

401
00:16:22,981 --> 00:16:26,233
Además, no confían en
los estadounidenses.

402
00:16:26,236 --> 00:16:28,989
No creo que tengamos un
problema con eso, ¿verdad?

403
00:16:28,991 --> 00:16:31,053
No, cariño.

404
00:16:31,055 --> 00:16:32,289
Bien.

405
00:16:32,291 --> 00:16:33,956
Les daré una llamada.

406
00:16:37,296 --> 00:16:39,628
Standish, Frankie consiguió
una entrevista de trabajo

407
00:16:39,630 --> 00:16:40,996
para ese robo en Kensington.

408
00:16:40,998 --> 00:16:42,765
Coge tu equipo. Vamos a seguirla.

409
00:16:42,767 --> 00:16:43,899
Parece emocionante.

410
00:16:43,901 --> 00:16:45,967
Pero debería quedarme aquí y trabajar.

411
00:16:45,969 --> 00:16:48,304
Vale, ¿esto tiene algo
que ver con tu caída?

412
00:16:48,306 --> 00:16:49,631
¿Qué? No.

413
00:16:49,634 --> 00:16:51,561
Por supuesto que quiero ir a enfrentarme
a un grupo de criminales armados.

414
00:16:51,563 --> 00:16:53,097
¿Quién no querría? Parece muy divertido.

415
00:16:53,100 --> 00:16:54,142
Standish, sabes lo que
se supone que debes hacer

416
00:16:54,144 --> 00:16:55,257
cuando te caes de un caballo, ¿verdad?

417
00:16:55,259 --> 00:16:56,549
¿Evitar todos los futuros caballos?

418
00:16:56,552 --> 00:16:58,179
No, se supone que debes
volver de inmediato.

419
00:16:58,181 --> 00:16:59,980
Sí, claro. Lo sé.

420
00:16:59,983 --> 00:17:01,583
Voy a volver al caballo...

421
00:17:01,585 --> 00:17:02,785
Aunque pueda ser mordido,

422
00:17:02,787 --> 00:17:04,280
pateado, paralizado, o asesinado.

423
00:17:04,283 --> 00:17:06,253
Voy a hacerlo. Es solo que...

424
00:17:06,256 --> 00:17:09,191
tengo mucho trabajo que
hacer aquí, así que...

425
00:17:10,393 --> 00:17:11,889
Vale.

426
00:17:11,892 --> 00:17:14,123
Eso fue un sarcástico
"vale". Dame uno de verdad.

427
00:17:14,126 --> 00:17:15,127
Vale.

428
00:17:15,130 --> 00:17:16,699
Ahí está.

429
00:17:19,569 --> 00:17:21,147
*Dije que yo era el hombre*

430
00:17:21,150 --> 00:17:22,600
*Todo lo que necesitaba era un plan*

431
00:17:22,603 --> 00:17:24,770
*Dile a J. K. que seguimos rodando*

432
00:17:24,773 --> 00:17:26,407
*Sí, dile a Russel
que soy un tipo nuevo*

433
00:17:26,409 --> 00:17:28,053
Estamos en posición.

434
00:17:28,056 --> 00:17:30,079
Para meter a Frankie en
el equipo de Kensington,

435
00:17:30,081 --> 00:17:31,374
necesitamos una vacante.

436
00:17:31,377 --> 00:17:32,726
Seguimos intentando identificar
al que abre las cajas fuertes,

437
00:17:32,728 --> 00:17:34,749
para que puedas sacarlo y Frankie
pueda hacerse con su puesto.

438
00:17:34,751 --> 00:17:35,952
Tengo tres posibles candidatos.

439
00:17:35,954 --> 00:17:36,985
Buscando sus antecedentes penales ya.

440
00:17:36,987 --> 00:17:39,053
Ninguno ha sido arrestado
por abrir cajas fuertes,

441
00:17:39,056 --> 00:17:40,488
pero eso sería demasiado fácil.

442
00:17:40,490 --> 00:17:42,257
Bueno, este tipo, obviamente, ha
estado en el trullo mucho tiempo,

443
00:17:42,259 --> 00:17:43,953
pero no puedo decir por qué,
porque su expediente de arresto

444
00:17:43,955 --> 00:17:45,222
está en portugués.

445
00:17:45,225 --> 00:17:46,594
No pasa nada. Yo hablo portugués.

446
00:17:46,596 --> 00:17:47,995
Yo también.

447
00:17:48,865 --> 00:17:51,373
Hablo siete idiomas.

448
00:17:51,376 --> 00:17:52,678
Sí, yo hablo nueve.

449
00:17:52,681 --> 00:17:53,735
¿Qué.

450
00:17:53,737 --> 00:17:55,092
Nueve es más que siete.

451
00:17:55,095 --> 00:17:57,429
¿Sabes qué? Es cierto.

452
00:17:57,432 --> 00:17:58,740
Voy a decíroslo a todos.

453
00:17:58,742 --> 00:17:59,631
Deberías.

454
00:17:59,634 --> 00:18:01,676
No. No hay necesidad
de decírselo a todos.

455
00:18:01,678 --> 00:18:02,569
No es...

456
00:18:02,572 --> 00:18:04,644
Vale, este es nuestro
reventador de cajas.

457
00:18:04,647 --> 00:18:06,146
Tres condenas por
allanamiento de morada,

458
00:18:06,148 --> 00:18:09,083
incluyendo una por reventar la
bóveda en el Banco de Lisboa.

459
00:18:09,085 --> 00:18:10,785
Colin McSorley.

460
00:18:10,787 --> 00:18:13,755
Vale, se ha identificado el
que abre las cajas, señoras.

461
00:18:14,657 --> 00:18:16,357
¿Dónde estás, Colin McSorley?

462
00:18:16,359 --> 00:18:18,772
*Abandonad el "desmayaros", locos*

463
00:18:18,775 --> 00:18:20,627
Lo tengo. Está en la entrada.

464
00:18:20,629 --> 00:18:22,729
Camiseta sin mangas negra, corte
militar, mandíbula cuadrada.

465
00:18:22,731 --> 00:18:23,997
Más Jughead que Archie.

466
00:18:23,999 --> 00:18:25,365
Lo veo.

467
00:18:25,367 --> 00:18:27,652
Este Martini es una supermierda.

468
00:18:27,655 --> 00:18:28,735
Bien.

469
00:18:28,737 --> 00:18:31,337
Y yo tengo una visual del jefe del
grupo para el robo de esta noche.

470
00:18:31,339 --> 00:18:35,061
Ahora solo tengo que convencerlo de
que me contrate en lugar de Colin.

471
00:18:35,064 --> 00:18:37,075
¿Martini? Invita la casa.

472
00:18:37,078 --> 00:18:38,077
Gracias.

473
00:18:41,697 --> 00:18:42,963
Bien, cogió el cebo.

474
00:18:42,966 --> 00:18:44,232
Genial.

475
00:18:44,235 --> 00:18:45,886
Recibido.

476
00:18:45,888 --> 00:18:47,654
Will, voy a ir hacia ti

477
00:18:47,656 --> 00:18:49,623
para que nadie más pueda
pedirme una bebida.

478
00:18:49,625 --> 00:18:51,425
Sí, voy a seguir el juego.

479
00:18:52,232 --> 00:18:54,426
Por cierto, mientras estás en Londres,

480
00:18:54,429 --> 00:18:55,828
debes probar el helado

481
00:18:55,830 --> 00:18:58,631
de un lugar llamado
Bubblewrap en el Soho.

482
00:18:58,633 --> 00:18:59,965
¿Te apetece un helado?

483
00:18:59,967 --> 00:19:01,700
Me gusta el helado, sí.

484
00:19:01,702 --> 00:19:02,935
Además, todo suena mejor

485
00:19:02,937 --> 00:19:04,236
con acento británico, ¿no?

486
00:19:05,509 --> 00:19:07,039
Dame un respiro.

487
00:19:07,041 --> 00:19:09,909
Perdona. Olvidé que
todos podemos oírnos.

488
00:19:12,346 --> 00:19:13,979
- Hola.
- Buenas tardes.

489
00:19:23,457 --> 00:19:24,957
¿Eres Teddy?

490
00:19:26,193 --> 00:19:27,326
Sophie.

491
00:19:27,328 --> 00:19:29,194
Bien.

492
00:19:29,196 --> 00:19:30,595
La amiga de Liam.

493
00:19:31,531 --> 00:19:34,199
Ya tengo un reventador de cajas,

494
00:19:34,201 --> 00:19:35,533
así que lárgate.

495
00:19:36,952 --> 00:19:38,236
¿Te refieres a Colin?

496
00:19:39,940 --> 00:19:41,974
No tiene buen aspecto, ¿verdad?

497
00:19:46,413 --> 00:19:47,879
¿Todavía quieres que me largue?

498
00:19:49,350 --> 00:19:51,716
Oye, si buscas algo de dinero rápido,

499
00:19:51,718 --> 00:19:53,551
tengo algunas ideas para ti.

500
00:20:00,569 --> 00:20:02,426
Ese era nuestro matón para esta noche.

501
00:20:03,720 --> 00:20:05,662
Debería haber mantenido
sus manos quietas, ¿verdad?

502
00:20:05,664 --> 00:20:07,798
Bueno, esto presenta un problema.

503
00:20:07,800 --> 00:20:09,400
Podría conocer a alguien.

504
00:20:13,706 --> 00:20:15,241
¿Ese tipo?

505
00:20:15,244 --> 00:20:16,706
¿Un matón?

506
00:20:16,709 --> 00:20:19,643
No es exactamente un
contendiente de peso pesado.

507
00:20:21,647 --> 00:20:23,647
Mira, amigo, no necesitamos ningún...

508
00:20:25,918 --> 00:20:27,379
Perdona. ¿Estabas diciendo?

509
00:20:27,381 --> 00:20:28,852
¿Por qué no tomamos una copa

510
00:20:28,854 --> 00:20:31,054
mientras evalúas tus
necesidades de personal?

511
00:20:33,158 --> 00:20:34,759
Parece que voy a trabajar
esta noche, ¿eh?

512
00:20:34,761 --> 00:20:37,624
Sí, lo siento. No hay helado.

513
00:20:43,441 --> 00:20:44,740
¿"Despacito" otra vez?

514
00:20:44,742 --> 00:20:46,908
Sí, como ya dije... Un super
éxito que cruza fronteras.

515
00:20:46,910 --> 00:20:48,248
Realmente es una canción genial.

516
00:20:49,549 --> 00:20:51,012
Mira... aunque agradezco que

517
00:20:51,014 --> 00:20:52,713
pienses que soy lo suficientemente
bueno para ser el matón,

518
00:20:52,715 --> 00:20:54,215
podrías haberme avisado antes.

519
00:20:54,217 --> 00:20:56,068
Estabas entretenido con Emma,

520
00:20:56,071 --> 00:20:57,403
podrías no haberte dado
cuenta de todos modos.

521
00:20:57,406 --> 00:20:58,672
No estaba entretenido con Emma.

522
00:20:58,675 --> 00:21:00,388
Estábamos teniendo una
conversación educada.

523
00:21:00,390 --> 00:21:01,822
¿Te apetece un helado?

524
00:21:01,824 --> 00:21:03,224
¿Quién habla así?

525
00:21:03,226 --> 00:21:04,359
La gente educada.

526
00:21:04,361 --> 00:21:06,661
Los británicos. La
gente británica educada.

527
00:21:06,663 --> 00:21:08,432
Vale, bueno, no confío en nadie

528
00:21:08,435 --> 00:21:10,537
que se vuelve demasiado
amistoso y muy rápido.

529
00:21:10,540 --> 00:21:12,674
Siento que podrías haber acabado con:

530
00:21:12,677 --> 00:21:14,035
"No confío en nadie".

531
00:21:16,239 --> 00:21:17,772
¿Estáis listos?

532
00:21:19,476 --> 00:21:21,642
Nací listo, amigo.

533
00:21:21,644 --> 00:21:24,278
Emma, estaremos viendo a Will
y Frankie durante el robo.

534
00:21:24,281 --> 00:21:25,813
Te haremos saber dónde aterrizan.

535
00:21:25,815 --> 00:21:27,347
Bien. Regresaré al MI6.

536
00:21:27,349 --> 00:21:29,115
Vámonos.

537
00:21:29,117 --> 00:21:30,784
Deja la taza.

538
00:21:34,577 --> 00:21:36,510
Vale, Standish, pongamos
ese ojo en el cielo.

539
00:21:36,513 --> 00:21:37,716
Sí, ya estoy en ello.

540
00:21:37,719 --> 00:21:38,918
Genial.

541
00:21:40,296 --> 00:21:42,498
Oye, Ray, ¿puedo hacerte una pregunta?

542
00:21:42,501 --> 00:21:44,030
Te dispararon, ¿verdad?

543
00:21:44,032 --> 00:21:45,198
¿Cómo ha sido eso?

544
00:21:45,200 --> 00:21:46,810
Duele... mucho.

545
00:21:46,813 --> 00:21:48,495
Pensé que iba a morir allí mismo.

546
00:21:48,498 --> 00:21:49,735
Vale, ¿y cuánto tiempo tardaste

547
00:21:49,737 --> 00:21:51,237
en volver al campo?

548
00:21:51,239 --> 00:21:53,381
En cuanto me sacaron los puntos.

549
00:21:53,384 --> 00:21:56,075
La primera vez que me dispararon,
volví a la misión esa tarde.

550
00:21:56,077 --> 00:21:57,443
La mayoría de las personas
en nuestra línea de trabajo

551
00:21:57,445 --> 00:21:59,412
están acostumbrados a enfrentarse
con sucesos traumáticos.

552
00:22:03,564 --> 00:22:05,030
¿Estás bien?

553
00:22:05,033 --> 00:22:06,119
Sí.

554
00:22:06,121 --> 00:22:08,123
Sí. Estoy bien.

555
00:22:08,126 --> 00:22:10,326
Bien para irme.

556
00:22:10,329 --> 00:22:13,425
Bien... para... irme.

557
00:22:22,852 --> 00:22:24,151
Muy bien, Sophie,

558
00:22:24,154 --> 00:22:26,070
será mejor que estés a la
altura de tu reputación.

559
00:22:26,073 --> 00:22:28,273
Es la mejor que hay.

560
00:22:28,275 --> 00:22:30,155
Puedes hacerlo, ¿verdad?

561
00:22:37,287 --> 00:22:38,750
Ahí la tienes.

562
00:22:38,752 --> 00:22:39,985
Chicos.

563
00:22:43,557 --> 00:22:45,557
Vale, ¿cuántas vidas pasadas has tenido?

564
00:22:48,762 --> 00:22:50,362
Has sido un chico malo.

565
00:22:52,366 --> 00:22:54,099
¿Estás viendo esto?

566
00:22:54,101 --> 00:22:55,666
Sí, esto no se trata
de secretos de estado.

567
00:22:55,668 --> 00:22:57,268
Tiene que ser chantaje.

568
00:22:59,805 --> 00:23:01,437
Mira, tenemos que
decírselo a Emma, ¿vale?

569
00:23:01,440 --> 00:23:03,241
Me acabo de enterar...

570
00:23:03,243 --> 00:23:05,676
Vosotros dos no sois quienes decís ser.

571
00:23:05,678 --> 00:23:07,078
¿Os importaría explicarlo?

572
00:23:07,998 --> 00:23:09,729
Él me metió en eso.

573
00:23:09,732 --> 00:23:10,781
Bueno, eso no es cierto.

574
00:23:10,783 --> 00:23:11,849
Será mejor que le dispares.

575
00:23:11,852 --> 00:23:14,080
Ella se me acercó en
el club. Olía a coco.

576
00:23:14,083 --> 00:23:15,182
- ¿Ahora?
- Sí.

577
00:23:49,421 --> 00:23:51,623
Susan, necesitamos una recogida.

578
00:23:51,626 --> 00:23:52,726
De camino.

579
00:23:52,729 --> 00:23:54,331
Alguien avisó a estos tíos.

580
00:23:54,334 --> 00:23:55,892
Sí, sé quién.

581
00:24:01,263 --> 00:24:04,013
- ¿En casa de quién entramos?
- Aguarda.

582
00:24:05,071 --> 00:24:07,685
Vale. El barón Richard Hardwick.

583
00:24:07,688 --> 00:24:11,024
Ese no es un nombre de chiste.
Es realmente británico.

584
00:24:11,027 --> 00:24:13,528
Bien, Europol analizó las
fotos del teléfono de Teddy.

585
00:24:13,530 --> 00:24:15,169
Todos son extractos bancarios.

586
00:24:15,172 --> 00:24:17,231
Parece que el barón estaba involucrado
en tráfico de información privilegiada

587
00:24:17,233 --> 00:24:18,533
y así es como el que está detrás de esto

588
00:24:18,535 --> 00:24:20,033
planeaba chantajearlo.

589
00:24:20,035 --> 00:24:21,401
- ¿Chantaje?
- Sí.

590
00:24:21,403 --> 00:24:24,004
¿Pero con qué fin? ¿Y cómo
no lo vio el MI6 esto?

591
00:24:24,006 --> 00:24:25,272
Quizá lo vieron.

592
00:24:25,274 --> 00:24:26,974
Alguien descubrió nuestra tapadera.

593
00:24:27,743 --> 00:24:30,110
¿Alguien a la que le guste el helado?

594
00:24:31,638 --> 00:24:33,689
No. Emma no está detrás de esto.

595
00:24:33,692 --> 00:24:35,424
Ha desaparecido desde
lo del club nocturno.

596
00:24:35,427 --> 00:24:36,794
¿A dónde fue?

597
00:24:38,138 --> 00:24:40,372
Bien. Standish, hackea los
registros telefónicos de Emma.

598
00:24:42,191 --> 00:24:43,323
¿Dónde está Standish?

599
00:24:43,325 --> 00:24:44,925
No vino esta mañana.

600
00:24:44,927 --> 00:24:46,059
Está...

601
00:24:46,061 --> 00:24:48,228
No le está yendo bien.

602
00:24:50,032 --> 00:24:51,565
Vale. No pasa nada. Lo entiendo.

603
00:24:56,305 --> 00:24:58,170
¡Dios! ¿Cómo haces eso?

604
00:24:58,172 --> 00:24:59,338
Magia.

605
00:24:59,340 --> 00:25:00,794
Yo también soy espía.

606
00:25:00,797 --> 00:25:02,208
Buena observación.

607
00:25:02,210 --> 00:25:04,811
¿Qué pasa contigo, tío?

608
00:25:04,813 --> 00:25:06,078
Solo necesito un poco de aire.

609
00:25:07,248 --> 00:25:09,482
No necesito hablar. Estoy bien.

610
00:25:11,119 --> 00:25:13,252
Deja de mirarme, Will,
¿vale? Puedo sentirlo.

611
00:25:13,255 --> 00:25:15,187
Es raro, y no va a funcionar.

612
00:25:17,855 --> 00:25:19,888
¡Sigo pensando en esa caída, tío!

613
00:25:19,891 --> 00:25:21,928
- Sí, lo sé.
- ¡Podría haber muerto!

614
00:25:23,164 --> 00:25:25,193
Quería más trabajo de campo. De verdad.

615
00:25:25,196 --> 00:25:27,262
Pero esto es demasiado.

616
00:25:27,265 --> 00:25:28,430
No soy como vosotros.

617
00:25:28,433 --> 00:25:30,633
Eres igual que nosotros.

618
00:25:31,311 --> 00:25:33,224
Todos estamos asustados, todo el tiempo.

619
00:25:33,227 --> 00:25:34,860
Mira, cuando se vuelve
demasiado para mí,

620
00:25:34,863 --> 00:25:36,981
aprieto la mandíbula y levanto
el ánimo, porque, ya sabes,

621
00:25:36,983 --> 00:25:38,131
al menos sigo viéndome guapo.

622
00:25:38,133 --> 00:25:39,365
Es como...

623
00:25:39,368 --> 00:25:41,116
Sienta bien.

624
00:25:41,119 --> 00:25:42,351
Inténtalo.

625
00:25:42,354 --> 00:25:45,302
¿Estás apretando la mandíbula?

626
00:25:45,305 --> 00:25:46,552
- No funciona.
- ¿No?

627
00:25:46,555 --> 00:25:47,872
Mira, aquí está la cuestión.

628
00:25:47,875 --> 00:25:50,185
Nunca vas a dejar de
tener miedo, ¿de acuerdo?

629
00:25:50,188 --> 00:25:51,788
Lo que hace a un buen
agente, es la capacidad

630
00:25:51,791 --> 00:25:53,190
de superar ese miedo

631
00:25:53,193 --> 00:25:55,627
y hacer el trabajo cuando
todo está en juego.

632
00:25:58,033 --> 00:25:59,666
Y sé que tú puedes hacer eso.

633
00:26:00,669 --> 00:26:02,368
Chicos, lamento interrumpir

634
00:26:02,370 --> 00:26:04,190
este hermoso momento
que estáis teniendo.

635
00:26:04,193 --> 00:26:06,471
Will, tu novia llamó a una línea segura.

636
00:26:06,474 --> 00:26:08,299
Respondí en nombre de los
dos... A menos, por supuesto,

637
00:26:08,302 --> 00:26:11,643
que quieras caer en la trampa obvia

638
00:26:11,645 --> 00:26:13,244
tú solito.

639
00:26:13,246 --> 00:26:14,646
Vamos.

640
00:26:17,851 --> 00:26:19,551
¿En qué estás trabajando?

641
00:26:19,553 --> 00:26:21,736
Bueno, ya que Edgar se fue sin permiso,

642
00:26:21,739 --> 00:26:23,555
estoy hackeando el móvil de Emma.

643
00:26:23,557 --> 00:26:25,256
Yo no...

644
00:26:25,258 --> 00:26:27,325
Probablemente, ese no sea un buen...

645
00:26:27,327 --> 00:26:30,495
Deberíamos esperar por
Standish para hacer eso.

646
00:26:31,464 --> 00:26:32,831
Sé cómo hacer esto.

647
00:26:36,704 --> 00:26:38,203
Standish ya lo habría hecho.

648
00:26:38,205 --> 00:26:40,158
¡Bien! Iré a buscar una taza de café.

649
00:26:40,161 --> 00:26:42,409
O puede que no, porque es una
máquina grande con botones

650
00:26:42,411 --> 00:26:45,591
y no voy a poder porque soy
un imbécil, aparentemente.

651
00:26:45,594 --> 00:26:47,254
Soy...

652
00:26:52,768 --> 00:26:53,867
¿Es muy divertido esto?

653
00:26:53,869 --> 00:26:55,535
Es muy divertido.

654
00:26:55,537 --> 00:26:57,938
Pero tiene que... Tiene que parar.

655
00:26:57,940 --> 00:27:01,165
Vamos. Sabes que hay que
acabar con Jai, ¿vale?

656
00:27:01,168 --> 00:27:03,710
Sigue así un poquito más, por favor.

657
00:27:03,712 --> 00:27:05,412
No. ¡No! No.

658
00:27:05,414 --> 00:27:06,447
Ve a arreglarlo.

659
00:27:08,684 --> 00:27:10,384
No eres divertida.

660
00:27:10,386 --> 00:27:12,552
¡Retráctate! ¡Soy muy divertida!

661
00:27:14,690 --> 00:27:15,955
Un barrio agradable.

662
00:27:15,957 --> 00:27:17,610
Parece el lugar perfecto

663
00:27:17,613 --> 00:27:19,425
para que tu enamorada nos traicione.

664
00:27:19,427 --> 00:27:21,525
¿Alguna vez has pensado
en pedirle a tu terapeuta

665
00:27:21,528 --> 00:27:24,330
que se salte tus problemas
de confianza o...?

666
00:27:25,133 --> 00:27:26,565
Era solo un pensamiento.

667
00:27:30,957 --> 00:27:33,206
¿Podéis entrar, por
favor? Tenemos que hablar.

668
00:27:33,208 --> 00:27:34,807
No.

669
00:27:34,809 --> 00:27:36,442
Nos entregaste a Teddy.

670
00:27:36,445 --> 00:27:37,576
No, no lo hice.

671
00:27:37,578 --> 00:27:38,944
Pero lo hizo alguien del MI6.

672
00:27:38,946 --> 00:27:40,579
Sí. La creo.

673
00:27:40,581 --> 00:27:41,681
Yo no.

674
00:27:42,983 --> 00:27:44,849
¿En serio?

675
00:27:48,855 --> 00:27:50,522
No te caigo bien, ¿verdad?

676
00:27:50,524 --> 00:27:51,890
No mucho.

677
00:27:51,892 --> 00:27:53,158
¿Alguna razón particular?

678
00:27:53,160 --> 00:27:54,526
Oye, ¿sabes qué?

679
00:27:54,528 --> 00:27:55,960
Vamos a escucharla,

680
00:27:55,962 --> 00:27:58,963
y luego puedes dispararle, ¿vale?

681
00:27:58,965 --> 00:28:00,632
Sabemos que esto va sobre chantaje.

682
00:28:00,634 --> 00:28:02,934
Hemos descubierto que cada una
de las víctimas de los robos

683
00:28:02,936 --> 00:28:04,336
tienen algo en común...

684
00:28:04,338 --> 00:28:07,039
Acceso directo al duque
y duquesa de Sussex.

685
00:28:08,242 --> 00:28:11,876
Así que ¿te importaría subirte
con nosotros al coche, por favor?

686
00:28:23,423 --> 00:28:24,879
Cabot, ¿qué estás haciendo?

687
00:28:24,882 --> 00:28:26,590
Lo siento, señora, pero al parecer hay

688
00:28:26,592 --> 00:28:29,393
grabaciones de las cámaras de seguridad
de los agentes Chase y Trowbridge

689
00:28:29,395 --> 00:28:31,495
irrumpiendo en la
propiedad de lord canciller

690
00:28:31,497 --> 00:28:32,596
a primera hora de esta mañana.

691
00:28:32,598 --> 00:28:33,809
Y, agente Davies,

692
00:28:33,812 --> 00:28:36,233
parece que ha estado
ayudándoles todo el tiempo.

693
00:28:36,235 --> 00:28:37,701
No voy a ir con usted.

694
00:28:37,703 --> 00:28:39,835
Sí, vendrá, agente Trowbridge.

695
00:28:39,838 --> 00:28:40,837
Ustedes dos... fuera.

696
00:28:40,840 --> 00:28:42,173
Pequeño bastardo.

697
00:28:54,986 --> 00:28:56,553
¿Podrías subir al techo, por favor?

698
00:29:03,228 --> 00:29:05,189
¡Vaya! Frankie, ¿has visto eso?

699
00:29:05,192 --> 00:29:07,197
¡Tiene una forma de
disparar mejor que la tuya!

700
00:29:20,202 --> 00:29:21,935
¿Sabéis la parte divertida?

701
00:29:21,937 --> 00:29:23,217
Estoy tomando un té

702
00:29:23,220 --> 00:29:25,638
porque no pude entender
la nueva máquina de café.

703
00:29:27,642 --> 00:29:29,475
No hay botones.

704
00:29:29,477 --> 00:29:30,509
Díselo.

705
00:29:31,701 --> 00:29:33,402
¿Sabes todo ese rollo

706
00:29:33,405 --> 00:29:35,681
de que tienes el coeficiente
intelectual más bajo?

707
00:29:36,751 --> 00:29:38,117
Me lo inventé.

708
00:29:39,054 --> 00:29:40,553
Nunca busqué el coeficiente
intelectual de nadie.

709
00:29:40,555 --> 00:29:42,421
Ni siquiera sé qué significa
"coeficiente intelectual".

710
00:29:42,423 --> 00:29:44,290
Algo de inteligencia.

711
00:29:44,292 --> 00:29:45,758
Voy a mataros a los dos.

712
00:29:45,760 --> 00:29:47,927
¿Por qué estás enfadado
conmigo? ¡Yo no sabía nada!

713
00:29:47,929 --> 00:29:49,162
Sí, lo sabías.

714
00:29:49,164 --> 00:29:51,430
Ahora también voy a matarte yo, Ray.

715
00:29:51,432 --> 00:29:53,867
¿Qué...? ¡Era una broma!

716
00:29:53,869 --> 00:29:55,468
Una broma, ¿sabes?

717
00:29:55,470 --> 00:29:57,837
Cuando estás haciendo el tonto
a unos compañeros de trabajo.

718
00:29:57,839 --> 00:30:01,106
Will y yo solíamos bromear el
uno con el otro todo el tiempo.

719
00:30:01,108 --> 00:30:02,541
Lo echo de menos.

720
00:30:02,543 --> 00:30:05,578
¿Sabéis? Cuando lo estropeé con Will,

721
00:30:05,580 --> 00:30:07,646
no solo perdí a mi mejor amigo.

722
00:30:07,648 --> 00:30:10,349
Perdí una especie de mi único amigo.

723
00:30:10,351 --> 00:30:13,753
Ser un agente, es una vida solitaria.

724
00:30:15,690 --> 00:30:16,955
Dios.

725
00:30:16,957 --> 00:30:19,792
No puedo creer que esté simpatizando
contigo en este momento.

726
00:30:21,362 --> 00:30:23,596
Vale. Estás perdonado.

727
00:30:23,598 --> 00:30:25,129
Pero entérate de esto.

728
00:30:25,132 --> 00:30:26,365
Me vengaré.

729
00:30:26,367 --> 00:30:29,267
Y cuando lo haga, será doloroso.

730
00:30:30,036 --> 00:30:31,403
Me gustaría eso.

731
00:30:32,171 --> 00:30:33,337
¿Chicos?

732
00:30:33,339 --> 00:30:35,172
Tenemos un gran problema.

733
00:30:35,174 --> 00:30:36,459
Cabot nos tendió una trampa.

734
00:30:36,462 --> 00:30:38,347
Van detrás del duque y
la duquesa de Sussex.

735
00:30:38,350 --> 00:30:40,144
Necesitamos averiguar cuándo y dónde.

736
00:30:40,146 --> 00:30:42,113
Hackea los correos de
todo el mundo... de Cabot,

737
00:30:42,115 --> 00:30:43,334
de las víctimas... Todo el mundo.

738
00:30:43,337 --> 00:30:44,716
Standish, estoy seguro de que
va muy por delante de nosotros.

739
00:30:44,718 --> 00:30:46,545
Ya. Vale, encontré un hilo
de correo electrónico

740
00:30:46,548 --> 00:30:48,226
entre todas las víctimas de robo.

741
00:30:48,229 --> 00:30:51,154
Parece que invitaron a la
pareja real a un almuerzo

742
00:30:51,157 --> 00:30:53,190
en la casa de campo en Hardwick.

743
00:30:53,192 --> 00:30:54,647
Hoy.

744
00:30:54,650 --> 00:30:57,128
Y parece que estos barones
fueron chantajeados

745
00:30:57,130 --> 00:30:58,396
para acabar con la monarquía.

746
00:30:58,398 --> 00:31:00,097
Y como somos técnicamente fugitivos,

747
00:31:00,099 --> 00:31:01,265
no podemos ir al MI6.

748
00:31:01,267 --> 00:31:02,867
Tendremos que detenerlos nosotros solos.

749
00:31:02,869 --> 00:31:05,236
Si quieres crear un caos,

750
00:31:05,238 --> 00:31:07,534
matar a alguien de la
realeza tiene sentido.

751
00:31:07,537 --> 00:31:09,136
Sí, desestabilizas al gobierno,

752
00:31:09,139 --> 00:31:10,240
incita al pánico nacional.

753
00:31:10,242 --> 00:31:11,848
Muy bien, Standish, queremos que
estés con nosotros en este caso.

754
00:31:11,850 --> 00:31:13,415
Jai, Susan, encárgate desde ahí.

755
00:31:13,418 --> 00:31:14,417
Recibido.

756
00:31:18,951 --> 00:31:21,618
Susan, nos acercamos a la
entrada del servicio ahora.

757
00:31:21,620 --> 00:31:24,521
Atención, chicos. La finca es probable
que esté plagada de seguridad.

758
00:31:24,523 --> 00:31:26,122
Vale, podemos rastrearlos a
través de señales de radio.

759
00:31:26,124 --> 00:31:27,223
Os guiaremos.

760
00:31:27,225 --> 00:31:29,225
Como un Pac-Man de la vida real.

761
00:31:29,227 --> 00:31:30,226
Idiota.

762
00:31:33,065 --> 00:31:34,798
La entrada está despejada, chicos.

763
00:31:34,800 --> 00:31:37,300
Bueno, buscamos a Cabot,
salvamos a los de la realeza,

764
00:31:37,302 --> 00:31:39,101
me hacen caballero, guardo la espada

765
00:31:39,103 --> 00:31:41,036
y la gente tiene que
llamarme sir Standish.

766
00:31:41,038 --> 00:31:42,264
Sí, vamos a hacerlo.

767
00:31:42,267 --> 00:31:43,567
Lo tengo.

768
00:31:51,115 --> 00:31:52,314
Hecho.

769
00:31:53,084 --> 00:31:54,183
¿Quieres ayuda?

770
00:31:54,185 --> 00:31:55,417
No, gracias.

771
00:31:55,419 --> 00:31:56,730
- ¿Estás segura?
- Sí.

772
00:31:56,733 --> 00:31:57,787
Te está llevando mucho tiempo.

773
00:31:57,790 --> 00:31:59,321
- Vale.
- Sí.

774
00:31:59,323 --> 00:32:01,991
Debe hacerse de forma
diferente en Inglaterra.

775
00:32:10,635 --> 00:32:12,667
Vale, atención... El
segundo piso está sellado.

776
00:32:12,669 --> 00:32:14,303
Todas las puertas del
estudio están cerradas.

777
00:32:14,305 --> 00:32:16,872
Apuesto a que los de la realeza
y Cabot están ahí dentro.

778
00:32:16,874 --> 00:32:19,774
Sí, pero las cerraduras están vinculadas
al sistema de seguridad. Sus...

779
00:32:19,776 --> 00:32:21,162
Espera.

780
00:32:21,165 --> 00:32:22,744
Vale, hay un mecanismo de seguridad.

781
00:32:22,746 --> 00:32:23,991
Standish puede desactivarlo

782
00:32:23,994 --> 00:32:26,081
cortando el enlace de
comunicaciones con la torre.

783
00:32:26,083 --> 00:32:27,749
¿Puedo hacer qué en el dónde, ahora?

784
00:32:27,751 --> 00:32:29,084
Hay una antena parabólica

785
00:32:29,086 --> 00:32:30,785
en la torre más alta de la finca.

786
00:32:30,787 --> 00:32:31,786
Tienes que subir allí.

787
00:32:31,788 --> 00:32:33,255
¿No hay alguna especie de
interruptor para activar

788
00:32:33,257 --> 00:32:34,623
que pueda hackear desde aquí abajo?

789
00:32:34,625 --> 00:32:37,759
No. Tú... Tienes que
hacerlo manualmente.

790
00:32:37,762 --> 00:32:39,378
Es bueno saberlo.

791
00:32:39,381 --> 00:32:41,364
De ninguna maldita manera voy a
subir allí, pero es bueno saberlo.

792
00:32:41,366 --> 00:32:43,113
Oye, es hora de volver a ese caballo.

793
00:32:43,116 --> 00:32:44,733
El caballo está en el tejado.

794
00:32:48,406 --> 00:32:50,171
No pasa nada. Yo te guiaré.

795
00:32:50,173 --> 00:32:52,106
Sal por la puerta, gira a la derecha.

796
00:32:54,376 --> 00:32:56,349
Vale, vamos hacia
arriba. ¿Ahora a dónde?

797
00:32:56,352 --> 00:32:58,218
Hay dos entradas al estudio,

798
00:32:58,221 --> 00:32:59,747
una desde cada escalera.

799
00:32:59,749 --> 00:33:01,803
Vale, volveré atrás,
usaré la otra escalera.

800
00:33:01,806 --> 00:33:03,183
Bien.

801
00:33:52,728 --> 00:33:54,101
Sí, señor.

802
00:33:58,039 --> 00:34:00,039
¿Por qué sigue pasando esto?

803
00:34:00,041 --> 00:34:02,341
Me mola...

804
00:34:03,311 --> 00:34:05,344
Cabot ha ordenado que toda
la seguridad del príncipe

805
00:34:05,346 --> 00:34:06,545
vaya a la planta baja.

806
00:34:06,547 --> 00:34:07,780
Genial. Salgamos de aquí.

807
00:34:07,782 --> 00:34:09,315
Esperad.

808
00:34:09,317 --> 00:34:11,517
Acaba de activar los
sensores de movimiento.

809
00:34:12,787 --> 00:34:14,453
Tenemos que quedarnos aquí

810
00:34:14,455 --> 00:34:16,322
hasta que Standish
desbloquee la seguridad.

811
00:34:16,324 --> 00:34:17,756
Genial.

812
00:34:18,726 --> 00:34:20,192
¿Cómo lo llevas, amigo?

813
00:34:22,263 --> 00:34:25,197
No te mentiré, jefe.

814
00:34:25,199 --> 00:34:26,698
No bien.

815
00:34:29,337 --> 00:34:31,264
Vale.

816
00:34:34,060 --> 00:34:36,077
Quiero que sepas que
desde que Emma llegó,

817
00:34:36,079 --> 00:34:37,445
has estado actuando completamente normal

818
00:34:37,447 --> 00:34:39,569
y no has hecho el ridículo en absoluto.

819
00:34:39,572 --> 00:34:40,972
Gracias.

820
00:34:40,975 --> 00:34:43,119
Y nunca lo mencioné,
pero realmente aprecio

821
00:34:43,122 --> 00:34:45,188
cuando evalúas mi comportamiento.

822
00:34:45,191 --> 00:34:47,924
Capto el sarcasmo, pero lo tomaré

823
00:34:47,926 --> 00:34:49,926
como una entrada, así
que hablemos de eso.

824
00:34:49,928 --> 00:34:50,927
Dios, no.

825
00:34:50,929 --> 00:34:52,896
¿Por qué no? Es un espacio seguro.

826
00:34:52,898 --> 00:34:54,531
Standish, ¿puedes darte prisa?

827
00:34:54,533 --> 00:34:57,667
¿Prisa? Estoy a 30 metros de altura, con
el futuro de Gran Bretaña en mis manos.

828
00:34:57,669 --> 00:34:59,363
Que están muy sudorosas, por cierto.

829
00:34:59,366 --> 00:35:01,271
Bien, Jai, ¿qué estoy buscando?

830
00:35:01,273 --> 00:35:02,805
Deberías ver una antena parabólica

831
00:35:02,807 --> 00:35:05,042
montada en una torre.

832
00:35:08,246 --> 00:35:09,679
Vale.

833
00:35:09,681 --> 00:35:11,748
Respira.

834
00:35:11,750 --> 00:35:13,363
Vale, estoy en ella.

835
00:35:13,366 --> 00:35:15,058
No veo nada de lo que tirar.

836
00:35:15,061 --> 00:35:16,406
Debería haber un cable negro

837
00:35:16,408 --> 00:35:18,642
entrando en una caja de
conexiones a un lado de la torre.

838
00:35:18,645 --> 00:35:20,757
¿Qué quieres decir con
"a un lado de la torre"?

839
00:35:20,759 --> 00:35:23,259
Me refiero al costado
de la torre. ¿Qué...?

840
00:35:26,330 --> 00:35:28,229
Absolutamente no. No.

841
00:35:28,232 --> 00:35:30,785
Ni siquiera soy británico. Esto
no significa mucho para mí.

842
00:35:32,603 --> 00:35:33,736
Venga, ya.

843
00:35:33,738 --> 00:35:35,702
Puedes hacerlo, Standish.

844
00:35:36,875 --> 00:35:38,541
Vale. Podemos hacerlo.

845
00:35:38,544 --> 00:35:40,566
Aquí vamos.

846
00:35:40,569 --> 00:35:42,477
Vale, lo tengo.

847
00:35:42,479 --> 00:35:44,279
Espera.

848
00:35:44,281 --> 00:35:45,975
Bien, solo baja los pies.

849
00:35:45,978 --> 00:35:47,916
Vas a sentir el fondo. Lo
sentirás en un momento.

850
00:35:47,918 --> 00:35:49,754
Siento la cornisa. ¡Siento la cornisa!

851
00:35:52,564 --> 00:35:54,075
No va bien. No siento el borde.

852
00:35:54,077 --> 00:35:55,523
Avísame... ¿Dónde está?

853
00:35:55,525 --> 00:35:57,325
Ahí está.

854
00:35:59,462 --> 00:36:01,296
Bien.

855
00:36:01,298 --> 00:36:03,198
Voy a disfrutar un poco de las vistas.

856
00:36:03,201 --> 00:36:05,129
A mí me parece que lo estás
haciendo brillantemente,

857
00:36:05,132 --> 00:36:06,568
por lo que veo.

858
00:36:06,570 --> 00:36:08,336
Sí, ¡sin ayuda!

859
00:36:11,108 --> 00:36:12,808
Estoy atrapada en una puerta cerrada.

860
00:36:12,810 --> 00:36:15,077
Podría usar esa desactivación, Standish.

861
00:36:16,112 --> 00:36:17,278
Vale.

862
00:36:26,623 --> 00:36:28,289
No va a ser fácil.

863
00:36:28,291 --> 00:36:29,224
Vale.

864
00:36:30,159 --> 00:36:32,027
Vamos. Lo tienes.

865
00:36:32,030 --> 00:36:33,522
Alcánzalo y cógelo.

866
00:36:33,525 --> 00:36:34,629
Date prisa.

867
00:36:34,631 --> 00:36:36,030
De acuerdo.

868
00:36:36,032 --> 00:36:38,566
Me estoy subiendo al caballo.
¡Subiendo al caballo!

869
00:36:45,780 --> 00:36:47,174
Seguridad desconectada.

870
00:36:47,176 --> 00:36:48,243
¡Sí!

871
00:36:48,245 --> 00:36:50,110
¡Muy bien, Standish!

872
00:36:50,112 --> 00:36:51,827
¡Volvemos al caballo, cabrón!

873
00:36:52,981 --> 00:36:54,481
Chicos, podéis salir.

874
00:36:54,483 --> 00:36:56,116
Buen trabajo, Standish.

875
00:37:06,295 --> 00:37:08,328
Por favor... ¡no!

876
00:37:09,331 --> 00:37:11,265
Cabot. Déjala caer.

877
00:37:12,434 --> 00:37:13,900
Por aquí, alteza real.

878
00:37:13,902 --> 00:37:14,950
¡No!

879
00:37:14,953 --> 00:37:16,405
¡Vamos, vamos!

880
00:37:16,408 --> 00:37:17,871
Estás en minoría.

881
00:37:17,873 --> 00:37:19,139
Ella tiene razón.

882
00:37:19,141 --> 00:37:21,175
Cabot, sé que no eres el
que está detrás de esto.

883
00:37:21,178 --> 00:37:22,975
No tienes las agallas.

884
00:37:26,781 --> 00:37:28,581
No quería hacer esto.

885
00:37:28,583 --> 00:37:30,683
Ellos averiguaron lo de...

886
00:37:30,685 --> 00:37:32,084
mi adicción.

887
00:37:32,086 --> 00:37:35,521
Dijeron que perdería mi
trabajo e iría a prisión.

888
00:37:35,523 --> 00:37:36,789
¿Quiénes son "ellos"?

889
00:37:38,125 --> 00:37:40,225
No lo entiendes. Me matarán.

890
00:37:40,995 --> 00:37:42,495
Cabot, en alguna ocasión
tuviste sentido del deber.

891
00:37:42,497 --> 00:37:43,829
Ten las agallas.

892
00:37:43,831 --> 00:37:45,197
Ayúdanos a pararlos.

893
00:37:51,606 --> 00:37:52,871
Ellos...

894
00:37:54,776 --> 00:37:58,110
Se llaman a sí mismos...

895
00:37:58,112 --> 00:37:59,912
La Confianza.

896
00:37:59,914 --> 00:38:01,613
Están en todas partes...

897
00:38:01,615 --> 00:38:05,350
Gobiernos, Agencias de Inteligencia.

898
00:38:05,352 --> 00:38:06,952
Y...

899
00:38:06,954 --> 00:38:08,720
quieren...

900
00:38:11,425 --> 00:38:12,825
Cabot.

901
00:38:12,827 --> 00:38:15,060
Maldita sea.

902
00:38:17,371 --> 00:38:18,510
Ha muerto.

903
00:38:18,513 --> 00:38:20,024
Vale, quédate agachada.
Tenemos un francotirador.

904
00:38:20,027 --> 00:38:21,266
¿Lograste verlo?

905
00:38:31,345 --> 00:38:33,044
- Ahí tienes.
- Hola.

906
00:38:33,046 --> 00:38:34,178
Hola, colega.

907
00:38:34,180 --> 00:38:36,080
Este lleva tu nombre.

908
00:38:36,082 --> 00:38:37,515
Sí, así es.

909
00:38:37,517 --> 00:38:40,485
La información cruzada
del FBI, CIA y la NSA

910
00:38:40,487 --> 00:38:41,786
van a ver si hay algún rastro

911
00:38:41,788 --> 00:38:43,426
de una organización
llamada "La Confianza".

912
00:38:43,429 --> 00:38:45,887
Genial. Y Emma dijo que compartiría
cualquier información que saque del MI6.

913
00:38:45,890 --> 00:38:47,290
Sí, sobre eso...

914
00:38:47,293 --> 00:38:50,561
No debería de haber acusado
a Emma de traicionarnos.

915
00:38:50,564 --> 00:38:52,397
- Ella es...
- Es genial.

916
00:38:52,400 --> 00:38:53,699
No nos volvamos locos.

917
00:38:55,245 --> 00:38:58,346
Pero tenías razón.
Estaba siendo ridícula.

918
00:39:00,755 --> 00:39:02,788
No debería de haber perdido el norte.

919
00:39:02,791 --> 00:39:04,291
Es por lo que tú y yo no podemos...

920
00:39:04,294 --> 00:39:05,293
Frankie, espera.

921
00:39:05,296 --> 00:39:06,996
Déjame terminar.

922
00:39:06,999 --> 00:39:08,865
Es obvio que tenemos una conexión.

923
00:39:10,308 --> 00:39:13,265
Y si fuéramos dos personas
normales con trabajos normales,

924
00:39:13,286 --> 00:39:15,452
podríamos quedar para salir,
tomarnos un montón de tequilas

925
00:39:15,454 --> 00:39:17,521
y ver hasta dónde nos llevaba la noche.

926
00:39:17,524 --> 00:39:19,629
No tenemos trabajos normales.

927
00:39:19,632 --> 00:39:21,098
No.

928
00:39:21,101 --> 00:39:23,480
Y lo que hacemos es demasiado importante
para arriesgarnos a echarlo a perder.

929
00:39:25,247 --> 00:39:26,514
¿Entiendes?

930
00:39:26,517 --> 00:39:29,117
No me gusta, pero lo entiendo.

931
00:39:30,047 --> 00:39:32,615
Siento no poder ser la chica
con la que te tomes el helado.

932
00:39:33,620 --> 00:39:35,854
Puedo tomarme el helado con cualquiera.

933
00:39:35,857 --> 00:39:38,257
Tú y yo, hemos salvado el mundo.

934
00:39:40,135 --> 00:39:42,869
Te veré en Nueva York.

935
00:39:42,872 --> 00:39:44,205
Nos vemos en Nueva York.

936
00:39:53,052 --> 00:39:54,719
Vale, va a ser esa clase de día.

937
00:39:58,893 --> 00:40:00,426
¿Quieres...

938
00:40:00,429 --> 00:40:01,531
ir por helado?

939
00:40:01,533 --> 00:40:03,277
- ¿Qué?
- Un helado... como...

940
00:40:03,280 --> 00:40:04,714
ya sabes, cuando la gente se quiere,

941
00:40:04,716 --> 00:40:06,549
¿hacen cosas como conseguir un helado?

942
00:40:06,552 --> 00:40:07,715
Vale.

943
00:40:07,718 --> 00:40:10,906
¿Me pones tú el helado
o te lo pongo yo a ti?

944
00:40:14,679 --> 00:40:16,578
Adiós, Liam.

945
00:40:20,319 --> 00:40:22,219
¡Venga!

946
00:40:22,222 --> 00:40:25,320
Me acaban de retener en el JFK.

947
00:40:25,323 --> 00:40:27,176
Alguien avisó a Aduanas,

948
00:40:27,179 --> 00:40:29,434
les dijeron que llevaba contrabando.

949
00:40:30,632 --> 00:40:32,769
Oye, ¿encontraron rastros
de anfetaminas sintéticas

950
00:40:32,772 --> 00:40:34,104
en tu equipaje?

951
00:40:34,107 --> 00:40:35,607
¿Fuiste tú?

952
00:40:35,610 --> 00:40:36,709
Tío...

953
00:40:36,712 --> 00:40:38,512
Me cachearon en todas las cavidades.

954
00:40:40,635 --> 00:40:42,603
¡Una broma impresionante!

955
00:40:43,675 --> 00:40:45,793
Yo también estaba en eso...
Justo desde el principio.

956
00:40:45,796 --> 00:40:46,828
¡Vale, tía buena!

957
00:40:46,831 --> 00:40:48,665
¡Sí!

958
00:40:48,668 --> 00:40:50,601
Somos un equipo, ¿verdad?

959
00:40:50,604 --> 00:40:51,836
Bueno...

960
00:40:51,839 --> 00:40:53,673
- Sí.
- Sí.

961
00:40:57,265 --> 00:40:58,631
Cerveza fresca. Por favor, no lo hagas.

962
00:40:58,634 --> 00:40:59,633
No.

963
00:40:59,636 --> 00:41:01,168
Esta es...

964
00:41:01,171 --> 00:41:02,804
la bala que te saqué en París.

965
00:41:02,807 --> 00:41:04,241
Te la has ganado.

966
00:41:07,147 --> 00:41:08,348
Gracias, tío.

967
00:41:08,351 --> 00:41:10,117
¿Sabes? He estado pensando en ello.

968
00:41:10,120 --> 00:41:11,637
Los británicos definitivamente me deben

969
00:41:11,640 --> 00:41:13,754
una estatua en el centro de Londres.

970
00:41:13,757 --> 00:41:15,268
Solo yo.

971
00:41:15,271 --> 00:41:17,071
Sobre un caballo.

972
00:41:17,073 --> 00:41:19,708
Claro. Sí, me ocuparé del papeleo.

973
00:41:19,710 --> 00:41:20,842
Sería genial.

974
00:41:25,595 --> 00:41:26,794
¿Hola?

975
00:41:26,797 --> 00:41:28,763
Hola. Emma Davies, del MI6.

976
00:41:28,766 --> 00:41:30,098
¿Me recuerdas?

977
00:41:31,542 --> 00:41:33,108
No.

978
00:41:33,111 --> 00:41:35,793
Pelo castaño...

979
00:41:35,796 --> 00:41:37,825
Salvamos la monarquía juntos.

980
00:41:37,827 --> 00:41:40,512
Claro. Sí. Esa Emma.

981
00:41:40,515 --> 00:41:43,362
Solo quiero decir lo mucho que
disfruté trabajando juntos

982
00:41:43,365 --> 00:41:46,333
y espero que nuestros
caminos se vuelvan a cruzar.

983
00:41:46,335 --> 00:41:49,670
Genial. Sí, yo también... La
próxima vez que esté en Londres.

984
00:41:49,672 --> 00:41:51,238
O simplemente podrías darte la vuelta.

985
00:41:55,551 --> 00:41:58,090
No te oí llegar.

986
00:41:58,093 --> 00:41:59,725
Bueno, soy espía.

987
00:41:59,728 --> 00:42:01,061
Se supone que no debes oírme.

988
00:42:01,064 --> 00:42:02,730
Sí.

989
00:42:23,113 --> 00:42:27,729
www.subtitulamos.tv

