1
00:00:00,354 --> 00:00:01,996
Anteriormente en Station 19...

2
00:00:02,021 --> 00:00:03,399
Esto no es nada serio, así que...

3
00:00:03,424 --> 00:00:05,108
sin sentimientos, sin restricciones.

4
00:00:05,133 --> 00:00:06,948
Hacemos lo que queramos...
vemos a quien queramos.

5
00:00:06,973 --> 00:00:08,605
¿Como otras personas?

6
00:00:08,630 --> 00:00:10,007
Podría ser hora de que
deje de ser bombero.

7
00:00:10,008 --> 00:00:12,501
- ¿Has considerado unirte a Medic One?
- ¿Crees que sería bueno?

8
00:00:12,526 --> 00:00:13,613
¿Llamaste a mi familia?

9
00:00:13,638 --> 00:00:15,384
Los invité a cenar la semana que viene.

10
00:00:15,409 --> 00:00:16,946
Tal vez debería echar
un vistazo también.

11
00:00:16,971 --> 00:00:18,473
Encontrar un apartamento,
¿Vender la casa?

12
00:00:18,498 --> 00:00:19,967
Le conté a mi mejor
amigo lo nuestro hoy.

13
00:00:19,992 --> 00:00:21,239
¿Estás saliendo con el jefe?

14
00:00:21,264 --> 00:00:22,663
Sé que sabes

15
00:00:22,688 --> 00:00:23,913
que no debes contárselo a
nadie en el departamento.

16
00:00:23,938 --> 00:00:25,734
- ¿Estás bien?
- Sí, estoy bien.

17
00:00:25,735 --> 00:00:27,723
- De acuerdo, vuelvo pronto.
- Vale, gracias.

18
00:00:32,853 --> 00:00:35,736
Recuerdas cuando eras un
niño, y te preguntaban...

19
00:00:35,761 --> 00:00:37,758
¿Qué quiere ser de mayor?

20
00:00:37,783 --> 00:00:40,327
¿Cuántos de vosotros
contestasteis bombero?

21
00:00:40,352 --> 00:00:41,855
Suena divertido, ¿verdad?

22
00:00:41,880 --> 00:00:44,182
Atravesar paredes,

23
00:00:44,207 --> 00:00:46,195
correr a través de las llamas,

24
00:00:46,220 --> 00:00:47,585
salvar la vida a personas...

25
00:00:48,859 --> 00:00:50,084
Oh, Dios mío. Oh, Dios mío.

26
00:00:50,109 --> 00:00:51,820
Muchas gracias. Mi bebé.

27
00:00:51,845 --> 00:00:53,349
¿Sois bomberas?

28
00:00:53,374 --> 00:00:55,189
Sí, lo somos.

29
00:00:55,213 --> 00:00:57,828
Parece tan simple cuando eres pequeño...

30
00:00:57,853 --> 00:01:00,716
- Sin complicaciones.
- ¡Amo atravesar paredes!

31
00:01:00,717 --> 00:01:02,046
Y puertas.

32
00:01:02,071 --> 00:01:03,886
Quiero reventar más cosas.

33
00:01:03,911 --> 00:01:05,831
Gracias por la rápida respuesta allí.

34
00:01:05,856 --> 00:01:07,705
- Pero, al final...
- Entonces, Tanner.

35
00:01:07,730 --> 00:01:09,546
¿Debería esperar a que te
pases después del turno

36
00:01:09,571 --> 00:01:11,178
para tu revolcón bisemanal con Herrera?

37
00:01:11,203 --> 00:01:13,295
Todos tenemos que crecer.

38
00:01:13,320 --> 00:01:14,685
No lo juzgo, claro.

39
00:01:14,710 --> 00:01:16,802
Los revolcones ocurren.
Una cosa lleva a la otra

40
00:01:16,827 --> 00:01:18,469
y se está bombeando adrenalina...

41
00:01:18,494 --> 00:01:19,789
Revolcones.

42
00:01:19,814 --> 00:01:21,456
A veces en la ducha

43
00:01:21,481 --> 00:01:22,810
o fuera de la ducha.
Secándonos de la ducha...

44
00:01:22,835 --> 00:01:24,719
Sí, no sabemos exactamente si me pasaré.

45
00:01:24,744 --> 00:01:26,664
Exacto, y no se sabemos si estaré libre.

46
00:01:26,689 --> 00:01:28,753
Quizás tengo planes,
tal vez con otra gente.

47
00:01:28,778 --> 00:01:30,538
Quizás yo también. Tal
vez con otra gente.

48
00:01:30,563 --> 00:01:32,528
Y si ese fuese el caso, no
tendría mucha importancia.

49
00:01:32,553 --> 00:01:34,055
Ni siquiera tendría importancia.

50
00:01:34,080 --> 00:01:36,282
Porque los revolcones entre
amigos pueden ser eso.

51
00:01:36,307 --> 00:01:37,636
Revolcones. Entre amigos.

52
00:01:37,661 --> 00:01:39,164
Y no es necesario involucrar
a los sentimientos

53
00:01:39,189 --> 00:01:40,830
o sentir algo por ello.

54
00:01:40,855 --> 00:01:42,085
- Por supuesto.
- Claro.

55
00:01:42,835 --> 00:01:43,851
Es bueno oír eso, en realidad.

56
00:01:47,695 --> 00:01:49,804
Aunque no sabemos si me pasaré.

57
00:01:49,805 --> 00:01:51,933
Sí. Quiero decir, como dije, yo...

58
00:01:51,958 --> 00:01:55,336
Quizás estoy ocupada, pero si no...

59
00:01:55,360 --> 00:01:56,793
Vale.

60
00:01:56,818 --> 00:01:59,155
Claro. Yo también.

61
00:02:09,800 --> 00:02:11,754
¿Cuántos de esos vas a hacer?

62
00:02:11,779 --> 00:02:14,080
Tengo que sacar toda mi irritación...

63
00:02:14,105 --> 00:02:15,955
fuera de mi sistema antes
de que mis padres...

64
00:02:15,980 --> 00:02:17,205
me den...

65
00:02:17,230 --> 00:02:18,282
una recarga esta noche.

66
00:02:18,307 --> 00:02:19,462
   

67
00:02:20,772 --> 00:02:23,377
Hola.

68
00:02:23,762 --> 00:02:25,542
Cuando pedí trabajar medio turno hoy

69
00:02:25,567 --> 00:02:26,930
para cenar con mis padres,

70
00:02:26,955 --> 00:02:29,569
Sullivan se mostró
sorprendentemente tranquilo.

71
00:02:29,594 --> 00:02:30,889
Quizás es buen momento para decirle

72
00:02:30,914 --> 00:02:32,522
que te vas a Medic One.

73
00:02:32,547 --> 00:02:34,049
Mira, tiene que autorizarlo.

74
00:02:34,074 --> 00:02:36,375
Mira, no me importa lo
tranquilo que esté, ¿vale?

75
00:02:36,400 --> 00:02:38,598
Medic One significa no
entrar más en incendios.

76
00:02:38,623 --> 00:02:39,813
Vale, Sullivan acaba
de dejar de tratarme

77
00:02:39,838 --> 00:02:41,097
como si fuese un intruso.

78
00:02:41,122 --> 00:02:42,521
Y digamos que si quiero que firme,

79
00:02:42,546 --> 00:02:44,570
voy a tener que pillarle
de muy buen humor.

80
00:02:44,595 --> 00:02:46,132
Chicos.

81
00:02:52,824 --> 00:02:54,223
Warren. Se te ve tenso.

82
00:02:54,248 --> 00:02:56,838
No. No. No.

83
00:02:56,863 --> 00:02:59,176
Solo estoy... haciendo pesas.

84
00:02:59,177 --> 00:03:01,165
¿Sabes qué ayuda a relajarme?

85
00:03:06,850 --> 00:03:08,423
Uno, dos.

86
00:03:08,448 --> 00:03:09,534
Capitán, ¿sabe?, yo...

87
00:03:09,559 --> 00:03:10,784
Uno, dos, ¡gancho!

88
00:03:10,809 --> 00:03:12,312
Sí, lo sé. Solía hacer
esto todos los días.

89
00:03:12,337 --> 00:03:13,979
Manos arriba.

90
00:03:14,004 --> 00:03:15,541
Ahí vamos.

91
00:03:15,566 --> 00:03:17,543
- Puedo notarlo. ¿Qué ha cambiado?
- Venga.

92
00:03:19,652 --> 00:03:20,843
   

93
00:03:20,868 --> 00:03:22,405
¡Mierda! Lo siento, tío.

94
00:03:22,430 --> 00:03:23,760
¿Estás bien?

95
00:03:23,785 --> 00:03:25,877
Sí. Está un poco oxidado.

96
00:03:25,902 --> 00:03:28,516
No he tenido a nadie con quien
entrenar desde hace tiempo.

97
00:03:28,541 --> 00:03:30,461
Pero tienes potencial, Warren.

98
00:03:30,486 --> 00:03:32,093
- Bien. - Sí, tan solo
tienes que seguir trabajando

99
00:03:32,118 --> 00:03:33,308
en tu balanceo y tu zigzagueo.

100
00:03:36,285 --> 00:03:38,481
No estoy seguro de que lo hayas
visto, pero tu amigo desnudo

101
00:03:38,506 --> 00:03:41,318
acaba de llegar para su
reunión semanal con Sullivan.

102
00:03:41,343 --> 00:03:42,926
- Vale.
- Y, por amigo desnudo,

103
00:03:42,951 --> 00:03:44,697
no quiero decir que esté
desnudo ahora mismo.

104
00:03:44,722 --> 00:03:46,838
Pero se desnuda contigo.

105
00:03:47,664 --> 00:03:49,606
Estoy hablando de Ripley,
para dejarlo claro.

106
00:03:49,631 --> 00:03:51,007
- Sí. Sí, sí, vale. Vale.
- Vale.

107
00:03:51,032 --> 00:03:52,084
Sobre eso...

108
00:03:52,109 --> 00:03:53,368
cuando te conté sobre

109
00:03:53,393 --> 00:03:55,264
la situación con mi amigo desnudo...

110
00:03:55,289 --> 00:03:58,070
Lo sé, fue un gran paso
para ti, confiar en mí así,

111
00:03:58,071 --> 00:03:59,816
especialmente desde que

112
00:03:59,841 --> 00:04:02,386
nos distanciamos tanto
después de lo del rascacielos.

113
00:04:02,411 --> 00:04:05,233
Pero ahora parece que
hemos cerrado el círculo

114
00:04:05,258 --> 00:04:08,671
y estoy muy contento de
tenerte de vuelta, Vic.

115
00:04:08,696 --> 00:04:11,518
De todas formas, gracias.

116
00:04:11,543 --> 00:04:12,838
De nada.

117
00:04:12,863 --> 00:04:14,261
Pero de lo que quería hablar...

118
00:04:14,286 --> 00:04:16,205
Disculpa. ¿Eso se acaba de mover?

119
00:04:16,230 --> 00:04:17,784
No, es... es una bolsa.

120
00:04:17,809 --> 00:04:19,156
De lo que quería hablarte era...

121
00:04:19,181 --> 00:04:20,881
Oh, Dios mío.

122
00:04:22,342 --> 00:04:24,608
Vale, ¿y la vas a abrir sin más?

123
00:04:26,647 --> 00:04:28,497
Deberíamos llamar a Control de Animales.

124
00:04:29,876 --> 00:04:31,760
- ¿Quieres guantes? Déjame traerte...
- ¡Travis!

125
00:04:31,785 --> 00:04:32,837
   

126
00:04:32,862 --> 00:04:34,716
Vale. Es un bebé en
una bolsa de deportes.

127
00:04:36,382 --> 00:04:37,677
¿Hola? ¿Hola?

128
00:04:37,702 --> 00:04:40,212
¡¿Alguien ha perdido a un bebé
en una bolsa de deportes?!

129
00:04:42,736 --> 00:04:44,031
Creo que esto es una
entrega segura de bebé.

130
00:04:44,056 --> 00:04:45,662
Quienquiera que lo haya
dejado, está muy lejos.

131
00:04:45,687 --> 00:04:47,120
Nunca he tenido un caso de estos.

132
00:04:47,145 --> 00:04:48,197
No es muy común.

133
00:04:48,222 --> 00:04:50,037
Hola, pequeñín. Te tenemos.

134
00:04:50,062 --> 00:04:51,670
Vamos a examinarte.

135
00:04:51,695 --> 00:04:53,892
Es un...

136
00:04:53,917 --> 00:04:55,941
Un bebé, sí. Alguien nos lo ha dejado.

137
00:04:55,966 --> 00:04:57,260
Voy a confirmar que está sano

138
00:04:57,285 --> 00:04:59,170
y luego llamaré a Servicios
Sociales para que se hagan cargo.

139
00:04:59,195 --> 00:05:01,531
Vale, bien. Bien.

140
00:05:01,556 --> 00:05:03,926
No se ven muchos de estos por aquí.

141
00:05:03,951 --> 00:05:06,218
Qué pequeñín más mono.

142
00:05:06,243 --> 00:05:07,989
¿Sí? Sí.

143
00:05:08,014 --> 00:05:09,204
¿Tiene hijos, jefe?

144
00:05:09,229 --> 00:05:11,148
No, Montgomery. No tengo.

145
00:05:11,173 --> 00:05:12,989
Creo que deberíamos dejar
que el jefe se vaya.

146
00:05:13,014 --> 00:05:16,662
Gracias, jefe. Un placer verle.

147
00:05:16,663 --> 00:05:19,623
Es una locura la gran
cabellera que tiene.

148
00:05:19,648 --> 00:05:21,221
Tengo que coger el
termómetro en la ambulancia.

149
00:05:21,246 --> 00:05:23,478
- Vuelvo ahora.
- No, no, no, no.

150
00:05:29,509 --> 00:05:30,596
¿Por qué?

151
00:05:30,621 --> 00:05:32,471
¿Antes decías en serio

152
00:05:32,496 --> 00:05:35,006
que estás de acuerdo con que Ryan
haga cosas con otras personas?

153
00:05:35,031 --> 00:05:36,846
¿Aunque también hagáis cosas juntos?

154
00:05:36,871 --> 00:05:37,957
Somos adultos.

155
00:05:37,982 --> 00:05:39,658
No estamos unidos por la cadera ni nada.

156
00:05:39,683 --> 00:05:41,880
Creo que ambos tenemos eso claro.

157
00:05:41,905 --> 00:05:43,859
Entonces, ¿si no hicieseis más

158
00:05:43,884 --> 00:05:45,039
cosas juntos,

159
00:05:45,064 --> 00:05:46,811
probablemente estarías
aun más de acuerdo

160
00:05:46,836 --> 00:05:48,304
si hiciese cosas con otra persona?

161
00:05:48,329 --> 00:05:51,289
¡Hola! ¿Alguna de
vosotras quiere un bebé?

162
00:05:51,314 --> 00:05:52,609
- ¿Acabamos... acabamos de...?
- Sí.

163
00:05:52,634 --> 00:05:53,894
Entrega segura de bebés. Sigue caminando

164
00:05:53,919 --> 00:05:55,040
o quedaremos atrapadas
en tareas de bebé.

165
00:05:55,065 --> 00:05:56,186
- ¿Queréis un... bebé?
- No, no.

166
00:05:56,211 --> 00:05:58,882
- Vamos, vamos, vamos.
- Maya. Tú...

167
00:06:01,627 --> 00:06:03,292
Tenemos que hablar.

168
00:06:06,117 --> 00:06:07,690
No hago cosas a espaldas de la gente.

169
00:06:07,715 --> 00:06:09,044
Lo que pasó entre
nosotros el otro día...

170
00:06:09,069 --> 00:06:12,247
no puede volver a pasar.

171
00:06:12,789 --> 00:06:14,118
Vale.

172
00:06:14,143 --> 00:06:15,611
Aunque es una pena,
porque creo que ambos

173
00:06:15,636 --> 00:06:16,826
nos lo pasamos de muerte.

174
00:06:16,851 --> 00:06:18,653
No va a volver a pasar.

175
00:06:19,281 --> 00:06:21,479
Y se lo voy a decir a Andy.

176
00:06:21,504 --> 00:06:22,729
Guay.

177
00:06:22,754 --> 00:06:24,048
¿Guay? ¿Qué quieres decir con "guay"?

178
00:06:24,073 --> 00:06:25,750
¿No te preocupa cómo vaya a reaccionar?

179
00:06:25,775 --> 00:06:27,590
Quizás sí, si fuese tú.

180
00:06:27,615 --> 00:06:29,349
Pero ella y yo no hemos sido nada
desde hace tiempo, así que...

181
00:06:29,374 --> 00:06:30,541
¡Jack!

182
00:06:30,566 --> 00:06:32,304
Vamos, tío. ¡Es hora de irse!

183
00:06:32,305 --> 00:06:33,738
Bueno, me tengo que ir. Miller me tiene

184
00:06:33,763 --> 00:06:34,988
como colchón con su familia.

185
00:06:35,013 --> 00:06:36,828
Estoy seguro de que estará bien.

186
00:06:36,853 --> 00:06:38,044
No me preocuparía por ello.

187
00:06:38,069 --> 00:06:40,161
No estoy preocupada.

188
00:06:40,186 --> 00:06:41,863
Entonces felicidades.

189
00:06:41,888 --> 00:06:43,946
Intenta no echarme mucho de menos.

190
00:06:43,971 --> 00:06:46,169
   

191
00:06:49,527 --> 00:06:51,690
No le digáis a Vic que estoy aquí.
Me estoy escondiendo del bebé.

192
00:06:51,715 --> 00:06:53,152
¿Por qué te esconderías del bebé?

193
00:06:53,177 --> 00:06:54,849
Los bebés son milagros
pequeños y esponjosos.

194
00:06:54,874 --> 00:06:57,300
- ¿Qué te ha pasado?
- Le han pegado. Nuestro jefe.

195
00:06:57,301 --> 00:06:59,185
Quizás no entiendes a los bebés como yo.

196
00:06:59,210 --> 00:07:00,332
Los bebés me aman.

197
00:07:00,357 --> 00:07:01,685
Son hechos.

198
00:07:01,710 --> 00:07:04,567
No estoy aquí. Solo vengo a dejar esto.

199
00:07:04,592 --> 00:07:06,928
Reggie dice que es mejor
deshacerse de estas cosas ahora

200
00:07:06,953 --> 00:07:08,490
en vez de empaquetarlas
y deshacerse de todo

201
00:07:08,515 --> 00:07:10,470
- en la nueva casa.
- ¿Son cosas para mí?

202
00:07:10,495 --> 00:07:13,005
Sí, son para ti.

203
00:07:13,030 --> 00:07:14,880
Herrera, ¿te pusiste eso?

204
00:07:14,905 --> 00:07:17,171
Tiene lentejuelas y flecos.

205
00:07:17,196 --> 00:07:19,319
Andy se lo puso en su
primera competición de salsa.

206
00:07:19,320 --> 00:07:21,309
¿Puede repetirlo? ¿Bailaste
de manera competitiva?

207
00:07:21,334 --> 00:07:22,489
- Vale, parad.
- ¿Qué?

208
00:07:22,514 --> 00:07:24,469
Ciérrala. No vamos a mirarla.

209
00:07:24,494 --> 00:07:27,212
Reggie dijo que probablemente
sería difícil para ti.

210
00:07:27,237 --> 00:07:29,087
Reggie es tu agente inmobiliario.

211
00:07:29,112 --> 00:07:31,309
Su trabajo es facilitar las
cosas para que puedas mudarte.

212
00:07:31,334 --> 00:07:33,254
Y solo está buscando esa comisión, papá.

213
00:07:33,279 --> 00:07:34,747
Reggie dijo que posiblemente dijeses

214
00:07:34,772 --> 00:07:35,927
algo así también.

215
00:07:35,952 --> 00:07:38,021
Me duelen los brazos.
¿Alguien puede sujetarlo?

216
00:07:38,022 --> 00:07:39,663
- ¿Qué es eso?
- La infancia de Andy en una caja.

217
00:07:39,688 --> 00:07:41,781
¿Sabías que llevaba
leotardos deslumbrantes?

218
00:07:41,806 --> 00:07:43,796
Toma, toma. Sostenlo, por favor.

219
00:07:43,821 --> 00:07:44,941
- Sí.
- ¿Qué?

220
00:07:44,966 --> 00:07:46,122
Toma, déjame ver.

221
00:07:46,147 --> 00:07:48,142
Vale. No, no. ¡Nadie tiene que verlo!

222
00:07:48,167 --> 00:07:49,316
   

223
00:07:49,341 --> 00:07:51,296
Mira lo mona que eres.

224
00:07:51,321 --> 00:07:52,719
Eres la dueña del pasamanos, chica.

225
00:07:52,744 --> 00:07:54,003
- ¿Por qué estoy sujetando un bebé?
- ¿Es esto una carta

226
00:07:54,028 --> 00:07:55,712
de la joven tú para la tú adulta?

227
00:07:55,737 --> 00:07:58,298
- No vine aquí para sujetar a un bebé.
- "Querida futura Andy:

228
00:07:58,323 --> 00:07:59,699
Soy yo, la no futura Andy".

229
00:07:59,724 --> 00:08:01,955
Quita las garras de mis recuerdos...

230
00:08:03,620 --> 00:08:05,427
Parece que vino del garaje.

231
00:08:15,835 --> 00:08:16,990
¿Qué está pasando?

232
00:08:17,015 --> 00:08:18,275
¡Vamos! ¡Vamos! ¡Moveos, moveos, moveos!

233
00:08:24,136 --> 00:08:25,422
¡Traed una manguera! ¡Vamos, moveos!

234
00:08:25,447 --> 00:08:26,542
¡Examinad al conductor!

235
00:08:26,567 --> 00:08:28,390
¡Herrera! Infórmame de su estado.

236
00:08:28,391 --> 00:08:29,618
¡Y ten cuidado!

237
00:08:31,585 --> 00:08:33,886
¿Hola? ¿Estáis bien ahí?

238
00:08:33,911 --> 00:08:35,483
¿Hola?

239
00:08:37,071 --> 00:08:38,498
Te tengo.

240
00:08:38,523 --> 00:08:39,893
Lo siento.

241
00:08:39,918 --> 00:08:41,091
Kit de emergencias.

242
00:08:41,092 --> 00:08:49,098
www.subtitulamos.tv

243
00:08:51,516 --> 00:08:52,858
Mi madre... es mi madre.

244
00:08:52,883 --> 00:08:54,003
¡Está temblando y no para!

245
00:08:54,004 --> 00:08:55,940
¡Chicos, hay otro
paciente en el vehículo!

246
00:08:55,941 --> 00:08:57,409
- Oye, ¿cómo te llamas?
- Ellie.

247
00:08:57,434 --> 00:08:58,555
Ellie, soy Andy.

248
00:08:58,580 --> 00:09:00,430
- Céntrate en mí, ¿vale?
- ¡Podemos con esto, 19!

249
00:09:00,455 --> 00:09:02,061
¡Permaneced calmados, sed conscientes!

250
00:09:02,086 --> 00:09:04,978
Central... una caravana se ha
estrellado contra la estación 19.

251
00:09:05,003 --> 00:09:08,172
Ha deshabilitado ambas entradas de
camiones y ha comprometido una viga.

252
00:09:08,197 --> 00:09:10,291
Se cayó. Estaba temblando tanto...

253
00:09:10,292 --> 00:09:12,489
No lo sabía, solo apreté el pedal.

254
00:09:12,513 --> 00:09:13,626
Lo apreté y entonces
se estrelló contra...

255
00:09:13,651 --> 00:09:15,400
Está bien. Probablemente apretaste
el pedal equivocado, ¿vale?

256
00:09:15,425 --> 00:09:17,593
¿Está bien? ¿Estará...?

257
00:09:17,618 --> 00:09:19,699
Bishop, ¿cuál es la situación ahí?

258
00:09:19,700 --> 00:09:21,758
Mujer, de unos 40 años, con
una convulsión en curso.

259
00:09:21,783 --> 00:09:23,286
Es un espacio reducido.

260
00:09:23,311 --> 00:09:24,888
Montgomery, ¿puedes traer
las cizallas hidráulicas?

261
00:09:24,889 --> 00:09:26,217
Desconectando la batería

262
00:09:26,242 --> 00:09:27,571
y ahora sacando el tanque de propano.

263
00:09:27,596 --> 00:09:29,056
- ¿Hughes?
- ¡Recibido! Voy de camino.

264
00:09:29,081 --> 00:09:31,391
Parece que tu madre está
teniendo una convulsión,

265
00:09:31,416 --> 00:09:33,683
pero van a llevarla afuera
y a darle medicinas.

266
00:09:33,708 --> 00:09:35,624
Oye, háblame. ¿Tu madre tiene
un historial de epilepsia?

267
00:09:35,625 --> 00:09:37,405
No lo creo.

268
00:09:37,430 --> 00:09:39,453
Dios, nunca la he visto así...

269
00:09:39,478 --> 00:09:41,988
- ¿Desde cuándo está convulsionando?
- ¿Desde hace unos minutos?

270
00:09:42,013 --> 00:09:44,731
- Solo seguía conduciendo.
- Sé que estás asustada,

271
00:09:44,756 --> 00:09:46,367
pero también tengo que
asegurarme de que estás bien

272
00:09:46,392 --> 00:09:47,440
y examinarte.

273
00:09:47,464 --> 00:09:48,481
Oye, hazme un favor.

274
00:09:48,506 --> 00:09:49,973
Córrete hacia este lado.

275
00:09:51,086 --> 00:09:52,208
¿Qué está pasando aquí?

276
00:09:52,233 --> 00:09:53,458
La paciente sigue convulsionando dentro.

277
00:09:53,483 --> 00:09:54,500
Tendremos una salida
despejada en un minuto.

278
00:09:54,525 --> 00:09:55,715
Preparados, listos para transportar.

279
00:09:55,740 --> 00:09:57,647
Vale. Sácadla y colócadle
una vía intravenosa.

280
00:09:58,797 --> 00:10:00,265
La próxima ambulancia
prevista es una privada.

281
00:10:00,290 --> 00:10:01,962
Están a ocho minutos.

282
00:10:01,963 --> 00:10:03,258
Tenemos que mantenerla
estable durante ocho minutos.

283
00:10:03,283 --> 00:10:05,237
Sí, señor.

284
00:10:13,107 --> 00:10:15,304
Creía que te comportabas como
burgués en un día normal.

285
00:10:15,329 --> 00:10:16,797
Hoy no es un día normal

286
00:10:16,822 --> 00:10:18,881
y mi familia tampoco es normal.

287
00:10:18,906 --> 00:10:20,652
Parecían normales por teléfono.

288
00:10:20,677 --> 00:10:22,665
Son bien criticones.

289
00:10:22,690 --> 00:10:24,679
Créeme... no tienes ni idea.

290
00:10:24,704 --> 00:10:26,812
Sí, bueno, padres criticones...

291
00:10:26,813 --> 00:10:28,281
Sin padres.

292
00:10:28,306 --> 00:10:29,901
Creo que lo estás haciendo bien.

293
00:10:31,153 --> 00:10:33,324
¿Acabas de jugar la
carta del niño huérfano?

294
00:10:37,403 --> 00:10:39,168
Y una cosa más.

295
00:10:39,169 --> 00:10:42,200
No hablemos de trabajo,

296
00:10:42,225 --> 00:10:43,380
¿vale?

297
00:10:45,420 --> 00:10:46,853
- ¡Hola, Deano!
- ¡Hola!

298
00:10:46,878 --> 00:10:49,110
- Ahí está.
- Papá.

299
00:10:49,135 --> 00:10:51,367
- Mamá.
- Hola.

300
00:10:51,392 --> 00:10:52,726
   

301
00:10:52,727 --> 00:10:54,229
Todo el mundo, este es Jack.

302
00:10:54,254 --> 00:10:55,965
Jack, esta es mi familia.

303
00:10:55,990 --> 00:10:57,251
Esta es mi hermana pequeña, Yemi...

304
00:10:57,276 --> 00:10:59,300
ese es mi padre, Bill,
y mi madre, Ifeya.

305
00:10:59,301 --> 00:11:00,803
Es un placer conocerles.

306
00:11:00,828 --> 00:11:02,019
¿Y han traído vino?

307
00:11:02,044 --> 00:11:05,213
Prepararé una sangría rápida.

308
00:11:05,238 --> 00:11:07,682
Has cocinado.

309
00:11:07,707 --> 00:11:08,790
Algo así.

310
00:11:08,815 --> 00:11:10,153
Estoy impresionada.

311
00:11:10,863 --> 00:11:12,679
- Algo así.
- Algo así.

312
00:11:12,704 --> 00:11:14,333
Hola. ¿Me has echado de menos?

313
00:11:14,803 --> 00:11:15,888
Sí. Sí.

314
00:11:20,534 --> 00:11:21,829
Mi camembert favorito.

315
00:11:21,854 --> 00:11:23,565
Te has acordado.

316
00:11:23,590 --> 00:11:27,141
Hijo, eso es un cabernet franc del 93.

317
00:11:27,166 --> 00:11:29,031
Es muy guay.

318
00:11:29,032 --> 00:11:30,049
¿Qué significa?

319
00:11:30,073 --> 00:11:31,576
Significa que lo bebemos así.

320
00:11:35,352 --> 00:11:36,472
¿Cómo vamos?

321
00:11:36,497 --> 00:11:37,862
Lleva convulsionando
al menos seis minutos.

322
00:11:37,887 --> 00:11:39,667
- No es bueno.
- Hay demasiado movimiento.

323
00:11:39,692 --> 00:11:40,847
No puedo colocar la vía intravenosa.

324
00:11:40,872 --> 00:11:42,826
¿Y si no podemos conseguir una vena?
¿Cuáles son nuestras opciones?

325
00:11:42,851 --> 00:11:43,958
¿Utilizamos una pistola
de inyección ósea?

326
00:11:43,983 --> 00:11:45,917
Solo como último recurso.

327
00:11:45,942 --> 00:11:47,284
Inyectar medicinas en la médula ósea...

328
00:11:47,285 --> 00:11:49,308
tan solo el dolor de esa
cosa puede noquearte.

329
00:11:49,333 --> 00:11:51,079
Tengo el apuntalamiento listo.

330
00:11:51,104 --> 00:11:53,406
- Lo que necesitamos son esos puntales.
- Búsqueda y Rescate está a un minuto.

331
00:11:53,407 --> 00:11:55,395
Espero que las paredes
no estén comprometidas.

332
00:11:57,747 --> 00:11:59,528
- ¿Eres diabética de tipo uno?
- Estoy bien.

333
00:11:59,553 --> 00:12:02,201
Tengo un bombeador de insulina
automático. Está bien.

334
00:12:03,338 --> 00:12:05,048
Los niños a veces se
ríen de mí en el colegio.

335
00:12:05,073 --> 00:12:06,438
No me estoy riendo,
solo estoy comprobando.

336
00:12:06,463 --> 00:12:09,077
Sí, 108. Dentro de los niveles normales.

337
00:12:09,102 --> 00:12:10,847
¿Y mi madre?

338
00:12:10,872 --> 00:12:13,035
Hughes, ¿cómo vamos con Paula?

339
00:12:13,060 --> 00:12:14,077
Todavía sigue teniendo convulsiones.

340
00:12:14,102 --> 00:12:15,813
¿Necesitas más gasas ahí?

341
00:12:15,838 --> 00:12:17,293
Sí, cuando puedas.

342
00:12:19,344 --> 00:12:21,785
Oye. ¿Va a estar bien?

343
00:12:21,810 --> 00:12:24,388
Le estamos dando medicinas
para ayudarla a estar mejor.

344
00:12:24,413 --> 00:12:26,090
Sabremos... más pronto, ¿vale?

345
00:12:29,727 --> 00:12:31,403
Vale, sujetad con fuerza.

346
00:12:31,428 --> 00:12:33,035
¿Se la vamos a poner en la yugular?

347
00:12:33,060 --> 00:12:34,285
¿Seguro que puedes
ponerle eso en el cuello

348
00:12:34,310 --> 00:12:35,534
mientras se mueve así?

349
00:12:35,559 --> 00:12:37,479
Tengo que intentarlo.

350
00:12:44,731 --> 00:12:45,922
¿Lo ha conseguido?

351
00:12:45,947 --> 00:12:47,935
Lo logró. Administrando midazolam.

352
00:12:51,953 --> 00:12:53,375
Excelente trabajo, Warren.

353
00:12:55,148 --> 00:12:56,963
Nuestra ambulancia estará
aquí en cualquier momento.

354
00:12:56,988 --> 00:13:00,659
He visto que tienes la
matrícula de Connecticut.

355
00:13:00,660 --> 00:13:01,885
Es un largo camino.

356
00:13:01,910 --> 00:13:03,344
4800 kilómetros por ahora.

357
00:13:03,369 --> 00:13:04,628
Viaje por carretera, ¿eh?

358
00:13:04,653 --> 00:13:05,843
Acampada.

359
00:13:05,868 --> 00:13:07,753
Mi madre dijo que ayudaría.

360
00:13:07,778 --> 00:13:09,003
¿Ayudaría?

361
00:13:09,028 --> 00:13:11,468
Ya sabes, aire fresco.

362
00:13:11,493 --> 00:13:13,447
Vimos algún ciervo y
pájaros y cosas así.

363
00:13:13,472 --> 00:13:14,732
¡Vale, gente! Búsqueda
y Rescate está aquí.

364
00:13:14,757 --> 00:13:16,434
¡Estad listos para
transportar cuando lo digan!

365
00:13:19,896 --> 00:13:21,712
Por aquí, vamos.

366
00:13:21,737 --> 00:13:23,412
Tengo un garaje muy
alto que estabilizar.

367
00:13:23,437 --> 00:13:24,732
Jefe, ¿cómo puedo serle útil?

368
00:13:24,757 --> 00:13:26,051
Está genial cuidando al bebé, Herrera.

369
00:13:26,076 --> 00:13:27,267
Gracias.

370
00:13:27,292 --> 00:13:29,454
¡Cuidado con donde pisáis, gente!
¡Hay escombros por todas partes!

371
00:13:33,307 --> 00:13:35,157
Montgomery, ayúdame aquí.

372
00:13:35,182 --> 00:13:36,928
Coloquemos esto,

373
00:13:36,953 --> 00:13:38,247
pero cuidado con esa viga de ahí.

374
00:13:38,272 --> 00:13:40,608
- No podemos arriesgarnos a
un derrumbe. ¿Listo? - Sí.

375
00:13:48,500 --> 00:13:49,829
Buen trabajo.

376
00:13:49,854 --> 00:13:51,010
Buenos reflejos.

377
00:13:51,035 --> 00:13:53,995
Debe ser todo ese ciclismo, ¿verdad?

378
00:13:54,020 --> 00:13:55,836
Sí, es un gran ejercicio.

379
00:13:55,861 --> 00:13:58,093
Hice que Vic anduviese en bici por
el lago conmigo la semana pasada.

380
00:13:58,118 --> 00:14:00,130
No parecía estar disfrutándolo tanto.

381
00:14:01,449 --> 00:14:02,883
Aunque debería venir con
nosotros la próxima vez.

382
00:14:02,908 --> 00:14:04,364
Si... si quiere.

383
00:14:06,683 --> 00:14:08,914
¿Me estás invitando a unirme...

384
00:14:08,939 --> 00:14:10,651
a Hughes y a ti?

385
00:14:10,676 --> 00:14:12,143
Solo si quiere.

386
00:14:12,168 --> 00:14:14,296
Vic es una bestia yendo por
los descensos, por cierto.

387
00:14:17,793 --> 00:14:19,990
Tú eres su mejor amigo.

388
00:14:20,015 --> 00:14:22,317
¿Sí? Eso espero.

389
00:14:22,342 --> 00:14:24,631
Entonces te contó sobre...

390
00:14:25,486 --> 00:14:26,711
¿Usted?

391
00:14:29,688 --> 00:14:31,747
Tenemos que centrarnos.

392
00:14:31,772 --> 00:14:34,142
Quizás necesitamos más
apuntalamiento a la izquierda.

393
00:14:34,167 --> 00:14:35,670
Recibido.

394
00:14:41,358 --> 00:14:43,073
Yemi, ¿cómo va la facultad de Derecho?

395
00:14:43,098 --> 00:14:45,012
En curso.

396
00:14:45,037 --> 00:14:46,819
Sus notas cayeron el
último cuatrimestre.

397
00:14:46,844 --> 00:14:48,746
A la segunda de clase.

398
00:14:49,127 --> 00:14:52,193
Mamá, esa es una boquilla
de incendios antigua.

399
00:14:52,218 --> 00:14:53,859
Encontré algunas piezas
en el departamento

400
00:14:53,884 --> 00:14:55,283
y esa la restauré yo mismo.

401
00:14:55,308 --> 00:14:56,765
Maravilloso.

402
00:14:58,381 --> 00:15:01,099
Son unas vistas muy bonitas.

403
00:15:01,124 --> 00:15:02,940
¿No te gustan las vistas de Dean, mamá?

404
00:15:02,965 --> 00:15:06,655
Parecen las mismas que la
última vez que estuve aquí.

405
00:15:06,680 --> 00:15:08,530
Me estoy empezando a marear

406
00:15:08,555 --> 00:15:10,509
por cómo este sitio se
mueve adelante y atrás.

407
00:15:10,534 --> 00:15:12,557
- Mamá, la casa flotante no se mueve.
- Bueno, debe haber algo de movimiento.

408
00:15:12,585 --> 00:15:15,060
Tu madre tiene un buen
juicio para estas cosas.

409
00:15:15,085 --> 00:15:16,866
¿Cómo se está mareando?

410
00:15:16,891 --> 00:15:19,192
Si hay una grieta en tu armadura,

411
00:15:19,217 --> 00:15:20,789
si hay algo

412
00:15:20,814 --> 00:15:22,005
que pueda criticar,

413
00:15:22,030 --> 00:15:24,258
tarde o temprano lo encontrará.

414
00:15:24,259 --> 00:15:26,491
Sí, pero la... la casa
está amarrada al muelle.

415
00:15:26,516 --> 00:15:27,637
Sí, yo...

416
00:15:27,662 --> 00:15:28,818
Tú eres el que la invitó.

417
00:15:28,843 --> 00:15:30,623
¿Qué tal si le explicas eso a ella?

418
00:15:30,648 --> 00:15:32,915
Porque yo no voy a tocar ese tema.

419
00:15:37,801 --> 00:15:39,789
¿Puedes sonreír así para mí?

420
00:15:39,814 --> 00:15:42,290
Solo quiero asegurarme de que tus
brackets no te cortaron las encías.

421
00:15:42,315 --> 00:15:44,326
¿Sabes que tuve brackets
durante cuatro años?

422
00:15:44,327 --> 00:15:45,689
Era lo peor.

423
00:15:45,714 --> 00:15:47,252
No podía comer nada.

424
00:15:47,277 --> 00:15:49,058
Mi padre lo utilizaba como excusa

425
00:15:49,083 --> 00:15:51,523
para confiscarme mis
caramelos de Halloween.

426
00:15:51,548 --> 00:15:53,061
Mi padre...

427
00:15:53,653 --> 00:15:54,913
no está.

428
00:15:54,938 --> 00:15:57,308
Lo siento.

429
00:15:57,333 --> 00:15:59,843
Mi madre y mi padre me han dicho
que practique decirlo en alto.

430
00:15:59,868 --> 00:16:02,388
"Mis padres se están divorciando".

431
00:16:02,413 --> 00:16:03,916
Es estúpido.

432
00:16:03,941 --> 00:16:05,408
No es estúpido, Ellie.

433
00:16:05,433 --> 00:16:08,360
Hola, paramédico Rainier.
¿Es esta nuestra paciente?

434
00:16:08,385 --> 00:16:09,678
Ellie...

435
00:16:09,703 --> 00:16:11,484
Se estabilizó hace tres minutos.

436
00:16:11,509 --> 00:16:12,665
No ha recuperado la consciencia.

437
00:16:12,690 --> 00:16:14,019
Vale. La transportaremos.

438
00:16:14,044 --> 00:16:15,894
   

439
00:16:15,919 --> 00:16:18,081
¡Inyección de midazolam!

440
00:16:18,106 --> 00:16:20,026
¡Bajando la camilla!

441
00:16:20,051 --> 00:16:22,282
- ¿Qué pasa?
- Solo es otra convulsión.

442
00:16:22,307 --> 00:16:23,637
¡Quiero verla!

443
00:16:23,662 --> 00:16:24,681
Ahora mismo no puedes, Ellie.

444
00:16:24,706 --> 00:16:26,345
Por favor, tienen... que tratarla.

445
00:16:26,370 --> 00:16:28,116
El midazolam no está funcionando.

446
00:16:28,141 --> 00:16:30,026
¡Ayudadla!

447
00:16:31,266 --> 00:16:32,614
¡No! ¡No, no!

448
00:16:32,639 --> 00:16:34,928
¡Mamá! ¡Mamá!

449
00:16:38,751 --> 00:16:40,359
- ¡Oye, Ellie!
- ¡No, no, no, no!

450
00:16:40,384 --> 00:16:41,487
¡¿Qué le está pasando?!

451
00:16:41,512 --> 00:16:43,345
Antes las convulsiones estaban
respondiendo a la medicación.

452
00:16:43,370 --> 00:16:44,665
- Ahora...
- ¿Por qué está pasando esto?

453
00:16:44,690 --> 00:16:46,088
Podrán decirte más en el hospital.

454
00:16:46,113 --> 00:16:47,616
Pero las convulsiones
tienen todo tipo de causas:

455
00:16:47,641 --> 00:16:49,648
fiebre, infección, pérdida
de sueño, estrés...

456
00:16:49,673 --> 00:16:50,850
Ellie, déjales trabajar.

457
00:16:50,875 --> 00:16:52,686
Todo lo que hago es estresar a mi madre.

458
00:16:52,711 --> 00:16:54,386
No puedo colocar la vía intravenosa.
Se está moviendo demasiado.

459
00:16:54,411 --> 00:16:56,227
No podemos transportarla en este estado.

460
00:16:56,252 --> 00:16:57,998
Es demasiado inestable.
Demasiado arriesgado.

461
00:16:58,023 --> 00:16:59,163
¿Estás de broma?

462
00:16:59,188 --> 00:17:00,568
¡La llevaríamos nosotros, pero
nuestras puertas no se levantan!

463
00:17:00,593 --> 00:17:01,783
Lo siento. Política de la compañía.

464
00:17:01,808 --> 00:17:03,345
Entonces la estabilizaremos aquí.

465
00:17:03,370 --> 00:17:05,290
- Vale, Ellie, vamos.
- No.

466
00:17:08,196 --> 00:17:09,873
- Hughes, coge una mascarilla.
- Estoy bien. Estoy bien.

467
00:17:12,051 --> 00:17:13,310
¿Necesitamos la pistola
de inyección ósea ahora?

468
00:17:13,335 --> 00:17:14,421
No, no, aún no. Aún no.

469
00:17:14,446 --> 00:17:15,707
Dame un par de minutos.

470
00:17:15,732 --> 00:17:18,032
- ¿Pistola de inyección ósea?
- ¿Ves esa sala de conferencias?

471
00:17:18,057 --> 00:17:19,734
Hay mucho más silencio ahí arriba.

472
00:17:19,759 --> 00:17:21,470
Voy a subirte un segundo
y, si nos necesitan,

473
00:17:21,495 --> 00:17:23,033
podremos verlo, ¿vale?

474
00:17:26,321 --> 00:17:27,685
Ellie.

475
00:17:30,557 --> 00:17:31,886
Vale, vale, gracias.

476
00:17:31,911 --> 00:17:34,663
¡Hughes! Los servicios sociales
están viniendo a por el pequeño,

477
00:17:34,688 --> 00:17:36,260
pero tienen un par de
llamadas antes que la nuestra.

478
00:17:36,285 --> 00:17:37,754
- Toma.
- En realidad, yo...

479
00:17:37,779 --> 00:17:40,740
Dijeron que lo mantuviésemos calmado
y lo durmiésemos si fuese posible.

480
00:17:40,765 --> 00:17:43,123
Necesito que alguien pida más
recursos a Búsqueda y Rescate.

481
00:17:44,213 --> 00:17:45,993
Al parecer mi nueva misión es
hacer que este niño se duerma

482
00:17:46,018 --> 00:17:47,799
mientras hay una caravana
estrellada contra la estación.

483
00:17:47,824 --> 00:17:49,917
Hoy es un regalito que nunca se acaba.

484
00:17:51,087 --> 00:17:53,064
Sí, será mejor que contacte
con Búsqueda y Rescate.

485
00:17:56,211 --> 00:17:57,679
Oye. ¿Dónde has estado?

486
00:17:57,704 --> 00:17:59,658
- ¿Ha pasado por aquí el jefe?
- Sí, te lo acabas de perder.

487
00:17:59,683 --> 00:18:01,706
Pero ha ordenado que
duermas a este pequeñín

488
00:18:01,731 --> 00:18:03,165
inmediatamente.

489
00:18:03,190 --> 00:18:05,144
Te encantan los bebés, ¿verdad?

490
00:18:05,169 --> 00:18:06,776
Bueno, no es que me encanten los bebés

491
00:18:06,801 --> 00:18:08,778
tanto como yo a ellos.

492
00:18:13,611 --> 00:18:15,531
La primera semana en la facultad
de economía, me asignaron

493
00:18:15,556 --> 00:18:17,753
a esta estudiante
internacional de Nigeria...

494
00:18:17,778 --> 00:18:20,010
mostrarle los alrededores,
ayudarla a aclimatarse...

495
00:18:20,035 --> 00:18:22,441
No solo ella me enseñó a mí
dónde estaba la biblioteca,

496
00:18:22,466 --> 00:18:23,933
sino que, al final del día, me convenció

497
00:18:23,958 --> 00:18:25,843
para que cambiase mi especialización.

498
00:18:25,868 --> 00:18:27,788
Eres mucho más adecuado
para las finanzas.

499
00:18:27,813 --> 00:18:30,010
Y he estado acompañándola
desde entonces.

500
00:18:30,301 --> 00:18:31,969
Es una bonita historia.

501
00:18:32,500 --> 00:18:34,269
Teníamos 22 años entonces.

502
00:18:36,562 --> 00:18:38,621
¿Podrías dejar la pasividad
de esa agresividad?

503
00:18:38,646 --> 00:18:40,044
Dean ha cumplido 30 hace poco.

504
00:18:40,069 --> 00:18:41,330
He conseguido mucho, mamá.

505
00:18:41,354 --> 00:18:44,246
Por supuesto. Has hecho mucho
por ayudar a desconocidos.

506
00:18:44,271 --> 00:18:45,902
Pero cuando se trata de tu familia,

507
00:18:45,927 --> 00:18:47,562
no te preocupas mucho
por esa parte de tu vida.

508
00:18:47,587 --> 00:18:50,149
- Cielo...
- Bill, tiene 30 años,

509
00:18:50,174 --> 00:18:51,624
sin una carrera de verdad,

510
00:18:51,649 --> 00:18:53,146
sin mujer, sin hijos...

511
00:18:53,171 --> 00:18:54,534
Como yo lo veo,

512
00:18:55,348 --> 00:18:56,711
y como la mayoría lo ve,

513
00:18:56,736 --> 00:18:57,995
Dean es genial en lo que hace.

514
00:18:58,922 --> 00:19:00,427
Hace unos meses estábamos en

515
00:19:00,452 --> 00:19:01,921
ese incendio del
rascacielos en el centro...

516
00:19:01,946 --> 00:19:03,796
Jack, no es que objete

517
00:19:03,821 --> 00:19:05,722
que ser bombero sea una profesión.

518
00:19:05,747 --> 00:19:08,874
Es un trabajo noble
para un joven como tú

519
00:19:08,899 --> 00:19:12,371
que no tiene tantas opciones como Dean.

520
00:19:15,481 --> 00:19:17,640
Bueno...

521
00:19:18,663 --> 00:19:21,033
No hay buen momento para hacer esto,

522
00:19:21,058 --> 00:19:23,688
así que escogeré el peor.

523
00:19:24,637 --> 00:19:26,311
Me gustaría anunciar...

524
00:19:26,336 --> 00:19:28,526
mamá, papá,

525
00:19:28,920 --> 00:19:30,306
me mudo.

526
00:19:31,613 --> 00:19:32,964
Como Dean.

527
00:19:38,413 --> 00:19:40,496
Mi madre me dijo que
necesitábamos un descanso,

528
00:19:41,016 --> 00:19:42,415
alejarnos.

529
00:19:42,778 --> 00:19:46,085
Esto se suponía que iba a ser
simple y divertido y ahora...

530
00:19:46,956 --> 00:19:49,385
las cosas malas siguen ocurriendo.

531
00:19:51,470 --> 00:19:53,217
Siento que estoy gafada o algo.

532
00:19:53,241 --> 00:19:54,917
Oye, vamos... vamos
a pensar en otra cosa

533
00:19:54,942 --> 00:19:56,342
durante un segundo, ¿vale?

534
00:19:56,366 --> 00:19:58,285
Me ha llegado una caja
de cosas viejas hoy.

535
00:19:58,310 --> 00:20:01,051
Quizás hay un juego de mesa ahí.

536
00:20:02,407 --> 00:20:04,188
¿Tienes... sed?

537
00:20:04,213 --> 00:20:05,959
Déjame traerte algo de agua.

538
00:20:10,290 --> 00:20:11,931
¿Podrán curarla?

539
00:20:14,525 --> 00:20:17,799
Te traeré algo de agua. Ahora vuelvo.

540
00:20:24,488 --> 00:20:26,304
Han pasado casi cuatro minutos, Warren.

541
00:20:26,329 --> 00:20:28,178
Media hora desde que llegó.

542
00:20:28,203 --> 00:20:30,783
Tenemos que llevarla al hospital ahora.

543
00:20:30,808 --> 00:20:32,658
Vale. Dame la pistola de inyección ósea.

544
00:20:32,683 --> 00:20:35,957
Prepara su pierna, aplica lidocaína...

545
00:20:35,982 --> 00:20:37,692
mucha lidocaína.

546
00:20:37,717 --> 00:20:39,220
Vale, ya sabéis cómo va...

547
00:20:39,245 --> 00:20:41,095
estamos insertando una vía de metal

548
00:20:41,120 --> 00:20:43,179
directamente en su tibia.

549
00:20:43,204 --> 00:20:44,568
Necesita fenobarbital y

550
00:20:44,593 --> 00:20:46,373
solo tenemos una manera de dárselo,

551
00:20:46,398 --> 00:20:49,104
aguja del doce,
directamente en su médula.

552
00:20:51,571 --> 00:20:54,012
Si hacemos esto mal, el
dolor será insoportable.

553
00:20:54,037 --> 00:20:56,246
Vale. ¿Listos?

554
00:20:56,271 --> 00:20:57,386
Vamos allá.

555
00:21:00,839 --> 00:21:02,360
Esperad. ¡Allá vamos!

556
00:21:02,385 --> 00:21:03,610
Sujeta firmemente la pierna.

557
00:21:03,635 --> 00:21:05,137
90 grados...

558
00:21:22,862 --> 00:21:24,956
- La vía está lista.
- Administrando fenobarbital.

559
00:21:30,258 --> 00:21:32,976
- ¡La presión arterial se está
disparando! - Esperad. Esperad.

560
00:21:39,582 --> 00:21:42,743
Llevadla a la ambulancia.
¡Vamos, vamos, vamos, vamos!

561
00:21:43,574 --> 00:21:45,668
Herrera, nos vamos. ¿Dónde está Ellie?

562
00:21:45,693 --> 00:21:47,566
Sí, déjame ir a por ella.

563
00:21:51,241 --> 00:21:52,882
¿Ellie? Nos vamos a
llevar a tu madre ahora.

564
00:21:52,907 --> 00:21:54,687
¿Puedes abrir la puerta?

565
00:21:55,381 --> 00:21:57,535
No quiero ir.

566
00:21:57,560 --> 00:21:59,653
Sigo fastidiándola.

567
00:21:59,678 --> 00:22:01,806
Vale, pero sé que vas a
querer estar con tu madre

568
00:22:01,831 --> 00:22:03,646
- cuando...
- No puedo ir.

569
00:22:03,671 --> 00:22:05,416
Todo está oscuro y

570
00:22:05,417 --> 00:22:06,641
no puedo...

571
00:22:06,666 --> 00:22:08,144
Ellie, abre la puerta.

572
00:22:09,513 --> 00:22:10,947
Ellie.

573
00:22:10,972 --> 00:22:12,982
Ellie. ¿Ellie?

574
00:22:13,576 --> 00:22:15,079
¡Llevad a la madre de Ellie sin ella!

575
00:22:15,104 --> 00:22:17,128
¡Hughes, necesito un kit
de emergencias aquí ahora!

576
00:22:23,973 --> 00:22:25,369
¡Herrera!

577
00:22:32,625 --> 00:22:34,637
Es probable que sea su azúcar en sangre.

578
00:22:36,757 --> 00:22:39,857
La lectura sigue siendo
el mismo número que antes.

579
00:22:39,882 --> 00:22:41,964
- Puede haberse dañado en el accidente.
- ¿Avería del chip?

580
00:22:41,965 --> 00:22:44,821
Si estuvo bombeando insulina
irregularmente desde el impacto,

581
00:22:44,846 --> 00:22:47,530
su azúcar en sangre
podría estar muy bajo.

582
00:22:47,555 --> 00:22:49,787
Podría entrar en un coma diabético.

583
00:22:49,812 --> 00:22:51,786
Preparando dextrosa al 50 por ciento.

584
00:22:51,787 --> 00:22:54,088
O si la bomba no estuviese dañada
y la lectura fuese correcta,

585
00:22:54,113 --> 00:22:55,268
esto podría ser una lesión en la cabeza.

586
00:22:55,293 --> 00:22:57,837
Y la dextrosa al 50 por
ciento sería cáustica.

587
00:22:57,862 --> 00:22:59,886
Comprobemos sus niveles.

588
00:22:59,911 --> 00:23:01,553
Vale.

589
00:23:03,904 --> 00:23:05,164
Lista cuando tú lo estés.

590
00:23:08,487 --> 00:23:09,782
Vamos, test de azúcar en sangre.

591
00:23:09,807 --> 00:23:10,997
Vamos, vamos...

592
00:23:12,342 --> 00:23:14,158
Azúcar en sangre bajo. ¡Vamos!

593
00:23:25,987 --> 00:23:27,595
Buena idea lo de la dextrosa al 50.

594
00:23:27,620 --> 00:23:29,955
¿Qué... qué ha pasado?

595
00:23:29,980 --> 00:23:33,165
Has tenido un pequeño ataque,
pero estás fuera de peligro.

596
00:23:33,166 --> 00:23:34,981
Bien.

597
00:23:35,006 --> 00:23:36,161
Odio acampar.

598
00:23:36,186 --> 00:23:38,002
Traeré un zumo de naranja

599
00:23:38,027 --> 00:23:39,322
para ayudar a nivelar tus
niveles de azúcar en sangre.

600
00:23:39,347 --> 00:23:40,815
Es algo más divertido
que una vía intravenosa.

601
00:23:47,090 --> 00:23:49,217
Oye, malas noticias, la
niña se acaba de desmayar.

602
00:23:49,242 --> 00:23:51,081
Las buena noticia es que
está genial ahora, así que...

603
00:23:52,610 --> 00:23:54,448
Pensaba que querías la información.

604
00:23:59,068 --> 00:24:01,497
No es necesario informar
de todo a todo el mundo.

605
00:24:02,899 --> 00:24:04,146
¿Perdona?

606
00:24:05,804 --> 00:24:07,445
He tenido una conversación.

607
00:24:07,470 --> 00:24:08,904
Con Montgomery.

608
00:24:08,929 --> 00:24:10,096
Vale.

609
00:24:10,121 --> 00:24:12,770
Sí, Travis lo sabe, pero es...

610
00:24:12,795 --> 00:24:14,228
Sí, pero no creo que sea el momento.

611
00:24:14,589 --> 00:24:17,087
Y mucho menos el lugar.

612
00:24:21,048 --> 00:24:22,342
Es malo, ¿no?

613
00:24:22,367 --> 00:24:23,546
No tiene buena pinta.

614
00:24:25,526 --> 00:24:28,036
Sí, sí.

615
00:24:28,061 --> 00:24:29,668
Allá vamos.

616
00:24:29,693 --> 00:24:31,995
Tú... vas a por ello.

617
00:24:32,020 --> 00:24:33,175
Sí.

618
00:24:33,200 --> 00:24:35,849
Vale...

619
00:24:35,874 --> 00:24:37,481
   

620
00:24:37,506 --> 00:24:39,981
Lo siento de nuevo. Por pegarte.

621
00:24:39,982 --> 00:24:42,282
Está... está bien, señor.

622
00:24:42,307 --> 00:24:44,887
¿Toallitas?

623
00:24:44,912 --> 00:24:46,380
- Ahí tienes.
- Espere.

624
00:24:46,405 --> 00:24:47,942
Aguante esa esquina.

625
00:24:50,918 --> 00:24:53,185
Me suponía que ya sería bueno en esto.

626
00:24:54,357 --> 00:24:56,312
Tengo un par de hijos.

627
00:24:56,890 --> 00:24:59,504
Pero no lo soy.

628
00:24:59,529 --> 00:25:00,650
Nunca se sabe.

629
00:25:00,675 --> 00:25:02,873
Los niños te aparecen de
repente. ¿Crema para pañales?

630
00:25:02,898 --> 00:25:04,756
Cuando me enamoré de Miranda,

631
00:25:04,757 --> 00:25:06,745
Tuck vino con el paquete.

632
00:25:06,770 --> 00:25:08,030
Es un bonus bonito.

633
00:25:08,055 --> 00:25:09,488
Sí.

634
00:25:09,513 --> 00:25:11,785
Y no puedo imaginarme mi vida sin él.

635
00:25:12,256 --> 00:25:14,662
Sí. Esa es otra cosa de los niños.

636
00:25:14,687 --> 00:25:17,439
Aguante esa solapa
ahí... cuidado, cuidado.

637
00:25:17,464 --> 00:25:18,584
Vale.

638
00:25:19,652 --> 00:25:21,814
Toda decisión que hagas,

639
00:25:21,839 --> 00:25:23,631
siempre piensas primero en tu hijo.

640
00:25:24,027 --> 00:25:26,328
Piensas en tu familia,

641
00:25:26,353 --> 00:25:28,260
lo que es mejor para ellos,

642
00:25:29,358 --> 00:25:30,965
mantenerlos unidos.

643
00:25:30,990 --> 00:25:33,083
Y...

644
00:25:33,108 --> 00:25:34,854
- Sí.
- Ahí vamos.

645
00:25:34,879 --> 00:25:38,223
Ahí tien... Ya está mojado otra vez.

646
00:25:38,248 --> 00:25:40,272
Tendremos que empezar de nuevo.

647
00:25:40,575 --> 00:25:43,359
Vale. Déjame... encontrar
un pañal limpio primero.

648
00:25:43,665 --> 00:25:46,591
Oye, Bishop, ¿podrías
hacerte cargo de esto por mí?

649
00:25:46,616 --> 00:25:48,948
Negativo, Warren. Nada de bebés.

650
00:25:50,045 --> 00:25:52,207
Adelante. Yo me encargo.

651
00:25:52,232 --> 00:25:54,117
- ¿Seguro?
- Sí.

652
00:25:58,795 --> 00:26:01,860
Hola. Hola, bebé.

653
00:26:02,927 --> 00:26:04,534
Sí.

654
00:26:04,559 --> 00:26:06,522
Toma un sorbo. Ayudará.

655
00:26:06,547 --> 00:26:09,751
No puedo hacer esto sola.

656
00:26:10,138 --> 00:26:12,809
No puedo con ello.

657
00:26:13,579 --> 00:26:15,902
¿Alguna vez has robado
un billete de avión?

658
00:26:17,196 --> 00:26:20,469
Mi primer castigo fue
en sexto de primaria.

659
00:26:21,710 --> 00:26:24,498
Mi padre se había ido, inesperadamente,

660
00:26:24,523 --> 00:26:28,039
para ayudar a otros bomberos en Nueva
York después de la caída de las torres.

661
00:26:28,064 --> 00:26:32,157
Así que fui sola y le traje de vuelta.

662
00:26:32,529 --> 00:26:36,359
Y me asignaron escribir esta carta.

663
00:26:38,015 --> 00:26:39,588
"Querida futura Andy:

664
00:26:39,613 --> 00:26:42,401
Soy yo, la no futura Andy.

665
00:26:42,426 --> 00:26:44,067
El vuelo dio mucho miedo,

666
00:26:44,092 --> 00:26:46,220
temblaba mucho en el aire".

667
00:26:46,245 --> 00:26:47,296
¿Estabas asustada?

668
00:26:47,321 --> 00:26:49,284
Sí.

669
00:26:49,309 --> 00:26:50,708
¿Qué dice el resto?

670
00:26:50,733 --> 00:26:53,415
"Pero adivina qué, ya no le
tengo miedo a los aviones.

671
00:26:53,440 --> 00:26:55,604
Esta es una lista de cosas
a las que les tengo miedo.

672
00:26:55,629 --> 00:26:56,922
Apuesto a que cuando leas esto,

673
00:26:56,947 --> 00:26:58,763
ya no te darán miedo.

674
00:26:58,788 --> 00:27:00,644
1. Estar sola.

675
00:27:01,898 --> 00:27:03,678
2. Decepcionar a las personas.

676
00:27:03,703 --> 00:27:07,081
3...", esta es buena...

677
00:27:07,106 --> 00:27:08,991
"Los mapaches.

678
00:27:09,016 --> 00:27:11,560
4. Sacar malas notas.

679
00:27:11,585 --> 00:27:13,407
5. Perder a mi mejor amigo.

680
00:27:14,642 --> 00:27:17,036
P. D.: Ryan está aquí. ¡Dice hola!".

681
00:27:17,685 --> 00:27:18,954
¿Quién es Ryan?

682
00:27:20,115 --> 00:27:22,821
Mi... amigo.

683
00:27:24,268 --> 00:27:26,152
¿Quieres hablar más

684
00:27:26,177 --> 00:27:28,236
sobre las cosas que te
dan miedo ahora mismo?

685
00:27:28,261 --> 00:27:30,215
Quizás ayude.

686
00:27:33,296 --> 00:27:34,555
No.

687
00:27:34,580 --> 00:27:36,986
Vale. Bueno, hay otra
cosa que podemos hacer.

688
00:27:37,011 --> 00:27:38,862
Podemos beber otro sorbo del zumo.

689
00:27:42,744 --> 00:27:45,150
Mira a tu alrededor. ¿Es
así como quieres vivir?

690
00:27:45,175 --> 00:27:47,512
- A tu edad estábamos...
- Cariño. Yemi tiene 25 años.

691
00:27:47,537 --> 00:27:49,699
A su edad estábamos casados.
Estabas empezando tu empresa.

692
00:27:49,724 --> 00:27:51,262
Sí, ¿qué te hace pensar que a los 25

693
00:27:51,287 --> 00:27:52,858
tú eras una adulta y yo no?

694
00:27:52,883 --> 00:27:54,525
Porque no lo eres.

695
00:27:54,550 --> 00:27:57,338
¿Quieres que te cortemos
el grifo como a tu hermano?

696
00:27:57,363 --> 00:28:00,081
Porque todo lo que estás
haciendo es seguir su camino,

697
00:28:00,106 --> 00:28:02,432
y no es un camino que quieras seguir.

698
00:28:02,457 --> 00:28:04,446
¡Mamá! Ya basta.

699
00:28:04,471 --> 00:28:06,946
Vienes aquí y... y criticas

700
00:28:06,971 --> 00:28:09,168
todo sobre mí...

701
00:28:09,193 --> 00:28:10,696
mi comida, mi casa...

702
00:28:10,721 --> 00:28:12,925
Incluso estás criticando a Jack.

703
00:28:13,402 --> 00:28:15,928
¿Sabes que entra a edificios
ardiendo a mi lado?

704
00:28:16,578 --> 00:28:19,262
¿Sabes que me salvó la vida en
el incendio del rascacielos?

705
00:28:19,287 --> 00:28:21,762
¡Me podría haber muerto! ¡Tú no!

706
00:28:21,787 --> 00:28:23,359
No quieres saber nada de mi vida.

707
00:28:23,384 --> 00:28:25,199
¡Ya vale!

708
00:28:25,224 --> 00:28:26,936
¿No ves que estás molestando a tu madre?

709
00:28:33,486 --> 00:28:35,985
Me gustaría hablar con mi hijo.

710
00:28:37,159 --> 00:28:38,731
A solas.

711
00:28:49,278 --> 00:28:50,572
Oye. Hazme un favor,

712
00:28:50,597 --> 00:28:52,170
coge una barra Halligan y
ayúdame a sacar esta cosa.

713
00:28:52,195 --> 00:28:53,698
- ¿Qué dijiste?
- Que me vendría bien algo de ayuda.

714
00:28:53,723 --> 00:28:55,259
A Ripley.

715
00:28:56,938 --> 00:28:58,387
Casi nada, lo juro.

716
00:28:59,674 --> 00:29:01,280
Es mi culpa.

717
00:29:01,305 --> 00:29:03,190
No debería haberte dicho
nada desde un principio.

718
00:29:03,215 --> 00:29:04,579
No quería que nadie de aquí lo supiese.

719
00:29:04,604 --> 00:29:06,107
Sí, me di cuenta

720
00:29:06,132 --> 00:29:07,808
cuando intentó convertirme
en piedra con sus ojos.

721
00:29:07,833 --> 00:29:09,706
Esto es malo.

722
00:29:09,731 --> 00:29:11,458
¿Qué le dijiste exactamente?
Palabra por palabra.

723
00:29:11,483 --> 00:29:12,812
No lo sé. No me acuerdo.

724
00:29:12,837 --> 00:29:14,999
- Intenta recordarlo.
- Fue rápido.

725
00:29:15,024 --> 00:29:16,422
Esto es importante,
¿por qué no lo intentas?

726
00:29:16,423 --> 00:29:19,627
Tan solo sumó dos más dos.

727
00:29:19,652 --> 00:29:21,039
Vamos a otra parte.

728
00:29:22,488 --> 00:29:24,754
Oye, que nadie toque
esto hasta que vuelva.

729
00:29:24,779 --> 00:29:26,802
Sí, vamos...

730
00:29:30,940 --> 00:29:32,129
Fue...

731
00:29:32,535 --> 00:29:34,698
   

732
00:29:34,723 --> 00:29:37,539
Solo estoy comprobando. ¿Todo bien aquí?

733
00:29:37,564 --> 00:29:40,004
Mira quién por fin se ha dormido.

734
00:29:40,029 --> 00:29:42,643
- Sí.
- No está mal, capitán.

735
00:29:57,253 --> 00:29:59,138
¡Herrera, ve al lado bravo!

736
00:29:59,163 --> 00:30:01,047
- ¡Montgomery, carga la manguera!
- Le tengo, capitán.

737
00:30:01,072 --> 00:30:03,304
¡Id al estallido,
gente! ¡Moveos, moveos!

738
00:30:03,329 --> 00:30:07,818
No puedo hablar de ser bombero
como si fuese un trabajo.

739
00:30:07,843 --> 00:30:10,422
Es una familia, son amigos, un hogar...

740
00:30:10,447 --> 00:30:12,436
es mucho más que todo eso.

741
00:30:12,461 --> 00:30:14,832
Son las mejores personas que conocerás,

742
00:30:14,857 --> 00:30:16,846
luchando todos los días, juntos,

743
00:30:16,871 --> 00:30:20,052
intentando arreglar algunas
cosas malas en el mundo.

744
00:30:20,725 --> 00:30:23,200
Y no es seguro, no es fácil,

745
00:30:23,225 --> 00:30:25,040
pero cuando voy hacia un incendio,

746
00:30:25,065 --> 00:30:27,401
mi trabajo me realiza

747
00:30:27,426 --> 00:30:30,630
de una manera que no conseguiría
jamás trabajando para vosotros.

748
00:30:30,655 --> 00:30:34,415
Y eso es... es importante.

749
00:30:34,440 --> 00:30:36,404
No solo combato
incendios para enfadarte.

750
00:30:36,436 --> 00:30:38,651
Vale, empezó de esa manera,

751
00:30:38,676 --> 00:30:40,700
pero ahora es... es más.

752
00:30:40,725 --> 00:30:43,373
No es estúpido que
quiera que te asientes

753
00:30:43,398 --> 00:30:45,596
con una familia tuya.

754
00:30:45,621 --> 00:30:47,228
Estas cosas tienen valor.

755
00:30:47,253 --> 00:30:49,138
Sí, tienen valor para ti.

756
00:30:49,162 --> 00:30:51,881
Trabajé duro para empezar mi negocio

757
00:30:51,906 --> 00:30:53,304
y para construir una buena familia.

758
00:30:53,329 --> 00:30:55,457
Hacer algo mejor para ti.

759
00:30:58,204 --> 00:31:00,262
Cuando dije lo que
quería hacer con mi vida,

760
00:31:00,287 --> 00:31:02,206
mucha gente me dijo que no.

761
00:31:02,231 --> 00:31:03,665
Conozco un poco ese sentimiento...

762
00:31:03,690 --> 00:31:06,408
que te digan lo que estás
haciendo mal con tu vida.

763
00:31:09,488 --> 00:31:10,713
Papá y tú podéis cortarme el grifo...

764
00:31:10,738 --> 00:31:12,062
está bien.

765
00:31:12,787 --> 00:31:16,130
Pero no desquites tu rabia
hacia mí contra Yemi.

766
00:31:16,155 --> 00:31:18,456
Me apoyasteis mucho cuando me mudé.

767
00:31:18,481 --> 00:31:21,130
Al menos tenéis que darle lo
mismo que me disteis a mí.

768
00:31:21,155 --> 00:31:23,824
Estás intentando negociar.

769
00:31:24,617 --> 00:31:25,933
Conmigo.

770
00:31:27,157 --> 00:31:28,495
Sí.

771
00:31:29,658 --> 00:31:30,998
Sí, lo estoy.

772
00:31:31,812 --> 00:31:34,426
Apuesto a que todo el mundo habla
como un bebé de manera cursi

773
00:31:34,451 --> 00:31:35,695
contigo, ¿no?

774
00:31:35,720 --> 00:31:37,254
Es un poco condescendiente, ¿eh?

775
00:31:37,279 --> 00:31:38,574
No tienen que tratarte como a un bebé...

776
00:31:38,599 --> 00:31:40,090
ya lo eres.

777
00:31:41,358 --> 00:31:43,486
Quizás te estás preguntando
qué fue ese ruido fuerte.

778
00:31:43,511 --> 00:31:45,569
Verás, bebé, añadir un
tanque de propano adicional

779
00:31:45,594 --> 00:31:47,062
debajo del fregadero de tu caravana

780
00:31:47,087 --> 00:31:49,666
no solo va contra las
recomendaciones del fabricante,

781
00:31:49,691 --> 00:31:51,090
sino que es muy peligroso.

782
00:31:51,115 --> 00:31:52,375
Porque podrías chocar contra, digamos,

783
00:31:52,400 --> 00:31:55,084
una estación de bomberos y
causar una fuga indetectable.

784
00:31:55,109 --> 00:31:58,692
Y hay muchas cosas que fácilmente
podrían causar una chispa

785
00:31:58,764 --> 00:32:01,064
y volverse una fuente de ignición.

786
00:32:01,089 --> 00:32:03,469
¿Desafortunado? Sí. ¿Difícil
de predecir? Ya te digo.

787
00:32:03,494 --> 00:32:07,176
Pero es ciencia de los incendios.

788
00:32:07,569 --> 00:32:09,828
   

789
00:32:10,546 --> 00:32:11,897
¿Ese oso?

790
00:32:14,061 --> 00:32:15,391
Nos lo llevamos en las llamadas

791
00:32:15,416 --> 00:32:17,578
y se lo damos a los niños
pequeños cuando tienen miedo.

792
00:32:17,603 --> 00:32:19,558
¡Pero no necesitas un
oso de peluche, bebé!

793
00:32:19,583 --> 00:32:21,006
Eres duro.

794
00:32:26,032 --> 00:32:27,368
Lo siento, bebé. Tengo que contestar.

795
00:32:27,393 --> 00:32:29,555
Gibson, te estás perdiendo

796
00:32:29,580 --> 00:32:31,708
el turno más alocado
de todos los tiempos.

797
00:32:31,733 --> 00:32:34,093
Sí, las cosas también
están bastante raras aquí.

798
00:32:35,740 --> 00:32:37,648
Así que me pregunté: "¿Por
qué no hacerlo más raro?".

799
00:32:39,644 --> 00:32:41,911
¿Y si no quiero fingir
que nunca ha pasado?

800
00:32:41,936 --> 00:32:45,174
¿Y si quiero mantener mi
amistad con Andy intacta?

801
00:32:45,713 --> 00:32:47,945
¿Entonces, qué...? ¿No
se lo quieres decir?

802
00:32:47,970 --> 00:32:50,272
Sí quería, pero hablé
contigo y me preocupaste.

803
00:32:50,297 --> 00:32:52,037
Y ahora estoy empezando a
pensar que no es una gran idea.

804
00:32:52,410 --> 00:32:53,982
Mira, sé la impresión que doy.

805
00:32:54,007 --> 00:32:58,079
La gente me conoce y me subestima...

806
00:32:58,104 --> 00:33:00,170
lleva pasando toda la noche.

807
00:33:01,362 --> 00:33:04,299
Pero no me importa.

808
00:33:05,031 --> 00:33:07,923
Porque sé que siempre
seré fiel a mí mismo.

809
00:33:07,955 --> 00:33:09,492
No entiendo por qué tú
y yo estamos fingiendo

810
00:33:09,517 --> 00:33:10,673
por el bien de otras personas.

811
00:33:10,698 --> 00:33:11,889
¿Por qué no podemos ser adultos

812
00:33:11,914 --> 00:33:14,351
en vez de andar a escondidas?

813
00:33:15,173 --> 00:33:17,648
Porque si pasa de nuevo...
si nos pasa de nuevo...

814
00:33:17,673 --> 00:33:19,245
- No pasará.
- Podría.

815
00:33:19,270 --> 00:33:21,294
Tengo que irme. Tengo a un bebé.

816
00:33:26,313 --> 00:33:28,162
¿Por qué cree que va a pasar de nuevo?

817
00:33:29,342 --> 00:33:31,727
Vale, bien. Yo también creo
que quizás pase otra vez.

818
00:33:31,728 --> 00:33:33,508
Pero no quiero hacer daño a Andy.

819
00:33:33,533 --> 00:33:35,002
Es su exnovio

820
00:33:35,027 --> 00:33:38,427
casi exprometido secreto Gibson.

821
00:33:39,809 --> 00:33:42,249
Tienes razón.

822
00:33:42,274 --> 00:33:44,200
Tengo que decírselo.

823
00:33:44,225 --> 00:33:47,050
Haces una observación muy válida, bebé.

824
00:33:48,149 --> 00:33:49,761
Eres el oyente perfecto.

825
00:33:50,929 --> 00:33:52,764
¿Y si pasa de nuevo?

826
00:33:53,423 --> 00:33:55,829
¿Y si estamos mi madre y
yo y tiene otra convulsión?

827
00:33:55,854 --> 00:33:58,120
Conseguirás ayuda.
Hoy conseguiste ayuda.

828
00:33:58,145 --> 00:34:00,313
Destrozando vuestra
estación de bomberos.

829
00:34:01,137 --> 00:34:03,080
Hoy funcionó.

830
00:34:05,688 --> 00:34:07,737
Mi madre siempre me cuida.

831
00:34:09,491 --> 00:34:11,793
¿Y si necesita que yo la cuide ahora?

832
00:34:12,231 --> 00:34:13,340
Entonces lo harás.

833
00:34:14,233 --> 00:34:17,322
Y creo que serás genial.

834
00:34:31,076 --> 00:34:32,579
¿Crees que me dejarán conducir?

835
00:34:32,604 --> 00:34:33,968
Ni de broma.

836
00:34:38,407 --> 00:34:40,037
¡He dicho que lo sentía!

837
00:34:41,023 --> 00:34:42,874
Es Travis. Es...

838
00:34:42,899 --> 00:34:44,227
es una gran parte de mi vida,

839
00:34:44,252 --> 00:34:45,304
¡tal y como esto es
una parte de mi vida!

840
00:34:45,329 --> 00:34:47,861
Hablaste de esto en el lugar de trabajo.

841
00:34:50,016 --> 00:34:51,823
Vale. ¿Solo se lo has
dicho a Montgomery?

842
00:34:56,148 --> 00:34:57,997
- Gibson también lo sabe.
- Vic.

843
00:34:58,022 --> 00:34:59,526
Se suponía que nadie iba a saberlo.

844
00:34:59,951 --> 00:35:01,662
- ¿Por qué lo dices así?
- ¿Así cómo?

845
00:35:01,687 --> 00:35:03,621
- Como si estuvieses avergonzado de mí.
- No lo estoy.

846
00:35:03,646 --> 00:35:05,114
- Bueno, suena así.
- Mira, si eso fuese verdad,

847
00:35:05,139 --> 00:35:06,780
¿por qué seguiría tomando
estos riesgos contigo?

848
00:35:06,805 --> 00:35:08,676
¿Qué...? ¿Riesgos? Ambos
estamos tomando riesgos.

849
00:35:08,701 --> 00:35:10,620
Por eso deberías tener más cuidado.

850
00:35:10,645 --> 00:35:12,425
Las consecuencias... no solo para mí,

851
00:35:12,450 --> 00:35:14,509
sino para ambos, si
quedamos expuestos...

852
00:35:14,534 --> 00:35:16,264
¿Expuestos?

853
00:35:17,496 --> 00:35:20,110
- Lo siento. ¿Hemos cometido un delito?
- Hemos violado las normas.

854
00:35:20,135 --> 00:35:22,687
¿Ahora estás teniendo dudas? Después.

855
00:35:23,504 --> 00:35:25,317
¿Sabes que eres el jefe
y tú creas las normas?

856
00:35:25,318 --> 00:35:26,543
Sí, estuve callado, y tú no pudiste

857
00:35:26,567 --> 00:35:28,140
y ahora tengo que responder
de ello ante tus compañeros.

858
00:35:28,165 --> 00:35:30,085
- Son mis amigos.
- ¡Son mis subordinados!

859
00:35:33,112 --> 00:35:34,366
Vale.

860
00:35:36,257 --> 00:35:37,482
Vale.

861
00:35:39,896 --> 00:35:41,456
Y así es cómo es.

862
00:35:43,531 --> 00:35:44,999
Como su subordinada, me parece

863
00:35:45,024 --> 00:35:47,430
que esta conversación tiene que acabar.

864
00:35:51,705 --> 00:35:53,134
¿Verdad, señor?

865
00:35:55,475 --> 00:35:57,498
¿Está acabada esta conversación?

866
00:36:02,340 --> 00:36:04,954
Voy a irme antes de que diga
algo que no pueda retirar.

867
00:36:10,520 --> 00:36:12,510
Sí, solo son abrasiones menores.

868
00:36:12,535 --> 00:36:13,656
Lo siento, esto quizás pique un poco.

869
00:36:24,074 --> 00:36:25,625
Venga, Warren.

870
00:36:26,626 --> 00:36:27,753
¿Qué te pasa?

871
00:36:27,778 --> 00:36:31,086
   

872
00:36:32,340 --> 00:36:34,342
Medic One.

873
00:36:34,930 --> 00:36:36,746
Medic One. Yo...

874
00:36:36,771 --> 00:36:39,389
me estoy pensando...

875
00:36:40,694 --> 00:36:42,371
ir a por ello.

876
00:36:42,396 --> 00:36:43,690
Y sé que

877
00:36:43,715 --> 00:36:48,470
es otro salto a otro trabajo de nuevo.

878
00:36:52,500 --> 00:36:54,628
Bueno, nuestra paciente hoy
no hubiese salido adelante

879
00:36:54,653 --> 00:36:55,971
de no haber estado tú aquí.

880
00:37:01,493 --> 00:37:03,505
Por mucho que me gustaría...

881
00:37:06,146 --> 00:37:07,371
no puedo retenerte

882
00:37:07,396 --> 00:37:09,373
después de ver de lo que eres capaz.

883
00:37:15,780 --> 00:37:17,427
Tienes mi apoyo.

884
00:37:17,886 --> 00:37:19,145
Y, como has dicho,

885
00:37:19,170 --> 00:37:21,056
tienes que hacer lo
que sea por tu familia.

886
00:37:21,560 --> 00:37:24,521
Gracias, señor.

887
00:37:28,470 --> 00:37:30,181
Descansa.

888
00:37:30,206 --> 00:37:31,639
La próxima vez, vamos
a hacer kickboxing.

889
00:37:40,364 --> 00:37:42,422
Hola. Soy Rachel Del Río,

890
00:37:42,447 --> 00:37:44,367
de los Servicios Sociales.

891
00:37:44,392 --> 00:37:45,895
Gracias por esperar.

892
00:37:46,313 --> 00:37:48,284
¿Ese es el pequeñín?

893
00:37:48,309 --> 00:37:50,749
Sí. Este es el bebé varón.

894
00:37:50,774 --> 00:37:53,806
Hola. ¡Eres toda una monada!

895
00:37:54,410 --> 00:37:56,091
Sí, lo eres.

896
00:37:56,116 --> 00:37:59,333
- ¿Y ahora qué pasa? ¿Estará bien?
- Sí.

897
00:37:59,358 --> 00:38:02,284
Tengo a unas familias
increíbles en mi radar.

898
00:38:02,309 --> 00:38:04,750
Vas a estar bien.

899
00:38:04,775 --> 00:38:06,017
   

900
00:38:06,206 --> 00:38:08,195
Bueno, habéis tenido un día salvaje.

901
00:38:08,220 --> 00:38:09,618
¿Quieres decir adiós?

902
00:38:09,643 --> 00:38:11,633
- Sí.
- Di adiós.

903
00:38:11,658 --> 00:38:13,229
Adiós, pequeño.

904
00:38:13,254 --> 00:38:15,032
¡Nos vemos después! Adiós.

905
00:38:17,072 --> 00:38:18,817
Cuídate, ¿vale?

906
00:38:18,842 --> 00:38:19,998
   

907
00:38:20,023 --> 00:38:22,220
Ha sido mi primer cambio de pañal.

908
00:38:22,245 --> 00:38:23,505
Lo he clavado.

909
00:38:23,530 --> 00:38:24,651
Vale.

910
00:38:24,676 --> 00:38:26,596
No le he gustado mucho, pero está bien.

911
00:38:26,621 --> 00:38:27,741
No guardo rencores.

912
00:38:27,766 --> 00:38:30,792
Vale. Gracias de nuevo, chicos.

913
00:38:32,947 --> 00:38:34,102
¡Espere!

914
00:38:37,390 --> 00:38:39,517
Ha sido un placer conocerte.

915
00:38:39,542 --> 00:38:40,906
Mucha suerte con todo.

916
00:38:49,194 --> 00:38:50,373
Es graciosa.

917
00:38:52,398 --> 00:38:54,804
¿He sido yo o mamá ha sido
demasiado intensa esta noche?

918
00:38:55,056 --> 00:38:56,559
Ha estado rara últimamente.

919
00:38:56,584 --> 00:38:58,319
Con más razón tengo que mudarme.

920
00:38:58,344 --> 00:38:59,916
- No te preocupes por la mudanza.
- No lo estoy.

921
00:38:59,941 --> 00:39:01,166
Puedo ganarme la vida.

922
00:39:01,191 --> 00:39:02,764
Sí, lo sé, pero he hablado con mamá.

923
00:39:03,101 --> 00:39:05,459
Te va a apoyar igual que me apoyó a mí.

924
00:39:05,484 --> 00:39:06,511
Es lo justo.

925
00:39:06,536 --> 00:39:07,935
¿Por qué haría eso?

926
00:39:08,723 --> 00:39:11,506
Quizás hayamos llegado a un pequeño...

927
00:39:11,531 --> 00:39:13,277
acuerdo.

928
00:39:13,302 --> 00:39:14,568
No es para tanto.

929
00:39:14,593 --> 00:39:16,396
Quizás tenga que ir a algunas citas.

930
00:39:18,567 --> 00:39:20,660
- ¿Citas?
- Sí. Citas, ¿vale?

931
00:39:20,685 --> 00:39:22,743
Citas con mujeres idóneas.

932
00:39:22,768 --> 00:39:23,855
Que ella escoja.

933
00:39:23,880 --> 00:39:25,626
Dios mío.

934
00:39:25,651 --> 00:39:26,668
¿Por qué harías eso?

935
00:39:26,693 --> 00:39:28,537
Es una gran negociadora.

936
00:39:28,562 --> 00:39:29,995
Eso hace que todo valga la pena.

937
00:39:30,020 --> 00:39:32,738
Dios, no puedo esperar a ver
qué pasa en la siguiente cena.

938
00:39:36,132 --> 00:39:38,398
- ¿Más cenas?
- Sí.

939
00:39:38,423 --> 00:39:40,620
Eres un Miller honorífico ahora.

940
00:39:50,439 --> 00:39:51,941
¡La puerta está abierta!

941
00:39:51,966 --> 00:39:53,296
- ¿Hola?
- ¿Reggie?

942
00:39:54,606 --> 00:39:56,734
- No te esperaba.
- Perdón por aparecer así.

943
00:39:56,759 --> 00:39:59,188
He traído cajas... de todo tipo.

944
00:39:59,213 --> 00:40:01,991
Champán... de clase media.

945
00:40:02,016 --> 00:40:04,116
Tienes que celebrar el cierre.

946
00:40:04,141 --> 00:40:05,895
Y tengo información

947
00:40:05,920 --> 00:40:07,727
de tus nuevos vecinos.

948
00:40:07,752 --> 00:40:10,141
Dos casas más abajo, hay un...

949
00:40:10,166 --> 00:40:12,053
¿Qué pasa?

950
00:40:12,078 --> 00:40:14,379
Nada. Estoy genial. Tan
solo que no puedo decidir

951
00:40:14,404 --> 00:40:16,184
qué hacer con esta taza.

952
00:40:16,209 --> 00:40:18,095
Quedármela o regalarla.

953
00:40:18,120 --> 00:40:19,470
Estás abrumado.

954
00:40:19,495 --> 00:40:20,970
Hace unos meses, estaba enfermo.

955
00:40:20,995 --> 00:40:23,783
Hace unas semanas, fui capitán interino.

956
00:40:23,808 --> 00:40:26,741
Desde hace unos días,
soy el dueño de una casa.

957
00:40:27,621 --> 00:40:28,706
Y ahora...

958
00:40:28,731 --> 00:40:30,194
Y ahora me tienes aquí.

959
00:40:30,219 --> 00:40:31,236
Para ayudar.

960
00:40:31,261 --> 00:40:32,521
Empezando por esa taza.

961
00:40:40,740 --> 00:40:42,416
Es mucho, lo sé.

962
00:40:42,441 --> 00:40:44,951
Para eso está el champán.

963
00:40:44,976 --> 00:40:47,011
Espera. Déjame coger mi taza.

964
00:40:50,366 --> 00:40:51,730
Nunca dejas de crecer.

965
00:40:51,755 --> 00:40:53,536
   

966
00:40:55,977 --> 00:40:58,266
Creces cada vez que te
enfrentas a un nuevo desafío.

967
00:40:58,267 --> 00:40:59,769
Ha sido un turno monstruoso

968
00:40:59,794 --> 00:41:01,296
sin salir de la estación.

969
00:41:01,321 --> 00:41:02,686
¿Está muy lejos este sitio?

970
00:41:02,711 --> 00:41:04,179
Necesito beber y lo necesito ya.

971
00:41:04,204 --> 00:41:05,984
O a un antiguo temor.

972
00:41:06,009 --> 00:41:07,200
¿Has traído tu carta?

973
00:41:07,225 --> 00:41:08,899
Sí.

974
00:41:08,924 --> 00:41:12,582
Hay algo en ella de lo
que no me puedo librar.

975
00:41:12,607 --> 00:41:14,214
Con cada latido.

976
00:41:14,239 --> 00:41:16,165
Mi teléfono dice que el lugar
debería estar justo aquí.

977
00:41:16,484 --> 00:41:17,848
Necesito que esté aquí.

978
00:41:19,245 --> 00:41:21,407
   

979
00:41:21,432 --> 00:41:23,560
Montgomery, tú pagas.

980
00:41:23,585 --> 00:41:25,088
Es lo mínimo que puedes hacer.

981
00:41:25,113 --> 00:41:26,928
Vale, pero nada de whisky.

982
00:41:26,953 --> 00:41:28,248
Sabe a basura.

983
00:41:28,273 --> 00:41:30,852
Te haces más valiente,
más fuerte y más honesto.

984
00:41:30,877 --> 00:41:33,074
Oye, antes de que entremos...

985
00:41:33,099 --> 00:41:35,053
Lo sé. Quieres que deje la carta.

986
00:41:35,078 --> 00:41:38,838
Es curioso como algo en lo
que no había pensado en años,

987
00:41:38,863 --> 00:41:40,921
de repente es lo único
en lo que puedo pensar.

988
00:41:40,946 --> 00:41:42,657
Bueno, a veces no podemos controlar

989
00:41:42,682 --> 00:41:44,518
las cosas en las que no podemos dejar...

990
00:41:44,543 --> 00:41:45,920
de pensar.

991
00:41:46,279 --> 00:41:47,504
¿Quieres escuchar una locura?

992
00:41:47,529 --> 00:41:50,699
Escribí sobre Ryan. Incluso entonces.

993
00:41:50,724 --> 00:41:52,886
- Es raro, ¿verdad?
- Es...

994
00:41:54,669 --> 00:41:56,576
- raro.
- No sé, quizás hay cosas

995
00:41:56,577 --> 00:42:00,286
que no tienen que cambiarse,
quizás tenemos que tener constancia

996
00:42:00,303 --> 00:42:03,663
y, quizás, tenga que tenerla con Ryan.

997
00:42:03,689 --> 00:42:05,282
¡Hola, Ryan!

998
00:42:05,283 --> 00:42:07,563
Y justo cuando piensas
que ya has crecido,

999
00:42:07,564 --> 00:42:09,564
y te has abierto camino...

1000
00:42:09,587 --> 00:42:11,587
Andy, hola.

1001
00:42:13,421 --> 00:42:16,242
Esta es Jenna. Jenna esta es mi...

1002
00:42:16,267 --> 00:42:18,251
amiga Andy.

1003
00:42:20,549 --> 00:42:21,883
Hola.

1004
00:42:21,884 --> 00:42:23,884
Te estrellas contra otro muro.

