1
00:00:05,662 --> 00:00:07,848
Me he estado desnudando
online por dinero.

2
00:00:07,875 --> 00:00:09,747
Anteriormente en Now Apocalypse...

3
00:00:09,779 --> 00:00:12,548
Te dije que solo podía venir
si había terminado el trabajo.

4
00:00:12,575 --> 00:00:15,232
- ¡Sev, espera!
- Desde que nos conocimos Gabriel y yo,

5
00:00:15,259 --> 00:00:17,841
ha habido una conexión
brutal casi sobrenatural.

6
00:00:19,059 --> 00:00:20,528
Me llamo Aja.

7
00:00:21,138 --> 00:00:23,619
- ¿Alguna vez tienes premoniciones
rocambolescas? - Ayúdame.

8
00:00:23,750 --> 00:00:26,883
Siguen jodiéndome. No pararán.

9
00:00:27,014 --> 00:00:28,569
Voy a dejar esto de ser actriz.

10
00:00:28,596 --> 00:00:30,723
¿Qué fue de la webserie
que estabas escribiendo?

11
00:00:30,750 --> 00:00:31,751
Te ayudo a grabarla.

12
00:00:31,778 --> 00:00:34,903
¿Tú... quieres que te azote?

13
00:00:36,130 --> 00:00:37,783
Follar, chuparla,

14
00:00:37,810 --> 00:00:40,291
pajas, beso negro, movidas en el culo,

15
00:00:40,422 --> 00:00:42,981
dedos, jugar con los
pezones, y vale doble.

16
00:00:43,238 --> 00:00:46,304
Porque puedes dar y
recibir. ¿Qué son, 12?

17
00:00:46,331 --> 00:00:48,632
A lo mejor vale enrollarse, así que 13.

18
00:00:48,659 --> 00:00:51,203
- Digamos que 15.
- Vale.

19
00:00:51,243 --> 00:00:53,601
De las 15 o así...

20
00:00:53,628 --> 00:00:57,101
cosas que hay en el menú del
sexo gay, me van casi todas.

21
00:00:57,128 --> 00:01:00,562
Pero hay dos cosas que solo
puedes hacer con una chica.

22
00:01:00,905 --> 00:01:02,777
Follarte un coño y comértelo.

23
00:01:03,063 --> 00:01:03,945
Sí.

24
00:01:03,999 --> 00:01:06,015
Y disfruto mucho con las dos.

25
00:01:06,042 --> 00:01:07,261
Sobre todo follándome chochos.

26
00:01:07,375 --> 00:01:09,467
No tiene nada que ver
con follarse un culo.

27
00:01:09,494 --> 00:01:11,125
Es una sensación totalmente distinta.

28
00:01:11,152 --> 00:01:14,586
Es el único agujero diseñado
para acomodar una polla.

29
00:01:14,613 --> 00:01:15,841
Exacto.

30
00:01:16,398 --> 00:01:17,968
Pero, de forma natural,

31
00:01:17,995 --> 00:01:20,911
me atraen mucho más los
tíos, así que no soy bi.

32
00:01:20,972 --> 00:01:24,602
Solo que, de vez en cuando,
me gusta pedir fuera del menú.

33
00:01:24,629 --> 00:01:26,240
Además, Aja estaba buenísima.

34
00:01:26,370 --> 00:01:30,167
Tiene sentido. El 99 % del tiempo

35
00:01:30,714 --> 00:01:33,160
me van las pollas. Pero, no sé,

36
00:01:33,187 --> 00:01:35,265
a veces acabo sin darme
cuenta con un coño en la boca.

37
00:01:35,292 --> 00:01:39,166
Supongo que soy progresista.

38
00:01:42,472 --> 00:01:44,187
www.subtitulamos.tv

39
00:01:45,316 --> 00:01:46,667
Lo siento, Sev.

40
00:01:47,261 --> 00:01:48,968
Sabes que odio cuando nos peleamos.

41
00:01:48,995 --> 00:01:50,602
No es una pelea.

42
00:01:50,629 --> 00:01:53,058
Estoy muy ocupada y eso te hace infeliz.

43
00:01:53,261 --> 00:01:56,323
Entiendo que tu trabajo
sea una prioridad para ti.

44
00:01:57,488 --> 00:02:01,057
Pero necesito asegurarme de que
nuestra relación también lo sea.

45
00:02:01,188 --> 00:02:02,851
Claro que lo es, Ford.

46
00:02:02,878 --> 00:02:05,421
Que ahora necesite
centrarme en el trabajo

47
00:02:05,448 --> 00:02:07,839
no implica que me importes menos.

48
00:02:08,057 --> 00:02:10,973
Pero me tengo que ir,
Lars y Klaus me esperan.

49
00:02:11,000 --> 00:02:12,567
¿Aún puedo verte luego?

50
00:02:12,982 --> 00:02:14,789
Puede que llegue muy
tarde y me levantaré

51
00:02:14,816 --> 00:02:15,828
temprano por la mañana.

52
00:02:15,855 --> 00:02:17,639
Está bien. No me importa.

53
00:02:17,770 --> 00:02:18,753
Muy bien.

54
00:02:18,862 --> 00:02:21,137
Pero necesito dormir en
cuanto llegue a casa.

55
00:02:21,164 --> 00:02:22,687
Lo prometo,

56
00:02:22,818 --> 00:02:24,298
solo quiero dormir a tu lado.

57
00:02:24,503 --> 00:02:26,256
Vale, te veo luego.

58
00:02:26,651 --> 00:02:28,761
Genial. ¡Chao, cielo!

59
00:02:28,788 --> 00:02:29,746
Adiós, Ford.

60
00:02:31,064 --> 00:02:32,718
Disculpadme.

61
00:02:32,745 --> 00:02:35,661
- Tranquila.
- Por eso ambos seguimos solteros.

62
00:02:36,005 --> 00:02:38,245
En fin, ¿continuamos?

63
00:02:41,620 --> 00:02:43,050
Quería preguntaros algo.

64
00:02:43,317 --> 00:02:47,253
¿Habéis notado recientemente que
os siguiera un vehículo inusual?

65
00:02:49,253 --> 00:02:50,645
No, ¿por qué?

66
00:02:50,672 --> 00:02:51,804
¿Tú sí?

67
00:02:53,370 --> 00:02:56,112
Eso creía el otro día. Pero
seguro que no fue nada.

68
00:02:57,897 --> 00:02:59,899
En serio, esta es

69
00:03:00,029 --> 00:03:02,578
la última ronda. Mañana
hay que madrugar.

70
00:03:02,605 --> 00:03:06,206
Convocarnos a las ocho fue una
brillante idea tuya, no mía.

71
00:03:06,495 --> 00:03:09,714
Tenemos muchas escenas
que rodar en un día.

72
00:03:11,998 --> 00:03:14,957
- ¿Qué haces?
- Perdón, era un cliente de la cámara.

73
00:03:14,984 --> 00:03:17,090
Gusano. Nos enviamos mensajes guarros.

74
00:03:17,220 --> 00:03:19,875
No creía que le dieras
tu número a esos tíos.

75
00:03:20,006 --> 00:03:25,003
Ya, no suelo hacerlo. Pero,
no sé, este es extrañamente...

76
00:03:25,144 --> 00:03:26,289
adorable.

77
00:03:26,420 --> 00:03:28,161
Parece un pajarillo moribundo.

78
00:03:28,188 --> 00:03:29,292
¿Es el de...?

79
00:03:29,552 --> 00:03:31,652
¿Es el del pis?

80
00:03:31,756 --> 00:03:35,120
¿Te he hablado de él? Sí, me
miró mientras meaba en la bañera.

81
00:03:35,695 --> 00:03:36,566
Sí.

82
00:03:37,668 --> 00:03:39,026
¿Te dio morbo?

83
00:03:41,019 --> 00:03:42,523
Sí, sí.

84
00:03:42,550 --> 00:03:45,161
Hablando de todo, ¿has sabido
algo del tío de Palm Springs?

85
00:03:45,292 --> 00:03:49,835
¿Leif? No. No nos dimos
los números a propósito.

86
00:03:49,862 --> 00:03:52,159
Le dije que no quería
sentirme tentada, así que...

87
00:03:52,589 --> 00:03:53,737
Perdón.

88
00:03:54,822 --> 00:03:56,558
Y hablando del tema...

89
00:03:57,638 --> 00:03:58,726
¡Hola, cielo!

90
00:03:58,753 --> 00:04:00,409
¿Lo estás viendo?

91
00:04:01,315 --> 00:04:02,170
¡Sí!

92
00:04:02,197 --> 00:04:05,374
- Es lo peor.
- Sí, American Crime Scene, en ABC, ¿no?

93
00:04:05,401 --> 00:04:06,453
¡CBS!

94
00:04:06,480 --> 00:04:07,917
Sí, sí, perdona, claro.

95
00:04:08,404 --> 00:04:09,421
¿Dónde estás?

96
00:04:09,448 --> 00:04:10,710
Estoy...

97
00:04:11,372 --> 00:04:12,988
Estoy en casa.

98
00:04:13,209 --> 00:04:14,401
Se oye barullo.

99
00:04:14,636 --> 00:04:16,889
Son los vecinos.

100
00:04:18,081 --> 00:04:20,761
¡Nena! ¡Nena! Calla,
calla. Es mi escena.

101
00:04:21,511 --> 00:04:23,970
Oye, tan fuerte no. Tú...

102
00:04:24,581 --> 00:04:25,656
mira la tele.

103
00:04:25,761 --> 00:04:30,017
Es muy realista y estás
muy metido en el papel.

104
00:04:31,633 --> 00:04:33,126
Gracias, tía.

105
00:04:49,356 --> 00:04:53,042
¿Te he despertado? Perdón,
hacía el menor ruido posible.

106
00:04:53,303 --> 00:04:55,289
Tranquila. Quería asegurarme

107
00:04:55,316 --> 00:04:57,194
de darte los buenos días antes de irte.

108
00:04:57,221 --> 00:04:58,307
Qué tierno.

109
00:04:59,006 --> 00:05:00,617
¿Ya te marchas?

110
00:05:00,855 --> 00:05:03,847
Sí. Te lo dije, hoy
tengo un día muy ocupado.

111
00:05:04,046 --> 00:05:05,401
Muy bien.

112
00:05:05,428 --> 00:05:06,573
Nos vemos luego.

113
00:05:07,733 --> 00:05:08,901
¿Qué es eso?

114
00:05:12,038 --> 00:05:13,221
Otto...

115
00:05:14,194 --> 00:05:17,386
me ha enviado las fotos
de la sesión como modelo.

116
00:05:22,801 --> 00:05:23,884
Vale.

117
00:05:24,737 --> 00:05:27,534
- Que tengas un día productivo.
- Son buenas, ¿no?

118
00:05:27,815 --> 00:05:28,846
Sí...

119
00:05:29,352 --> 00:05:32,960
Tu cuerpo es tan sublime
como una escultura griega.

120
00:05:33,225 --> 00:05:34,405
Sí, ¿tú crees?

121
00:05:36,023 --> 00:05:37,909
¿Klaus? Sí.

122
00:05:37,936 --> 00:05:38,900
- Voy para allá.
- Sev, espera.

123
00:05:38,927 --> 00:05:40,668
- Sev, espera.
- ¿Qué?

124
00:05:41,825 --> 00:05:43,261
Te quiero.

125
00:05:43,288 --> 00:05:45,151
- Sí, yo también.
- ¿Sí?

126
00:05:45,842 --> 00:05:46,864
¿Es verdad?

127
00:05:46,891 --> 00:05:49,329
- ¿El qué?
- Que me quieres.

128
00:05:49,459 --> 00:05:51,550
Sí, acabo de decirlo. Ford, en serio,

129
00:05:51,577 --> 00:05:53,393
no tengo tiempo para esta discusión.

130
00:05:53,420 --> 00:05:55,819
Te llamo luego. Klaus.

131
00:05:56,597 --> 00:05:59,440
Sí, perdona. Estoy saliendo ya.

132
00:05:59,467 --> 00:06:00,241
¡Adiós!

133
00:06:19,304 --> 00:06:21,504
Sigues sin entenderlo, ¿verdad?

134
00:06:24,544 --> 00:06:25,845
¿El qué?

135
00:06:26,148 --> 00:06:29,317
Lo que es todo esto.

136
00:06:30,326 --> 00:06:32,127
No te hagas el tonto conmigo, Ulysses.

137
00:06:32,154 --> 00:06:34,474
Después de todo, eres doble sagitario.

138
00:06:34,911 --> 00:06:36,255
Escorpio.

139
00:06:36,934 --> 00:06:40,208
El tema es que lo sabes.
Siempre lo has sabido.

140
00:06:40,790 --> 00:06:42,575
¿De qué estás hablando?

141
00:06:46,255 --> 00:06:48,709
El apocalipsis estará
cerca, cuando, hete aquí,

142
00:06:48,736 --> 00:06:53,536
aparezca el arcángel Gabriel
y toque su trompeta dorada.

143
00:07:09,013 --> 00:07:11,458
RAYOS FORMANDO UNA
"W" QUE RODEA EL MUNDO

144
00:07:13,794 --> 00:07:16,247
¿A ALGUIEN LE DICE ALGO?

145
00:07:16,274 --> 00:07:17,239
PUBLICAR

146
00:07:29,141 --> 00:07:30,490
Estamos rodando.

147
00:07:30,517 --> 00:07:34,411
Putones. Escena uno, toma uno.

148
00:07:37,856 --> 00:07:40,179
Vale. Y...

149
00:07:40,441 --> 00:07:41,573
¡acción!

150
00:07:42,602 --> 00:07:45,019
Paso de lo de actuar.

151
00:07:45,046 --> 00:07:46,446
Ser actriz en Los Ángeles

152
00:07:46,576 --> 00:07:49,379
es como ser anoréxica en
un internado de chicas.

153
00:07:49,406 --> 00:07:52,408
No es original y pasas
un hambre de cojones.

154
00:07:52,539 --> 00:07:56,282
Por no decir que siempre hay
alguien más delgado que tú.

155
00:07:56,570 --> 00:07:59,191
Estaba pensando que quizá
debería hacer una webserie.

156
00:07:59,218 --> 00:08:04,038
Creo que podría identificarme con
una futurible celebridad de internet.

157
00:08:06,139 --> 00:08:07,793
Joder, he olvidado mi frase. ¿Cómo era?

158
00:08:07,820 --> 00:08:09,208
Dices: "Sí".

159
00:08:09,619 --> 00:08:10,921
Claro, perdón.

160
00:08:12,980 --> 00:08:13,894
¡Sí!

161
00:08:15,214 --> 00:08:17,433
¿Y de qué debería ir mi serie?

162
00:08:19,288 --> 00:08:22,066
¿Qué tal de unos transgénero
que se van de casa...?

163
00:08:22,093 --> 00:08:25,496
De hecho, la frase debería ser
"personas de género no conforme".

164
00:08:25,523 --> 00:08:29,141
¡Magenta! ¡Estamos improvisando!
Quédate en la esquina.

165
00:08:30,101 --> 00:08:32,051
¿Y yo qué? ¿Lo estoy haciendo bien?

166
00:08:32,078 --> 00:08:33,145
¿Tú quién eres?

167
00:08:33,275 --> 00:08:36,046
Tu nueva compañera de piso, Emily.

168
00:08:36,663 --> 00:08:38,484
Ya. Claro, perdona.

169
00:08:39,281 --> 00:08:44,406
Emily, ¿podrías ser menos
entusiasta con la limpieza?

170
00:08:45,343 --> 00:08:47,159
Retomemos desde donde estábamos, ¿vale?

171
00:08:47,609 --> 00:08:49,378
Y... ¡acción!

172
00:08:50,117 --> 00:08:53,077
En fin, ¿qué hay de nuevo
en tu vida, Odysseus?

173
00:08:53,281 --> 00:08:57,121
Bueno, últimamente ha sido
todo un desmadre sexual.

174
00:08:57,148 --> 00:08:59,777
Anoche me follé a una tal Astrid

175
00:08:59,804 --> 00:09:02,589
- debajo de un bus.
- Dios mío.

176
00:09:02,616 --> 00:09:03,965
¿Ahora eres bisexual?

177
00:09:03,992 --> 00:09:07,578
No soy bisexual, solo un putón.

178
00:09:11,718 --> 00:09:13,272
Enséñame, nena.

179
00:09:13,402 --> 00:09:17,580
- Enséñame. ¡Enséñame, nena! Enséñame...
- ¡Te oímos desde aquí!

180
00:09:18,710 --> 00:09:20,538
Perdón, culpa mía.

181
00:09:21,280 --> 00:09:24,835
Enséñame, nena. Enséñame, nena.

182
00:09:26,804 --> 00:09:27,849
Oh, sí.

183
00:09:28,627 --> 00:09:30,124
Enséñame, nena.

184
00:09:34,713 --> 00:09:35,984
Y...

185
00:09:36,624 --> 00:09:37,628
¡acción!

186
00:09:43,791 --> 00:09:47,664
Jebediah, estoy muy cachonda.

187
00:09:47,691 --> 00:09:50,084
Por favor, fóllame. Por favor.

188
00:09:51,030 --> 00:09:52,808
Déjame tranquilo, Charley.

189
00:09:52,835 --> 00:09:56,366
¿No ves que intento alcanzar un
plano superior de consciencia?

190
00:09:56,393 --> 00:10:00,929
Jebediah, por favor, anhelo
desesperadamente tu polla.

191
00:10:03,200 --> 00:10:04,462
Espera, espera, espera.

192
00:10:04,569 --> 00:10:05,654
¿Qué?

193
00:10:06,249 --> 00:10:09,413
Es que esa frase no creo que
suene auténtica en mi personaje.

194
00:10:10,667 --> 00:10:11,687
¿Por qué no?

195
00:10:11,796 --> 00:10:13,722
Cariño, no espero que lo entiendas, pero

196
00:10:13,749 --> 00:10:17,194
alguien que medita no es posible
que sea tan condescendiente.

197
00:10:18,789 --> 00:10:21,400
Mirad, creo que, con todas
las tomas que llevamos,

198
00:10:21,427 --> 00:10:23,191
- ya lo tenemos.
- Vale, da igual.

199
00:10:23,218 --> 00:10:25,546
Pasemos a la escena de sexo.

200
00:10:25,843 --> 00:10:27,694
Vale, si tú lo dices...

201
00:10:28,015 --> 00:10:30,527
Tendré que decir "te lo dije"
cuando se desate el infierno

202
00:10:30,554 --> 00:10:33,700
de la blogosfera zen sobre tu inexacta
representación de la práctica.

203
00:10:34,647 --> 00:10:35,917
Antes de la escena de sexo,

204
00:10:35,944 --> 00:10:38,300
creo que es buena idea que
todos digan en voz alta

205
00:10:38,327 --> 00:10:41,351
- lo que consienten o no, para evitar...
- ¡Cállate...

206
00:10:41,416 --> 00:10:42,522
Magenta!

207
00:10:44,608 --> 00:10:47,538
- Continuemos, ¿de acuerdo?
- Vale.

208
00:10:48,286 --> 00:10:49,905
¡Y... acción!

209
00:10:51,788 --> 00:10:54,300
Sé que eres feminista o

210
00:10:54,327 --> 00:10:57,730
lo que sea, pero es un pelín
raro que uses un vibrador

211
00:10:57,757 --> 00:10:59,508
mientras follamos.

212
00:10:59,811 --> 00:11:03,710
¡Vale! Si te pone tan
celoso, no lo utilizaré.

213
00:11:04,132 --> 00:11:06,292
Corta, corta, corta, corta.

214
00:11:06,319 --> 00:11:08,778
Jethro, tú no puedes
decir eso, es cosa mía.

215
00:11:09,124 --> 00:11:10,813
Pensaba que era cosa mía.

216
00:11:10,840 --> 00:11:12,902
Es que la frase del vibrador...

217
00:11:12,929 --> 00:11:15,272
No creo que mi personaje
dijera algo así.

218
00:11:15,724 --> 00:11:17,554
Dijiste literalmente eso.

219
00:11:18,823 --> 00:11:20,999
No. No sé de qué me hablas.

220
00:11:23,210 --> 00:11:25,186
A comer. Creo que es hora de comer.

221
00:11:31,553 --> 00:11:32,444
Espera.

222
00:11:52,169 --> 00:11:54,868
Hay algo que me gustaría decir.

223
00:11:55,186 --> 00:11:58,350
Ha sido un día largo
y, a veces, complicado.

224
00:11:58,758 --> 00:12:00,542
Pero creo que todos hemos profundizado

225
00:12:00,569 --> 00:12:02,324
en el pozo de nuestras
experiencias vitales

226
00:12:02,351 --> 00:12:03,816
y hemos podido extraer la sustancia.

227
00:12:03,843 --> 00:12:05,922
- ¡Un brindis por los actores!
- ¡Salud!

228
00:12:06,053 --> 00:12:09,597
Y enhorabuena a todos
por un día formidable

229
00:12:09,624 --> 00:12:12,202
de creatividad y colaboración.

230
00:12:12,304 --> 00:12:15,062
- ¡Por Putones!
- ¡Por Putones!

231
00:12:17,243 --> 00:12:18,460
¿Estás bien?

232
00:12:19,123 --> 00:12:20,124
Da igual.

233
00:12:26,566 --> 00:12:27,850
Mierda.

234
00:12:28,128 --> 00:12:31,219
Me ha llamado mi agente. Llevo
llamándola toda la semana.

235
00:12:31,513 --> 00:12:33,600
No me dejes con esta gente.

236
00:12:37,858 --> 00:12:40,609
Hola, sí, ¿está Velma?

237
00:12:40,740 --> 00:12:44,265
Me acaba de llamar, estoy
respondiendo. Soy Carly Carlson.

238
00:12:44,700 --> 00:12:45,999
Sí, puedo esperar.

239
00:12:48,911 --> 00:12:51,577
- ¿Hola?
- Hola, Velma, soy Carly.

240
00:12:51,604 --> 00:12:52,735
¿Quién?

241
00:12:52,850 --> 00:12:54,318
Carly Carlson.

242
00:12:54,657 --> 00:12:56,202
Me has llamado hace una hora.

243
00:12:56,229 --> 00:12:57,264
Ah, claro.

244
00:12:57,931 --> 00:13:01,761
¿Has sabido algo de mi
audición de la semana pasada?

245
00:13:01,891 --> 00:13:04,257
No te he llamado por eso.

246
00:13:04,537 --> 00:13:05,529
Vale...

247
00:13:06,243 --> 00:13:10,302
Acabo de terminar un rodaje
increíble, por cierto.

248
00:13:10,329 --> 00:13:12,026
¿En serio? ¿De qué?

249
00:13:12,053 --> 00:13:14,061
Ya te lo he dicho, estoy
haciendo mi propia webserie.

250
00:13:14,272 --> 00:13:15,514
Ah, ya...

251
00:13:15,644 --> 00:13:17,489
En fin, lo siento, Carly,

252
00:13:17,516 --> 00:13:19,913
pero creo que esta relación
ya no da más de sí.

253
00:13:21,219 --> 00:13:22,073
¿Qué?

254
00:13:22,100 --> 00:13:24,436
Creo que te atenderán
mejor en otra parte.

255
00:13:26,525 --> 00:13:29,310
- Pero yo creía que...
- ¡Joder!

256
00:13:30,084 --> 00:13:32,456
- ¿Qué?
- Me han sobrepujado en eBay.

257
00:13:32,483 --> 00:13:34,533
¡Putos robots rusos!

258
00:13:34,663 --> 00:13:37,999
Me voy, buena suerte con
tus proyectos, Carla.

259
00:13:52,725 --> 00:13:55,415
Muy bien, me voy al Float Lab

260
00:13:55,442 --> 00:13:57,212
a meterme en un tanque
de aislamiento sensorial.

261
00:13:57,239 --> 00:13:58,339
Si alguien quiere venir...

262
00:13:58,578 --> 00:14:00,774
Tío, me encantaría, Jethro,

263
00:14:00,801 --> 00:14:03,039
pero, por desgracia, tengo que pasar.

264
00:14:03,340 --> 00:14:06,430
Me voy a casa a prepararme para
mi gran audición de mañana.

265
00:14:06,457 --> 00:14:08,385
- ¿Qué?
- Anda, ¿y eso?

266
00:14:08,546 --> 00:14:09,678
¿Para qué es la audición?

267
00:14:09,705 --> 00:14:11,759
No tengo ni idea.

268
00:14:11,786 --> 00:14:15,944
Mi agente, Teddy, dice que el proyecto
es tan bestia que lo guardan en secreto.

269
00:14:15,971 --> 00:14:18,030
No hay separatas ni nada.

270
00:14:18,057 --> 00:14:20,709
Solo me han dado un
soliloquio al azar de Hamlet.

271
00:14:23,518 --> 00:14:24,881
Mola, tío, mola un montón.

272
00:14:24,908 --> 00:14:27,932
Por suerte, Shakespeare es mi debilidad.

273
00:14:30,440 --> 00:14:32,616
- Buena suerte.
- ¡Hostia puta!

274
00:14:32,643 --> 00:14:36,108
Tío, debes emanar vibraciones
la hostia de poderosas

275
00:14:36,135 --> 00:14:40,033
porque mi agente, Humberto,
me acaba de escribir.

276
00:14:40,252 --> 00:14:43,538
Me acaban de dar un papel en una nueva

277
00:14:43,565 --> 00:14:46,572
miniserie de la tele por cable, en
la que trabaja nada menos que...

278
00:14:47,127 --> 00:14:48,824
¡Benedict Cumberbatch!

279
00:14:49,744 --> 00:14:51,979
¿Qué coño me estás contando?

280
00:14:52,018 --> 00:14:56,209
¡Ben y yo! ¡Mi colega Benny! Compartimos
una escena muy intensa en el piloto.

281
00:14:56,236 --> 00:14:59,186
Interpreta a un
tanatopractor de los años 30.

282
00:14:59,213 --> 00:15:03,322
Y entra, enciende las luces y ¡bam!

283
00:15:03,796 --> 00:15:07,060
Ahí... estoy... yo.

284
00:15:07,573 --> 00:15:10,244
Tumbado... en la mesa.

285
00:15:10,670 --> 00:15:11,815
Y luego...

286
00:15:12,393 --> 00:15:15,236
¡el tío me embalsama, joder!

287
00:15:35,596 --> 00:15:38,961
Supongo que el aire acondicionado
sigue sin funcionar.

288
00:15:39,458 --> 00:15:40,649
Hola.

289
00:15:44,750 --> 00:15:45,940
¿Estás...?

290
00:15:47,078 --> 00:15:48,510
¿Estás borracho?

291
00:15:48,893 --> 00:15:50,111
No mucho.

292
00:15:51,845 --> 00:15:53,081
Puede que un poco.

293
00:15:53,665 --> 00:15:56,276
- Pero no sueles estarlo.
- Tenía calor y...

294
00:15:57,632 --> 00:15:59,299
estaba triste.

295
00:16:01,276 --> 00:16:03,029
¿Qué pasa, tío?

296
00:16:06,283 --> 00:16:09,573
¿Crees que Severine me
quiere tanto como yo a ella?

297
00:16:10,313 --> 00:16:12,737
Creo que Severine te quiere.

298
00:16:13,135 --> 00:16:16,533
Pero puede que lo exprese
de distinta forma que tú.

299
00:16:16,825 --> 00:16:18,377
Sí, puede.

300
00:16:19,424 --> 00:16:22,570
Es que hemos discutido
mucho últimamente y

301
00:16:22,701 --> 00:16:25,362
parece que apenas tiene tiempo para mí.

302
00:16:25,389 --> 00:16:28,174
Bueno, las relaciones a veces

303
00:16:28,773 --> 00:16:30,576
pasan por momentos difíciles.

304
00:16:31,814 --> 00:16:33,310
Sí, supongo.

305
00:16:37,297 --> 00:16:38,249
Bien,

306
00:16:38,985 --> 00:16:40,748
¿qué estás mirando?

307
00:16:41,461 --> 00:16:44,547
Fotos de la sesión que hice
con aquel director, Otto.

308
00:16:46,446 --> 00:16:49,086
No sé. ¿Tú qué crees?

309
00:16:53,924 --> 00:16:56,078
¿Parecen muy gais? No sabría decirlo.

310
00:16:56,105 --> 00:16:58,238
Necesito tu opinión experta.

311
00:17:02,633 --> 00:17:04,315
Vamos, sé sincero.

312
00:17:06,972 --> 00:17:08,234
Ford,

313
00:17:08,324 --> 00:17:09,814
no habrás enseñado

314
00:17:10,205 --> 00:17:13,230
la polla ni nada en ninguna, ¿no?

315
00:17:13,832 --> 00:17:15,066
¿Qué? ¡No!

316
00:17:16,230 --> 00:17:18,134
Vaya, no lo creo.

317
00:17:19,284 --> 00:17:20,982
Mira, Ford.

318
00:17:21,009 --> 00:17:24,623
Sé que te gusta mucho Barnabas

319
00:17:24,650 --> 00:17:27,013
e ir a los estrenos y
a las fiestas y tal,

320
00:17:27,040 --> 00:17:28,763
y que crees que eso
ayudará en tu carrera.

321
00:17:28,790 --> 00:17:29,831
Pero...

322
00:17:30,265 --> 00:17:32,111
ten cuidado. ¿Vale?

323
00:17:33,288 --> 00:17:35,464
¿Qué intentas decir?

324
00:17:35,491 --> 00:17:38,526
Solo digo que hay gente ahí fuera

325
00:17:38,553 --> 00:17:40,604
que puede no tener la
mejor de las intenciones.

326
00:17:41,301 --> 00:17:43,979
¿Y con "gente" te refieres a Barnabas?

327
00:17:44,006 --> 00:17:46,526
Y, por lo visto, ese Otto.

328
00:17:46,553 --> 00:17:49,206
Mira, me has pedido mi
opinión, Ford, y te la doy.

329
00:17:49,233 --> 00:17:51,477
¡Esas fotos son una locura!

330
00:17:51,504 --> 00:17:53,540
Están rozando el porno, y estas cosas

331
00:17:53,567 --> 00:17:55,102
pululan por internet para siempre.

332
00:17:55,129 --> 00:17:57,238
Espera, ¿de qué estás hablando?

333
00:17:57,449 --> 00:17:59,079
¡Son solo fotos!

334
00:17:59,106 --> 00:18:00,547
Y cuando estás empezando, como yo,

335
00:18:00,574 --> 00:18:03,477
- hay que pagar las deudas.
- ¿Con porno gay?

336
00:18:03,504 --> 00:18:05,629
¡No son puto porno! ¡Son artísticas!

337
00:18:06,307 --> 00:18:07,291
¡Muy bien!

338
00:18:08,487 --> 00:18:11,573
Vale, pero ten cuidado, por favor.

339
00:18:12,262 --> 00:18:15,268
Recibo muy muy malas vibraciones

340
00:18:15,354 --> 00:18:18,708
de Barnabas. Y no iba a
decírtelo antes, pero...

341
00:18:18,735 --> 00:18:19,973
¿Pero qué?

342
00:18:20,135 --> 00:18:22,864
Cuando me encontré con vosotros,

343
00:18:22,995 --> 00:18:27,130
en Palm Springs, te había metido
en la cama y estabas medio desnudo.

344
00:18:27,157 --> 00:18:29,817
¡Ay, Dios! ¡Me estaba cuidando!

345
00:18:29,844 --> 00:18:31,743
¡Deja de ser tan paranoico!

346
00:18:31,770 --> 00:18:33,935
¡No lo entiendes, Uly,
nunca lo has hecho!

347
00:18:33,962 --> 00:18:37,110
¡Las cosas funcionan de
cierta forma en esta ciudad!

348
00:18:37,493 --> 00:18:39,672
- Sí.
- Eso parece.

349
00:18:39,883 --> 00:18:41,680
¿Qué se supone que significa?

350
00:18:41,970 --> 00:18:43,891
¿Era algún tipo de broma?

351
00:18:44,789 --> 00:18:47,942
Te crees muy listo y
por encima de todos.

352
00:18:47,969 --> 00:18:50,414
Pero a veces puedes ser muy ingenuo.

353
00:18:51,321 --> 00:18:52,563
¿En serio?

354
00:18:53,305 --> 00:18:55,368
¿Tú me llamas a mí ingenuo?

355
00:18:56,314 --> 00:18:57,774
¡Que te jodan, Uly!

356
00:18:58,030 --> 00:19:00,030
¡Estás celoso porque yo estoy avanzando

357
00:19:00,057 --> 00:19:01,196
y tú no!

358
00:19:08,127 --> 00:19:09,154
¡Hostia puta!

359
00:19:26,974 --> 00:19:28,756
¡¿Por qué?! Me cago en la puta...

360
00:19:30,839 --> 00:19:31,731
¡Dios!

361
00:19:32,481 --> 00:19:33,481
Pero...

362
00:19:33,910 --> 00:19:36,614
¡Joder! ¡Me voy a pegar un tiro!

363
00:19:39,063 --> 00:19:40,511
¿Ford?

364
00:19:40,538 --> 00:19:42,239
¡Lárgate!

365
00:19:59,793 --> 00:20:01,229
¿Estás bien?

366
00:20:02,968 --> 00:20:05,050
Mi vibrador se ha quedado sin pilas

367
00:20:05,077 --> 00:20:07,488
y acabo de comprar un
puto pack familiar.

368
00:20:07,515 --> 00:20:09,358
¿Los vibradores vienen
en packs familiares?

369
00:20:14,757 --> 00:20:16,147
VEN AQUÍ.

370
00:20:16,173 --> 00:20:17,264
YA.

371
00:20:22,510 --> 00:20:23,607
SÍ, MI AMA.

372
00:20:35,955 --> 00:20:37,549
AGENCIA DE EMPLEO UNIVERSAL CITY

373
00:20:37,576 --> 00:20:38,635
Joder.

374
00:20:43,787 --> 00:20:46,537
Eh, hola, Bob. ¿Qué hay?

375
00:20:46,564 --> 00:20:48,838
No, no. Esta es mi noche libre.

376
00:20:50,689 --> 00:20:51,697
No.

377
00:20:52,447 --> 00:20:53,475
No...

378
00:20:53,752 --> 00:20:56,174
No me encuentro muy bien.

379
00:21:03,016 --> 00:21:05,338
Sí, vale, lo que tú digas.

380
00:21:07,742 --> 00:21:08,844
Adiós.

381
00:21:19,862 --> 00:21:21,579
PUBLICACIÓN BORRADA
POR VIOLAR LAS NORMAS

382
00:21:21,606 --> 00:21:23,213
¿Qué cojones...?

383
00:21:25,369 --> 00:21:26,517
¡Adelante!

384
00:21:31,183 --> 00:21:34,134
Pareces una tía buena del pasado.

385
00:21:34,898 --> 00:21:36,204
¿Dónde has estado?

386
00:21:36,580 --> 00:21:38,744
¿De qué estás hablando?
He venido directo.

387
00:21:40,809 --> 00:21:43,127
No has terminado los deberes.

388
00:21:45,701 --> 00:21:46,767
Ya.

389
00:21:47,485 --> 00:21:49,141
Perdón por eso.

390
00:21:49,220 --> 00:21:50,376
Siéntate.

391
00:21:53,820 --> 00:21:56,077
¿Por qué has pensado

392
00:21:56,335 --> 00:22:00,472
que estaría bien salir a jugar
antes de terminar los deberes?

393
00:22:00,499 --> 00:22:01,788
Yo...

394
00:22:03,258 --> 00:22:04,651
No lo sé.

395
00:22:06,085 --> 00:22:09,601
¿Sabes lo que les pasa a los
niños malos en esta casa?

396
00:22:10,946 --> 00:22:13,272
- ¿Que reciben azotes?
- Correcto.

397
00:22:13,820 --> 00:22:15,357
Reciben azotes.

398
00:22:15,675 --> 00:22:17,116
Pásame esa regla.

399
00:22:29,981 --> 00:22:33,027
¿Qué crees...

400
00:22:33,158 --> 00:22:36,422
que diría papá si se enterara de esto?

401
00:22:37,179 --> 00:22:39,171
Por favor, no se lo digas a papá.

402
00:22:40,426 --> 00:22:42,080
Pero no me dejas otra opción.

403
00:22:42,311 --> 00:22:44,226
No se lo digas, por
favor. Haré lo que sea.

404
00:22:44,656 --> 00:22:47,562
¿Pues por qué no terminas tus deberes?

405
00:22:48,070 --> 00:22:50,577
¿Por qué nunca haces

406
00:22:50,656 --> 00:22:52,438
lo que tu mami te dice que hagas?

407
00:22:52,742 --> 00:22:55,535
¡¿Por qué siempre tienes
que abrir esa puta bocaza

408
00:22:55,562 --> 00:22:58,965
y decir mierdas irritantes que
me den ganas de estrangularte

409
00:22:58,992 --> 00:23:01,186
con un alargador?!

410
00:23:01,316 --> 00:23:03,730
¡Nunca haces los deberes!

411
00:23:03,757 --> 00:23:06,060
Pones excusas constantemente.

412
00:23:06,087 --> 00:23:08,874
Y luego te preguntas por
qué nunca llegas a ser nada.

413
00:23:08,945 --> 00:23:11,631
Tienes que espabilar. ¡¿Quieres terminar

414
00:23:11,864 --> 00:23:15,156
de vuelta en el Carney's
sirviendo mesas o mierdas así?!

415
00:23:15,380 --> 00:23:17,941
- Espera, ¿no trabajaste tú en
el Carney's? - ¡Que te calles!

416
00:23:17,968 --> 00:23:21,123
¡Tienes que dejar de ser un
gilipollas estúpido e irritante!

417
00:23:21,376 --> 00:23:22,943
¡Cierra la boca y escucha a mamá!

418
00:23:22,970 --> 00:23:27,623
¡Y tienes que hacer los
malditos deberes de los cojones!

419
00:23:32,316 --> 00:23:33,447
Joder.

420
00:23:43,911 --> 00:23:45,481
¿Estás bien, mamá?

421
00:23:46,091 --> 00:23:47,232
Sí.

422
00:23:47,682 --> 00:23:48,857
Mamá está bien.

423
00:23:49,873 --> 00:23:53,020
No le diré a papá lo malo que has sido.

424
00:23:53,318 --> 00:23:55,318
Pero, como castigo...

425
00:23:56,138 --> 00:23:59,331
vas a hacer que mamá se corra, ¿vale?

426
00:23:59,867 --> 00:24:01,138
Sí, mamá.

427
00:24:03,735 --> 00:24:05,099
¿Así?

428
00:24:07,490 --> 00:24:09,521
Sí, cielo, justo así.

429
00:24:10,787 --> 00:24:12,841
Buen trabajo, cariño.

430
00:24:13,537 --> 00:24:15,630
Joder, cómo me gusta, por Dios.

431
00:24:16,201 --> 00:24:17,537
¡Oh, sí!

432
00:24:18,105 --> 00:24:20,021
¡Sí, así es como le gusta a mamá!

433
00:24:24,459 --> 00:24:25,755
Yo estaba...

434
00:24:34,164 --> 00:24:35,507
Vuelve a lo tuyo, pequeño.

435
00:24:35,534 --> 00:24:37,800
Sí, sí, mamá. ¿Lo estoy haciendo bien?

436
00:24:38,018 --> 00:24:40,502
Sí, lo estás haciendo de vicio.

437
00:24:40,851 --> 00:24:42,666
A mamá le encanta.

438
00:24:43,399 --> 00:24:44,298
¡Joder!

439
00:24:44,454 --> 00:24:46,585
¡Cómo me gusta!

440
00:24:47,581 --> 00:24:49,523
¡Coño! ¡Mamá se va a correr!

441
00:24:49,628 --> 00:24:51,526
¡Por Dios! ¡Joder!

442
00:24:52,925 --> 00:24:55,261
¡Mamá se corre! ¡Joder!

443
00:26:23,898 --> 00:26:25,517
¿Qué coño está pasando?

444
00:26:25,912 --> 00:26:29,006
Publiqué un hilo sobre el
jeroglífico de los rayos.

445
00:26:29,033 --> 00:26:30,569
Ya sabes, el de mi sueño.

446
00:26:30,699 --> 00:26:34,393
El que Gabriel lleva tatuado
en el brazo. Y ya no está.

447
00:26:34,471 --> 00:26:37,412
U, el moderador te lo habrá borrado

448
00:26:37,439 --> 00:26:39,447
porque no tenía puto sentido.

449
00:26:39,474 --> 00:26:41,432
¿Estás haciendo algo? Porque

450
00:26:41,845 --> 00:26:43,451
parece que no prestas atención.

451
00:26:43,485 --> 00:26:44,897
Sí. Perdona,

452
00:26:44,924 --> 00:26:47,221
estoy editando el metraje
que hemos rodado hoy.

453
00:26:47,485 --> 00:26:49,397
¿En serio? ¿Cómo va?

454
00:26:49,424 --> 00:26:51,139
Sorprendentemente bien.

455
00:26:51,166 --> 00:26:52,678
La verdad es que tiene buena pinta.

456
00:26:52,978 --> 00:26:55,057
¿De verdad? Guay.

457
00:26:55,610 --> 00:26:57,525
Tío, en serio, deberías

458
00:26:57,552 --> 00:27:00,080
considerar disminuir la dosis de hierba.

459
00:27:00,338 --> 00:27:03,983
Ya sufres de suficiente paranoia
existencial normalmente.

460
00:27:04,010 --> 00:27:06,014
Vale. Gracias, mamá.

461
00:27:06,041 --> 00:27:08,389
No quería atosigar,
pero piénsalo, ¿vale?

462
00:27:08,611 --> 00:27:10,713
Sí, vale. Bueno, tengo

463
00:27:10,954 --> 00:27:13,266
que terminar la ronda. ¿Hablamos luego?

464
00:27:13,293 --> 00:27:14,471
¡Te quiero!

465
00:27:15,212 --> 00:27:16,228
Adiós.

466
00:27:34,083 --> 00:27:36,214
¡No deberías estar aquí!

467
00:27:37,571 --> 00:27:38,714
¡Espera!

468
00:28:01,132 --> 00:28:02,479
¡Para!

469
00:28:03,458 --> 00:28:04,518
¡Vuelve!

470
00:28:19,532 --> 00:28:24,398
www.subtitulamos.tv

