1
00:00:00,020 --> 00:00:01,699
Anteriormente en Station 19...

2
00:00:01,723 --> 00:00:04,016
No puedo mover las piernas.
Ni siquiera puedo sentirlas.

3
00:00:04,040 --> 00:00:05,384
Por nuevos comienzos.

4
00:00:05,408 --> 00:00:06,885
Por nuevos comienzos.

5
00:00:06,909 --> 00:00:08,387
Quizás también debería echar
un vistazo por la zona.

6
00:00:08,411 --> 00:00:09,888
Encontrar un piso, vender la casa...

7
00:00:09,912 --> 00:00:11,423
¿Vender la casa de mi infancia?

8
00:00:11,447 --> 00:00:12,891
Eso son cuatro meses de terapia juntos.

9
00:00:12,915 --> 00:00:14,426
Si tan solo pudiese... ¿firmarme aquí?

10
00:00:14,450 --> 00:00:15,694
Puedo volver al servicio activo.

11
00:00:15,718 --> 00:00:17,262
Primer día de vuelta. ¿Cómo te sientes?

12
00:00:17,286 --> 00:00:19,364
Último día como capitán
interino. ¿Cómo te sientes?

13
00:00:19,388 --> 00:00:20,499
¿Has llamado a mi familia?

14
00:00:20,523 --> 00:00:22,234
Les he invitado a cenar
la semana que viene.

15
00:00:22,258 --> 00:00:23,368
¿Por qué harías eso?

16
00:00:26,863 --> 00:00:31,276
La chispa más pequeña puede iniciar un
incendio como una reacción en cadena.

17
00:00:31,300 --> 00:00:34,346
A veces quieres que esa chispa
prenda para que el fuego crezca.

18
00:00:34,370 --> 00:00:35,480
¡Sí!

19
00:00:35,504 --> 00:00:37,015
¿Jugamos otra?

20
00:00:37,039 --> 00:00:39,351
Y a veces es mejor que la apagues...

21
00:00:39,375 --> 00:00:40,416
No.

22
00:00:40,440 --> 00:00:41,882
Estoy harto.

23
00:00:42,812 --> 00:00:44,523
Por cierto, tu familia
ha retrasado la cena.

24
00:00:44,547 --> 00:00:45,991
Estoy intentando volver
a planificarla, pero...

25
00:00:46,015 --> 00:00:47,125
No te hagas ilusiones.

26
00:00:47,149 --> 00:00:49,461
No, esta cena va a pasar.

27
00:00:49,485 --> 00:00:50,996
Comeréis y hablaréis.

28
00:00:51,020 --> 00:00:52,631
Incluso haré un turno más en la estación

29
00:00:52,655 --> 00:00:55,033
para daros espacio de sobra para que
discutáis todas vuestras frustraciones.

30
00:00:55,057 --> 00:00:56,702
No, no. Vas a estar ahí.

31
00:00:56,726 --> 00:00:58,503
Estoy en este lío por tu culpa.

32
00:00:58,527 --> 00:01:01,707
Así que ahora, te vas a sentar también
en medio de todas las frustraciones,

33
00:01:01,731 --> 00:01:04,443
los silencios incómodos
y las miradas críticas.

34
00:01:04,467 --> 00:01:06,211
Y si mi madre empieza
a hablar en yoruba,

35
00:01:06,235 --> 00:01:07,846
está hablando de ti.

36
00:01:07,870 --> 00:01:09,581
Porque el fuego es contagioso.

37
00:01:09,605 --> 00:01:11,049
Tío, no voy a una especie
de amortiguador raro

38
00:01:11,073 --> 00:01:12,484
entre tus padres y tú.

39
00:01:12,508 --> 00:01:14,019
Puede propagarse como una enfermedad.

40
00:01:14,043 --> 00:01:15,888
¿Sabes?, tú empezaste esto.

41
00:01:15,912 --> 00:01:17,422
No te vas a librar.

42
00:01:17,446 --> 00:01:18,891
Y, si no tienes cuidado...

43
00:01:26,069 --> 00:01:28,300
lo infectará todo.

44
00:01:31,827 --> 00:01:33,372
Andy, ¿estás presentable?

45
00:01:33,396 --> 00:01:37,120
Estoy desnuda en la
ducha, pero, bueno...

46
00:01:37,867 --> 00:01:38,886
¿En serio?

47
00:01:38,911 --> 00:01:40,412
¿Qué? Tú me haces esto
en casa todo el tiempo.

48
00:01:41,671 --> 00:01:45,784
Necesitamos límites en la ducha
para el trabajo y para casa.

49
00:01:45,808 --> 00:01:47,753
La gente ya está invadiendo
mi espacio lo suficiente.

50
00:01:47,777 --> 00:01:49,121
Nadie más está invadiendo tu espacio.

51
00:01:49,145 --> 00:01:50,255
Bueno, excepto Tanner estos días,

52
00:01:50,279 --> 00:01:52,463
pero eso está claramente
consentido y disfrutado por ambos.

53
00:01:52,487 --> 00:01:54,116
Mi padre ha tenido una
jornada de puertas abiertas

54
00:01:54,140 --> 00:01:55,742
en mi casa de la infancia.

55
00:01:55,766 --> 00:01:58,387
Extraños raros vagando por ella,

56
00:01:58,412 --> 00:02:00,790
pasando el rato en mi habitación
y manoseando mis cosas.

57
00:02:00,814 --> 00:02:02,024
Excepto las cosas que
has llevado a mi casa.

58
00:02:02,048 --> 00:02:03,059
Esas las manoseo yo.

59
00:02:03,083 --> 00:02:04,394
Quiero decir, parece una intromisión.

60
00:02:04,418 --> 00:02:06,046
Está subastando todos mis recuerdos

61
00:02:06,070 --> 00:02:07,153
al mayor postor.

62
00:02:07,177 --> 00:02:08,745
Esto no es una conversación.
Solo te estás descargando.

63
00:02:08,770 --> 00:02:10,515
No pensaba que el
proceso iría tan rápido.

64
00:02:10,539 --> 00:02:11,849
¿Por qué tanta prisa? Puedo
decir cualquier cosa ahora

65
00:02:11,873 --> 00:02:13,317
y ni siquiera lo escucharías.

66
00:02:13,341 --> 00:02:14,737
Me he liado con Ben. Lloró después.

67
00:02:14,762 --> 00:02:15,784
¿He provocado esto?

68
00:02:15,808 --> 00:02:17,830
¿Le he inspirado a
pasar página mudándose?

69
00:02:17,855 --> 00:02:20,601
Sí, probablemente. Ahorrémonos esa
conversación para la charla en la ducha

70
00:02:20,625 --> 00:02:22,703
de mañana. En realidad he
venido a hablarte de algo.

71
00:02:22,727 --> 00:02:25,655
No, no hay más charlas en la ducha.
Límites en la ducha, ¿recuerdas?

72
00:02:27,393 --> 00:02:28,704
He estado observando a Jack.

73
00:02:28,728 --> 00:02:30,939
Es como una costumbre que
aprendí mientras entrenaba.

74
00:02:30,963 --> 00:02:32,875
Vigilar a mis rivales e
investigar sus debilidades

75
00:02:32,899 --> 00:02:34,243
para asegurarme de que
podía destrozarles.

76
00:02:34,267 --> 00:02:36,712
A Gibson y a mí nos han emparejado
en la ambulancia este turno

77
00:02:36,736 --> 00:02:38,747
y creo que aún no está
durmiendo demasiado bien.

78
00:02:38,771 --> 00:02:40,582
Parece nervioso e inquieto.

79
00:02:40,606 --> 00:02:42,994
Le acabo de ver discutir
con Dean por nada.

80
00:02:43,019 --> 00:02:44,879
- ¿Y si ha vuelto demasiado pronto?
- Estás siendo paranoica.

81
00:02:44,903 --> 00:02:47,266
Jack conoce sus límites. Su
psiquiatra le ha dado el alta.

82
00:02:47,290 --> 00:02:49,089
No volvería si no estuviese preparado.

83
00:02:49,114 --> 00:02:50,492
Bueno...

84
00:02:50,516 --> 00:02:52,727
Vale, aun así, estoy un poco aliviada

85
00:02:52,751 --> 00:02:54,295
de que no hayamos tenido
ninguna llamada médica real hoy.

86
00:02:54,319 --> 00:02:55,363
Ya sabes, tomándonos
la vuelta con calma.

87
00:02:55,387 --> 00:02:57,198
Y el turno se termina en
15 minutos, así que...

88
00:02:58,590 --> 00:03:00,502
No. No. La ambulancia no. Por favor.

89
00:03:00,526 --> 00:03:02,023
Ambulancia 19, situación
médica desconocida

90
00:03:02,047 --> 00:03:04,372
en el túnel de tránsito
del centro de Seattle.

91
00:03:04,396 --> 00:03:05,673
¡Feliz acoso!

92
00:03:09,465 --> 00:03:12,111
No, supuse que tú querrías conducir.

93
00:03:12,135 --> 00:03:13,445
Aún no has conducido
nuestra nueva ambulancia.

94
00:03:13,469 --> 00:03:14,647
Se conduce como un sueño.

95
00:03:14,671 --> 00:03:16,148
Y sé lo mucho que te gusta
manejar los sonidos de la sirena.

96
00:03:16,172 --> 00:03:18,117
No, ve tú.

97
00:03:20,390 --> 00:03:21,942
Vale, claramente has
leído el libro de reglas

98
00:03:21,966 --> 00:03:23,042
sobre dos tenientes en una llamada.

99
00:03:23,067 --> 00:03:24,270
Sí, el asiento del pasajero
es el asiento del responsable,

100
00:03:24,294 --> 00:03:25,538
así que el que se siente, está al mando.

101
00:03:25,562 --> 00:03:26,639
El conductor tiene que recibir órdenes.

102
00:03:26,663 --> 00:03:28,040
Felicidades por leerte
un libro, por cierto.

103
00:03:29,232 --> 00:03:31,277
¿Y sabes qué, Bishop?

104
00:03:31,301 --> 00:03:33,446
He sido el teniente al mando
en innumerables llamadas.

105
00:03:33,470 --> 00:03:35,147
Tú llevas... ¿cuánto? ¿Cuatro meses?

106
00:03:35,171 --> 00:03:37,216
Sí, necesitas más experiencia que yo.

107
00:03:37,240 --> 00:03:38,273
Mucha más.

108
00:03:44,046 --> 00:03:45,590
Avería en el metro.

109
00:03:45,614 --> 00:03:48,026
Varios pasajeros han sido
heridos en una pequeña caída.

110
00:03:48,050 --> 00:03:49,461
El metro está bloqueado en el túnel.

111
00:03:49,485 --> 00:03:50,829
Vayan con cuidado cuando se acerquen.

112
00:03:50,853 --> 00:03:52,330
Recibido, central.

113
00:03:54,089 --> 00:03:55,333
No me creo que hayamos aceptado
una llamada por una pupa

114
00:03:55,357 --> 00:03:56,742
estando tan cerca de acabar el turno.

115
00:03:56,767 --> 00:03:58,378
Un montón de víctimas con heridas leves.

116
00:03:58,402 --> 00:03:59,746
Esto siempre lleva un rato.

117
00:03:59,770 --> 00:04:01,848
Sí. Fácil, pero un poco aburrido.

118
00:04:01,872 --> 00:04:03,972
No es lo peor, probablemente.

119
00:04:04,942 --> 00:04:06,820
- ¿Qué quieres decir?
- Nuestras pupas están situadas

120
00:04:06,844 --> 00:04:08,154
en un túnel oscuro y estrecho.

121
00:04:08,178 --> 00:04:10,524
- ¿Estarás bien con eso?
- Sí.

122
00:04:10,548 --> 00:04:11,914
¿Por qué no lo estaría?

123
00:04:15,441 --> 00:04:17,385
- ¿Tienes los rodillos?
- Rodillos, bandejas y pintura.

124
00:04:17,409 --> 00:04:18,720
- Empaquetado y listo.
- ¿Y las lonas?

125
00:04:18,744 --> 00:04:19,921
Porque no voy a hacerlo
sin algunas lonas.

126
00:04:19,945 --> 00:04:21,623
Oye, mira, estamos
bien, lo tenemos todo.

127
00:04:21,647 --> 00:04:23,158
Vamos.

128
00:04:24,416 --> 00:04:25,827
¡Hola!

129
00:04:25,851 --> 00:04:28,130
¿Tenéis planes? ¿Para después del turno?

130
00:04:28,155 --> 00:04:30,438
Sí, señor. Claro.

131
00:04:30,462 --> 00:04:34,537
¿Los... los tenéis?

132
00:04:34,561 --> 00:04:35,839
¿Juntos?

133
00:04:35,863 --> 00:04:38,908
¿Tenéis planes juntos?

134
00:04:38,932 --> 00:04:40,277
Suena muy agradable.

135
00:04:40,301 --> 00:04:43,415
Bueno, los chicos han aceptado ayudarme.

136
00:04:43,440 --> 00:04:44,650
En mi casa, ya sabe,
repintando algunas paredes,

137
00:04:44,674 --> 00:04:45,885
quitando lo viejo, poniendo lo nuevo.

138
00:04:45,909 --> 00:04:46,939
Cosas así.

139
00:04:46,963 --> 00:04:48,367
Sí, muy muy informal.

140
00:04:48,392 --> 00:04:50,270
Quizás vayamos a tomar
un trago o algo así.

141
00:04:50,294 --> 00:04:52,472
Tuve que repintar mi casa
cuando me mudé a Seattle.

142
00:04:52,496 --> 00:04:54,441
Inteligente jugada conseguir ayuda.

143
00:04:54,465 --> 00:04:56,310
Es mucho más difícil si
lo pintas todo tú solo.

144
00:04:56,334 --> 00:04:57,477
Sin duda, señor. Tiene sentido.

145
00:04:57,501 --> 00:04:59,674
Está bien tener ayuda.

146
00:04:59,699 --> 00:05:00,870
Por supuesto.

147
00:05:00,894 --> 00:05:02,182
Es especialmente bueno cuando
las manos son altas también,

148
00:05:02,207 --> 00:05:05,620
ya sabes, para llegar
a las partes altas.

149
00:05:08,383 --> 00:05:12,029
Es bienvenido a pintar también,

150
00:05:12,053 --> 00:05:13,764
señor, si quiere.

151
00:05:13,788 --> 00:05:15,399
Bueno, estoy... estoy seguro
de que probablemente tenga

152
00:05:15,423 --> 00:05:16,567
- otros planes ya...
- Sí, posiblemente tenga...

153
00:05:16,591 --> 00:05:19,637
No, yo... Mándame la dirección.

154
00:05:19,661 --> 00:05:20,738
Os veré allí.

155
00:05:20,762 --> 00:05:21,973
- Vale.
- Bien.

156
00:05:21,997 --> 00:05:22,997
Sí.

157
00:05:26,835 --> 00:05:28,942
Tan solo sujételo, ¿vale?

158
00:05:28,967 --> 00:05:30,495
Gracias, cielo.

159
00:05:30,519 --> 00:05:31,880
- De nada.
- Así está mejor.

160
00:05:35,908 --> 00:05:37,886
Bien. ¿Qué tenemos?

161
00:05:37,910 --> 00:05:40,077
No está tan mal.

162
00:05:42,281 --> 00:05:44,125
Mantenga el hielo ahí, ¿vale?

163
00:05:44,149 --> 00:05:46,144
¿Sí? La hinchazón debería bajar.

164
00:05:48,153 --> 00:05:49,331
¿Estás comprobando mi trabajo?

165
00:05:49,355 --> 00:05:51,433
¿No crees que pueda ocuparme
de una muñeca torcida?

166
00:05:51,457 --> 00:05:53,835
Parte de mi trabajo es
asegurarme de que haces el tuyo.

167
00:05:53,859 --> 00:05:55,770
Tú solías hacérmelo todo el rato.

168
00:05:55,794 --> 00:05:57,078
Cuando eras una novata.

169
00:05:57,102 --> 00:05:58,629
Venga, vamos, ya casi hemos acabado.

170
00:06:02,635 --> 00:06:04,860
Por fin. Alguien que
nos puede decir algo.

171
00:06:04,887 --> 00:06:06,332
¿Cuánto tiempo más vamos
a estar atrapados aquí?

172
00:06:06,356 --> 00:06:08,334
No lo sabemos, señor. Están
reparando el tren mientras hablamos.

173
00:06:08,358 --> 00:06:09,774
¿Solo eso? ¿Eso es todo lo que saben?

174
00:06:09,798 --> 00:06:11,869
Porque tengo una reunión
importante en 20 minutos

175
00:06:11,894 --> 00:06:14,039
y no puedo llamar para aplazarla,
porque no hay cobertura

176
00:06:14,063 --> 00:06:15,166
en este estúpido túnel.

177
00:06:15,190 --> 00:06:16,864
Gracias por nada.

178
00:06:20,035 --> 00:06:21,302
Hola a todos.

179
00:06:21,326 --> 00:06:22,514
Este es el teniente Gibson

180
00:06:22,538 --> 00:06:25,424
y yo soy la teniente Bishop del
Departamento de Bomberos de Seattle.

181
00:06:25,450 --> 00:06:27,995
Si ha sufrido alguna herida
cuando el tren se detuvo,

182
00:06:28,019 --> 00:06:31,131
por favor, levante la mano
para que podamos examinarle.

183
00:06:37,439 --> 00:06:39,050
Hola. Sí, hola.

184
00:06:39,074 --> 00:06:40,752
Soy Tenney, tengo 56 años.

185
00:06:40,776 --> 00:06:42,187
Tengo antecedentes de
presión arterial alta

186
00:06:42,211 --> 00:06:43,355
y presión arterial baja.

187
00:06:43,379 --> 00:06:46,324
- Y me sabe la boca a metal.
- Vale.

188
00:06:46,348 --> 00:06:47,859
- ¿Cómo ha sido herido, señor?
- No, no lo he sido.

189
00:06:47,883 --> 00:06:49,932
Solo quería ofrecerles mi ayuda.

190
00:06:49,956 --> 00:06:51,162
¿Ayuda?

191
00:06:51,186 --> 00:06:53,031
Sí, soy un guardia de
seguridad en Seattle Fidelity.

192
00:06:53,055 --> 00:06:54,379
Ya sabe, básicamente soy un policía,

193
00:06:54,403 --> 00:06:55,943
excepto porque tengo una
pistola eléctrica y un silbato.

194
00:06:55,967 --> 00:06:57,768
Así que, si me necesita, tan
solo avíseme, entrenadora.

195
00:06:57,793 --> 00:06:58,922
Vale.

196
00:06:58,947 --> 00:07:00,785
Bueno, estamos bien por ahora,

197
00:07:00,810 --> 00:07:03,456
pero le llamaremos cuando
necesitemos su ayuda.

198
00:07:03,521 --> 00:07:05,899
Hola. ¿Se cayó cuando el tren se paró?

199
00:07:05,923 --> 00:07:07,668
Se cayó mi hijo, Will,

200
00:07:07,692 --> 00:07:08,969
porque estaba jugando a ese juego

201
00:07:08,993 --> 00:07:10,370
en lugar de agarrarse a la barandilla.

202
00:07:10,394 --> 00:07:12,539
Bueno, yo... debería
habérselo cogido, pero...

203
00:07:12,563 --> 00:07:13,907
Oye, colega.

204
00:07:13,931 --> 00:07:15,409
Esta amable señorita necesita
examinarte un segundo.

205
00:07:15,433 --> 00:07:16,710
¿Podrías quizás apartar la tableta?

206
00:07:18,536 --> 00:07:20,347
No.

207
00:07:20,371 --> 00:07:22,216
Vale.

208
00:07:22,240 --> 00:07:24,184
Vamos, Will. ¿Qué te parece
hacerlo por un caramelo?

209
00:07:24,208 --> 00:07:25,819
Tengo los rojos pequeños que te gustan.

210
00:07:25,843 --> 00:07:27,618
Esos no me han gustado desde primero.

211
00:07:27,642 --> 00:07:30,030
Vale. Pero quizás por ahora...

212
00:07:30,055 --> 00:07:31,232
¡He dicho que no!

213
00:07:31,256 --> 00:07:32,983
¡Papá! ¡Estoy ocupado!

214
00:07:34,593 --> 00:07:36,697
Acabamos de bajar de un
vuelo de quince horas

215
00:07:36,731 --> 00:07:38,709
y nos hemos subido a este tren
directamente desde el aeropuerto

216
00:07:38,733 --> 00:07:40,344
y... y ahora estamos atrapados aquí.

217
00:07:40,368 --> 00:07:41,578
Hola, Will.

218
00:07:41,602 --> 00:07:43,447
Hola, Will. Soy Maya.

219
00:07:43,471 --> 00:07:45,449
¿Te importaría si te
hago una revisión rápida?

220
00:07:45,473 --> 00:07:48,151
No dolerá. Te lo prometo.

221
00:07:48,175 --> 00:07:51,156
Vale, bien. Déjame guardar el nivel.

222
00:07:54,122 --> 00:07:57,101
Mi padre sigue mandándome mensajes
sobre los compradores de su casa,

223
00:07:57,125 --> 00:07:59,170
todo en mayúsculas y sin puntuación.

224
00:07:59,194 --> 00:08:01,138
Quiere que vaya y los descarte con él.

225
00:08:01,162 --> 00:08:02,300
No quiero descartar.

226
00:08:02,324 --> 00:08:03,674
"Hola, Andy, soy tu padre.

227
00:08:03,698 --> 00:08:05,510
Un hombre con tres anillos
y un cachorro pequeño

228
00:08:05,534 --> 00:08:06,744
está ofreciendo el
pago todo en efectivo.

229
00:08:06,768 --> 00:08:09,190
Le he dicho que no, en principio.
Los cachorros pequeños son raros".

230
00:08:09,214 --> 00:08:10,403
¿Qué?

231
00:08:10,427 --> 00:08:12,316
Y tu padre tiene un Bitmoji.

232
00:08:12,340 --> 00:08:13,660
¿Podemos ayudarla?

233
00:08:13,684 --> 00:08:15,248
No, estoy bien. ¡Gracias!

234
00:08:15,273 --> 00:08:17,451
En realidad, no. Técnicamente
estás entrando ilegalmente.

235
00:08:17,475 --> 00:08:20,548
Lo siento, no intentaba...

236
00:08:21,955 --> 00:08:23,899
Ahora pensaréis que soy rara,

237
00:08:23,924 --> 00:08:26,637
porque estoy vagando en
silencio y sin previo aviso

238
00:08:26,661 --> 00:08:27,704
y ahora me voy.

239
00:08:27,728 --> 00:08:29,039
No sabéis que he estado aquí.

240
00:08:29,063 --> 00:08:31,608
Bueno, ¿no lo estabas?

241
00:08:31,632 --> 00:08:32,643
Dejadme empezar de nuevo.

242
00:08:32,667 --> 00:08:33,944
Soy Kathleen.

243
00:08:33,968 --> 00:08:35,112
Kat para abreviar.

244
00:08:35,136 --> 00:08:36,847
Soy cadete en la academia de bomberos.

245
00:08:36,871 --> 00:08:38,649
Solo me estaba pasando
para comprobar el lugar.

246
00:08:38,673 --> 00:08:40,250
Estoy comprobando todas las estaciones

247
00:08:40,274 --> 00:08:42,964
para ver dónde encajaría, ¿sabéis?

248
00:08:42,989 --> 00:08:44,099
Asumiendo que me gradúo.

249
00:08:44,123 --> 00:08:45,501
Bueno, la mayoría de los
graduados quieren venir aquí.

250
00:08:45,525 --> 00:08:46,835
Obviamente, somos increíbles.

251
00:08:46,859 --> 00:08:48,904
No, quiero decir, sí.
Este sitio es genial.

252
00:08:48,928 --> 00:08:51,304
Aunque no creo que sea para mí.

253
00:08:51,329 --> 00:08:52,539
Un placer conoceros.

254
00:08:52,563 --> 00:08:55,342
Espera. ¿Qué quieres decir
con que no es para ti?

255
00:08:55,366 --> 00:08:57,678
Quizás no sabes esto, pero la 19 es...

256
00:08:57,702 --> 00:08:59,380
Legendaria. Lo sé.

257
00:08:59,404 --> 00:09:01,849
Solo estoy intentando ser realista.

258
00:09:01,873 --> 00:09:05,419
Los chicos de mi clase
son... son muy buenos.

259
00:09:05,443 --> 00:09:07,821
Todos nos sentimos un poco
intimidados durante el entrenamiento.

260
00:09:07,845 --> 00:09:11,258
Pero si quieres ser la mejor, tienes...

261
00:09:11,282 --> 00:09:13,451
que jugar con los mejores.

262
00:09:13,478 --> 00:09:15,734
Vamos. Te voy a dar un tour de verdad.

263
00:09:16,853 --> 00:09:18,526
Sabes que solo te estás
distrayendo con más trabajo

264
00:09:18,550 --> 00:09:20,094
para así no tener que
lidiar con tu padre.

265
00:09:20,118 --> 00:09:21,162
No.

266
00:09:21,186 --> 00:09:23,564
Voy a inspirar a una mente joven y nueva

267
00:09:23,588 --> 00:09:27,615
para que adopte su chica mala
interior, feroz y competitiva.

268
00:09:28,493 --> 00:09:30,326
Para no tener que lidiar con mi padre.

269
00:09:32,267 --> 00:09:33,477
Vale.

270
00:09:33,501 --> 00:09:35,379
Se mueve bien.

271
00:09:35,403 --> 00:09:36,981
No hay huesos rotos o deformidades.

272
00:09:37,005 --> 00:09:38,504
Está un poco caliente.

273
00:09:43,178 --> 00:09:45,012
Sí, su temperatura es un poco elevada.

274
00:09:45,037 --> 00:09:46,414
En realidad, eso es normal en mí.

275
00:09:46,438 --> 00:09:48,038
Normalmente suelo
estar un poco caliente.

276
00:09:49,942 --> 00:09:51,453
Va a tener que ponerle hielo al codo

277
00:09:51,477 --> 00:09:52,988
y que un médico le eche un vistazo
una vez que salgamos de aquí.

278
00:09:54,179 --> 00:09:55,557
¿Desde hace cuánto tiene esta tos?

279
00:09:55,581 --> 00:09:57,025
Desde hace unos días... creo.

280
00:09:57,049 --> 00:10:00,695
¿Algún problema respiratorio
reciente? ¿Infecciones o neumonía?

281
00:10:00,719 --> 00:10:03,465
No estoy muy seguro. Quizás.

282
00:10:03,489 --> 00:10:05,066
¿Alguna alergia?

283
00:10:05,543 --> 00:10:07,844
No... no lo sé.

284
00:10:08,756 --> 00:10:09,833
Siento el retraso.

285
00:10:09,857 --> 00:10:11,301
Oiga, ¿puedo hacerle una pregunta?

286
00:10:11,325 --> 00:10:12,736
El chico al que acaba de revisar,

287
00:10:12,760 --> 00:10:14,271
¿sabe algo de él?

288
00:10:14,295 --> 00:10:16,473
Ya sabe, ¿dónde ha
estado o de qué trabaja?

289
00:10:16,931 --> 00:10:18,375
No. Lo siento.

290
00:10:18,399 --> 00:10:20,477
No soy capaz de saber
nada de él exactamente.

291
00:10:20,501 --> 00:10:23,337
¿Se ha fijado en si quizás
llevaba un anillo de boda?

292
00:10:24,672 --> 00:10:27,084
Los sonidos respiratorios han
disminuido y tiene fiebre.

293
00:10:27,108 --> 00:10:28,318
¿Qué ha sido lo último que ha comido?

294
00:10:29,410 --> 00:10:30,520
Dios mío.

295
00:10:30,544 --> 00:10:33,423
¿Está bien? ¿Él está bien? ¿Qué es eso?

296
00:10:35,075 --> 00:10:36,786
No estoy segura.

297
00:10:36,811 --> 00:10:38,188
Un poco más de
información podría ayudar.

298
00:10:38,212 --> 00:10:39,556
¿Le importaría decirme
desde dónde ha volado hoy?

299
00:10:39,580 --> 00:10:41,759
Bashran. Está... en
Oriente Medio. ¿Por qué?

300
00:10:41,783 --> 00:10:43,527
Déjeme que me quite los
guantes rápidamente

301
00:10:43,551 --> 00:10:45,729
y haré un examen más detallado.

302
00:10:50,825 --> 00:10:51,902
¿Estás bien?

303
00:10:51,926 --> 00:10:54,672
No, y nadie en este tren lo está.

304
00:10:55,100 --> 00:10:57,011
Creo que estamos tratando
con una enfermedad contagiosa

305
00:10:57,036 --> 00:10:58,580
aquí mismo en este vagón.

306
00:10:58,604 --> 00:11:00,348
Tenemos que cerrarlo inmediatamente.

307
00:11:00,372 --> 00:11:02,617
A partir de este momento,
nadie sale de este tren.

308
00:11:07,188 --> 00:11:14,046
www.subtitulamos.tv

309
00:11:15,957 --> 00:11:19,872
Repito, posible enfermedad contagiosa
en el lugar. Por favor, informe.

310
00:11:19,897 --> 00:11:22,333
Recibido, 19. Contactando con el
Centro de Control de Enfermedades

311
00:11:22,373 --> 00:11:23,550
y el Departamento de Salud
del Estado ahora mismo.

312
00:11:23,574 --> 00:11:24,578
Espere.

313
00:11:24,603 --> 00:11:27,087
¿Quieres poner en cuarentena a
este vagón por un poco de sangre?

314
00:11:27,111 --> 00:11:28,488
Sí, y por un viaje a Bashran.

315
00:11:28,512 --> 00:11:30,023
El CCE ha estado emitiendo
alertas de viajes

316
00:11:30,047 --> 00:11:31,124
por ese país durante toda la semana

317
00:11:31,148 --> 00:11:32,563
por algún tipo de epidemia.

318
00:11:32,587 --> 00:11:34,828
Soy la Dr. Mukerji del CCE.

319
00:11:34,852 --> 00:11:36,022
Necesito que me escuche atentamente.

320
00:11:36,046 --> 00:11:38,636
Ha habido un brote serio
de gripe aviar en Bashran.

321
00:11:38,637 --> 00:11:40,549
Nos consta que una nueva
variedad ha emergido allí.

322
00:11:40,573 --> 00:11:42,784
Podría ser transportado por el
aire y mucho más contagiosa.

323
00:11:42,808 --> 00:11:44,419
Un equipo del CCE y de
contención están en camino

324
00:11:44,443 --> 00:11:46,388
y deberían llegar en
menos de 30 minutos.

325
00:11:46,412 --> 00:11:49,491
Deben mantener la cuarentena
en vigor hasta entonces.

326
00:11:49,515 --> 00:11:50,559
¿Entendido?

327
00:11:50,583 --> 00:11:52,607
- Recibido.
- Gripe aviar.

328
00:11:53,886 --> 00:11:56,398
- Mierda. - Una versión nueva
y más letal, al parecer.

329
00:12:06,999 --> 00:12:08,610
Te ha salpicado la sangre del niño.

330
00:12:08,634 --> 00:12:11,379
Sí, he sido expuesta. Igual que tú.

331
00:12:11,403 --> 00:12:13,882
Y si el CCE está en lo cierto y es un
brote que se transporta por el aire,

332
00:12:13,906 --> 00:12:14,983
todos lo están.

333
00:12:15,007 --> 00:12:16,151
Tenemos que desactivar
el aire acondicionado.

334
00:12:16,175 --> 00:12:17,574
Mantenerlo en este vagón.

335
00:12:19,044 --> 00:12:21,222
El niño no es el único que está enfermo.

336
00:12:21,246 --> 00:12:23,191
Otro pasajero estaba en el mismo vuelo,

337
00:12:23,215 --> 00:12:24,993
regresando del mismo país.

338
00:12:25,017 --> 00:12:26,294
Y tiene fiebre.

339
00:12:26,318 --> 00:12:28,697
Vale, vale. Entonces, que
sepamos, tenemos dos pacientes.

340
00:12:28,721 --> 00:12:30,298
No podemos llegar a la ambulancia.

341
00:12:30,322 --> 00:12:32,067
Las mascarillas de nuestros
pacientes han sido contaminadas.

342
00:12:32,091 --> 00:12:33,774
Todo lo que tenemos está
en estos botiquines.

343
00:12:34,360 --> 00:12:35,904
Oiga, mi... mi hijo
sigue tosiendo sangre.

344
00:12:35,928 --> 00:12:37,005
¿No deberíamos estar
llevándole al hospital

345
00:12:37,029 --> 00:12:38,873
ahora mismo o algo?

346
00:12:38,897 --> 00:12:40,364
Señor, tenemos que hablar
con usted sobre su hijo.

347
00:12:43,435 --> 00:12:45,413
No puedo creer que me
haya convencido de esto.

348
00:12:45,437 --> 00:12:47,349
¿Se pasa por aquí y
me pide que compruebe

349
00:12:47,373 --> 00:12:49,651
a toda la gente interesada
en comprar su casa?

350
00:12:49,675 --> 00:12:50,719
Me puedo meter en un problema gordo.

351
00:12:50,743 --> 00:12:51,853
No estoy diciendo que no se la

352
00:12:51,877 --> 00:12:53,388
vendería a alguien con antecedentes.

353
00:12:53,412 --> 00:12:54,756
Todo lo que digo es
que me gustaría saber

354
00:12:54,780 --> 00:12:57,092
que es la decisión que tomo a sabiendas.

355
00:12:57,116 --> 00:12:59,427
Bueno, es una completa invasión
de la privacidad de la gente.

356
00:12:59,451 --> 00:13:00,528
También es tu vecindario.

357
00:13:00,552 --> 00:13:01,696
¿De verdad quieres vivir con
un potencial asesino en serie

358
00:13:01,720 --> 00:13:03,565
al otro lado de la calle?

359
00:13:03,589 --> 00:13:05,188
¿Mantendría el jardín limpio?

360
00:13:06,225 --> 00:13:07,435
¿Te acuerdas de aquella vez

361
00:13:07,459 --> 00:13:09,704
en la que me tuve que saltar
la graduación de mi propia hija

362
00:13:09,728 --> 00:13:11,428
solo para sacarte de la cárcel?

363
00:13:13,732 --> 00:13:14,831
Siguiente nombre.

364
00:13:15,868 --> 00:13:18,513
Y esta es la cafetería.

365
00:13:18,537 --> 00:13:22,150
¿Tienes sed? Estamos bien abastecidos.

366
00:13:22,174 --> 00:13:23,551
¿Qué te ha pasado ahí?

367
00:13:23,575 --> 00:13:26,187
Me hice daño en un
simulacro. Yo misma lo vendé.

368
00:13:26,211 --> 00:13:28,223
Hiciste un trabajo bastante malo.

369
00:13:28,247 --> 00:13:30,425
Sí, me gustaría ver
lo bien que lo haríais

370
00:13:30,449 --> 00:13:32,494
con un brazo bueno, gasas
y un espejo de mano.

371
00:13:32,518 --> 00:13:34,663
¿Por qué no hiciste que alguien en la
academia te lo vendase apropiadamente?

372
00:13:34,687 --> 00:13:35,864
Déjame adivinar.

373
00:13:35,888 --> 00:13:37,832
No querías que los chicos de tu clase

374
00:13:37,856 --> 00:13:38,989
viesen que te habías hecho daño.

375
00:13:40,059 --> 00:13:41,736
¿Te han estado tomando el pelo?

376
00:13:41,760 --> 00:13:43,438
No, no, no es eso.

377
00:13:43,462 --> 00:13:45,740
Me tratan como a una igual.

378
00:13:45,764 --> 00:13:47,976
Sí, pero tienes que
ser el doble de buena

379
00:13:48,000 --> 00:13:49,444
para que te respeten
la mitad, como mucho.

380
00:13:49,468 --> 00:13:51,346
- Chica, hemos estado ahí.
- Sigo fastidiándola.

381
00:13:51,370 --> 00:13:53,415
Se me caen cosas y ni
siquiera son cosas pesadas.

382
00:13:53,439 --> 00:13:55,483
Pero estoy trabajando por
mi cuenta todo el tiempo.

383
00:13:55,507 --> 00:13:58,453
Más flexiones, más entrenamiento
muscular, más de todo.

384
00:13:58,477 --> 00:14:00,588
Pero no creo que esté mejorando.

385
00:14:00,612 --> 00:14:02,457
Sabemos lo que necesitas.

386
00:14:02,481 --> 00:14:03,525
Arroz.

387
00:14:03,549 --> 00:14:04,693
¿Arroz?

388
00:14:04,717 --> 00:14:06,161
- Arroz.
- Arroz.

389
00:14:06,185 --> 00:14:09,397
¿Gripe aviar? ¿Están... están seguros?

390
00:14:09,421 --> 00:14:10,465
El CCE está de camino.

391
00:14:10,489 --> 00:14:11,633
Tienen medicinas,

392
00:14:11,657 --> 00:14:13,568
vacunas y análisis de sangre rápidos.

393
00:14:13,592 --> 00:14:14,636
Por ahora, lo mejor que puede hacer

394
00:14:14,660 --> 00:14:16,471
es mantener a Will calmado y cómodo.

395
00:14:16,495 --> 00:14:18,039
Y si sus síntomas
cambian de alguna manera,

396
00:14:18,063 --> 00:14:19,921
tenemos que saberlo inmediatamente.

397
00:14:26,872 --> 00:14:28,913
Supongo que es hora de
enfrentarse al toro.

398
00:14:28,937 --> 00:14:33,051
Sí. No podemos mantener la cuarentena
en secreto, así que... buena suerte.

399
00:14:33,076 --> 00:14:34,687
¿Me deseas buena suerte?
Te deseo buena suerte.

400
00:14:34,711 --> 00:14:36,322
- Tú también se lo vas a contar.
- Tú querías liderar.

401
00:14:36,346 --> 00:14:38,424
Lo que me permite delegar y
compartir responsabilidades,

402
00:14:38,448 --> 00:14:39,692
lo cual planeo hacer.

403
00:14:39,716 --> 00:14:42,044
Soy una líder benevolente. Comparto.

404
00:14:42,069 --> 00:14:43,213
Bueno, será mejor que compartas rápido,

405
00:14:43,237 --> 00:14:44,915
porque tu gente se está inquietando.

406
00:14:48,609 --> 00:14:49,753
Hola a todos.

407
00:14:49,777 --> 00:14:51,743
Solo queríamos informarles
sobre lo que está pasando.

408
00:14:51,768 --> 00:14:53,412
¿Nos vamos a bajar de esta cosa pronto?

409
00:14:53,436 --> 00:14:55,314
¿Y por qué hace tanto calor aquí?

410
00:14:55,338 --> 00:14:56,749
Tenemos un problema.

411
00:14:56,773 --> 00:14:59,318
Es posible que haya una
enfermedad contagiosa

412
00:14:59,342 --> 00:15:00,730
en este vagón.

413
00:15:00,754 --> 00:15:02,747
Así que, solo para ser muy cuidadosos,

414
00:15:02,772 --> 00:15:05,351
el CCE nos ha pedido que este
vagón entre en cuarentena.

415
00:15:05,375 --> 00:15:08,187
Eso significa que nadie
se sube o se baja.

416
00:15:08,211 --> 00:15:10,456
Dios mío. ¿Es ébola? Me siento mareada.

417
00:15:10,480 --> 00:15:11,590
No es ébola.

418
00:15:11,614 --> 00:15:14,093
- ¿Entonces qué es?
- Señora, vamos a sentarla.

419
00:15:14,117 --> 00:15:16,521
Gripe aviar. Probablemente.

420
00:15:16,588 --> 00:15:18,766
¡¿Gripe aviar?! No soy un ave.

421
00:15:18,790 --> 00:15:20,101
Ni siquiera es para tanto.

422
00:15:20,125 --> 00:15:22,770
¡No! La tasa de mortalidad
es del 60 por ciento.

423
00:15:22,794 --> 00:15:24,872
Nuevo virus, pandémico.

424
00:15:24,896 --> 00:15:26,874
- Todos morimos.
- Gripe española, buscadlo.

425
00:15:26,898 --> 00:15:29,143
- Vale.
- Dios mío. ¿Es verdad?

426
00:15:29,167 --> 00:15:30,812
Esperen, ¿nos... nos podemos morir?

427
00:15:30,836 --> 00:15:32,213
Es ese niño, ¿no?

428
00:15:32,237 --> 00:15:33,698
Lo trajo a este tren

429
00:15:33,722 --> 00:15:35,189
con los... tosidos y la sangre.

430
00:15:35,213 --> 00:15:36,880
¿Es verdad eso?

431
00:15:36,905 --> 00:15:37,962
Está bien, colega. No lo escuches.

432
00:15:37,987 --> 00:15:39,498
Vas a estar bien.

433
00:15:39,522 --> 00:15:41,233
Espere, ¿usted sabía
esto? ¿Qué demonios?

434
00:15:41,257 --> 00:15:43,468
- Colega, por favor, tienes...
- Deja de llamarme eso.

435
00:15:43,492 --> 00:15:44,970
No he estado cerca de ese niño.

436
00:15:44,994 --> 00:15:46,138
Voy a demandarte

437
00:15:46,162 --> 00:15:48,585
si intentas retenerme
contra mi voluntad.

438
00:15:48,610 --> 00:15:50,321
Todos en este tren
son demandantes ahora.

439
00:15:50,345 --> 00:15:52,357
Señor, cálmese. El pánico
no va a ayudar a nadie.

440
00:15:52,381 --> 00:15:53,858
¡Que os jodan! No voy a esperar.

441
00:15:53,882 --> 00:15:55,660
No me siento enfermo.
¿Alguien se siente enfermo?

442
00:15:55,684 --> 00:15:57,195
- No me siento enfermo.
- No, estoy bien.

443
00:15:57,219 --> 00:15:59,531
Y quizás estar encerrados
en una lata de metal

444
00:15:59,555 --> 00:16:01,633
con un niño estúpido vomitando sangre

445
00:16:01,657 --> 00:16:02,901
es lo que va a hacer
que todos enfermemos.

446
00:16:02,925 --> 00:16:04,369
¡No hables así de mi niño!

447
00:16:04,393 --> 00:16:05,537
¿Paciente cero?

448
00:16:05,561 --> 00:16:07,238
Deberíamos escuchar a los paramédicos.

449
00:16:07,262 --> 00:16:08,239
Estamos aquí para ayudaros, chicos.

450
00:16:08,263 --> 00:16:09,574
Cállate, policía de alquiler.

451
00:16:09,598 --> 00:16:11,009
Me largo de aquí.

452
00:16:11,033 --> 00:16:12,444
Creo que todos deberíamos
largarnos de aquí.

453
00:16:12,468 --> 00:16:13,745
¿Quién está conmigo?

454
00:16:13,769 --> 00:16:15,780
- Sí, vamos.
- Vamos.

455
00:16:15,804 --> 00:16:17,315
Vuelvan todos a sus asientos.

456
00:16:17,339 --> 00:16:19,250
- Tenemos derechos.
- Señor, necesito que se calme.

457
00:16:19,274 --> 00:16:21,986
Sí, no pueden retenernos aquí.

458
00:16:27,282 --> 00:16:31,308
- Todos tienen que retroceder.
- Quítate de nuestro camino.

459
00:16:31,333 --> 00:16:33,544
¡Oigan!

460
00:16:33,568 --> 00:16:35,313
¡Escúchenme!

461
00:16:35,337 --> 00:16:38,667
Si quieren forzar esa
puerta y bajarse del tren,

462
00:16:38,692 --> 00:16:39,769
probablemente no podamos pararles.

463
00:16:39,794 --> 00:16:41,138
Son más que nosotros.

464
00:16:41,162 --> 00:16:43,841
Pero no hay un "nosotros"
contra ustedes.

465
00:16:43,865 --> 00:16:46,544
Si hay una infección en este tren,

466
00:16:46,568 --> 00:16:49,669
mi compañero y yo también
hemos sido expuestos.

467
00:16:49,694 --> 00:16:51,438
Estamos juntos en esto.

468
00:16:51,462 --> 00:16:54,008
Gibson y yo queremos que
se queden en el tren.

469
00:16:54,032 --> 00:16:56,977
Queremos esperar por
el CCE. ¿Saben por qué?

470
00:16:57,001 --> 00:16:59,403
No queremos llevar lo
que sea esto a casa

471
00:16:59,428 --> 00:17:02,107
a nuestras familias, a nuestros
seres queridos o a nuestros amigos.

472
00:17:02,132 --> 00:17:05,878
No queremos contagiar
involuntariamente a nadie más.

473
00:17:05,902 --> 00:17:08,147
Si de verdad les importan
las personas en sus vidas,

474
00:17:08,468 --> 00:17:09,712
esperarán.

475
00:17:09,736 --> 00:17:12,615
Y si no, bueno, ahí tienen la puerta.

476
00:17:12,639 --> 00:17:14,951
Como he dicho, no podemos pararles.

477
00:17:37,448 --> 00:17:39,293
Quién pensaría que el caballero

478
00:17:39,317 --> 00:17:41,928
con el tatuaje de una calavera de
serpiente comiéndose una calavera humana

479
00:17:41,952 --> 00:17:43,719
estaría endeudado hasta el
cuello por la tarjeta de crédito.

480
00:17:44,889 --> 00:17:46,867
No, esta no. Tiene demasiados gatos.

481
00:17:46,891 --> 00:17:49,069
Probablemente transformará
mi casa en Grey Gardens.

482
00:17:49,093 --> 00:17:50,270
¿Cómo sabe que tiene gatos?

483
00:17:50,294 --> 00:17:51,805
Tiene gatos.

484
00:17:51,829 --> 00:17:54,241
Siguiente, Shane Robinson.

485
00:17:54,265 --> 00:17:56,422
Mira, es un aspirante.

486
00:17:56,447 --> 00:17:57,491
Pose excelente.

487
00:17:57,515 --> 00:17:58,726
Este grita crédito excelente

488
00:17:58,750 --> 00:18:00,127
y preaprobado para un préstamo.

489
00:18:00,151 --> 00:18:02,496
- Creo que lo conozco. - ¿Es policía?
Los policías son buenos tipos.

490
00:18:02,520 --> 00:18:03,797
Excluyendo a los
presentes, por supuesto.

491
00:18:03,821 --> 00:18:04,929
No es un policía.

492
00:18:04,953 --> 00:18:06,406
Le llevé a las ruedas de
reconocimiento por robo de coche.

493
00:18:06,431 --> 00:18:07,742
Nunca ha sido identificado.

494
00:18:07,767 --> 00:18:08,911
Aunque el negocio le debe
ir bien si está comprando

495
00:18:08,935 --> 00:18:10,412
en nuestro vecindario.

496
00:18:20,329 --> 00:18:22,441
No puedo dejar de pensar en el hecho

497
00:18:22,465 --> 00:18:25,944
de que estamos pasando nuestro
día libre con Bizarro Sullivan.

498
00:18:25,968 --> 00:18:27,045
Quiero decir, mírale ahí.

499
00:18:27,069 --> 00:18:29,047
Está intentando charlar.

500
00:18:29,071 --> 00:18:32,317
Sí, el turno pasado reparé
el motor de un coche con él.

501
00:18:32,341 --> 00:18:33,603
Hoy estoy pintando una casa.

502
00:18:33,627 --> 00:18:35,887
Ya no entiendo a este tipo.

503
00:18:35,911 --> 00:18:38,223
¿Se lo has dicho ya?

504
00:18:38,247 --> 00:18:40,034
¿Que quizás te pierda
por irte a Medic One?

505
00:18:40,059 --> 00:18:41,837
Queda un largo camino por recorrer.

506
00:18:41,861 --> 00:18:42,947
Ya sabes, si consigo ir a por ello.

507
00:18:42,971 --> 00:18:44,206
Quiero decir, yo quiero.

508
00:18:44,230 --> 00:18:45,574
Y se acerca una orientación
que quiero comprobar,

509
00:18:45,598 --> 00:18:48,877
pero Sullivan ya piensa
que soy un turista.

510
00:18:49,358 --> 00:18:51,136
No... no quiero decirle

511
00:18:51,160 --> 00:18:53,327
que tiene razón hasta que tenga
que hacerlo definitivamente.

512
00:18:54,763 --> 00:18:56,675
¿Qué hay de Gibson y tú?

513
00:18:56,699 --> 00:18:58,376
¿Ya habéis vuelto a hablar?

514
00:18:58,400 --> 00:19:01,680
Ha hablado. No a mí.

515
00:19:01,704 --> 00:19:03,114
Y ahora soy yo quien

516
00:19:03,138 --> 00:19:04,816
no le hablaría en este
momento, así que...

517
00:19:06,075 --> 00:19:09,247
Esa es una larga historia para otro día.

518
00:19:11,380 --> 00:19:13,825
Estoy enfermo, ¿no?

519
00:19:13,849 --> 00:19:16,370
Lo puedo notar. Mi fiebre está alta.

520
00:19:16,395 --> 00:19:17,539
Está subiendo.

521
00:19:17,563 --> 00:19:18,807
¿De verdad es mortal?

522
00:19:18,831 --> 00:19:22,044
¿Hay algo que puedan hacer
para... mejorar mis posibilidades?

523
00:19:22,068 --> 00:19:24,802
Ojalá tuviese respuestas para usted.

524
00:19:28,207 --> 00:19:29,584
Sí, yo también.

525
00:19:34,814 --> 00:19:36,548
¿Vamos a estar atrapados aquí mucho más?

526
00:19:36,572 --> 00:19:38,192
Estamos intentando llevarles
a casa pronto, ¿vale?

527
00:19:41,536 --> 00:19:42,980
Oye, colega.

528
00:19:43,004 --> 00:19:44,348
¿Quieres un poco de agua?

529
00:19:44,372 --> 00:19:45,749
Está empezando a hacer calor aquí.

530
00:19:45,773 --> 00:19:47,340
Me duele el estómago.

531
00:19:48,776 --> 00:19:51,322
Vale, quizás... quizás
esto te hace sentir mejor.

532
00:19:51,346 --> 00:19:52,556
Solo estás empeorando las cosas.

533
00:19:52,580 --> 00:19:55,159
Will, colega, lo estoy
intentando de verdad,

534
00:19:55,183 --> 00:19:56,260
así que si pudieses...

535
00:19:56,284 --> 00:19:58,262
¡No! No puedo. No me digas
lo que tengo que hacer.

536
00:19:58,286 --> 00:19:59,930
Esto no es por un
videojuego. ¡Estás enfermo!

537
00:19:59,954 --> 00:20:02,148
- Lo empeoras todo.
- ¡Intento ayudar!

538
00:20:02,172 --> 00:20:06,425
Vale, vamos... a tomarnos
un respiro, ¿vale?

539
00:20:11,232 --> 00:20:13,029
No debería haber estallado así.

540
00:20:13,053 --> 00:20:15,713
Es una situación tensa, ¿verdad?

541
00:20:15,737 --> 00:20:18,649
Vamos a examinarle rápidamente también.

542
00:20:20,877 --> 00:20:23,555
No he visto mucho a Will
desde hace un tiempo.

543
00:20:23,579 --> 00:20:25,157
Su madre y yo...

544
00:20:25,181 --> 00:20:27,326
éramos muy jóvenes cuando nació.

545
00:20:27,350 --> 00:20:29,699
Básicamente niños teniendo un niño.

546
00:20:29,724 --> 00:20:31,568
Pero, el año pasado,
se lo llevó a Bashran.

547
00:20:31,592 --> 00:20:33,203
Es trabajadora humanitaria.

548
00:20:33,227 --> 00:20:35,505
Las visitas los fines de semana
no eran exactamente convenientes.

549
00:20:36,881 --> 00:20:38,141
La destinaron a una
zona que no era segura,

550
00:20:38,165 --> 00:20:39,843
así que me he quedado a
Will durante un tiempo.

551
00:20:39,867 --> 00:20:41,678
Estaba... estaba muy ilusionado, ¿sabe?

552
00:20:41,702 --> 00:20:43,350
Le he echado tanto de menos.

553
00:20:43,374 --> 00:20:45,486
Éramos... éramos mejores
amigos cuando era pequeño.

554
00:20:45,511 --> 00:20:46,721
Su pulso es alto.

555
00:20:46,745 --> 00:20:47,789
Su temperatura es normal,

556
00:20:47,813 --> 00:20:49,457
pero quiero mantenerlo vigilado, ¿vale?

557
00:20:49,481 --> 00:20:51,782
Will va a estar bien, ¿vale?

558
00:20:53,367 --> 00:20:54,767
¿Cree que va a estar bien?

559
00:20:56,003 --> 00:20:57,448
El CCE estará aquí pronto.

560
00:20:57,472 --> 00:20:59,183
Van a tener todo lo que necesita.

561
00:20:59,207 --> 00:21:01,085
Terapias de apoyo, antivirales...

562
00:21:01,109 --> 00:21:02,119
Vale, me he dado cuenta

563
00:21:02,143 --> 00:21:03,554
de que cuando le pregunto eso

564
00:21:03,578 --> 00:21:07,558
usted nunca dice "sí, estará bien".

565
00:21:07,582 --> 00:21:10,394
¿Es porque no tiene permiso para decirlo

566
00:21:10,418 --> 00:21:12,680
o porque no piensa que sea verdad?

567
00:21:20,227 --> 00:21:21,293
Ya veo.

568
00:21:22,605 --> 00:21:24,048
Ya veo.

569
00:21:24,674 --> 00:21:25,917
Tenía razón, señor.

570
00:21:25,941 --> 00:21:29,154
Esto está siendo mucho
más fácil con usted aquí.

571
00:21:29,178 --> 00:21:30,589
Me alegra oírlo, Montgomery.

572
00:21:31,847 --> 00:21:34,018
Me gusta su casa, por cierto.

573
00:21:34,042 --> 00:21:36,310
- Tiene una buena estructura.
- Gracias.

574
00:21:39,789 --> 00:21:41,867
¿Sois tu marido y tú?

575
00:21:41,891 --> 00:21:43,458
¿Era bombero?

576
00:21:43,482 --> 00:21:44,715
Sí.

577
00:21:45,252 --> 00:21:46,684
Le perdiste en el trabajo, ¿eh?

578
00:21:46,708 --> 00:21:48,541
Sí.

579
00:21:50,445 --> 00:21:53,244
Tú y yo tenemos más en
común de lo que crees.

580
00:21:55,383 --> 00:21:57,328
Somos supervivientes.

581
00:21:57,352 --> 00:22:00,579
No solo sobrevivimos a nuestras
experiencias cercanas a la muerte,

582
00:22:00,603 --> 00:22:02,600
sino que sobrevivimos...

583
00:22:03,187 --> 00:22:05,888
la pérdida de un cónyuge.

584
00:22:07,358 --> 00:22:09,503
Perdí a mi mujer.

585
00:22:09,527 --> 00:22:12,406
Hace tiempo ya.

586
00:22:12,430 --> 00:22:14,708
En realidad, no importa
cuánto tiempo haya pasado.

587
00:22:14,732 --> 00:22:18,167
Nunca superas algo así, ¿verdad?

588
00:22:19,662 --> 00:22:22,029
Bueno, has tenido una buena idea.

589
00:22:22,999 --> 00:22:25,499
Es una gran manera de poner
en marcha tu nuevo capítulo.

590
00:22:27,849 --> 00:22:29,482
No es algo fácil de hacer.

591
00:22:31,641 --> 00:22:33,485
Gracias, señor.

592
00:22:33,905 --> 00:22:35,249
Gibson, ¿tienes un minuto?

593
00:22:35,274 --> 00:22:36,652
Deberíamos hacer un inventario
rápido de suministros y

594
00:22:36,676 --> 00:22:38,122
ver lo que nos queda.

595
00:22:41,914 --> 00:22:43,458
Te veo comprobando a mis pacientes

596
00:22:43,482 --> 00:22:45,360
al momento de dejarles.

597
00:22:45,384 --> 00:22:47,028
Un par de ojos más no hacen daño,

598
00:22:47,064 --> 00:22:48,375
especialmente cuando las
cosas se ponen tensas.

599
00:22:48,399 --> 00:22:50,343
Tenía eso bajo control antes.

600
00:22:50,367 --> 00:22:52,312
Eso con la gente. No
necesitaba que intervinieras.

601
00:22:52,336 --> 00:22:54,180
Solo intentaba echarte una mano.

602
00:22:54,204 --> 00:22:55,682
Parece que nos quedan
pocas gasas e ibuprofeno.

603
00:22:55,706 --> 00:22:56,850
No querías que liderase la llamada.

604
00:22:56,874 --> 00:22:58,874
Estás volviendo a comprobar
mi trabajo. ¿Qué pasa?

605
00:23:01,879 --> 00:23:03,412
Vale.

606
00:23:06,028 --> 00:23:07,895
Creo que aún no estás listo para volver.

607
00:23:09,548 --> 00:23:11,059
Hice el trabajo. La terapia ayudó.

608
00:23:11,083 --> 00:23:12,593
¿Lo hizo? Porque aún no
estás durmiendo bien.

609
00:23:12,617 --> 00:23:14,262
No lo has arreglado con
Dean. Estás irascible...

610
00:23:14,286 --> 00:23:15,467
¿Así que crees que sabes más

611
00:23:15,491 --> 00:23:16,864
que mi psiquiatra o el departamento?

612
00:23:16,888 --> 00:23:18,599
Creo que convenciste a
todos de que estás bien

613
00:23:18,623 --> 00:23:19,763
haciendo lo que sea
que tuvieras que hacer

614
00:23:19,787 --> 00:23:21,022
para volver al servicio.

615
00:23:21,046 --> 00:23:22,069
No tienes ni idea de
lo que estás hablando.

616
00:23:22,093 --> 00:23:23,371
¿No? Eso es lo que hice.

617
00:23:23,570 --> 00:23:24,981
Gané un oro con un esguince de tobillo.

618
00:23:25,006 --> 00:23:26,884
¿Sabes cómo entré en la
pista con una lesión?

619
00:23:26,908 --> 00:23:28,418
Le dije a mi entrenador que estaba bien.

620
00:23:28,442 --> 00:23:30,192
Le dije a los médicos que estaba bien.

621
00:23:30,216 --> 00:23:31,904
Le dije a mis padres
y a mi fisioterapeuta

622
00:23:31,936 --> 00:23:33,005
que estaba bien.

623
00:23:33,030 --> 00:23:35,775
Me convencí a mí misma
de que estaba bien.

624
00:23:35,799 --> 00:23:37,911
Esa eres tú. Somos muy diferentes.

625
00:23:37,935 --> 00:23:39,546
¿Me estás diciendo que
cada minuto que pasa,

626
00:23:39,570 --> 00:23:40,780
cada segundo que estás en el banquillo,

627
00:23:40,804 --> 00:23:42,482
no te pica volver al partido

628
00:23:42,506 --> 00:23:44,050
tanto que duele?

629
00:23:49,680 --> 00:23:50,828
Eso es lo que pensaba.

630
00:23:54,384 --> 00:23:55,728
- Dios mío.
- Cielos.

631
00:23:56,940 --> 00:23:59,465
¡Oh, Dios mío! ¡Ayuda! ¡Por favor!

632
00:23:59,489 --> 00:24:01,367
- ¡Ayúdenle!
- Dios mío.

633
00:24:07,578 --> 00:24:09,156
Tiene insuficiencia respiratoria aguda.

634
00:24:09,180 --> 00:24:10,257
Su pulso es filiforme.

635
00:24:10,281 --> 00:24:11,965
La falta de oxígeno le
está afectando el corazón.

636
00:24:11,990 --> 00:24:13,234
- Necesito un...
- Botiquín de primeros auxilios.

637
00:24:13,258 --> 00:24:14,468
- Necesito una...
- Bolsa.

638
00:24:17,562 --> 00:24:19,507
Está deshidratado. Necesita
una vía intravenosa.

639
00:24:19,531 --> 00:24:20,808
Es la única que tenemos.

640
00:24:24,602 --> 00:24:25,880
Parece que tiene el pulso irregular.

641
00:24:25,904 --> 00:24:28,091
- ¡Por favor, sálvenle!
- Estamos haciendo todo lo que podemos.

642
00:24:28,116 --> 00:24:29,427
Necesita una inyección de adenosina.

643
00:24:29,451 --> 00:24:30,828
Está en la ambulancia con el
resto de betabloqueadores

644
00:24:30,852 --> 00:24:32,029
y antiarrítmicos.

645
00:24:32,053 --> 00:24:33,464
¿Y un analgésico?

646
00:24:33,488 --> 00:24:35,600
- La lidocaína puede... - Solucionar
arritmias también. ¡Bien pensado!

647
00:24:35,624 --> 00:24:37,123
Agarra eso.

648
00:24:43,732 --> 00:24:45,076
Ritmo normal.

649
00:24:45,100 --> 00:24:46,799
Y está respirando por su cuenta.

650
00:24:49,671 --> 00:24:53,500
Sois increíbles.

651
00:25:19,588 --> 00:25:21,466
Cuando, hace un mes, no
podías mover las piernas

652
00:25:21,490 --> 00:25:24,068
y una canción llega y
te dan ganas de moverte,

653
00:25:24,092 --> 00:25:26,170
eres un completo idiota
si no las mueves.

654
00:26:01,772 --> 00:26:04,441
Lo que necesitas es un
tipo diferente de fuerza.

655
00:26:04,442 --> 00:26:06,519
Esto es sorprendentemente difícil.

656
00:26:06,543 --> 00:26:07,787
La fuerza de agarre es esencial.

657
00:26:07,811 --> 00:26:09,155
¿Qué más tenéis?

658
00:26:09,179 --> 00:26:10,890
Claramente tenéis
información privilegiada.

659
00:26:10,914 --> 00:26:12,658
Vas a querer destacar.

660
00:26:12,682 --> 00:26:14,860
¿Yo? Leo el humo.

661
00:26:14,884 --> 00:26:16,128
Yo soy la caña.

662
00:26:16,152 --> 00:26:18,652
También puede regular su toma de oxígeno

663
00:26:18,677 --> 00:26:20,021
mejor que nadie que haya conocido.

664
00:26:20,046 --> 00:26:21,190
¿De verdad que no hay nadie

665
00:26:21,214 --> 00:26:23,092
en la academia pasándote
información así?

666
00:26:23,116 --> 00:26:24,966
¿Estás de broma? No.

667
00:26:27,153 --> 00:26:28,764
Lo que es gracioso es que

668
00:26:28,788 --> 00:26:30,900
nunca había pensado en
convertirme en bombero.

669
00:26:30,924 --> 00:26:32,134
¿Qué te hizo cambiar de opinión?

670
00:26:32,158 --> 00:26:34,003
Vivir en un cubículo sin ventana,

671
00:26:34,027 --> 00:26:36,172
programando códigos sin sentido
para aplicaciones de citas.

672
00:26:36,196 --> 00:26:39,235
Hasta que el edificio en el
que trabajaba se incendió

673
00:26:39,260 --> 00:26:41,572
hace unos meses y

674
00:26:41,596 --> 00:26:44,208
ver a los bomberos
subir escaleras arriba

675
00:26:44,232 --> 00:26:46,143
mientras yo bajaba...

676
00:26:46,167 --> 00:26:50,180
Todo lo que sé es que
quería entrar, no salir.

677
00:26:50,605 --> 00:26:52,316
Me presenté a la academia
al día siguiente.

678
00:26:52,340 --> 00:26:53,818
¿Fue un gran incendio o...?

679
00:26:53,842 --> 00:26:55,887
Sí, el gran rascacielos
Barclay en el centro.

680
00:26:55,911 --> 00:26:57,922
- Vale.
- También estuvimos ahí.

681
00:26:57,946 --> 00:26:59,857
¿Erais vosotras?

682
00:26:59,881 --> 00:27:03,158
Me inspirasteis a cambiar toda mi vida.

683
00:27:03,183 --> 00:27:04,627
Y ahora estoy aquí.

684
00:27:04,651 --> 00:27:06,062
Volviendo a vosotros por ayuda

685
00:27:06,086 --> 00:27:07,263
sin ni siquiera darme cuenta.

686
00:27:08,321 --> 00:27:09,699
Somos sus bomberos sherpas

687
00:27:09,723 --> 00:27:10,800
guiando su destino.

688
00:27:10,824 --> 00:27:12,468
No es así para nada.

689
00:27:12,492 --> 00:27:13,803
No, somos su Yoda.

690
00:27:13,827 --> 00:27:15,504
Es nuestra Padawan.

691
00:27:15,798 --> 00:27:17,009
No sé qué significa eso

692
00:27:17,033 --> 00:27:18,477
y no sé si quiero ser eso.

693
00:27:18,501 --> 00:27:21,714
Sigue abriendo y cerrando
los puños hasta que queme.

694
00:27:21,738 --> 00:27:24,572
Bien. Sé uno con tu arroz.

695
00:27:28,044 --> 00:27:29,688
Está estable por ahora.

696
00:27:29,712 --> 00:27:31,893
Lo siento. No pretendía entrometerme.

697
00:27:31,918 --> 00:27:33,996
Estoy nerviosa por esto.

698
00:27:34,020 --> 00:27:35,431
- ¿Sois pareja?
- No.

699
00:27:35,455 --> 00:27:38,634
Neil y yo viajamos en el
mismo metro todas las mañanas.

700
00:27:38,658 --> 00:27:41,971
Cede su asiento cuando se llena
de gente, lo cual es bonito.

701
00:27:42,394 --> 00:27:44,539
Nunca le he dicho una palabra. Ni una.

702
00:27:44,563 --> 00:27:46,107
A veces siento que está a punto

703
00:27:46,131 --> 00:27:48,465
de decirme algo, pero no lo hace.

704
00:27:49,735 --> 00:27:52,880
Y entonces, un día, dejó
de estar en el tren.

705
00:27:52,904 --> 00:27:56,217
Y al día siguiente
también, al siguiente...

706
00:27:56,241 --> 00:27:59,354
Entonces me di cuenta

707
00:27:59,378 --> 00:28:01,730
de que lo echaba de menos.

708
00:28:04,397 --> 00:28:05,607
Pero ha vuelto hoy.

709
00:28:05,631 --> 00:28:07,576
Me dije a mí misma que,
si alguna vez volvía,

710
00:28:07,600 --> 00:28:08,911
iba a armarme de valor para preguntarle

711
00:28:08,935 --> 00:28:11,213
si quizás querría ir a cenar.

712
00:28:11,237 --> 00:28:13,314
No, a tomar algo. ¡Café!

713
00:28:13,361 --> 00:28:15,228
No lo sé, algo.

714
00:28:17,265 --> 00:28:18,998
Pero ahora...

715
00:28:20,535 --> 00:28:23,013
Pensarás que es una
locura o una tontería

716
00:28:23,037 --> 00:28:25,349
sentirte atraída por una persona

717
00:28:25,373 --> 00:28:27,540
que apenas conoces.

718
00:28:29,477 --> 00:28:31,589
Es difícil de explicar.

719
00:28:38,453 --> 00:28:40,030
Dame tu mano.

720
00:28:45,760 --> 00:28:47,871
Cuenta los latidos.

721
00:28:48,460 --> 00:28:50,005
Asegúrate de que el
respirador está funcionando.

722
00:28:50,029 --> 00:28:51,573
Concéntrate en eso.

723
00:28:51,597 --> 00:28:53,241
Vale.

724
00:28:59,877 --> 00:29:02,323
No me puedo imaginar cómo
va a ser nuestro vecindario

725
00:29:02,347 --> 00:29:04,058
sin un Herrera en el bloque.

726
00:29:04,082 --> 00:29:06,193
¿Quién va a hacer chile superpicante
para las fiestas de barrio

727
00:29:06,217 --> 00:29:07,961
o poner bomberos zombis espeluznantes

728
00:29:07,985 --> 00:29:09,463
en su patio delantero en Halloween?

729
00:29:09,487 --> 00:29:11,165
Te daré todas mis cosas de Halloween.

730
00:29:11,189 --> 00:29:14,268
Pero la receta del
chile se muere conmigo.

731
00:29:14,292 --> 00:29:16,970
No me puedo creer que se vaya.

732
00:29:16,994 --> 00:29:20,140
Me he acomodado mucho a esa casa.

733
00:29:20,556 --> 00:29:22,401
Ser capitán de nuevo ha
hecho que me dé cuenta

734
00:29:22,425 --> 00:29:24,403
de que necesito seguir hacia
delante, no hacia atrás.

735
00:29:24,427 --> 00:29:26,839
Quiero crecer. Quiero retos.

736
00:29:26,863 --> 00:29:30,375
Y esa casa es una manta vieja y cómoda.

737
00:29:30,399 --> 00:29:31,944
¿Qué problema hay con una manta cómoda?

738
00:29:31,968 --> 00:29:34,213
Nada. Si eso es lo que quieres.

739
00:29:34,237 --> 00:29:37,117
Es solo que la mía se
me ha quedado pequeña.

740
00:29:39,642 --> 00:29:41,185
Me duele cuando respiro ahora.

741
00:29:41,210 --> 00:29:42,319
Está bien, colega. Estoy aquí.

742
00:29:43,612 --> 00:29:44,890
¿Will? ¡Will, Will, Will!

743
00:29:44,914 --> 00:29:46,391
¡Bishop!

744
00:29:52,888 --> 00:29:54,933
Ponle el respirador. Su
pulso es acelerado y débil.

745
00:30:00,029 --> 00:30:01,139
Sus encías parecen cianóticas.

746
00:30:01,163 --> 00:30:03,108
Su presión arterial está disminuyendo.

747
00:30:03,132 --> 00:30:04,876
¿Qué demonios estás haciendo?

748
00:30:04,900 --> 00:30:06,545
¡Oye, oye, oye! ¡Oye, no hagas eso!

749
00:30:06,569 --> 00:30:08,279
- ¡El CCE casi está aquí!
- ¡Oye, que te den!

750
00:30:08,304 --> 00:30:09,915
Estoy cansado de vivir
en este ataúd de metal.

751
00:30:09,939 --> 00:30:11,950
Gibson, ¡concéntrate! Este
niño va a entrar en shock.

752
00:30:11,974 --> 00:30:13,151
Me piro de aquí.

753
00:30:17,379 --> 00:30:20,091
Está bien. Le he parado.

754
00:30:20,115 --> 00:30:21,226
He hecho lo correcto, ¿verdad?

755
00:30:21,250 --> 00:30:24,029
¿Verdad?

756
00:30:24,053 --> 00:30:25,297
Dios. No.

757
00:30:25,321 --> 00:30:27,007
¿Se supone que tiene
que seguir haciendo eso?

758
00:30:30,203 --> 00:30:31,945
- Poniendo epinefrina.
- ¡Tenemos otro enfermo!

759
00:30:31,969 --> 00:30:33,416
- Tenemos que estabilizar a
Will primero. - Oye, Kenneth.

760
00:30:33,440 --> 00:30:35,994
Oye. Necesito que te relajes, ¿vale?

761
00:30:36,019 --> 00:30:37,629
¿Puedes decirme algo sobre
la situación de ese tío?

762
00:30:37,653 --> 00:30:39,763
- ¿Está respirando?
- No lo sé.

763
00:30:39,787 --> 00:30:41,170
- ¿Quizás?
- Vale, el pulso es más fuerte.

764
00:30:41,195 --> 00:30:42,277
La epinefrina está
funcionando por ahora.

765
00:30:42,301 --> 00:30:43,408
- Hazte cargo.
- Sí.

766
00:30:55,983 --> 00:30:57,761
Oye, ¿qué estás haciendo?
¿No necesita eso?

767
00:30:57,785 --> 00:30:59,217
Este tipo lo necesita mucho más.

768
00:31:02,990 --> 00:31:04,501
Mierda. Tengo una
arritmia ventricular aquí.

769
00:31:04,525 --> 00:31:06,547
- ¡Necesito más lidocaína!
- No, se le ha dado toda a Neil.

770
00:31:06,571 --> 00:31:08,023
El resto está en la ambulancia.

771
00:31:09,817 --> 00:31:11,395
Vale. Kenneth, necesito tu ayuda.

772
00:31:11,419 --> 00:31:13,164
Ya he fastidiado a este tipo.

773
00:31:13,188 --> 00:31:14,421
¿Y si lo empeoro?

774
00:31:14,446 --> 00:31:15,765
No, no lo vas a
empeorar, ¿vale, Kenneth?

775
00:31:15,789 --> 00:31:17,555
Es la hora. Te saco del banquillo.

776
00:31:17,580 --> 00:31:18,958
- ¿Estás listo?
- Vale, sí. ¡Sí!

777
00:31:18,982 --> 00:31:20,626
Vale, bien. Necesito que
mires a este monitor.

778
00:31:20,650 --> 00:31:22,361
Dime si algo pita o el ritmo cambia.

779
00:31:22,385 --> 00:31:24,096
Recuerda, las ondas son buenas,
la línea plana es mala.

780
00:31:24,120 --> 00:31:25,698
Muy mala. Repítelo conmigo.

781
00:31:25,722 --> 00:31:27,566
Ondas buenas, línea plana mala.
Ondas buenas, línea plana mala.

782
00:31:27,590 --> 00:31:28,868
¿Qué le está pasando
a mi hijo? ¿Está bien?

783
00:31:28,892 --> 00:31:30,745
Le estamos dando medicamentos para
que le siga latiendo el corazón.

784
00:31:30,770 --> 00:31:32,647
- Entonces está bien, ¿verdad?
- Su ritmo cardíaco sigue disminuyendo.

785
00:31:32,671 --> 00:31:33,749
No. No, no...

786
00:31:33,773 --> 00:31:35,217
Ese tipo va a morir sin medicamentos.

787
00:31:35,241 --> 00:31:36,618
Quizás tengamos que arriesgarnos
a correr a la ambulancia.

788
00:31:36,642 --> 00:31:37,754
No podemos violar la cuarentena.

789
00:31:37,778 --> 00:31:38,805
Tiene que haber otra solución.

790
00:31:38,829 --> 00:31:40,122
Estoy abierto a todo.

791
00:31:40,146 --> 00:31:41,456
Vale.

792
00:31:41,797 --> 00:31:43,408
¿Y si...?

793
00:31:43,433 --> 00:31:45,445
¿Y si uno de los pasajeros está tomando
algún medicamento que pueda ayudar?

794
00:31:45,470 --> 00:31:47,514
Puedo ir y recoger los
medicamentos de los pasajeros.

795
00:31:47,538 --> 00:31:49,383
Quizás alguien tenga algo que
pueda mantener a Reese con vida

796
00:31:49,407 --> 00:31:51,285
- hasta que llegue el CCE.
- Sí, sí. Ve.

797
00:31:51,309 --> 00:31:53,487
Si alguien está tomando algún
medicamento, necesito que lo saque

798
00:31:53,511 --> 00:31:56,123
y lo sostenga, por favor.

799
00:31:56,147 --> 00:31:58,559
¿No... no hay nada que
podamos hacer por él?

800
00:31:58,583 --> 00:32:00,374
Sí, sujeta esto así.

801
00:32:00,398 --> 00:32:02,529
- Vale.
- Herméticamente.

802
00:32:03,011 --> 00:32:05,290
Necesito un tiempo de
llegada aproximado del CCE.

803
00:32:05,315 --> 00:32:07,026
Recibido. Estamos a diez minutos.

804
00:32:07,050 --> 00:32:08,172
¿Diez minutos?

805
00:32:08,197 --> 00:32:09,562
Puede aguantar hasta
entonces. No es tanto, ¿no?

806
00:32:09,586 --> 00:32:11,400
Su presión sanguínea está
cayendo demasiado rápido.

807
00:32:11,424 --> 00:32:13,017
¡Tenemos que hacer algo ahora!

808
00:32:13,041 --> 00:32:14,985
¿Qué necesitas? ¿Antibióticos?

809
00:32:15,023 --> 00:32:17,935
¿Diuréticos? ¿Crema antihongos?

810
00:32:17,959 --> 00:32:19,570
Aquí hay algo de raíz.

811
00:32:19,594 --> 00:32:21,272
Es increíble. Te calma completamente.

812
00:32:21,296 --> 00:32:22,440
No. No.

813
00:32:22,464 --> 00:32:23,574
Por favor, tenéis que hacer algo.

814
00:32:23,598 --> 00:32:24,642
No... no puedo perder a mi hijo.

815
00:32:24,666 --> 00:32:25,710
No...

816
00:32:25,734 --> 00:32:27,199
¿Jack?

817
00:32:27,223 --> 00:32:29,013
¿Recuerdas cuando dijimos
ondas buenas, línea plana mala?

818
00:32:29,037 --> 00:32:30,815
Bueno, línea plana. Línea plana mala.

819
00:32:30,839 --> 00:32:32,542
¡No! ¡Algo va mal con Neil!

820
00:32:32,567 --> 00:32:34,144
¡Creo que ya no está respirando!

821
00:32:34,168 --> 00:32:35,579
- ¿Se va a morir?
- ¡Tienes que venir aquí!

822
00:32:35,603 --> 00:32:36,613
¡Tienes que salvar a
este tipo, por favor!

823
00:32:36,637 --> 00:32:37,948
¡Por favor, te necesita ahora!

824
00:32:37,972 --> 00:32:39,817
¡Tienes que salvar a mi hijo, por favor!

825
00:32:59,063 --> 00:33:00,307
¡Vale!

826
00:33:00,331 --> 00:33:02,009
Escuchad todos.

827
00:33:02,033 --> 00:33:04,311
Si vamos a salvar a esta gente,
necesito la ayuda de todos.

828
00:33:04,335 --> 00:33:05,879
Sé que estáis asustados.

829
00:33:05,903 --> 00:33:07,848
Yo también lo estoy.

830
00:33:07,872 --> 00:33:10,851
Pero necesito que dejéis eso de lado.

831
00:33:10,875 --> 00:33:14,688
Porque a partir de este
momento todos sois bomberos.

832
00:33:15,166 --> 00:33:16,810
Y no dejamos que el miedo nos frene.

833
00:33:18,603 --> 00:33:19,869
¿Vale?

834
00:33:27,245 --> 00:33:28,522
Bien.

835
00:33:28,546 --> 00:33:29,590
Tú.

836
00:33:29,614 --> 00:33:30,791
Busca en este botiquín

837
00:33:31,343 --> 00:33:32,453
otro respirador

838
00:33:32,477 --> 00:33:33,755
como el que utilizamos con Neil.

839
00:33:33,779 --> 00:33:35,623
También algo etiquetado como
"mascarilla de bolsillo".

840
00:33:35,647 --> 00:33:36,691
Necesito que también busques

841
00:33:36,715 --> 00:33:37,825
agujas, viales y

842
00:33:37,849 --> 00:33:39,594
cualquier cosa que ponga
dopamina o dobutamina.

843
00:33:39,618 --> 00:33:40,695
Ahora, rápido.

844
00:33:40,719 --> 00:33:41,829
Kenneth, Sarla.

845
00:33:41,853 --> 00:33:43,931
¿Alguno sabe hacer una
RCP o primeros auxilios?

846
00:33:43,955 --> 00:33:44,932
No.

847
00:33:44,956 --> 00:33:46,534
Fui socorrista en el instituto.

848
00:33:46,558 --> 00:33:48,870
Vale, genial. Carla, cógelo.

849
00:33:48,894 --> 00:33:51,363
Coge esa máscara y haz
exactamente lo que estoy haciendo.

850
00:33:51,387 --> 00:33:53,010
Tú vigila el pecho de Neil.

851
00:33:53,050 --> 00:33:54,761
Asegúrate de que crece
cada vez que ella aprieta.

852
00:33:54,785 --> 00:33:56,062
¡Ve, ahora!

853
00:33:56,086 --> 00:33:59,099
Tenney, no he tenido tiempo para
comprobar las medicinas de todos.

854
00:33:59,123 --> 00:34:00,400
Necesito que reúnas todos los botes,

855
00:34:00,424 --> 00:34:02,068
los metas en tu bolsa y
me los traigas, ¿vale?

856
00:34:02,092 --> 00:34:04,171
Kenneth, utiliza esta máscara.

857
00:34:04,195 --> 00:34:06,910
Séllala herméticamente alrededor
de su boca y exhala fuerte.

858
00:34:07,164 --> 00:34:08,975
Vamos. Vamos.

859
00:34:14,672 --> 00:34:16,253
Vale. Enséñame los botes uno por uno.

860
00:34:17,608 --> 00:34:18,740
No.

861
00:34:18,764 --> 00:34:20,387
No.

862
00:34:20,411 --> 00:34:21,755
No.

863
00:34:21,779 --> 00:34:24,261
- Fomepizol. Eso es difícil
de encontrar. - Tenney.

864
00:34:26,304 --> 00:34:28,115
Por fin. Amiodarona.

865
00:34:28,139 --> 00:34:29,683
¡Saca dos!

866
00:34:29,707 --> 00:34:31,487
- No creo que esos medicamentos
estén aquí. - ¡Mierda!

867
00:34:35,554 --> 00:34:36,798
Vale, ¿puedes oírme?

868
00:34:36,822 --> 00:34:38,834
Necesito que abras la boca, ¿vale?

869
00:34:38,858 --> 00:34:40,035
Dame las pastillas.

870
00:34:41,193 --> 00:34:42,671
Tengo que poner esto
debajo de tu lengua, ¿vale?

871
00:34:44,630 --> 00:34:46,041
Está demasiado hipovolémico.

872
00:34:46,065 --> 00:34:47,476
No nos quedan vías intravenosas.

873
00:34:47,500 --> 00:34:49,411
Si estuviésemos en un hospital, le
llevaría dos segundos al enfermero

874
00:34:49,435 --> 00:34:51,313
hacer el test de sangre...

875
00:34:51,337 --> 00:34:53,315
Espera, ¿sabes cuál
es su grupo sanguíneo?

876
00:34:53,339 --> 00:34:54,549
¿Sois del mismo grupo sanguíneo?

877
00:34:54,573 --> 00:34:56,184
Sí. Él es 0 negativo. Yo soy 0 negativo.

878
00:34:56,208 --> 00:34:57,519
Vale, necesito que te remangues.

879
00:34:57,543 --> 00:34:59,443
Te vas a convertir en un
banco de sangre móvil.

880
00:35:10,026 --> 00:35:12,871
Vale, héroe. Mantén el brazo por encima
de la bolsa de la vía intravenosa.

881
00:35:12,901 --> 00:35:13,914
Sarla, ¿cómo lo llevas?

882
00:35:13,938 --> 00:35:16,150
El pecho no se le levanta
cuando aprieto esta cosa.

883
00:35:16,174 --> 00:35:17,754
Quizás no lo estoy usando bien.

884
00:35:17,778 --> 00:35:19,954
- Bishop, ¿estás libre? - Mi tipo
sigue en taquicardia ventricular.

885
00:35:19,979 --> 00:35:21,557
Necesito un poco más de tiempo para
que las medicinas hagan efecto.

886
00:35:21,581 --> 00:35:23,859
Sarla, tienes que seguir
intentándolo, ¿vale?

887
00:35:23,883 --> 00:35:25,594
Estaré ahí en unos
segundos para intubarlo,

888
00:35:25,618 --> 00:35:26,864
pero necesita aire ahora.

889
00:35:26,889 --> 00:35:28,066
Creo que esta estúpida bolsa

890
00:35:28,090 --> 00:35:29,401
está en el medio o algo.

891
00:35:29,425 --> 00:35:31,758
No, tienes que utilizarla. Neil
tiene una enfermedad infecciosa.

892
00:35:34,463 --> 00:35:35,662
A la mierda.

893
00:35:40,102 --> 00:35:42,313
Harold...

894
00:35:42,337 --> 00:35:45,350
Ahora asegúrate de mantener la
bolsa de sangre más arriba que Will.

895
00:35:45,796 --> 00:35:47,173
¿Crees que también podrías
darle oxígeno con esto?

896
00:35:47,197 --> 00:35:48,775
- Sí.
- Bien.

897
00:35:48,799 --> 00:35:49,809
Vale.

898
00:35:52,603 --> 00:35:55,048
Vale. Buen trabajo. Me
encargo a partir de aquí.

899
00:35:56,106 --> 00:35:57,851
Tengo un ritmo sinusal normal.

900
00:35:57,875 --> 00:36:00,420
Oye, oye. ¿Cómo te encuentras?

901
00:36:05,054 --> 00:36:07,099
Te... demandaré...

902
00:36:07,123 --> 00:36:08,255
Está bien.

903
00:36:11,494 --> 00:36:13,390
Neil también está estable.

904
00:36:16,532 --> 00:36:18,376
No me lo puedo creer.

905
00:36:18,400 --> 00:36:19,911
Por un minuto pensé...

906
00:36:22,131 --> 00:36:23,909
Sí, yo también.

907
00:36:32,308 --> 00:36:34,303
- Will.
- ¿Papá?

908
00:36:35,144 --> 00:36:37,289
Hola. Está bien, colega.

909
00:36:37,313 --> 00:36:39,257
Estás bien.

910
00:36:39,281 --> 00:36:41,252
Estoy aquí.

911
00:36:41,851 --> 00:36:43,317
No me voy a ningún lado.

912
00:36:44,954 --> 00:36:48,333
Bishop, soy la Dr. Mukerji.

913
00:36:48,859 --> 00:36:50,704
Estamos aquí montando un
área de descontaminación

914
00:36:50,728 --> 00:36:52,772
justo a la salida del metro.

915
00:37:00,704 --> 00:37:02,248
No, no intentes hablar.

916
00:37:02,272 --> 00:37:05,051
Tienes un tubo en tu garganta
para que te ayude a respirar.

917
00:37:05,075 --> 00:37:06,486
Esta es Sarla, por cierto.

918
00:37:06,510 --> 00:37:08,088
Te ha salvado la vida.

919
00:37:08,579 --> 00:37:09,923
Te hice el boca a boca.

920
00:37:09,947 --> 00:37:11,146
Encantada de conocerte.

921
00:37:13,350 --> 00:37:14,749
Hola.

922
00:37:15,519 --> 00:37:17,343
¿Sabes?, pensaba que la parte
más difícil de traerlo a casa

923
00:37:17,367 --> 00:37:19,359
sería adivinar qué clase
de comida le gusta ahora

924
00:37:19,383 --> 00:37:21,434
o de qué íbamos a hablar.

925
00:37:23,366 --> 00:37:24,876
Eso quizás sigue siendo difícil.

926
00:37:24,900 --> 00:37:26,378
Mientras esté aquí, lo acepto.

927
00:37:28,938 --> 00:37:31,917
Vamos a solucionar
esto. Sé que lo haremos.

928
00:37:31,941 --> 00:37:34,553
Tenemos que ir paso a paso.

929
00:37:38,285 --> 00:37:40,296
Maldita sea, sienta bien
salir de esa lata de metal.

930
00:37:40,320 --> 00:37:43,132
Incluso si estamos en una tienda de
descontaminación a punto de desnudarnos.

931
00:37:43,156 --> 00:37:44,839
Ha valido la pena. Lo hemos conseguido.

932
00:37:44,863 --> 00:37:45,910
Estamos vivos.

933
00:37:45,934 --> 00:37:47,937
Sienta bien estar vivo ahora mismo.

934
00:37:47,961 --> 00:37:49,405
¿Jack Gibson y Maya Bishop?

935
00:37:49,903 --> 00:37:51,341
Soy la Dr. Mukerji.

936
00:37:51,655 --> 00:37:54,400
Tenemos un presunto resultado
positivo por gripe aviar.

937
00:37:54,425 --> 00:37:56,637
Y hemos localizado a casi todos
los pasajeros de ese vuelo

938
00:37:56,661 --> 00:37:58,205
y les mantendremos en observación,

939
00:37:58,229 --> 00:38:00,674
pero tenemos esperanzas de haber
evitado un brote a gran escala.

940
00:38:00,698 --> 00:38:03,322
Vuestros PCR rápidos
han resultado negativos,

941
00:38:03,346 --> 00:38:05,245
así que la buena noticia es
que no estáis infectados.

942
00:38:05,751 --> 00:38:08,063
Vuestros pacientes están
de camino al Grey-Sloan

943
00:38:08,087 --> 00:38:10,198
y, con terapia de apoyo y antivirales,

944
00:38:10,222 --> 00:38:12,067
sus pronósticos son buenos.

945
00:38:12,091 --> 00:38:13,335
Tenemos suerte de que
esta sea una variedad

946
00:38:13,359 --> 00:38:14,691
que tiene vacuna.

947
00:38:15,795 --> 00:38:17,294
Buen trabajo hoy.

948
00:38:18,597 --> 00:38:20,364
Gracias.

949
00:38:26,172 --> 00:38:29,151
Hemos mantenido con vida a un tren

950
00:38:29,175 --> 00:38:33,098
lleno de extraños enfadados y sudorosos

951
00:38:33,122 --> 00:38:34,823
bajo circunstancias disparatadas.

952
00:38:36,675 --> 00:38:38,186
Buen trabajo ahí hoy.

953
00:38:38,210 --> 00:38:39,621
Y para alguien sin don de gentes,

954
00:38:39,645 --> 00:38:40,688
eso no pudo haber sido fácil.

955
00:38:40,712 --> 00:38:41,723
En idioma Bishop,

956
00:38:41,747 --> 00:38:43,999
eso ha sonado casi como una disculpa.

957
00:38:45,017 --> 00:38:46,494
Bien.

958
00:38:46,518 --> 00:38:49,364
Sí, siento haber dudado
antes de ti, Gibson.

959
00:38:49,388 --> 00:38:51,132
No has dado pena hoy.

960
00:38:51,156 --> 00:38:52,900
Tú tampoco has dado pena.

961
00:38:52,924 --> 00:38:53,968
La mayoría del tiempo

962
00:38:53,992 --> 00:38:55,403
he hecho el trabajo duro.

963
00:38:55,960 --> 00:38:57,259
Apenas.

964
00:38:59,644 --> 00:39:01,044
Aunque hubo un momento.

965
00:39:02,367 --> 00:39:04,845
Cuando los tres pacientes
estaban colapsando a la vez,

966
00:39:04,869 --> 00:39:08,382
que sentí como si las paredes
se estrechasen un poco.

967
00:39:08,406 --> 00:39:10,417
Y antes de mi tiempo
fuera, eso me hubiese

968
00:39:10,441 --> 00:39:12,522
provocado en el mal sentido, lo sé.

969
00:39:12,546 --> 00:39:13,779
Pero hoy...

970
00:39:15,538 --> 00:39:17,004
hoy lo controlé.

971
00:39:18,867 --> 00:39:20,661
Fui capaz de controlarlo.

972
00:39:21,203 --> 00:39:24,707
Tengo que llevarlo paso a paso.

973
00:39:32,384 --> 00:39:33,528
En idioma Gibson,

974
00:39:33,552 --> 00:39:35,318
eso ha sonado casi
como un agradecimiento.

975
00:39:38,223 --> 00:39:40,568
Vale. Aunque fuiste muy pesada

976
00:39:40,592 --> 00:39:42,203
y muy insensible...

977
00:39:42,227 --> 00:39:44,572
gracias.

978
00:39:45,075 --> 00:39:46,352
Por vigilarme, supongo.

979
00:39:46,376 --> 00:39:48,154
Lo siento, no te he oído.

980
00:39:48,178 --> 00:39:49,555
- ¿Qué has dicho?
- Sabes que tengo que reportarte

981
00:39:49,579 --> 00:39:51,357
por robar medicinas de civiles, ¿verdad?

982
00:39:53,250 --> 00:39:54,427
Sí.

983
00:40:01,685 --> 00:40:03,129
La primera la pago yo.

984
00:40:06,123 --> 00:40:08,401
No me puedo creer que vaya a decir esto,

985
00:40:08,425 --> 00:40:10,136
pero en realidad me lo he pasado
bien con el capitán Grinch hoy.

986
00:40:10,160 --> 00:40:11,271
Lo sé, yo también.

987
00:40:11,295 --> 00:40:14,207
- ¿Qué nos está pasando?
- No lo sé.

988
00:40:14,231 --> 00:40:17,243
A veces piensas que puedes
contener una chispa.

989
00:40:23,039 --> 00:40:24,317
Quizás deberías tomar tu propio consejo.

990
00:40:25,542 --> 00:40:28,254
- ¿Eso qué significa?
- Bueno, le dijiste a Kat

991
00:40:28,278 --> 00:40:30,156
que necesitaba trabajar en
un tipo diferente de fuerza

992
00:40:30,180 --> 00:40:31,357
para solucionar su problema.

993
00:40:31,381 --> 00:40:33,426
Quizás deberías hacer lo mismo.

994
00:40:33,450 --> 00:40:35,633
Sé que la mudanza de tu padre

995
00:40:35,658 --> 00:40:37,002
ha levantado una gran
polvareda en tu vida.

996
00:40:37,026 --> 00:40:39,004
¿Pero no es así cuando la
gente como nosotros se prepara

997
00:40:39,028 --> 00:40:41,440
y entra en un edificio
humeante de todas formas?

998
00:40:41,464 --> 00:40:43,242
He pasado el día con tu padre hoy.

999
00:40:43,266 --> 00:40:44,399
Me he enterado.

1000
00:40:44,424 --> 00:40:46,712
Quizás deberías hacerte a la idea

1001
00:40:46,736 --> 00:40:48,247
de perder tu casa de la infancia.

1002
00:40:48,271 --> 00:40:50,015
En realidad, tu padre tiene un
par de compradores bastante...

1003
00:40:50,039 --> 00:40:51,917
¡Deberías conocer a nuestro capitán!

1004
00:40:51,941 --> 00:40:53,319
Ven.

1005
00:40:53,881 --> 00:40:56,392
Esta es Kat.

1006
00:40:56,416 --> 00:40:58,161
Es una aprendiz en la academia

1007
00:40:58,185 --> 00:41:00,063
y pensé que deberíais conoceros,

1008
00:41:00,087 --> 00:41:02,365
ya que puede pertenecer
a la estación 19.

1009
00:41:03,490 --> 00:41:05,902
Vale, sí.

1010
00:41:05,926 --> 00:41:07,437
Coge una silla.

1011
00:41:07,461 --> 00:41:09,038
Lo siento mucho. Tenía que hacerlo.

1012
00:41:09,062 --> 00:41:10,006
Sí.

1013
00:41:10,030 --> 00:41:12,242
¿Qué estabas diciendo?

1014
00:41:13,622 --> 00:41:16,279
¿Soy tu manta cómoda?

1015
00:41:16,888 --> 00:41:18,065
¿Qué?

1016
00:41:23,161 --> 00:41:24,605
¿Qué? Dios mío.

1017
00:41:26,798 --> 00:41:29,777
Pero ¿y si pierdes el
control de la chispa?

1018
00:41:35,173 --> 00:41:36,484
Límites en la ducha.

1019
00:41:36,508 --> 00:41:38,586
¿Maya? ¿Estás bien?

1020
00:41:38,610 --> 00:41:39,687
Sí, estoy bien.

1021
00:41:39,711 --> 00:41:41,021
El CCE me ha dado el
alta, pero me frotaron con

1022
00:41:41,045 --> 00:41:42,289
todos esos químicos raros,

1023
00:41:42,313 --> 00:41:43,924
así que sentía que necesitaba
una ducha de verdad.

1024
00:41:43,948 --> 00:41:45,593
Vale. Sí.

1025
00:41:45,617 --> 00:41:47,495
Te traeré una sopa agria y caliente

1026
00:41:47,519 --> 00:41:48,629
de aquí al lado.

1027
00:41:48,653 --> 00:41:49,964
Y después me vas a contar todo.

1028
00:41:49,988 --> 00:41:51,499
Sí, todo.

1029
00:41:51,523 --> 00:41:54,568
¿Y si la chispa prende fuego y brota?

1030
00:41:54,592 --> 00:41:56,403
- Vale, vuelvo pronto.
- Vale, gracias.

1031
00:42:01,633 --> 00:42:03,144
Si no tienes cuidado...

1032
00:42:06,805 --> 00:42:08,635
Tienes que irte. Va a volver.

1033
00:42:08,659 --> 00:42:10,205
Vale.

1034
00:42:12,110 --> 00:42:13,287
En un minuto.

1035
00:42:13,311 --> 00:42:18,046
Quemará todo tu mundo
hasta los cimientos.

1036
00:42:18,117 --> 00:42:23,109
www.subtitulamos.tv

