1
00:00:00,135 --> 00:00:02,007
Will Chase... ¡FBI!

2
00:00:04,963 --> 00:00:07,446
Frankie Trowbridge... CIA.

3
00:00:07,449 --> 00:00:09,650
El mundo está en caos.

4
00:00:09,652 --> 00:00:11,418
Así que hemos reunido
a todos los mejores

5
00:00:11,420 --> 00:00:13,821
activos de inteligencia de Estados
Unidos bajo una única bandera.

6
00:00:13,823 --> 00:00:15,589
Todos estamos trabajando
oficialmente juntos.

7
00:00:15,591 --> 00:00:16,623
Como un equipo.

8
00:00:16,625 --> 00:00:17,858
- Liderado por mí.
- Liderado por mí.

9
00:00:18,695 --> 00:00:20,394
Anteriormente en Whiskey Cavalier...

10
00:00:20,396 --> 00:00:23,130
Vais a estar posando como
una pareja felizmente casada.

11
00:00:23,132 --> 00:00:24,679
La boda no es real.

12
00:00:24,682 --> 00:00:26,901
A veces, pienso que las cosas son
tan reales como quieres que sean.

13
00:00:31,240 --> 00:00:33,874
Standish, voy a tenerte haciendo
trabajos de tecnología para comenzar.

14
00:00:33,876 --> 00:00:35,743
En algún momento, me querrás
ahí afuera, sobre el terreno.

15
00:00:35,745 --> 00:00:37,011
Muéstrame cómo coger un arma.

16
00:00:37,013 --> 00:00:38,832
Creo que sería genial si tuviera dos.

17
00:00:38,835 --> 00:00:41,115
Mira, creo que tienes el
potencial de un gran agente,

18
00:00:41,118 --> 00:00:42,493
y voy a ayudarte a conseguirlo.

19
00:00:42,496 --> 00:00:44,150
¿Necesitas algo?

20
00:00:44,153 --> 00:00:46,686
No. Pero pensé que tú podrías.

21
00:00:48,164 --> 00:00:49,456
Gracias por la cerveza.

22
00:00:57,066 --> 00:00:59,633
Hola, chicos, ya llegué
a la caja de conexiones.

23
00:00:59,635 --> 00:01:01,868
Esa subida no fue para nada divertida.

24
00:01:01,870 --> 00:01:03,970
No sé por qué Budapest odia
los ascensores, pero...

25
00:01:10,712 --> 00:01:12,646
Avisadme cuando pasen los de seguridad.

26
00:01:12,648 --> 00:01:13,847
Recibido.

27
00:01:17,386 --> 00:01:18,919
- Hola.
- Hola.

28
00:01:18,921 --> 00:01:21,121
Hola. George Knuth... Peggy Pasternack.

29
00:01:21,123 --> 00:01:23,456
Somos el equipo de auditoría
de European Payroll Solutions.

30
00:01:23,458 --> 00:01:24,790
- Ella es Peggy.
- Hola.

31
00:01:24,792 --> 00:01:27,476
Hemos venido para actualizar
su software fiduciario.

32
00:01:27,479 --> 00:01:29,723
Sí, pensiones, seguros,
prestaciones, sueldos...

33
00:01:29,726 --> 00:01:30,835
Esa clase de cosas.

34
00:01:30,838 --> 00:01:33,132
Y si tiene una gran taza
de café por ahí atrás,

35
00:01:33,134 --> 00:01:34,567
podría tomarme un pequeño estimulante

36
00:01:34,569 --> 00:01:36,090
después de la noche que
tuvimos, ¿verdad, Pegs?

37
00:01:36,093 --> 00:01:37,476
Gran noche.

38
00:01:37,479 --> 00:01:39,512
Teppanyaki... buenas
críticas. Es un buen lugar.

39
00:01:39,515 --> 00:01:42,375
Sus nombres no están en la lista.

40
00:01:42,377 --> 00:01:43,943
Dios mío, Peggy.

41
00:01:43,945 --> 00:01:46,123
Olvidaste coordinar nuestra
llegada con la oficina central.

42
00:01:46,125 --> 00:01:47,250
Vigila tu tono.

43
00:01:47,253 --> 00:01:49,192
Lo siento, Peggy. Ya
sabes que... lo siento.

44
00:01:49,195 --> 00:01:51,329
Pero si nuestros nombres no están
en la lista, no podemos subir allí,

45
00:01:51,331 --> 00:01:53,232
y no le pagarán a ninguna
de estas buenas personas.

46
00:01:53,234 --> 00:01:54,102
Tenga un buen día.

47
00:01:54,104 --> 00:01:55,140
Estoy seguro de que todos aquí

48
00:01:55,143 --> 00:01:57,189
aprecian el trabajo que está haciendo.

49
00:01:57,192 --> 00:01:58,357
Esperen.

50
00:01:58,359 --> 00:01:59,425
¿Sí?

51
00:01:59,427 --> 00:02:00,726
¿No van a pagar?

52
00:02:00,728 --> 00:02:02,428
No pagan a nadie a menos que podamos...

53
00:02:02,430 --> 00:02:03,996
A menos que podamos subir allí.

54
00:02:05,332 --> 00:02:06,831
De acuerdo, pasen.

55
00:02:06,833 --> 00:02:08,896
- Gracias, señor.
- Sabía que me gustaba cuando entramos.

56
00:02:10,471 --> 00:02:11,925
Buen trabajo allí atrás, colega.

57
00:02:11,928 --> 00:02:13,161
Pasamos seguridad.

58
00:02:13,164 --> 00:02:14,997
Puedes dejar la voz de empollón.

59
00:02:15,000 --> 00:02:18,009
Esa era mi auténtica voz
y era demasiado mala.

60
00:02:18,011 --> 00:02:20,378
Vale, Standish, estamos
en la puerta de acceso.

61
00:02:21,482 --> 00:02:22,747
Ábrete sésamo.

62
00:02:25,252 --> 00:02:26,985
Gracias.

63
00:02:38,379 --> 00:02:40,412
Vale, mira, puedo sentir la hostilidad.

64
00:02:40,415 --> 00:02:41,579
Deberíamos hablar de lo que

65
00:02:41,591 --> 00:02:42,734
pasó entre nosotros el otro día.

66
00:02:42,736 --> 00:02:44,169
No quiero hablar de eso.

67
00:02:44,171 --> 00:02:45,637
Lo entiendo, pero la última cosa

68
00:02:45,639 --> 00:02:47,138
que querría es hacerte sentir mal.

69
00:02:47,140 --> 00:02:49,573
Dios. Aún sigues hablando
de eso. No hay tiempo.

70
00:02:49,575 --> 00:02:50,574
Bien. Está bien.

71
00:02:50,576 --> 00:02:51,808
¿Cuándo es?

72
00:02:51,810 --> 00:02:54,745
¿Nunca? ¿Nunca te funciona?

73
00:02:54,747 --> 00:02:56,247
No.

74
00:02:56,249 --> 00:02:59,150
Standish, ¿hasta cuándo podemos
descargar los planos de los misiles?

75
00:02:59,152 --> 00:03:00,717
Menos de un minuto.

76
00:03:00,719 --> 00:03:02,453
Oye. Viene alguien.

77
00:03:18,737 --> 00:03:21,372
¿Está él tarareando "Despacito"?

78
00:03:21,374 --> 00:03:23,574
Es un super éxito que cruza fronteras,

79
00:03:23,576 --> 00:03:25,209
así que ¿quién puede culparlo?

80
00:03:25,211 --> 00:03:26,320
Bien.

81
00:03:26,323 --> 00:03:28,543
Bueno, mira, aquí está...
Esta es la cuestión.

82
00:03:28,546 --> 00:03:31,614
Ya sabes, desde el rollo
que me pasó con Gigi,

83
00:03:31,616 --> 00:03:33,015
necesito sentirme seguro,

84
00:03:33,017 --> 00:03:35,848
y tú no me haces sentir así.

85
00:03:35,851 --> 00:03:37,053
Te escuchas a ti mismo.

86
00:03:37,814 --> 00:03:39,146
¿Quién habla así?

87
00:03:39,149 --> 00:03:40,671
Yo. Hablo así todo el tiempo.

88
00:03:40,674 --> 00:03:42,404
Creo que es importante
hablar de tus sentimientos.

89
00:03:42,406 --> 00:03:44,260
Creo que es raro y grosero.

90
00:03:45,530 --> 00:03:46,996
Estoy siendo una colega.

91
00:03:46,998 --> 00:03:50,266
¿Eso es lo que quieres? ¿Solo "colegas"?

92
00:03:50,268 --> 00:03:51,867
- Sí.
- Claro, seguro.

93
00:03:51,869 --> 00:03:53,203
Eso es todo lo que somos
de ahora en adelante.

94
00:03:53,205 --> 00:03:54,136
Bueno.

95
00:03:58,343 --> 00:04:00,142
Gracias a Dios.

96
00:04:00,144 --> 00:04:02,178
Standish, ¿estás listo para salir?

97
00:04:02,180 --> 00:04:04,214
Sí. Misión cumplida.

98
00:04:08,820 --> 00:04:10,153
La siguiente te matará.

99
00:04:10,156 --> 00:04:11,287
Tú...

100
00:04:11,289 --> 00:04:12,487
   

101
00:04:12,489 --> 00:04:14,036
   

102
00:04:14,039 --> 00:04:17,492
   

103
00:04:20,431 --> 00:04:21,897
Standish, ¿sigues en la azotea?

104
00:04:25,737 --> 00:04:28,170
No, estoy en la furgoneta.

105
00:04:47,491 --> 00:04:53,995
www.subtitulamos.tv

106
00:05:00,171 --> 00:05:01,803
Hola, ahí está.

107
00:05:01,805 --> 00:05:03,404
La cerveza tiene tu
nombre por todas partes.

108
00:05:04,373 --> 00:05:05,806
No, no lo tiene.

109
00:05:05,809 --> 00:05:08,476
Estaba seguro de que decía:
"Indiferencia" justo allí.

110
00:05:08,478 --> 00:05:10,278
Oh, una huérfana.

111
00:05:10,280 --> 00:05:11,880
Ven con mamá.

112
00:05:13,916 --> 00:05:15,082
¿Y...?

113
00:05:15,085 --> 00:05:17,518
Al parecer, no se siente seguro conmigo.

114
00:05:18,488 --> 00:05:20,536
Como si yo fuera una
especie de... cobra sexual.

115
00:05:20,539 --> 00:05:21,923
Bueno...

116
00:05:21,925 --> 00:05:24,192
¿cuántos de tus novios han muerto?

117
00:05:25,335 --> 00:05:26,835
Seis, como mucho.

118
00:05:28,875 --> 00:05:30,031
Hola, tío.

119
00:05:30,033 --> 00:05:31,032
¡Oye!

120
00:05:31,034 --> 00:05:32,551
No usaría un posavasos. Explotan.

121
00:05:32,554 --> 00:05:33,701
Prototipos.

122
00:05:33,703 --> 00:05:35,293
Puedes usar los redondos con los...

123
00:05:35,296 --> 00:05:36,537
No, no esos redondos...

124
00:05:36,539 --> 00:05:38,839
¿Sabes qué? Voy a retirarlos
todos. No pasa nada.

125
00:05:38,841 --> 00:05:40,974
Oye, ¿cuánto tiempo lleva sentado ahí?

126
00:05:40,976 --> 00:05:43,577
No lo sé. Ya estaba ahí cuando llegué...

127
00:05:43,579 --> 00:05:44,978
Tengo que irme.

128
00:05:44,980 --> 00:05:46,880
Creo que dejé algo fuera.

129
00:05:49,452 --> 00:05:50,611
Oye, tío.

130
00:05:50,614 --> 00:05:52,004
¿Estás bien?

131
00:05:52,007 --> 00:05:54,692
Sí, estoy bien. Bueno,
ya sabes, pensando, y...

132
00:05:54,695 --> 00:05:56,056
Pero no es nada.

133
00:05:56,058 --> 00:05:58,492
Bueno, me alegro de que estés
aquí, porque te tengo un regalo.

134
00:05:59,595 --> 00:06:00,879
   

135
00:06:00,882 --> 00:06:02,106
Es muy amable.

136
00:06:02,109 --> 00:06:04,498
Esa es la bala que te saqué en París.

137
00:06:04,500 --> 00:06:05,533
¿En serio?

138
00:06:05,535 --> 00:06:06,967
No, esa está en evidencias.

139
00:06:06,969 --> 00:06:09,426
Pero encontré esta en el
suelo, así que, ya sabes...

140
00:06:09,429 --> 00:06:12,390
Bueno, gracias por dejarla
caer en mi cerveza.

141
00:06:12,393 --> 00:06:13,959
Estoy tratando de decirte algo,

142
00:06:13,962 --> 00:06:17,109
porque, ya sabes, tú...
esquivaste una bala, ¿verdad?

143
00:06:17,112 --> 00:06:20,047
Correcto... caí de la
azotea, no me morí.

144
00:06:20,049 --> 00:06:21,315
Bonita metáfora.

145
00:06:21,318 --> 00:06:23,349
Tío, engañaste a la muerte.

146
00:06:23,352 --> 00:06:24,951
Eso es traumático.

147
00:06:24,953 --> 00:06:28,355
Y quiero que sepas que estoy aquí
por si necesitas hablar alguna vez.

148
00:06:28,357 --> 00:06:29,456
   

149
00:06:29,458 --> 00:06:31,525
Bueno, gracias, pero estoy bien.

150
00:06:31,527 --> 00:06:33,060
Es solo que...

151
00:06:33,062 --> 00:06:35,224
creo que maté todos
mis miedos en Budapest,

152
00:06:35,227 --> 00:06:37,426
que es la cosa más de espía
que creo siempre he dicho.

153
00:06:37,429 --> 00:06:38,765
Vale, pero mira.

154
00:06:38,767 --> 00:06:40,667
Estoy aquí por si necesitas hablar.

155
00:06:40,669 --> 00:06:42,102
Si necesito hablar.

156
00:06:42,104 --> 00:06:43,170
No.

157
00:06:43,172 --> 00:06:44,471
¿Cuándo?

158
00:06:51,646 --> 00:06:53,480
   

159
00:06:53,482 --> 00:06:56,883
¿Qué tiene seis dedos y
los machacó en Budapest?

160
00:06:57,984 --> 00:06:59,059
¡Vosotros, chicos!

161
00:07:00,148 --> 00:07:01,615
Solo estamos dos, Ray.

162
00:07:01,618 --> 00:07:04,084
Sí, pensé que Standish
vendría con vosotros.

163
00:07:04,087 --> 00:07:05,286
De cualquier modo...

164
00:07:05,289 --> 00:07:08,360
tenéis un gran problema.

165
00:07:08,363 --> 00:07:11,062
En la inteligencia británica
han puesto las bragas al viento.

166
00:07:11,064 --> 00:07:13,899
Las bragas son ropa interior, así
que supongo que están molestos.

167
00:07:13,901 --> 00:07:16,132
No sabría decir. Yo no las uso.

168
00:07:16,135 --> 00:07:17,265
Asqueroso.

169
00:07:17,268 --> 00:07:19,401
¿Sabéis esos planos de
misiles que robasteis?

170
00:07:19,404 --> 00:07:20,805
En realidad eran un cebo

171
00:07:20,808 --> 00:07:22,874
para una operación encubierta en
la que estaba trabajando el MI6.

172
00:07:23,643 --> 00:07:26,043
¿Cómo no sabíamos eso antes de entrar?

173
00:07:26,046 --> 00:07:28,180
Lo normal, ¿sabes?

174
00:07:28,182 --> 00:07:31,249
Burocracia interagencial,
barrera idiomática...

175
00:07:31,251 --> 00:07:33,118
No, son ingleses, Ray.

176
00:07:33,120 --> 00:07:34,886
De todos modos, para suavizar las cosas,

177
00:07:34,888 --> 00:07:37,088
les he prestado vuestros servicios.

178
00:07:37,090 --> 00:07:38,957
Tienen un caso en el que
podrían necesitar alguna...

179
00:07:38,959 --> 00:07:40,392
ayuda estadounidense.

180
00:07:41,895 --> 00:07:43,829
Una diplomática estadounidense
llamada Bridget Peterson

181
00:07:43,831 --> 00:07:45,229
fue asesinada durante un robo de joyas

182
00:07:45,231 --> 00:07:47,198
en la casa de un político británico.

183
00:07:47,200 --> 00:07:49,400
Los británicos creen que
podría haber sido un asesinato

184
00:07:49,403 --> 00:07:51,754
de un funcionario del gobierno de
los Estados Unidos en su país.

185
00:07:51,757 --> 00:07:54,939
El político al que le robaron
es un tal lord Jeffrey Barnes.

186
00:07:54,941 --> 00:07:57,342
- ¡Sr. Barnes! - Dio una breve
declaración a la policía,

187
00:07:57,344 --> 00:07:59,644
pero cuando la inteligencia
británica apareció,

188
00:07:59,646 --> 00:08:00,745
pidió un abogado.

189
00:08:00,747 --> 00:08:02,880
Tengo una manera de arreglar eso.

190
00:08:02,882 --> 00:08:05,450
Esas son malas noticias
para lord Barnes.

191
00:08:05,452 --> 00:08:06,584
Sí.

192
00:08:11,524 --> 00:08:13,991
Es increíble volver a estar
sobre el terreno, ¿sabes?

193
00:08:13,993 --> 00:08:15,259
¡Trabajando con el equipo!

194
00:08:15,261 --> 00:08:16,126
¡Oye!

195
00:08:16,128 --> 00:08:17,497
Técnicamente, eres un vigía.

196
00:08:17,500 --> 00:08:19,964
Así que, ya sabes, solo vigila.

197
00:08:19,966 --> 00:08:21,531
Jai, no le hagas pasar un mal rato.

198
00:08:21,533 --> 00:08:22,599
Gracias, Suzy.

199
00:08:22,601 --> 00:08:24,902
No, no "Suzy". Nunca.

200
00:08:24,904 --> 00:08:26,904
Recibido. Nada quieres apodos.

201
00:08:26,906 --> 00:08:28,105
¿Qué hay de ti, pájaro Jai?

202
00:08:28,107 --> 00:08:30,241
Te mataré dónde estés.

203
00:08:31,110 --> 00:08:33,648
¿Qué, no tienes uno de tus
juguetes de lujo para eso?

204
00:08:34,479 --> 00:08:37,480
No, yo no hago juguetes.
Hago obras maestras.

205
00:08:37,483 --> 00:08:38,682
Tengo un doble título

206
00:08:38,684 --> 00:08:41,085
en ingeniería química
y eléctrica, ¿vale?

207
00:08:41,087 --> 00:08:43,754
Sí, bueno, yo tengo cuatro años y
medio en la universidad pública.

208
00:08:43,757 --> 00:08:45,822
Y no me oyes alardear de eso.

209
00:08:45,824 --> 00:08:48,057
Tienes razón. Pido disculpas.

210
00:08:48,059 --> 00:08:49,793
No quise menospreciarte

211
00:08:49,795 --> 00:08:52,200
ni siquiera insinuar que
soy una especie de...

212
00:08:52,203 --> 00:08:53,963
genio.

213
00:09:04,276 --> 00:09:06,276
Sé que no eres un genio.

214
00:09:07,178 --> 00:09:09,090
He tenido que leerme todos
vuestros expedientes,

215
00:09:09,093 --> 00:09:12,549
y Susan es indiscutiblemente la
persona más inteligente de este equipo.

216
00:09:12,551 --> 00:09:14,012
¿En serio?

217
00:09:14,015 --> 00:09:15,452
Eso es divertido.

218
00:09:15,454 --> 00:09:17,053
¿Basado en qué?

219
00:09:17,055 --> 00:09:20,290
Pruebas de coeficiente intelectual
evaluación, promedio general...

220
00:09:20,292 --> 00:09:22,632
Todo lo que mide lo
inteligente que eres.

221
00:09:23,828 --> 00:09:26,796
Pero, Jai, no te sientas menos.

222
00:09:26,798 --> 00:09:28,664
No. No.

223
00:09:30,535 --> 00:09:31,534
¡El coche está listo!

224
00:09:36,241 --> 00:09:37,240
Aquí tienes.

225
00:09:37,242 --> 00:09:38,374
Gracias.

226
00:09:38,376 --> 00:09:40,209
Esto es agradable, ¿verdad?

227
00:09:40,211 --> 00:09:41,945
Tú y yo en una misión juntos,

228
00:09:41,947 --> 00:09:43,546
ya sabes, solo...

229
00:09:43,548 --> 00:09:44,847
Pero...

230
00:09:44,849 --> 00:09:46,765
Nada. No, es solo que por lo general...

231
00:09:46,768 --> 00:09:48,484
Por lo general, estoy en
el campo con Frankie.

232
00:09:48,486 --> 00:09:51,054
Hacemos un equipo bastante bueno.

233
00:09:51,056 --> 00:09:52,559
Bueno, ella tenía algo en mente.

234
00:09:52,562 --> 00:09:53,823
Me pidió que ocupara su lugar.

235
00:09:53,825 --> 00:09:55,158
Claro.

236
00:09:55,160 --> 00:09:57,726
Ella no... no mencionó nada sobre mí,

237
00:09:57,728 --> 00:09:59,662
¿hablar de mí de alguna manera?

238
00:09:59,664 --> 00:10:00,863
- No.
- Eso es bueno.

239
00:10:04,234 --> 00:10:06,965
¿No te sientes seguro?
Tío, eso es tan patético.

240
00:10:06,968 --> 00:10:08,437
Fantástico.

241
00:10:08,439 --> 00:10:09,438
Quiero decir...

242
00:10:09,440 --> 00:10:11,465
Creo que la seguridad es muy importante.

243
00:10:11,468 --> 00:10:13,476
¿Incluso te escuchas a ti mismo?

244
00:10:14,846 --> 00:10:16,946
Sí, me escucho a mí mismo.

245
00:10:16,948 --> 00:10:18,814
¿De qué estás asustado?

246
00:10:18,816 --> 00:10:20,483
No quiero quemarme.

247
00:10:21,452 --> 00:10:23,452
Will, somos espías.

248
00:10:23,454 --> 00:10:25,582
Todo lo que hacemos es un riesgo.

249
00:10:25,585 --> 00:10:26,689
Lo sé.

250
00:10:26,691 --> 00:10:30,058
Siempre has sido lo suficientemente
valiente como para seguir tu corazón.

251
00:10:31,194 --> 00:10:32,494
Sí, ¿lo he hecho?

252
00:10:32,497 --> 00:10:35,825
Sí. De hecho, eres el hombre
más valiente que conozco.

253
00:10:35,828 --> 00:10:37,137
¿Soy el hombre más valiente que conoces?

254
00:10:37,140 --> 00:10:38,600
Eres el rey de la
disponibilidad emocional.

255
00:10:38,602 --> 00:10:39,734
Soy el rey de eso.

256
00:10:39,736 --> 00:10:41,136
- Las mujeres te admiran.
- ¡Las mujeres me admiran!

257
00:10:41,138 --> 00:10:42,137
- ¡Sí!
- ¡Me admiran!

258
00:10:42,139 --> 00:10:43,538
¡Sí!

259
00:10:43,540 --> 00:10:45,872
Vaya, eso me sentó bien.

260
00:10:45,875 --> 00:10:48,465
Eres el rey de la
disponibilidad emocional.

261
00:10:48,468 --> 00:10:50,379
Y yo soy la reina de dar ánimos.

262
00:10:50,381 --> 00:10:52,547
- Larga vida a la reina.
- Gracias.

263
00:10:52,549 --> 00:10:53,415
   

264
00:10:56,153 --> 00:10:57,886
Bien. Es hora de irse.

265
00:11:02,706 --> 00:11:03,925
   

266
00:11:05,762 --> 00:11:06,928
Permítame.

267
00:11:06,930 --> 00:11:08,082
Gracias.

268
00:11:08,085 --> 00:11:09,390
Espero que no se haya roto nada.

269
00:11:09,393 --> 00:11:10,431
Bien.

270
00:11:10,433 --> 00:11:11,866
¿Qué...?

271
00:11:12,903 --> 00:11:14,068
Allá vamos.

272
00:11:14,070 --> 00:11:16,370
Mira... Un taxi aquí mismo.

273
00:11:17,707 --> 00:11:19,574
Solo efectivo.

274
00:11:19,576 --> 00:11:20,875
Tú.

275
00:11:31,287 --> 00:11:32,319
Dios mío.

276
00:11:32,321 --> 00:11:33,989
¿Quienes son? ¿Qué quieren de mí?

277
00:11:33,992 --> 00:11:36,457
Una de nuestras diplomáticas
ha sido asesinada en su casa.

278
00:11:36,459 --> 00:11:37,653
Queremos respuestas.

279
00:11:37,656 --> 00:11:39,326
Esperen... Son estadounidenses.

280
00:11:39,328 --> 00:11:41,161
Ya le he contado todo a la policía.

281
00:11:41,163 --> 00:11:43,504
Es terrible,

282
00:11:43,507 --> 00:11:45,317
lo que le pasó a la pobre mujer, pero...

283
00:11:45,320 --> 00:11:46,867
Está ocultando algo.

284
00:11:48,135 --> 00:11:49,735
Veamos qué tan rápido cede.

285
00:11:49,738 --> 00:11:51,137
No estoy ocultando nada.

286
00:11:51,139 --> 00:11:53,040
Robaron en mi casa.

287
00:11:53,042 --> 00:11:55,008
Bridget intentó intervenir, y...

288
00:11:56,531 --> 00:11:57,830
ellos la mataron.

289
00:11:57,833 --> 00:11:59,439
Ni siquiera se suponía
que estuviera allí.

290
00:11:59,442 --> 00:12:00,541
Mi esposa estaba fuera,

291
00:12:00,544 --> 00:12:02,178
y Bridget y yo estábamos...

292
00:12:03,317 --> 00:12:04,483
estábamos trabajando.

293
00:12:04,486 --> 00:12:06,753
No era solo una cena
de negocios, ¿verdad?

294
00:12:09,424 --> 00:12:11,357
Estábamos enamorados.

295
00:12:11,359 --> 00:12:13,860
No lo planeamos...

296
00:12:13,862 --> 00:12:15,228
Solo pasó.

297
00:12:16,473 --> 00:12:17,538
   

298
00:12:19,101 --> 00:12:21,068
Así que mintió a la policía

299
00:12:21,070 --> 00:12:22,768
y arruinó su reputación.

300
00:12:22,770 --> 00:12:23,970
Sí, por amor.

301
00:12:23,972 --> 00:12:25,605
Imprudente.

302
00:12:25,607 --> 00:12:26,939
Pero entendible.

303
00:12:30,278 --> 00:12:31,973
Puedes arriesgarlo todo

304
00:12:31,976 --> 00:12:34,481
si crees en esa clase de cosas.

305
00:12:34,483 --> 00:12:35,615
Yo sí.

306
00:12:36,650 --> 00:12:37,849
¿Y tú?

307
00:12:39,988 --> 00:12:41,554
Hola.

308
00:12:41,556 --> 00:12:44,190
Emma Davies, MI6.

309
00:12:45,026 --> 00:12:47,293
Debes ser la agente Trowbridge.

310
00:12:47,296 --> 00:12:48,356
Sí.

311
00:12:48,359 --> 00:12:49,740
¿Y el agente Chase?

312
00:12:49,743 --> 00:12:50,942
Sí.

313
00:12:52,333 --> 00:12:53,665
Interesante.

314
00:12:56,070 --> 00:12:57,504
En realidad, no.

315
00:13:02,558 --> 00:13:04,426
¿Eres la que nos respaldó en esto?

316
00:13:04,428 --> 00:13:06,162
No, lo hiciste tú solita,
agente Trowbridge,

317
00:13:06,165 --> 00:13:08,566
cuando robaste los planos del
misil que colocamos en Budapest.

318
00:13:08,569 --> 00:13:10,277
¿Nos está criticando por
hacer nuestro trabajo?

319
00:13:10,280 --> 00:13:12,194
- Porque he matado por menos.
- Está bien, nosotros...

320
00:13:12,196 --> 00:13:14,113
Pedimos disculpas por cualquier
fricción que podamos haber causado

321
00:13:14,116 --> 00:13:15,249
entre nuestros dos países.

322
00:13:15,251 --> 00:13:17,017
Guapo y diplomático.

323
00:13:17,019 --> 00:13:18,269
Mi día de suerte.

324
00:13:18,272 --> 00:13:19,308
Dios mío.

325
00:13:19,311 --> 00:13:20,843
¿Señora?

326
00:13:20,846 --> 00:13:23,022
Hola. Este es Cabot, gente.

327
00:13:23,024 --> 00:13:25,258
Hugh Cabot. Estoy debajo
de la agente Davies.

328
00:13:25,260 --> 00:13:27,860
No "debajo" en... en eso...

329
00:13:27,862 --> 00:13:29,629
Ella es mi jefa. Estoy
debajo de mi jefa...

330
00:13:29,631 --> 00:13:30,996
- Lo pillamos.
- Lo pillamos.

331
00:13:30,998 --> 00:13:32,998
He traído té.

332
00:13:33,000 --> 00:13:34,733
   

333
00:13:34,735 --> 00:13:36,402
Para todos.

334
00:13:36,404 --> 00:13:38,937
En fin, ese es Hugh Cabot.

335
00:13:38,939 --> 00:13:40,511
¿Nos unimos al resto de tu equipo?

336
00:13:40,514 --> 00:13:41,747
Sí, por favor.

337
00:13:42,472 --> 00:13:44,084
Deja el té.

338
00:13:45,413 --> 00:13:47,880
¿Crees que actúa? ¿Tan
político y radiante?

339
00:13:47,882 --> 00:13:49,182
No lo sé. Ella parece agradable.

340
00:13:49,184 --> 00:13:50,483
Tu opinión está equivocada.

341
00:13:52,187 --> 00:13:54,119
Este no ha sido un incidente aislado.

342
00:13:54,121 --> 00:13:55,288
Ha habido varios robos

343
00:13:55,290 --> 00:13:56,789
a poderosos políticos británicos.

344
00:13:56,791 --> 00:13:58,697
¿Han aparecido otros
artículos en el mercado negro?

345
00:13:58,699 --> 00:13:59,624
No, por eso creemos

346
00:13:59,626 --> 00:14:01,526
que nuestros ladrones tienen
un objetivo diferente.

347
00:14:01,528 --> 00:14:04,329
Vuestros ladrones siguen
cambiando de robo a robo...

348
00:14:04,331 --> 00:14:07,265
Botas diferentes, diferentes clases
de ropa, diferentes cabellos.

349
00:14:07,267 --> 00:14:09,467
Bueno, todos tienen que estar
trabajando para alguien.

350
00:14:09,469 --> 00:14:10,803
Tiene sentido.

351
00:14:10,805 --> 00:14:13,005
Sigue cambiando los jugadores y
siempre te mantendrás en el anonimato.

352
00:14:13,007 --> 00:14:14,339
Quienquiera que sea el cerebro,

353
00:14:14,341 --> 00:14:16,341
probablemente están usando
anuncios criminales.

354
00:14:16,343 --> 00:14:17,776
Es parte de la web oscura

355
00:14:17,778 --> 00:14:21,279
dedicada a oportunidades
de empleo no tradicionales.

356
00:14:21,281 --> 00:14:23,980
Por supuesto, también es
casi imposible acceder.

357
00:14:23,983 --> 00:14:25,350
No, no cuando eres un superborde

358
00:14:25,352 --> 00:14:27,519
con la fuerza de diez bordes.

359
00:14:27,521 --> 00:14:28,821
Lo tengo. Estamos dentro.

360
00:14:28,823 --> 00:14:29,910
Brillante.

361
00:14:29,913 --> 00:14:31,756
Estoy bromeando sobre lo
de los bordes, por cierto.

362
00:14:31,759 --> 00:14:32,957
En realidad soy bastante bueno.

363
00:14:32,960 --> 00:14:36,074
Además, su coeficiente intelectual
es un poco más alto que el tuyo.

364
00:14:36,930 --> 00:14:38,530
¿Por qué iba a interesarme eso?

365
00:14:39,399 --> 00:14:41,832
Tienes razón, Jai. El coeficiente
intelectual no es más que un número.

366
00:14:41,835 --> 00:14:44,269
En su caso, un número
ligeramente superior.

367
00:14:44,271 --> 00:14:46,771
¿Sabes qué? Tengo que... hay un... Sí.

368
00:14:46,773 --> 00:14:47,972
Oye, Standish, ¿puedes encontrar

369
00:14:47,974 --> 00:14:49,641
algo que coincida con los robos?

370
00:14:49,643 --> 00:14:51,643
Sí, espera.

371
00:14:54,171 --> 00:14:55,232
Allá vamos.

372
00:14:55,235 --> 00:14:57,349
Alguien está reuniendo un grupo de cinco

373
00:14:57,351 --> 00:14:59,470
para un robo similar en una casa
en Kensington para esta noche.

374
00:14:59,472 --> 00:15:01,720
Varios políticos de alto
rango viven en Kensington.

375
00:15:01,722 --> 00:15:03,321
Vale, mira, si queremos
llegar al fondo de esto,

376
00:15:03,323 --> 00:15:04,856
necesitamos colocar a
alguien en ese grupo.

377
00:15:04,858 --> 00:15:05,800
Sí... a mí.

378
00:15:05,803 --> 00:15:07,726
Tengo algo de experiencia en este campo.

379
00:15:07,728 --> 00:15:08,826
¿Robando casas?

380
00:15:08,828 --> 00:15:10,035
He tenido una vida divertida.

381
00:15:10,038 --> 00:15:11,863
Vale. Espero con interés
trabajar con todos vosotros.

382
00:15:11,865 --> 00:15:13,030
Sí, igualmente.

383
00:15:13,032 --> 00:15:14,198
¿Quieres que vaya contigo?

384
00:15:14,200 --> 00:15:15,485
No, no, no. Estoy bien.

385
00:15:15,488 --> 00:15:17,869
Además, pareces... muy feliz aquí.

386
00:15:21,941 --> 00:15:23,241
No lo entiendo.

387
00:15:23,243 --> 00:15:25,266
Tenemos contactos
criminales por todo Londres.

388
00:15:25,269 --> 00:15:27,027
¿Qué estamos haciendo aquí?

389
00:15:27,030 --> 00:15:28,145
Dios.

390
00:15:30,716 --> 00:15:33,350
Will y tú estáis un poco revueltos,

391
00:15:33,352 --> 00:15:36,230
¿y ahora tengo que
lidiar con este imbécil?

392
00:15:36,233 --> 00:15:37,332
¡Liam!

393
00:15:41,374 --> 00:15:43,041
Cuanto tiempo.

394
00:15:43,044 --> 00:15:45,244
¿Es una visita amistosa?

395
00:15:45,247 --> 00:15:46,479
Bueno...

396
00:15:46,482 --> 00:15:49,300
eso depende de tu
definición de "amistosa".

397
00:15:54,106 --> 00:15:55,439
¿Cómo estás? ¿Va todo bien?

398
00:15:55,441 --> 00:15:56,440
Bien.

399
00:15:56,442 --> 00:15:58,041
¿Me echas de menos?

400
00:15:58,043 --> 00:15:59,242
Ocasionalmente.

401
00:16:00,160 --> 00:16:02,612
No os he visto desde que hicimos
aquel trabajo en Mallorca.

402
00:16:02,614 --> 00:16:05,150
Hablando de eso, estamos
buscando trabajo.

403
00:16:06,222 --> 00:16:07,617
¿Quieres ser más específico?

404
00:16:07,619 --> 00:16:09,385
Un robo.

405
00:16:09,387 --> 00:16:11,154
De alto nivel.

406
00:16:11,156 --> 00:16:13,160
Tal vez algo en la zona de Kensington.

407
00:16:13,163 --> 00:16:14,424
Ahí está.

408
00:16:14,426 --> 00:16:16,492
¿Qué pasa con Kensington?

409
00:16:16,494 --> 00:16:17,593
Nada.

410
00:16:17,595 --> 00:16:20,163
Solo que los matones de
allí son muy privados

411
00:16:20,165 --> 00:16:21,531
y muy violentos.

412
00:16:21,533 --> 00:16:24,785
Además, no confían en
los estadounidenses.

413
00:16:24,788 --> 00:16:27,541
No creo que tengamos un
problema con eso, ¿verdad?

414
00:16:27,543 --> 00:16:29,605
No, cariño.

415
00:16:29,607 --> 00:16:30,841
Bien.

416
00:16:30,843 --> 00:16:32,508
Les daré una llamada.

417
00:16:35,848 --> 00:16:38,180
Standish, Frankie consiguió
una entrevista de trabajo

418
00:16:38,182 --> 00:16:39,548
para ese robo en Kensington.

419
00:16:39,550 --> 00:16:41,317
Coge tu equipo. Vamos a seguirla.

420
00:16:41,319 --> 00:16:42,451
Parece emocionante.

421
00:16:42,453 --> 00:16:44,519
Pero debería quedarme aquí y trabajar.

422
00:16:44,521 --> 00:16:46,856
Vale, ¿esto tiene algo
que ver con tu caída?

423
00:16:46,858 --> 00:16:48,183
¿Qué? No.

424
00:16:48,186 --> 00:16:50,113
Por supuesto que quiero ir a enfrentarme
a un grupo de criminales armados.

425
00:16:50,115 --> 00:16:51,649
¿Quién no querría? Parece muy divertido.

426
00:16:51,652 --> 00:16:52,694
Standish, sabes lo que
se supone que debes hacer

427
00:16:52,696 --> 00:16:53,809
cuando te caes de un caballo, ¿verdad?

428
00:16:53,811 --> 00:16:55,101
¿Evitar todos los futuros caballos?

429
00:16:55,104 --> 00:16:56,731
No, se supone que debes
volver de inmediato.

430
00:16:56,733 --> 00:16:58,532
Sí, claro. Lo sé.

431
00:16:58,535 --> 00:17:00,135
Voy a volver al caballo...

432
00:17:00,137 --> 00:17:01,337
Aunque pueda ser mordido,

433
00:17:01,339 --> 00:17:02,832
pateado, paralizado, o asesinado.

434
00:17:02,835 --> 00:17:04,805
Voy a hacerlo. Es solo que...

435
00:17:04,808 --> 00:17:07,743
tengo mucho trabajo que
hacer aquí, así que...

436
00:17:08,945 --> 00:17:10,441
Vale.

437
00:17:10,444 --> 00:17:12,675
Eso fue un sarcástico
"vale". Dame uno de verdad.

438
00:17:12,678 --> 00:17:13,679
Vale.

439
00:17:13,682 --> 00:17:15,251
Ahí está.

440
00:17:18,121 --> 00:17:19,699
*Dije que yo era el hombre*

441
00:17:19,702 --> 00:17:21,152
*Todo lo que necesitaba era un plan*

442
00:17:21,155 --> 00:17:23,322
*Dile a J. K. que seguimos rodando*

443
00:17:23,325 --> 00:17:24,959
*Sí, dile a Russel
que soy un tipo nuevo*

444
00:17:24,961 --> 00:17:26,605
Estamos en posición.

445
00:17:26,608 --> 00:17:28,631
Para meter a Frankie en
el equipo de Kensington,

446
00:17:28,633 --> 00:17:29,926
necesitamos una vacante.

447
00:17:29,929 --> 00:17:31,278
Seguimos intentando identificar
al que abre las cajas fuertes,

448
00:17:31,280 --> 00:17:33,301
para que puedas sacarlo y Frankie
pueda hacerse con su puesto.

449
00:17:33,303 --> 00:17:34,504
Tengo tres posibles candidatos.

450
00:17:34,506 --> 00:17:35,537
Buscando sus antecedentes penales ya.

451
00:17:35,539 --> 00:17:37,605
Ninguno ha sido arrestado
por abrir cajas fuertes,

452
00:17:37,608 --> 00:17:39,040
pero eso sería demasiado fácil.

453
00:17:39,042 --> 00:17:40,809
Bueno, este tipo, obviamente, ha
estado en el trullo mucho tiempo,

454
00:17:40,811 --> 00:17:42,505
pero no puedo decir por qué,
porque su expediente de arresto

455
00:17:42,507 --> 00:17:43,774
está en portugués.

456
00:17:43,777 --> 00:17:45,146
No pasa nada. Yo hablo portugués.

457
00:17:45,148 --> 00:17:46,547
Yo también.

458
00:17:47,417 --> 00:17:49,925
Hablo siete idiomas.

459
00:17:49,928 --> 00:17:51,230
Sí, yo hablo nueve.

460
00:17:51,233 --> 00:17:52,287
¿Qué.

461
00:17:52,289 --> 00:17:53,644
Nueve es más que siete.

462
00:17:53,647 --> 00:17:55,981
¿Sabes qué? Es cierto.

463
00:17:55,984 --> 00:17:57,292
Voy a decíroslo a todos.

464
00:17:57,294 --> 00:17:58,183
Deberías.

465
00:17:58,186 --> 00:18:00,228
No. No hay necesidad
de decírselo a todos.

466
00:18:00,230 --> 00:18:01,121
No es...

467
00:18:01,124 --> 00:18:03,196
Vale, este es nuestro
reventador de cajas.

468
00:18:03,199 --> 00:18:04,698
Tres condenas por
allanamiento de morada,

469
00:18:04,700 --> 00:18:07,635
incluyendo una por reventar la
bóveda en el Banco de Lisboa.

470
00:18:07,637 --> 00:18:09,337
Colin McSorley.

471
00:18:09,339 --> 00:18:12,307
Vale, se ha identificado el
que abre las cajas, señoras.

472
00:18:13,209 --> 00:18:14,909
¿Dónde estás, Colin McSorley?

473
00:18:14,911 --> 00:18:17,324
*Abandonad el "desmayaros", locos*

474
00:18:17,327 --> 00:18:19,179
Lo tengo. Está en la entrada.

475
00:18:19,181 --> 00:18:21,281
Camiseta sin mangas negra, corte
militar, mandíbula cuadrada.

476
00:18:21,283 --> 00:18:22,549
Más Jughead que Archie.

477
00:18:22,551 --> 00:18:23,917
Lo veo.

478
00:18:23,919 --> 00:18:26,204
Este Martini es una supermierda.

479
00:18:26,207 --> 00:18:27,287
Bien.

480
00:18:27,289 --> 00:18:29,889
Y yo tengo una visual del jefe del
grupo para el robo de esta noche.

481
00:18:29,891 --> 00:18:33,613
Ahora solo tengo que convencerlo de
que me contrate en lugar de Colin.

482
00:18:33,616 --> 00:18:35,627
¿Martini? Invita la casa.

483
00:18:35,630 --> 00:18:36,629
Gracias.

484
00:18:40,249 --> 00:18:41,515
Bien, cogió el cebo.

485
00:18:41,518 --> 00:18:42,784
Genial.

486
00:18:42,787 --> 00:18:44,438
Recibido.

487
00:18:44,440 --> 00:18:46,206
Will, voy a ir hacia ti

488
00:18:46,208 --> 00:18:48,175
para que nadie más pueda
pedirme una bebida.

489
00:18:48,177 --> 00:18:49,977
Sí, voy a seguir el juego.

490
00:18:50,784 --> 00:18:52,978
Por cierto, mientras estás en Londres,

491
00:18:52,981 --> 00:18:54,380
debes probar el helado

492
00:18:54,382 --> 00:18:57,183
de un lugar llamado
Bubblewrap en el Soho.

493
00:18:57,185 --> 00:18:58,517
¿Te apetece un helado?

494
00:18:58,519 --> 00:19:00,252
Me gusta el helado, sí.

495
00:19:00,254 --> 00:19:01,487
Además, todo suena mejor

496
00:19:01,489 --> 00:19:02,788
con acento británico, ¿no?

497
00:19:04,061 --> 00:19:05,591
Dame un respiro.

498
00:19:05,593 --> 00:19:08,461
Perdona. Olvidé que
todos podemos oírnos.

499
00:19:10,898 --> 00:19:12,531
- Hola.
- Buenas tardes.

500
00:19:22,009 --> 00:19:23,509
¿Eres Teddy?

501
00:19:24,745 --> 00:19:25,878
Sophie.

502
00:19:25,880 --> 00:19:27,746
Bien.

503
00:19:27,748 --> 00:19:29,147
La amiga de Liam.

504
00:19:30,083 --> 00:19:32,751
Ya tengo un reventador de cajas,

505
00:19:32,753 --> 00:19:34,085
así que lárgate.

506
00:19:35,504 --> 00:19:36,788
¿Te refieres a Colin?

507
00:19:38,492 --> 00:19:40,526
No tiene buen aspecto, ¿verdad?

508
00:19:44,965 --> 00:19:46,431
¿Todavía quieres que me largue?

509
00:19:47,902 --> 00:19:50,268
Oye, si buscas algo de dinero rápido,

510
00:19:50,270 --> 00:19:52,103
tengo algunas ideas para ti.

511
00:19:59,121 --> 00:20:00,978
Ese era nuestro matón para esta noche.

512
00:20:00,980 --> 00:20:02,269
   

513
00:20:02,272 --> 00:20:04,214
Debería haber mantenido
sus manos quietas, ¿verdad?

514
00:20:04,216 --> 00:20:06,350
Bueno, esto presenta un problema.

515
00:20:06,352 --> 00:20:07,952
Podría conocer a alguien.

516
00:20:12,258 --> 00:20:13,793
¿Ese tipo?

517
00:20:13,796 --> 00:20:15,258
¿Un matón?

518
00:20:15,261 --> 00:20:18,195
No es exactamente un
contendiente de peso pesado.

519
00:20:20,199 --> 00:20:22,199
Mira, amigo, no necesitamos ningún...

520
00:20:24,470 --> 00:20:25,931
Perdona. ¿Estabas diciendo?

521
00:20:25,933 --> 00:20:27,404
¿Por qué no tomamos una copa

522
00:20:27,406 --> 00:20:29,606
mientras evalúas tus
necesidades de personal?

523
00:20:31,710 --> 00:20:33,311
Parece que voy a trabajar
esta noche, ¿eh?

524
00:20:33,313 --> 00:20:36,176
Sí, lo siento. No hay helado.

525
00:20:40,504 --> 00:20:41,803
¿"Despacito" otra vez?

526
00:20:41,805 --> 00:20:43,971
Sí, como ya dije... Un super
éxito que cruza fronteras.

527
00:20:43,973 --> 00:20:45,311
Realmente es una canción genial.

528
00:20:45,314 --> 00:20:46,609
   

529
00:20:46,612 --> 00:20:48,075
Mira... aunque agradezco que

530
00:20:48,077 --> 00:20:49,776
pienses que soy lo suficientemente
bueno para ser el matón,

531
00:20:49,778 --> 00:20:51,278
podrías haberme avisado antes.

532
00:20:51,280 --> 00:20:53,131
Estabas entretenido con Emma,

533
00:20:53,134 --> 00:20:54,466
podrías no haberte dado
cuenta de todos modos.

534
00:20:54,469 --> 00:20:55,735
No estaba entretenido con Emma.

535
00:20:55,738 --> 00:20:57,451
Estábamos teniendo una
conversación educada.

536
00:20:57,453 --> 00:20:58,885
¿Te apetece un helado?

537
00:20:58,887 --> 00:21:00,287
¿Quién habla así?

538
00:21:00,289 --> 00:21:01,422
La gente educada.

539
00:21:01,424 --> 00:21:03,724
Los británicos. La
gente británica educada.

540
00:21:03,726 --> 00:21:05,495
Vale, bueno, no confío en nadie

541
00:21:05,498 --> 00:21:07,600
que se vuelve demasiado
amistoso y muy rápido.

542
00:21:07,603 --> 00:21:09,737
Siento que podrías haber acabado con:

543
00:21:09,740 --> 00:21:11,098
"No confío en nadie".

544
00:21:13,302 --> 00:21:14,835
¿Estáis listos?

545
00:21:16,539 --> 00:21:18,705
Nací listo, amigo.

546
00:21:18,707 --> 00:21:21,341
Emma, estaremos viendo a Will
y Frankie durante el robo.

547
00:21:21,344 --> 00:21:22,876
Te haremos saber dónde aterrizan.

548
00:21:22,878 --> 00:21:24,410
Bien. Regresaré al MI6.

549
00:21:24,412 --> 00:21:26,178
Vámonos.

550
00:21:26,180 --> 00:21:27,847
Deja la taza.

551
00:21:29,917 --> 00:21:31,637
   

552
00:21:31,640 --> 00:21:33,573
Vale, Standish, pongamos
ese ojo en el cielo.

553
00:21:33,576 --> 00:21:34,779
Sí, ya estoy en ello.

554
00:21:34,782 --> 00:21:35,981
Genial.

555
00:21:37,359 --> 00:21:39,561
Oye, Ray, ¿puedo hacerte una pregunta?

556
00:21:39,564 --> 00:21:41,093
Te dispararon, ¿verdad?

557
00:21:41,095 --> 00:21:42,261
¿Cómo ha sido eso?

558
00:21:42,263 --> 00:21:43,873
Duele... mucho.

559
00:21:43,876 --> 00:21:45,558
Pensé que iba a morir allí mismo.

560
00:21:45,561 --> 00:21:46,798
Vale, ¿y cuánto tiempo tardaste

561
00:21:46,800 --> 00:21:48,300
en volver al campo?

562
00:21:48,302 --> 00:21:50,444
En cuanto me sacaron los puntos.

563
00:21:50,447 --> 00:21:53,138
La primera vez que me dispararon,
volví a la misión esa tarde.

564
00:21:53,140 --> 00:21:54,506
La mayoría de las personas
en nuestra línea de trabajo

565
00:21:54,508 --> 00:21:56,475
están acostumbrados a enfrentarse
con sucesos traumáticos.

566
00:21:58,514 --> 00:21:59,678
   

567
00:22:00,627 --> 00:22:02,093
¿Estás bien?

568
00:22:02,096 --> 00:22:03,182
Sí.

569
00:22:03,184 --> 00:22:05,186
Sí. Estoy bien.

570
00:22:05,189 --> 00:22:07,389
Bien para irme.

571
00:22:07,392 --> 00:22:10,488
Bien... para... irme.

572
00:22:19,915 --> 00:22:21,214
Muy bien, Sophie,

573
00:22:21,217 --> 00:22:23,133
será mejor que estés a la
altura de tu reputación.

574
00:22:23,136 --> 00:22:25,336
Es la mejor que hay.

575
00:22:25,338 --> 00:22:27,218
Puedes hacerlo, ¿verdad?

576
00:22:34,350 --> 00:22:35,813
Ahí la tienes.

577
00:22:35,815 --> 00:22:37,048
Chicos.

578
00:22:40,620 --> 00:22:42,620
Vale, ¿cuántas vidas pasadas has tenido?

579
00:22:45,825 --> 00:22:47,425
Has sido un chico malo.

580
00:22:49,429 --> 00:22:51,162
¿Estás viendo esto?

581
00:22:51,164 --> 00:22:52,729
Sí, esto no se trata
de secretos de estado.

582
00:22:52,731 --> 00:22:54,331
Tiene que ser chantaje.

583
00:22:56,868 --> 00:22:58,500
Mira, tenemos que
decírselo a Emma, ??¿vale?

584
00:22:58,503 --> 00:23:00,304
Me acabo de enterar...

585
00:23:00,306 --> 00:23:02,739
Vosotros dos no sois quienes decís ser.

586
00:23:02,741 --> 00:23:04,141
¿Os importaría explicarlo?

587
00:23:05,061 --> 00:23:06,792
Él me metió en eso.

588
00:23:06,795 --> 00:23:07,844
Bueno, eso no es cierto.

589
00:23:07,846 --> 00:23:08,912
Será mejor que le dispares.

590
00:23:08,915 --> 00:23:11,143
Ella se me acercó en
el club. Olía a coco.

591
00:23:11,146 --> 00:23:12,245
- ¿Ahora?
- Sí.

592
00:23:46,484 --> 00:23:48,686
Susan, necesitamos una recogida.

593
00:23:48,689 --> 00:23:49,789
De camino.

594
00:23:49,792 --> 00:23:51,394
Alguien avisó a estos tíos.

595
00:23:51,397 --> 00:23:52,955
Sí, sé quién.

596
00:23:56,844 --> 00:23:59,594
- ¿En casa de quién entramos?
- Aguarda.

597
00:24:00,652 --> 00:24:03,266
Vale. El barón Richard Hardwick.

598
00:24:03,269 --> 00:24:06,605
Ese no es un nombre de chiste.
Es realmente británico.

599
00:24:06,608 --> 00:24:09,109
Bien, Europol analizó las
fotos del teléfono de Teddy.

600
00:24:09,111 --> 00:24:10,750
Todos son extractos bancarios.

601
00:24:10,753 --> 00:24:12,812
Parece que el barón estaba involucrado
en tráfico de información privilegiada

602
00:24:12,814 --> 00:24:14,114
y así es como el que está detrás de esto

603
00:24:14,116 --> 00:24:15,614
planeaba chantajearlo.

604
00:24:15,616 --> 00:24:16,982
- ¿Chantaje?
- Sí.

605
00:24:16,984 --> 00:24:19,585
¿Pero con qué fin? ¿Y cómo
no lo vio el MI6 esto?

606
00:24:19,587 --> 00:24:20,853
Quizá lo vieron.

607
00:24:20,855 --> 00:24:22,555
Alguien descubrió nuestra tapadera.

608
00:24:23,324 --> 00:24:25,691
¿Alguien a la que le guste el helado?

609
00:24:27,462 --> 00:24:29,270
No. Emma no está detrás de esto.

610
00:24:29,273 --> 00:24:31,005
Ha desaparecido desde
lo del club nocturno.

611
00:24:31,008 --> 00:24:32,375
¿A dónde fue?

612
00:24:33,868 --> 00:24:36,102
Bien. Standish, hackea los
registros telefónicos de Emma.

613
00:24:37,772 --> 00:24:38,904
¿Dónde está Standish?

614
00:24:38,906 --> 00:24:40,506
No vino esta mañana.

615
00:24:40,508 --> 00:24:41,640
Está...

616
00:24:41,642 --> 00:24:43,809
No le está yendo bien.

617
00:24:45,613 --> 00:24:47,146
Vale. No pasa nada. Lo entiendo.

618
00:24:50,651 --> 00:24:51,884
   

619
00:24:51,886 --> 00:24:53,751
¡Dios! ¿Cómo haces eso?

620
00:24:53,753 --> 00:24:54,919
Magia.

621
00:24:54,921 --> 00:24:56,375
Yo también soy espía.

622
00:24:56,378 --> 00:24:57,789
Buena observación.

623
00:24:57,791 --> 00:25:00,392
¿Qué pasa contigo, tío?

624
00:25:00,394 --> 00:25:01,659
Solo necesito un poco de aire.

625
00:25:02,829 --> 00:25:05,063
No necesito hablar. Estoy bien.

626
00:25:06,700 --> 00:25:08,833
Deja de mirarme, Will,
¿vale? Puedo sentirlo.

627
00:25:08,836 --> 00:25:10,768
Es raro, y no va a funcionar.

628
00:25:13,436 --> 00:25:15,469
¡Sigo pensando en esa caída, tío!

629
00:25:15,472 --> 00:25:17,509
- Sí, lo sé.
- ¡Podría haber muerto!

630
00:25:17,511 --> 00:25:18,742
   

631
00:25:18,745 --> 00:25:20,774
Quería más trabajo de campo. De verdad.

632
00:25:20,777 --> 00:25:22,843
Pero esto es demasiado.

633
00:25:22,846 --> 00:25:24,011
No soy como vosotros.

634
00:25:24,014 --> 00:25:26,214
Eres igual que nosotros.

635
00:25:26,892 --> 00:25:28,805
Todos estamos asustados, todo el tiempo.

636
00:25:28,808 --> 00:25:30,441
Mira, cuando se vuelve
demasiado para mí,

637
00:25:30,444 --> 00:25:32,562
aprieto la mandíbula y levanto
el ánimo, porque, ya sabes,

638
00:25:32,564 --> 00:25:33,712
al menos sigo viéndome guapo.

639
00:25:33,714 --> 00:25:34,946
Es como...

640
00:25:34,949 --> 00:25:36,697
Sienta bien.

641
00:25:36,700 --> 00:25:37,932
Inténtalo.

642
00:25:37,935 --> 00:25:40,883
¿Estás apretando la mandíbula?

643
00:25:40,886 --> 00:25:42,133
- No funciona.
- ¿No?

644
00:25:42,136 --> 00:25:43,453
Mira, aquí está la cuestión.

645
00:25:43,456 --> 00:25:45,766
Nunca vas a dejar de
tener miedo, ¿de acuerdo?

646
00:25:45,769 --> 00:25:47,369
Lo que hace a un buen
agente, es la capacidad

647
00:25:47,372 --> 00:25:48,771
de superar ese miedo

648
00:25:48,774 --> 00:25:51,208
y hacer el trabajo cuando
todo está en juego.

649
00:25:53,614 --> 00:25:55,247
Y sé que tú puedes hacer eso.

650
00:25:56,250 --> 00:25:57,949
Chicos, lamento interrumpir

651
00:25:57,951 --> 00:25:59,771
este hermoso momento
que estáis teniendo.

652
00:25:59,774 --> 00:26:02,052
Will, tu novia llamó a una línea segura.

653
00:26:02,055 --> 00:26:03,880
Respondí en nombre de los
dos... A menos, por supuesto,

654
00:26:03,883 --> 00:26:07,224
que quieras caer en la trampa obvia

655
00:26:07,226 --> 00:26:08,825
tú solito.

656
00:26:08,827 --> 00:26:10,227
Vamos.

657
00:26:13,432 --> 00:26:15,132
¿En qué estás trabajando?

658
00:26:15,134 --> 00:26:17,317
Bueno, ya que Edgar se fue sin permiso,

659
00:26:17,320 --> 00:26:19,136
estoy hackeando el móvil de Emma.

660
00:26:19,138 --> 00:26:20,837
Yo no...

661
00:26:20,839 --> 00:26:22,906
Probablemente, ese no sea un buen...

662
00:26:22,908 --> 00:26:26,076
Deberíamos esperar por
Standish para hacer eso.

663
00:26:27,045 --> 00:26:28,412
Sé cómo hacer esto.

664
00:26:32,285 --> 00:26:33,784
Standish ya lo habría hecho.

665
00:26:33,786 --> 00:26:35,739
¡Bien! Iré a buscar una taza de café.

666
00:26:35,742 --> 00:26:37,990
O puede que no, porque es una
máquina grande con botones

667
00:26:37,992 --> 00:26:41,172
y no voy a poder porque soy
un imbécil, aparentemente.

668
00:26:41,175 --> 00:26:42,835
Soy...

669
00:26:48,600 --> 00:26:49,699
¿Es muy divertido esto?

670
00:26:49,701 --> 00:26:51,367
Es muy divertido.

671
00:26:51,369 --> 00:26:53,770
Pero tiene que... Tiene que parar.

672
00:26:53,772 --> 00:26:56,997
Vamos. Sabes que hay que
acabar con Jai, ¿vale?

673
00:26:57,000 --> 00:26:59,542
Sigue así un poquito más, por favor.

674
00:26:59,544 --> 00:27:01,244
No. ¡No! No.

675
00:27:01,246 --> 00:27:02,279
Ve a arreglarlo.

676
00:27:04,516 --> 00:27:06,216
No eres divertida.

677
00:27:06,218 --> 00:27:08,384
¡Retráctate! ¡Soy muy divertida!

678
00:27:10,522 --> 00:27:11,787
Un barrio agradable.

679
00:27:11,789 --> 00:27:13,442
Parece el lugar perfecto

680
00:27:13,445 --> 00:27:15,257
para que tu enamorada nos traicione.

681
00:27:15,259 --> 00:27:17,357
¿Alguna vez has pensado
en pedirle a tu terapeuta

682
00:27:17,360 --> 00:27:20,162
que se salte tus problemas
de confianza o...?

683
00:27:20,965 --> 00:27:22,397
Era solo un pensamiento.

684
00:27:26,789 --> 00:27:29,038
¿Podéis entrar, por
favor? Tenemos que hablar.

685
00:27:29,040 --> 00:27:30,639
No.

686
00:27:30,641 --> 00:27:32,274
Nos entregaste a Teddy.

687
00:27:32,277 --> 00:27:33,408
No, no lo hice.

688
00:27:33,410 --> 00:27:34,776
Pero lo hizo alguien del MI6.

689
00:27:34,778 --> 00:27:36,411
Sí. La creo.

690
00:27:36,413 --> 00:27:37,513
Yo no.

691
00:27:38,815 --> 00:27:40,681
¿En serio?

692
00:27:44,687 --> 00:27:46,354
No te caigo bien, ¿verdad?

693
00:27:46,356 --> 00:27:47,722
No mucho.

694
00:27:47,724 --> 00:27:48,990
¿Alguna razón particular?

695
00:27:48,992 --> 00:27:50,358
Oye, ¿sabes qué?

696
00:27:50,360 --> 00:27:51,792
Vamos a escucharla,

697
00:27:51,794 --> 00:27:54,795
y luego puedes dispararle, ¿vale?

698
00:27:54,797 --> 00:27:56,464
Sabemos que esto va sobre chantaje.

699
00:27:56,466 --> 00:27:58,766
Hemos descubierto que cada una
de las víctimas de los robos

700
00:27:58,768 --> 00:28:00,168
tienen algo en común...

701
00:28:00,170 --> 00:28:02,871
Acceso directo al duque
y duquesa de Sussex.

702
00:28:04,074 --> 00:28:07,708
Así que ¿te importaría subirte
con nosotros al coche, por favor?

703
00:28:19,255 --> 00:28:20,711
Cabot, ¿qué estás haciendo?

704
00:28:20,714 --> 00:28:22,422
Lo siento, señora, pero al parecer hay

705
00:28:22,424 --> 00:28:25,225
grabaciones de las cámaras de seguridad
de los agentes Chase y Trowbridge

706
00:28:25,227 --> 00:28:27,327
irrumpiendo en la
propiedad de lord canciller

707
00:28:27,329 --> 00:28:28,428
a primera hora de esta mañana.

708
00:28:28,430 --> 00:28:29,641
Y, agente Davies,

709
00:28:29,644 --> 00:28:32,065
parece que ha estado
ayudándoles todo el tiempo.

710
00:28:32,067 --> 00:28:33,533
No voy a ir con usted.

711
00:28:33,535 --> 00:28:35,667
Sí, vendrá, agente Trowbridge.

712
00:28:35,670 --> 00:28:36,669
Ustedes dos... fuera.

713
00:28:36,672 --> 00:28:38,005
Pequeño bastardo.

714
00:28:50,818 --> 00:28:52,385
¿Podrías subir al techo, por favor?

715
00:28:59,060 --> 00:29:01,021
¡Vaya! Frankie, ¿has visto eso?

716
00:29:01,024 --> 00:29:03,029
¡Tiene una forma de
disparar mejor que la tuya!

717
00:29:14,912 --> 00:29:16,645
¿Sabéis la parte divertida?

718
00:29:16,647 --> 00:29:17,927
Estoy tomando un té

719
00:29:17,930 --> 00:29:20,348
porque no pude entender
la nueva máquina de café.

720
00:29:22,352 --> 00:29:24,185
No hay botones.

721
00:29:24,187 --> 00:29:25,219
Díselo.

722
00:29:26,411 --> 00:29:28,112
¿Sabes todo ese rollo

723
00:29:28,115 --> 00:29:30,391
de que tienes el coeficiente
intelectual más bajo?

724
00:29:31,461 --> 00:29:32,827
Me lo inventé.

725
00:29:33,764 --> 00:29:35,263
Nunca busqué el coeficiente
intelectual de nadie.

726
00:29:35,265 --> 00:29:37,131
Ni siquiera sé qué significa
"coeficiente intelectual".

727
00:29:37,133 --> 00:29:39,000
Algo de inteligencia.

728
00:29:39,002 --> 00:29:40,468
Voy a mataros a los dos.

729
00:29:40,470 --> 00:29:42,637
¿Por qué estás enfadado
conmigo? ¡Yo no sabía nada!

730
00:29:42,639 --> 00:29:43,872
Sí, lo sabías.

731
00:29:43,874 --> 00:29:46,140
Ahora también voy a matarte yo, Ray.

732
00:29:46,142 --> 00:29:48,577
¿Qué...? ¡Era una broma!

733
00:29:48,579 --> 00:29:50,178
Una broma, ¿sabes?

734
00:29:50,180 --> 00:29:52,547
Cuando estás haciendo el tonto
a unos compañeros de trabajo.

735
00:29:52,549 --> 00:29:55,816
Will y yo solíamos bromear el
uno con el otro todo el tiempo.

736
00:29:55,818 --> 00:29:57,251
Lo echo de menos.

737
00:29:57,253 --> 00:30:00,288
¿Sabéis? Cuando lo estropeé con Will,

738
00:30:00,290 --> 00:30:02,356
no solo perdí a mi mejor amigo.

739
00:30:02,358 --> 00:30:05,059
Perdí una especie de mi único amigo.

740
00:30:05,061 --> 00:30:08,463
Ser un agente, es una vida solitaria.

741
00:30:10,400 --> 00:30:11,665
Dios.

742
00:30:11,667 --> 00:30:14,502
No puedo creer que esté simpatizando
contigo en este momento.

743
00:30:16,072 --> 00:30:18,306
Vale. Estás perdonado.

744
00:30:18,308 --> 00:30:19,839
Pero entérate de esto.

745
00:30:19,842 --> 00:30:21,075
Me vengaré.

746
00:30:21,077 --> 00:30:23,977
Y cuando lo haga, será doloroso.

747
00:30:24,746 --> 00:30:26,113
Me gustaría eso.

748
00:30:26,881 --> 00:30:28,047
¿Chicos?

749
00:30:28,049 --> 00:30:29,882
Tenemos un gran problema.

750
00:30:29,884 --> 00:30:31,169
Cabot nos tendió una trampa.

751
00:30:31,172 --> 00:30:33,057
Van detrás del duque y
la duquesa de Sussex.

752
00:30:33,060 --> 00:30:34,854
Necesitamos averiguar cuándo y dónde.

753
00:30:34,856 --> 00:30:36,823
Hackea los correos de
todo el mundo... de Cabot,

754
00:30:36,825 --> 00:30:38,044
de las víctimas... Todo el mundo.

755
00:30:38,047 --> 00:30:39,426
Standish, estoy seguro de que
va muy por delante de nosotros.

756
00:30:39,428 --> 00:30:41,255
Ya. Vale, encontré un hilo
de correo electrónico

757
00:30:41,258 --> 00:30:42,936
entre todas las víctimas de robo.

758
00:30:42,939 --> 00:30:45,864
Parece que invitaron a la
pareja real a un almuerzo

759
00:30:45,867 --> 00:30:47,900
en la casa de campo en Hardwick.

760
00:30:47,902 --> 00:30:49,357
Hoy.

761
00:30:49,360 --> 00:30:51,838
Y parece que estos barones
fueron chantajeados

762
00:30:51,840 --> 00:30:53,106
para acabar con la monarquía.

763
00:30:53,108 --> 00:30:54,807
Y como somos técnicamente fugitivos,

764
00:30:54,809 --> 00:30:55,975
no podemos ir al MI6.

765
00:30:55,977 --> 00:30:57,577
Tendremos que detenerlos nosotros solos.

766
00:30:57,579 --> 00:30:59,946
Si quieres crear un caos,

767
00:30:59,948 --> 00:31:02,244
matar a alguien de la
realeza tiene sentido.

768
00:31:02,247 --> 00:31:03,846
Sí, desestabilizas al gobierno,

769
00:31:03,849 --> 00:31:04,950
incita al pánico nacional.

770
00:31:04,952 --> 00:31:06,558
Muy bien, Standish, queremos que
estés con nosotros en este caso.

771
00:31:06,560 --> 00:31:08,125
Jai, Susan, encárgate desde ahí.

772
00:31:08,128 --> 00:31:09,127
Recibido.

773
00:31:13,661 --> 00:31:16,328
Susan, nos acercamos a la
entrada del servicio ahora.

774
00:31:16,330 --> 00:31:19,231
Atención, chicos. La finca es probable
que esté plagada de seguridad.

775
00:31:19,233 --> 00:31:20,832
Vale, podemos rastrearlos a
través de señales de radio.

776
00:31:20,834 --> 00:31:21,933
Os guiaremos.

777
00:31:21,935 --> 00:31:23,935
Como un Pac-Man de la vida real.

778
00:31:23,937 --> 00:31:24,936
Idiota.

779
00:31:27,775 --> 00:31:29,508
La entrada está despejada, chicos.

780
00:31:29,510 --> 00:31:32,010
Bueno, buscamos a Cabot,
salvamos a los de la realeza,

781
00:31:32,012 --> 00:31:33,811
me hacen caballero, guardo la espada

782
00:31:33,813 --> 00:31:35,746
y la gente tiene que
llamarme sir Standish.

783
00:31:35,748 --> 00:31:36,974
Sí, vamos a hacerlo.

784
00:31:36,977 --> 00:31:38,277
Lo tengo.

785
00:31:45,825 --> 00:31:47,024
Hecho.

786
00:31:47,794 --> 00:31:48,893
¿Quieres ayuda?

787
00:31:48,895 --> 00:31:50,127
No, gracias.

788
00:31:50,129 --> 00:31:51,440
- ¿Estás segura?
- Sí.

789
00:31:51,443 --> 00:31:52,497
Te está llevando mucho tiempo.

790
00:31:52,500 --> 00:31:54,031
- Vale.
- Sí.

791
00:31:54,033 --> 00:31:56,701
Debe hacerse de forma
diferente en Inglaterra.

792
00:32:05,345 --> 00:32:07,377
Vale, atención... El
segundo piso está sellado.

793
00:32:07,379 --> 00:32:09,013
Todas las puertas del
estudio están cerradas.

794
00:32:09,015 --> 00:32:11,582
Apuesto a que los de la realeza
y Cabot están ahí dentro.

795
00:32:11,584 --> 00:32:14,484
Sí, pero las cerraduras están vinculadas
al sistema de seguridad. Sus...

796
00:32:14,486 --> 00:32:15,872
Espera.

797
00:32:15,875 --> 00:32:17,454
Vale, hay un mecanismo de seguridad.

798
00:32:17,456 --> 00:32:18,701
Standish puede desactivarlo

799
00:32:18,704 --> 00:32:20,791
cortando el enlace de
comunicaciones con la torre.

800
00:32:20,793 --> 00:32:22,459
¿Puedo hacer qué en el dónde, ahora?

801
00:32:22,461 --> 00:32:23,794
Hay una antena parabólica

802
00:32:23,796 --> 00:32:25,495
en la torre más alta de la finca.

803
00:32:25,497 --> 00:32:26,496
Tienes que subir allí.

804
00:32:26,498 --> 00:32:27,965
¿No hay alguna especie de
interruptor para activar

805
00:32:27,967 --> 00:32:29,333
que pueda hackear desde aquí abajo?

806
00:32:29,335 --> 00:32:32,469
No. Tú... Tienes que
hacerlo manualmente.

807
00:32:32,472 --> 00:32:34,088
Es bueno saberlo.

808
00:32:34,091 --> 00:32:36,074
De ninguna maldita manera voy a
subir allí, pero es bueno saberlo.

809
00:32:36,076 --> 00:32:37,823
Oye, es hora de volver a ese caballo.

810
00:32:37,826 --> 00:32:39,443
El caballo está en el tejado.

811
00:32:43,116 --> 00:32:44,881
No pasa nada. Yo te guiaré.

812
00:32:44,883 --> 00:32:46,816
Sal por la puerta, gira a la derecha.

813
00:32:49,086 --> 00:32:51,059
Vale, vamos hacia
arriba. ¿Ahora a dónde?

814
00:32:51,062 --> 00:32:52,928
Hay dos entradas al estudio,

815
00:32:52,931 --> 00:32:54,457
una desde cada escalera.

816
00:32:54,459 --> 00:32:56,513
Vale, volveré atrás,
usaré la otra escalera.

817
00:32:56,516 --> 00:32:57,893
Bien.

818
00:33:47,438 --> 00:33:48,811
Sí, señor.

819
00:33:52,749 --> 00:33:54,749
¿Por qué sigue pasando esto?

820
00:33:54,751 --> 00:33:57,051
Me mola...

821
00:33:58,021 --> 00:34:00,054
Cabot ha ordenado que toda
la seguridad del príncipe

822
00:34:00,056 --> 00:34:01,255
vaya a la planta baja.

823
00:34:01,257 --> 00:34:02,490
Genial. Salgamos de aquí.

824
00:34:02,492 --> 00:34:04,025
Esperad.

825
00:34:04,027 --> 00:34:06,227
Acaba de activar los
sensores de movimiento.

826
00:34:07,497 --> 00:34:09,163
Tenemos que quedarnos aquí

827
00:34:09,165 --> 00:34:11,032
hasta que Standish
desbloquee la seguridad.

828
00:34:11,034 --> 00:34:12,466
Genial.

829
00:34:13,436 --> 00:34:14,902
¿Cómo lo llevas, amigo?

830
00:34:14,904 --> 00:34:16,971
   

831
00:34:16,973 --> 00:34:19,907
No te mentiré, jefe.

832
00:34:19,909 --> 00:34:21,408
No bien.

833
00:34:24,047 --> 00:34:25,974
Vale.

834
00:34:27,541 --> 00:34:29,558
Quiero que sepas que
desde que Emma llegó,

835
00:34:29,560 --> 00:34:30,926
has estado actuando completamente normal

836
00:34:30,928 --> 00:34:33,050
y no has hecho el ridículo en absoluto.

837
00:34:33,053 --> 00:34:34,453
Gracias.

838
00:34:34,456 --> 00:34:36,600
Y nunca lo mencioné,
pero realmente aprecio

839
00:34:36,603 --> 00:34:38,669
cuando evalúas mi comportamiento.

840
00:34:38,672 --> 00:34:41,405
Capto el sarcasmo, pero lo tomaré

841
00:34:41,407 --> 00:34:43,407
como una entrada, así
que hablemos de eso.

842
00:34:43,409 --> 00:34:44,408
Dios, no.

843
00:34:44,410 --> 00:34:46,377
¿Por qué no? Es un espacio seguro.

844
00:34:46,379 --> 00:34:48,012
Standish, ¿puedes darte prisa?

845
00:34:48,014 --> 00:34:51,148
¿Prisa? Estoy a 30 metros de altura, con
el futuro de Gran Bretaña en mis manos.

846
00:34:51,150 --> 00:34:52,844
Que están muy sudorosas, por cierto.

847
00:34:52,847 --> 00:34:54,752
Bien, Jai, ¿qué estoy buscando?

848
00:34:54,754 --> 00:34:56,286
Deberías ver una antena parabólica

849
00:34:56,288 --> 00:34:58,523
montada en una torre.

850
00:35:01,727 --> 00:35:03,160
Vale.

851
00:35:03,162 --> 00:35:05,229
Respira.

852
00:35:05,231 --> 00:35:06,844
Vale, estoy en ella.

853
00:35:06,847 --> 00:35:08,539
No veo nada de lo que tirar.

854
00:35:08,542 --> 00:35:09,887
Debería haber un cable negro

855
00:35:09,889 --> 00:35:12,123
entrando en una caja de
conexiones a un lado de la torre.

856
00:35:12,126 --> 00:35:14,238
¿Qué quieres decir con
"a un lado de la torre"?

857
00:35:14,240 --> 00:35:16,740
Me refiero al costado
de la torre. ¿Qué...?

858
00:35:19,811 --> 00:35:21,710
Absolutamente no. No.

859
00:35:21,713 --> 00:35:24,266
Ni siquiera soy británico. Esto
no significa mucho para mí.

860
00:35:24,269 --> 00:35:26,082
   

861
00:35:26,084 --> 00:35:27,217
Venga, ya.

862
00:35:27,219 --> 00:35:29,183
Puedes hacerlo, Standish.

863
00:35:30,356 --> 00:35:32,022
Vale. Podemos hacerlo.

864
00:35:32,025 --> 00:35:34,047
Aquí vamos.

865
00:35:34,050 --> 00:35:35,958
Vale, lo tengo.

866
00:35:35,960 --> 00:35:37,760
Espera.

867
00:35:37,762 --> 00:35:39,456
Bien, solo baja los pies.

868
00:35:39,459 --> 00:35:41,397
Vas a sentir el fondo. Lo
sentirás en un momento.

869
00:35:41,399 --> 00:35:43,235
Siento la cornisa. ¡Siento la cornisa!

870
00:35:43,238 --> 00:35:44,433
   

871
00:35:44,435 --> 00:35:46,042
   

872
00:35:46,045 --> 00:35:47,556
No va bien. No siento el borde.

873
00:35:47,558 --> 00:35:49,004
Avísame... ¿Dónde está?

874
00:35:49,006 --> 00:35:50,806
Ahí está.

875
00:35:50,808 --> 00:35:52,941
   

876
00:35:52,943 --> 00:35:54,777
Bien.

877
00:35:54,779 --> 00:35:56,679
Voy a disfrutar un poco de las vistas.

878
00:35:56,682 --> 00:35:58,610
A mí me parece que lo estás
haciendo brillantemente,

879
00:35:58,613 --> 00:36:00,049
por lo que veo.

880
00:36:00,051 --> 00:36:01,817
Sí, ¡sin ayuda!

881
00:36:04,589 --> 00:36:06,289
Estoy atrapada en una puerta cerrada.

882
00:36:06,291 --> 00:36:08,558
Podría usar esa desactivación, Standish.

883
00:36:09,593 --> 00:36:10,759
Vale.

884
00:36:16,734 --> 00:36:18,834
   

885
00:36:20,104 --> 00:36:21,770
No va a ser fácil.

886
00:36:21,772 --> 00:36:22,705
Vale.

887
00:36:23,640 --> 00:36:25,508
Vamos. Lo tienes.

888
00:36:25,511 --> 00:36:27,003
Alcánzalo y cógelo.

889
00:36:27,006 --> 00:36:28,110
Date prisa.

890
00:36:28,112 --> 00:36:29,511
De acuerdo.

891
00:36:29,513 --> 00:36:32,047
Me estoy subiendo al caballo.
¡Subiendo al caballo!

892
00:36:38,089 --> 00:36:39,258
   

893
00:36:39,261 --> 00:36:40,655
Seguridad desconectada.

894
00:36:40,657 --> 00:36:41,724
¡Sí!

895
00:36:41,726 --> 00:36:43,591
¡Muy bien, Standish!

896
00:36:43,593 --> 00:36:45,308
¡Volvemos al caballo, cabrón!

897
00:36:45,311 --> 00:36:46,460
   

898
00:36:46,462 --> 00:36:47,962
Chicos, podéis salir.

899
00:36:47,964 --> 00:36:49,597
Buen trabajo, Standish.

900
00:36:59,776 --> 00:37:01,809
Por favor... ¡no!

901
00:37:02,812 --> 00:37:04,746
Cabot. Déjala caer.

902
00:37:05,915 --> 00:37:07,381
Por aquí, alteza real.

903
00:37:07,383 --> 00:37:08,431
¡No!

904
00:37:08,434 --> 00:37:09,886
¡Vamos, vamos!

905
00:37:09,889 --> 00:37:11,352
Estás en minoría.

906
00:37:11,354 --> 00:37:12,620
Ella tiene razón.

907
00:37:12,622 --> 00:37:14,656
Cabot, sé que no eres el
que está detrás de esto.

908
00:37:14,659 --> 00:37:16,456
No tienes las agallas.

909
00:37:20,262 --> 00:37:22,062
No quería hacer esto.

910
00:37:22,064 --> 00:37:24,164
Ellos averiguaron lo de...

911
00:37:24,166 --> 00:37:25,565
mi adicción.

912
00:37:25,567 --> 00:37:29,002
Dijeron que perdería mi
trabajo e iría a prisión.

913
00:37:29,004 --> 00:37:30,270
¿Quiénes son "ellos"?

914
00:37:31,606 --> 00:37:33,706
No lo entiendes. Me matarán.

915
00:37:34,476 --> 00:37:35,976
Cabot, en alguna ocasión
tuviste sentido del deber.

916
00:37:35,978 --> 00:37:37,310
Ten las agallas.

917
00:37:37,312 --> 00:37:38,678
Ayúdanos a pararlos.

918
00:37:45,087 --> 00:37:46,352
Ellos...

919
00:37:48,257 --> 00:37:51,591
Se llaman a sí mismos...

920
00:37:51,593 --> 00:37:53,393
La Confianza.

921
00:37:53,395 --> 00:37:55,094
Están en todas partes...

922
00:37:55,096 --> 00:37:58,831
Gobiernos, Agencias de Inteligencia.

923
00:37:58,833 --> 00:38:00,433
Y...

924
00:38:00,435 --> 00:38:02,201
quieren...

925
00:38:04,906 --> 00:38:06,306
Cabot.

926
00:38:06,308 --> 00:38:08,541
Maldita sea.

927
00:38:10,852 --> 00:38:11,991
Ha muerto.

928
00:38:11,994 --> 00:38:13,505
Vale, quédate agachada.
Tenemos un francotirador.

929
00:38:13,508 --> 00:38:14,747
¿Lograste verlo?

930
00:38:24,826 --> 00:38:26,525
- Ahí tienes.
- Hola.

931
00:38:26,527 --> 00:38:27,659
Hola, colega.

932
00:38:27,661 --> 00:38:29,561
Este lleva tu nombre.

933
00:38:29,563 --> 00:38:30,996
Sí, así es.

934
00:38:30,998 --> 00:38:33,966
La información cruzada
del FBI, CIA y la NSA

935
00:38:33,968 --> 00:38:35,267
van a ver si hay algún rastro

936
00:38:35,269 --> 00:38:36,907
de una organización
llamada "La Confianza".

937
00:38:36,910 --> 00:38:39,368
Genial. Y Emma dijo que compartiría
cualquier información que saque del MI6.

938
00:38:39,371 --> 00:38:40,771
Sí, sobre eso...

939
00:38:40,774 --> 00:38:44,042
No debería de haber acusado
a Emma de traicionarnos.

940
00:38:44,045 --> 00:38:45,878
- Ella es...
- Es genial.

941
00:38:45,881 --> 00:38:47,180
No nos volvamos locos.

942
00:38:48,726 --> 00:38:51,827
Pero tenías razón.
Estaba siendo ridícula.

943
00:38:54,236 --> 00:38:56,269
No debería de haber perdido el norte.

944
00:38:56,272 --> 00:38:57,772
Es por lo que tú y yo no podemos...

945
00:38:57,775 --> 00:38:58,774
Frankie, espera.

946
00:38:58,777 --> 00:39:00,477
Déjame terminar.

947
00:39:00,480 --> 00:39:02,346
Es obvio que tenemos una conexión.

948
00:39:03,946 --> 00:39:06,765
Y si fuéramos dos personas
normales con trabajos normales,

949
00:39:06,767 --> 00:39:08,933
podríamos quedar para salir,
tomarnos un montón de tequilas

950
00:39:08,935 --> 00:39:11,002
y ver hasta dónde nos llevaba la noche.

951
00:39:11,005 --> 00:39:13,110
No tenemos trabajos normales.

952
00:39:13,113 --> 00:39:14,579
No.

953
00:39:14,582 --> 00:39:16,961
Y lo que hacemos es demasiado importante
para arriesgarnos a echarlo a perder.

954
00:39:18,728 --> 00:39:19,995
¿Entiendes?

955
00:39:19,998 --> 00:39:22,598
No me gusta, pero lo entiendo.

956
00:39:23,528 --> 00:39:26,096
Siento no poder ser la chica
con la que te tomes el helado.

957
00:39:27,101 --> 00:39:29,335
Puedo tomarme el helado con cualquiera.

958
00:39:29,338 --> 00:39:31,738
Tú y yo, hemos salvado el mundo.

959
00:39:33,616 --> 00:39:36,350
Te veré en Nueva York.

960
00:39:36,353 --> 00:39:37,686
Nos vemos en Nueva York.

961
00:39:46,533 --> 00:39:48,200
Vale, va a ser esa clase de día.

962
00:39:52,374 --> 00:39:53,907
¿Quieres...

963
00:39:53,910 --> 00:39:55,012
ir por helado?

964
00:39:55,014 --> 00:39:56,758
- ¿Qué?
- Un helado... como...

965
00:39:56,761 --> 00:39:58,195
ya sabes, cuando la gente se quiere,

966
00:39:58,197 --> 00:40:00,030
¿hacen cosas como conseguir un helado?

967
00:40:00,033 --> 00:40:01,196
Vale.

968
00:40:01,199 --> 00:40:04,387
¿Me pones tú el helado
o te lo pongo yo a ti?

969
00:40:08,160 --> 00:40:10,059
Adiós, Liam.

970
00:40:13,800 --> 00:40:15,700
¡Venga!

971
00:40:15,703 --> 00:40:18,801
Me acaban de retener en el JFK.

972
00:40:18,804 --> 00:40:20,657
Alguien avisó a Aduanas,

973
00:40:20,660 --> 00:40:22,915
les dijeron que llevaba contrabando.

974
00:40:22,918 --> 00:40:24,110
   

975
00:40:24,113 --> 00:40:26,250
Oye, ¿encontraron rastros
de anfetaminas sintéticas

976
00:40:26,253 --> 00:40:27,585
en tu equipaje?

977
00:40:27,588 --> 00:40:29,088
¿Fuiste tú?

978
00:40:29,091 --> 00:40:30,190
Tío...

979
00:40:30,193 --> 00:40:31,993
Me cachearon en todas las cavidades.

980
00:40:34,116 --> 00:40:36,084
¡Una broma impresionante!

981
00:40:37,156 --> 00:40:39,274
Yo también estaba en eso...
Justo desde el principio.

982
00:40:39,277 --> 00:40:40,309
¡Vale, tía buena!

983
00:40:40,312 --> 00:40:42,146
¡Sí!

984
00:40:42,149 --> 00:40:44,082
Somos un equipo, ¿verdad?

985
00:40:44,085 --> 00:40:45,317
Bueno...

986
00:40:45,320 --> 00:40:47,154
- Sí.
- Sí.

987
00:40:49,550 --> 00:40:50,743
   

988
00:40:50,746 --> 00:40:52,112
Cerveza fresca. Por favor, no lo hagas.

989
00:40:52,115 --> 00:40:53,114
No.

990
00:40:53,117 --> 00:40:54,649
Esta es...

991
00:40:54,652 --> 00:40:56,285
la bala que te saqué en París.

992
00:40:56,288 --> 00:40:57,722
Te la has ganado.

993
00:40:58,876 --> 00:41:00,625
   

994
00:41:00,628 --> 00:41:01,829
Gracias, tío.

995
00:41:01,832 --> 00:41:03,598
¿Sabes? He estado pensando en ello.

996
00:41:03,601 --> 00:41:05,118
Los británicos definitivamente me deben

997
00:41:05,121 --> 00:41:07,235
una estatua en el centro de Londres.

998
00:41:07,238 --> 00:41:08,749
Solo yo.

999
00:41:08,752 --> 00:41:10,552
Sobre un caballo.

1000
00:41:10,554 --> 00:41:13,189
Claro. Sí, me ocuparé del papeleo.

1001
00:41:13,191 --> 00:41:14,323
Sería genial.

1002
00:41:19,076 --> 00:41:20,275
¿Hola?

1003
00:41:20,278 --> 00:41:22,244
Hola. Emma Davies, del MI6.

1004
00:41:22,247 --> 00:41:23,579
¿Me recuerdas?

1005
00:41:25,023 --> 00:41:26,589
No.

1006
00:41:26,592 --> 00:41:29,274
Pelo castaño...

1007
00:41:29,277 --> 00:41:31,306
Salvamos la monarquía juntos.

1008
00:41:31,308 --> 00:41:33,993
Claro. Sí. Esa Emma.

1009
00:41:33,996 --> 00:41:36,843
Solo quiero decir lo mucho que
disfruté trabajando juntos

1010
00:41:36,846 --> 00:41:39,814
y espero que nuestros
caminos se vuelvan a cruzar.

1011
00:41:39,816 --> 00:41:43,151
Genial. Sí, yo también... La
próxima vez que esté en Londres.

1012
00:41:43,153 --> 00:41:44,719
O simplemente podrías darte la vuelta.

1013
00:41:49,032 --> 00:41:51,571
No te oí llegar.

1014
00:41:51,574 --> 00:41:53,206
Bueno, soy espía.

1015
00:41:53,209 --> 00:41:54,542
Se supone que no debes oírme.

1016
00:41:54,545 --> 00:41:56,211
Sí.

1017
00:42:16,594 --> 00:42:21,210
www.subtitulamos.tv

