1
00:00:13,729 --> 00:00:15,445
Una de las cosas...

2
00:00:15,481 --> 00:00:18,121
bueno, tal vez lo único
que Juliet Higgins

3
00:00:18,146 --> 00:00:20,033
y yo tenemos en común es
que los dos trabajamos

4
00:00:20,058 --> 00:00:23,297
para el hombre más generoso
de Hawái, Robin Masters.

5
00:00:23,322 --> 00:00:25,049
Así que, cuando nos pidió que
recogiéramos su nuevo barco

6
00:00:25,074 --> 00:00:27,374
llamado T.R. Belle, nos
alegramos de hacerlo.

7
00:00:27,399 --> 00:00:30,236
No puedo creer que no sepas
lo que significa T.R. Belle.

8
00:00:30,261 --> 00:00:32,775
- Tú tampoco. - Sí, pero lo
tenías grabado en el barco.

9
00:00:32,800 --> 00:00:34,447
Tú tenías una semana para averiguarlo.

10
00:00:34,472 --> 00:00:35,699
Yo he tenido como una hora.

11
00:00:35,724 --> 00:00:37,257
T.R. Belle.

12
00:00:37,309 --> 00:00:40,094
Tal vez T.R. es por...

13
00:00:40,455 --> 00:00:41,704
taxista retirado.

14
00:00:41,729 --> 00:00:43,730
Teddy Roosevelt. Topo Robot.

15
00:00:43,766 --> 00:00:45,860
Topo Robot. Sí, sin duda es ese.

16
00:00:45,885 --> 00:00:46,968
¿Quién sabe?

17
00:00:46,993 --> 00:00:48,826
Tal vez es el nombre del
nuevo libro de Robin.

18
00:00:48,912 --> 00:00:50,078
En el futuro,

19
00:00:50,130 --> 00:00:52,880
un ejército de topos robóticos
se apodera del mundo.

20
00:00:52,916 --> 00:00:54,310
Magnum, no lo vas a descubrir.

21
00:00:54,334 --> 00:00:55,633
Ya lo he intentado.

22
00:00:55,658 --> 00:00:59,014
Una vez más cuestionando mis
habilidades investigativas.

23
00:00:59,039 --> 00:01:00,320
¿Te sorprende

24
00:01:00,345 --> 00:01:02,901
con unas geniales deducciones
como el topo robot?

25
00:01:02,926 --> 00:01:04,392
Descubrí que fuiste del MI6.

26
00:01:04,427 --> 00:01:05,927
Sigo sorprendida por eso.

27
00:01:05,979 --> 00:01:07,790
¿Cuándo me vas a decir
cómo resolviste eso?

28
00:01:07,814 --> 00:01:09,180
Cuando deje de volverte loco.

29
00:01:10,600 --> 00:01:13,067
Tal vez Belle es de hace mucho tiempo.

30
00:01:13,103 --> 00:01:14,652
Tenemos que investigar
el pasado de Robin.

31
00:01:14,738 --> 00:01:17,488
No es Charles Foster
Kane. ¿Quién es ese?

32
00:01:18,992 --> 00:01:20,825
¿Nunca has oído hablar
de Charles Foster Kane?

33
00:01:20,850 --> 00:01:22,421
No actúes como que se supone
que debo saber quién es.

34
00:01:22,445 --> 00:01:24,732
No es como si fuera
Tom Brady o algo así.

35
00:01:24,757 --> 00:01:25,930
¿Quién es Tom Brady?

36
00:01:25,955 --> 00:01:27,466
¿Hablas en serio?

37
00:01:27,491 --> 00:01:28,880
¿No sabes quién es Tom Brady?

38
00:01:28,905 --> 00:01:32,449
Es el padre de esa serie de
televisión norteamericana,

39
00:01:32,474 --> 00:01:33,825
La Tribu de los Brady.

40
00:01:33,850 --> 00:01:35,183
¿Me tomas el pelo?

41
00:01:35,208 --> 00:01:37,508
- ¡Mayday! ¡Mayday!
- Caray.

42
00:01:37,533 --> 00:01:41,032
¡Mayday! ¡Mayday! ¡Mayday! ¡Mayday!

43
00:01:41,057 --> 00:01:43,598
Aquí el Naginata, un
barco de pesca de seis metros

44
00:01:43,623 --> 00:01:45,277
con un alma a bordo.

45
00:01:45,302 --> 00:01:47,602
Mi motor se averió. ¡Mayday! ¡Mayday!

46
00:01:47,637 --> 00:01:50,673
Aquí el T.R. Belle. ¿Cual
es su ubicación? Cambio.

47
00:01:50,698 --> 00:01:54,657
Gracias a Dios. A 85 kilómetros
al este de Port Kepuhi. Cambio.

48
00:01:54,681 --> 00:01:56,598
Eso es menos de 20 minutos de distancia.

49
00:01:56,683 --> 00:01:58,967
Entendido, Naginata. Vamos para allá.

50
00:02:21,533 --> 00:02:23,066
Ahí está.

51
00:02:47,434 --> 00:02:51,425
Tío, eres un salvavidas, literalmente.

52
00:02:51,450 --> 00:02:53,027
Todo está bien, amigo. Cuidado.

53
00:02:53,052 --> 00:02:54,707
Entendido.

54
00:02:54,731 --> 00:02:56,688
Juliet Higgins. Bienvenida a bordo.

55
00:02:56,713 --> 00:02:58,911
Gracias. Un yate estupendo.

56
00:02:58,936 --> 00:03:01,283
Creo que me lo llevaré. Atrás. Atrás.

57
00:03:01,308 --> 00:03:03,104
Quédate donde estás. Atrás.

58
00:03:03,190 --> 00:03:05,810
Ahora, fuera del barco.

59
00:03:05,835 --> 00:03:08,380
No, lo siento, no...

60
00:03:08,405 --> 00:03:09,536
no voy a hacerlo.

61
00:03:09,561 --> 00:03:10,977
¿Perdona? ¿Qué quieres
decir con que "no"?

62
00:03:11,002 --> 00:03:12,788
Bueno, este no es mi
barco para rendirme.

63
00:03:12,812 --> 00:03:14,228
Pertenece a mi patrón.

64
00:03:14,253 --> 00:03:17,338
¿Ves esto? Esto significa que
yo hago las reglas, no tú.

65
00:03:17,363 --> 00:03:19,293
¿Hablas de ese sombrero gracioso?

66
00:03:19,318 --> 00:03:21,008
Hace calor como para
llevar un gorro, ¿no?

67
00:03:21,032 --> 00:03:23,681
¡Si dices otra palabra te
dispararé en su lugar!

68
00:03:23,706 --> 00:03:24,822
Otra palabra.

69
00:03:31,362 --> 00:03:32,555
¡Higgins!

70
00:03:40,945 --> 00:03:45,945
www.subtitulamos.tv

71
00:03:58,391 --> 00:04:00,524
Magnum, se están alejando.

72
00:04:00,549 --> 00:04:02,337
No podía detenerlos y ayudarte.

73
00:04:02,362 --> 00:04:04,728
Estoy bien, solo tengo
un corte en el brazo.

74
00:04:08,367 --> 00:04:09,796
Esto no es un corte.

75
00:04:09,821 --> 00:04:11,488
La bala podría haberte
tocado la arteria.

76
00:04:11,921 --> 00:04:14,171
Tenemos que vendar eso de inmediato.

77
00:04:29,140 --> 00:04:30,388
Más apretado.

78
00:04:33,958 --> 00:04:35,792
- ¿Es el rotor de compresión?
- No.

79
00:04:37,344 --> 00:04:38,641
¿La turbina?

80
00:04:38,666 --> 00:04:40,190
No es la turbina.

81
00:04:40,215 --> 00:04:42,799
Dispararon a todo el motor.
Estamos varados, amigo.

82
00:04:42,834 --> 00:04:44,449
No, no, no.

83
00:04:44,474 --> 00:04:46,813
¡No! Hoy necesito este
pájaro en el aire.

84
00:04:46,838 --> 00:04:50,598
Hoy tienes una oportunidad mejor
de hacer volar mi silla de ruedas.

85
00:04:50,623 --> 00:04:53,646
¿Por qué no pides al tío de la camioneta
de camarones que te preste el suyo?

86
00:04:53,671 --> 00:04:55,622
Mira, lo hice. Kamekona
ya está reservado.

87
00:04:55,647 --> 00:04:56,959
Maldita sea, Shammy,

88
00:04:56,984 --> 00:04:59,256
¿por qué no pillaste esto en
tu informe de mantenimiento?

89
00:04:59,280 --> 00:05:04,248
Porque predecir mágicamente las averías
aleatorias no es parte de mi trabajo.

90
00:05:05,573 --> 00:05:06,973
Mira, tienes razón, tío. Lo siento.

91
00:05:07,779 --> 00:05:10,670
Estoy tenso. Hoy mi
padre viene a visitarme.

92
00:05:10,695 --> 00:05:13,029
Este es un gran paso para nosotros.

93
00:05:13,081 --> 00:05:15,079
Primero es reunirte con tu
padre, lo siguiente que sabes

94
00:05:15,104 --> 00:05:16,426
es que nos mudaremos juntos.

95
00:05:16,903 --> 00:05:18,202
Te mueves muy rápido.

96
00:05:18,227 --> 00:05:20,640
Shammy, ¿cómo está nuestro chico?

97
00:05:20,665 --> 00:05:23,506
Está muy nervioso. ¿A qué se debe?

98
00:05:23,541 --> 00:05:26,876
Es decir, papá no sale
mucho por aquí, es todo.

99
00:05:26,961 --> 00:05:28,544
¿Va todo bien entre vosotros dos?

100
00:05:30,023 --> 00:05:33,726
¿Qué?, ¿esto es más del tipo de cosas
para los amigos del círculo más cercano?

101
00:05:33,751 --> 00:05:35,385
Shammy... ¡MC Sham!

102
00:05:35,410 --> 00:05:38,211
Estás en el círculo
más cercano, amigo mío.

103
00:05:38,236 --> 00:05:39,851
Es que es complicado.

104
00:05:39,876 --> 00:05:42,532
Mira, el padre de TC
era el jefe, de acuerdo.

105
00:05:42,557 --> 00:05:44,394
En realidad, dio un paso adelante
cuando su madre se largó.

106
00:05:44,419 --> 00:05:46,735
El problema es que no pudo
quedarse mucho tiempo

107
00:05:46,760 --> 00:05:48,531
porque cometió un pequeño error.

108
00:05:48,566 --> 00:05:50,616
¿Qué clase de error?

109
00:05:51,161 --> 00:05:52,911
Robo a mano armada.

110
00:05:52,936 --> 00:05:54,714
Que cometió con amor en su corazón.

111
00:05:54,739 --> 00:05:56,327
¿De verdad?

112
00:05:56,352 --> 00:05:58,803
Fue un intento equivocado para
llegar a fin de mes, ¿vale?

113
00:05:59,030 --> 00:06:01,308
Salió de la cárcel justo antes
de que yo entrara en el ejército.

114
00:06:01,332 --> 00:06:03,426
Luego consiguió un trabajo
de fiar en el continente.

115
00:06:03,451 --> 00:06:05,868
Pero ahora vivo aquí.

116
00:06:05,954 --> 00:06:07,901
Ha pasado un tiempo
desde que lo he visto.

117
00:06:07,926 --> 00:06:10,784
Solo quieres que todo sea perfecto.

118
00:06:10,809 --> 00:06:13,163
Sí. Quería llevarlo a dar una vuelta.

119
00:06:13,188 --> 00:06:14,604
Solo para presumir un poco.

120
00:06:14,629 --> 00:06:17,734
Pero ¿qué es un negocio de
helicópteros sin un helicóptero?

121
00:06:17,759 --> 00:06:22,023
TC, sé que quieres
enseñarle lo bien que estás,

122
00:06:22,048 --> 00:06:24,870
pero tengo la sensación
de que ya lo sabe.

123
00:06:24,895 --> 00:06:27,271
Estoy seguro de que solo quiere verte.

124
00:06:27,296 --> 00:06:28,522
Sí, y dicho esto,

125
00:06:28,546 --> 00:06:30,526
¿de verdad que ibas a llevar esto?

126
00:06:30,551 --> 00:06:33,554
¿Qué? Esta camiseta es elegante.

127
00:06:33,579 --> 00:06:35,212
"Camiseta elegante" es un oxímoron.

128
00:06:35,237 --> 00:06:36,903
Tú eres un oxímoron.

129
00:06:36,928 --> 00:06:38,309
No es que sea un hombre de negocios.

130
00:06:38,334 --> 00:06:39,883
Está bien, ¿sabes qué?,

131
00:06:39,908 --> 00:06:41,458
no eres un hombre de negocios,

132
00:06:41,483 --> 00:06:44,150
eres un negocio, hombre.

133
00:06:44,175 --> 00:06:46,421
Tienes que vestirte para
impresionar, como yo.

134
00:06:48,094 --> 00:06:51,087
Está bien, me cambiaré.

135
00:06:51,112 --> 00:06:53,780
Pero no como tú.

136
00:06:53,816 --> 00:06:55,993
No voy a ponerme ninguna camisa de seda

137
00:06:56,018 --> 00:06:57,601
sin abotonar hasta mi ombligo.

138
00:06:58,651 --> 00:07:00,818
No tan abajo.

139
00:07:00,843 --> 00:07:02,059
No tan abajo.

140
00:07:02,084 --> 00:07:05,344
Normalmente me va hasta el
esternón. Ahí es donde me paro.

141
00:07:05,369 --> 00:07:09,330
El esternón. TC, nunca voy
más abajo que el esternón.

142
00:07:09,365 --> 00:07:12,333
Pasamos un atolón antes
de recibir el SOS.

143
00:07:12,358 --> 00:07:14,277
Podemos nadar hasta allí y esperar.

144
00:07:14,302 --> 00:07:15,881
Eso no es un plan.

145
00:07:15,906 --> 00:07:17,600
Los barcos pasan constantemente por ahí.

146
00:07:17,625 --> 00:07:20,248
Les hacemos señales, nos
rescatan, pan comido.

147
00:07:20,273 --> 00:07:22,273
¿Pan comido? ¿Tengo que recordarte que

148
00:07:22,298 --> 00:07:24,381
aquel atolón estaba al otro
lado del canal Molokai?

149
00:07:24,405 --> 00:07:27,255
Son ocho kilómetros de
nadar contra el viento

150
00:07:27,280 --> 00:07:28,697
y contra olas impredecibles.

151
00:07:28,722 --> 00:07:30,555
Entonces, ¿qué, prefieres esperar aquí?

152
00:07:30,580 --> 00:07:32,561
Bueno, también podrían pasar por aquí

153
00:07:32,586 --> 00:07:33,736
un barco de pesca u
observadores de ballenas.

154
00:07:33,761 --> 00:07:35,767
Sí, podrían. De cualquier manera,
vamos a tener que esperar

155
00:07:35,792 --> 00:07:37,065
y lo haremos mucho
mejor en tierra firme.

156
00:07:37,089 --> 00:07:39,798
La tierra al otro lado
del canal de Molokai.

157
00:07:39,823 --> 00:07:41,023
Que, si nos atrapa,

158
00:07:41,048 --> 00:07:42,293
podría echarnos al mar para siempre.

159
00:07:42,317 --> 00:07:44,331
Sí, o morimos allí o morimos aquí.

160
00:07:44,356 --> 00:07:45,594
Prefiero no ser un blanco fácil.

161
00:07:45,618 --> 00:07:47,477
Lo siento, pero ¿por qué
esa muerte y la muerte

162
00:07:47,501 --> 00:07:48,694
son nuestras dos únicas opciones aquí?

163
00:07:48,719 --> 00:07:50,568
En caso de que lo hayas olvidado, soy
un SEAL de la Marina. Más o menos estoy

164
00:07:50,592 --> 00:07:51,962
- en mi elemento.
- En caso de que lo hayas olvidado,

165
00:07:51,986 --> 00:07:53,146
soy la que ha recibido un disparo.

166
00:07:53,326 --> 00:07:55,786
Es decir, esto no se trata
de en qué elemento estemos.

167
00:07:55,811 --> 00:07:58,189
Se trata de sentido común.

168
00:07:58,214 --> 00:08:00,414
Increíble. Estamos atrapados
en medio del océano

169
00:08:00,439 --> 00:08:01,553
y quieres pelear.

170
00:08:01,577 --> 00:08:03,827
¿Yo? Desde el momento en que
nos conocimos, es como si

171
00:08:03,852 --> 00:08:05,852
tu único propósito en la
vida fuera provocarme.

172
00:08:05,877 --> 00:08:07,939
Creo que tu recuerdo de cuando
nos conocimos está un poco confuso.

173
00:08:07,963 --> 00:08:09,918
No, está claro como el agua.

174
00:08:09,943 --> 00:08:11,983
Eras tan arrogante como
lo estás siendo ahora.

175
00:08:14,350 --> 00:08:15,907
Tranquilos, tranquilos.
Tranquilos, chicos.

176
00:08:15,932 --> 00:08:17,756
Tranquilos. tranquilos,
chicos. Tranquilos.

177
00:08:17,781 --> 00:08:19,363
Zeus, Apolo, ¡sentaos!

178
00:08:19,485 --> 00:08:20,868
¿Zeus y Apolo?

179
00:08:20,893 --> 00:08:22,134
Son más bien Freddy y Jason.

180
00:08:22,158 --> 00:08:23,774
¿Siempre son así?

181
00:08:23,799 --> 00:08:25,227
Solo son agresivos cuando tienen razón.

182
00:08:25,251 --> 00:08:27,718
- ¿Quién es usted?
- Thomas Magnum.

183
00:08:27,743 --> 00:08:28,943
Un amigo de Robin.

184
00:08:28,968 --> 00:08:30,768
Ya.

185
00:08:34,390 --> 00:08:36,056
Se supone que debía llegar mañana.

186
00:08:36,081 --> 00:08:38,832
No me iba bien, así que
me he presentado antes.

187
00:08:38,857 --> 00:08:40,607
Qué conveniente.

188
00:08:40,632 --> 00:08:42,549
¿Cómo entró en la propiedad?

189
00:08:42,574 --> 00:08:44,824
Fácil, salté la puerta.

190
00:08:45,639 --> 00:08:46,750
Nadie contestó al timbre.

191
00:08:47,814 --> 00:08:51,148
Así que, su primer instinto,
es simplemente traspasar.

192
00:08:51,173 --> 00:08:52,944
¿Cómo puedo traspasar?
Soy un invitado aquí.

193
00:08:52,969 --> 00:08:53,969
¿Me repite quién es usted?

194
00:08:54,053 --> 00:08:55,853
Juliet Higgins.

195
00:08:55,878 --> 00:08:59,079
Ya. La mayor... dodo.

196
00:08:59,104 --> 00:09:01,388
La mayordomo.

197
00:09:01,527 --> 00:09:02,860
Ya.

198
00:09:02,945 --> 00:09:05,229
¿Qué cree que es un mayordomo?

199
00:09:05,314 --> 00:09:09,316
Es como una sirvienta.

200
00:09:09,402 --> 00:09:11,235
Sígame.

201
00:09:16,325 --> 00:09:19,376
Este lugar

202
00:09:19,462 --> 00:09:22,273
es el más demencial que creo haber visto

203
00:09:22,298 --> 00:09:24,248
en toda mi vida.

204
00:09:24,273 --> 00:09:25,689
Esto es una locura.

205
00:09:25,714 --> 00:09:28,848
¿Dónde está la casa de invitados?

206
00:09:28,873 --> 00:09:30,026
Esta es la casa de invitados.

207
00:09:30,051 --> 00:09:32,551
¿Esta es la casa de
invitados? ¿Me toma el pelo?

208
00:09:32,842 --> 00:09:34,508
¿Habla en serio?

209
00:09:34,560 --> 00:09:37,594
¿Dónde están el resto
de sus pertenencias?

210
00:09:37,680 --> 00:09:39,096
No hay más.

211
00:09:39,181 --> 00:09:40,564
Así que ¿una breve visita, entonces?

212
00:09:40,589 --> 00:09:43,123
¿Cuánto tiempo se va a quedar?
¿Unos días? ¿Una semana?

213
00:09:43,148 --> 00:09:44,314
No lo sé.

214
00:09:44,339 --> 00:09:47,090
Robin más o menos lo
dejó sin límites fijos.

215
00:09:47,183 --> 00:09:49,350
Creo que quiere que me
quede aquí por un tiempo.

216
00:09:49,375 --> 00:09:51,655
¿Y qué piensa hacer
mientras está en la isla?

217
00:09:51,679 --> 00:09:54,026
Soy investigador
privado. Bueno, lo seré.

218
00:09:54,051 --> 00:09:55,771
Solo tengo que, ya sabe,

219
00:09:55,796 --> 00:09:56,962
hacer crecer mi clientela.

220
00:09:57,366 --> 00:09:58,699
   

221
00:09:58,724 --> 00:10:02,059
Así que... no tiene trabajo.

222
00:10:02,204 --> 00:10:05,231
Solo hasta mi primer caso, sí.

223
00:10:05,256 --> 00:10:06,747
¿Y supongo que ya tienes tu

224
00:10:06,772 --> 00:10:08,319
licencia de investigador privado?

225
00:10:08,344 --> 00:10:09,927
¿Eso existe?

226
00:10:10,012 --> 00:10:12,546
Sí, sí que existe.

227
00:10:12,598 --> 00:10:15,299
Si quieres trabajar de
manera legal, claro está.

228
00:10:15,324 --> 00:10:17,811
Bueno, al menos tengo algo
que hacer esta tarde.

229
00:10:18,716 --> 00:10:21,326
¿Sabes?, en realidad no tengo coche.

230
00:10:21,524 --> 00:10:23,690
¿Te puedo sugerir un taxi?

231
00:10:23,726 --> 00:10:25,893
Es una buena idea, pero

232
00:10:25,945 --> 00:10:27,591
como que ahora no tengo dinero.

233
00:10:27,616 --> 00:10:29,082
¿Te importa...

234
00:10:29,107 --> 00:10:30,490
prestarme tal vez un poco de efectivo?

235
00:10:37,070 --> 00:10:38,186
Gracias.

236
00:10:38,211 --> 00:10:40,294
Créeme, me va bien.

237
00:10:42,589 --> 00:10:44,635
Tú también chupabas del
bote desde el primer día.

238
00:10:44,660 --> 00:10:45,992
¿Qué?

239
00:10:46,017 --> 00:10:47,099
Me sigue yendo bien.

240
00:10:48,835 --> 00:10:50,718
Ven aquí.

241
00:10:50,743 --> 00:10:52,610
Déjame ver el brazo.

242
00:10:53,962 --> 00:10:56,129
- Se te está filtrando.
- ¿Un torniquete?

243
00:10:56,154 --> 00:10:57,937
No, tenemos que mantener móvil el brazo.

244
00:10:57,962 --> 00:11:00,807
Estoy cebando el agua.

245
00:11:00,832 --> 00:11:02,705
Nada menos que en el
territorio del tiburón tigre.

246
00:11:02,730 --> 00:11:04,189
No estoy muy feliz con esto.

247
00:11:04,214 --> 00:11:05,347
¿Feliz de que te dispararan

248
00:11:05,372 --> 00:11:06,707
o de que estemos atrapados
en medio del océano?

249
00:11:06,731 --> 00:11:10,316
A punto de admitir que ahora tu
plan es nuestra mejor apuesta.

250
00:11:10,739 --> 00:11:12,739
¿Estás seguro?

251
00:11:12,775 --> 00:11:14,328
Sé lo que dije antes, pero...

252
00:11:14,353 --> 00:11:16,937
va a ser difícil nadar a
través del canal de Molokai.

253
00:11:16,962 --> 00:11:19,262
Vamos contra el viento y
nadando contra la corriente.

254
00:11:19,287 --> 00:11:20,847
Y sigues perdiendo mucha sangre.

255
00:11:22,535 --> 00:11:24,119
Estás hablando con la
capitana en tres ocasiones

256
00:11:24,143 --> 00:11:25,559
del equipo de natación
de Cambridge Unified.

257
00:11:25,671 --> 00:11:28,505
Claro que sí.

258
00:11:30,292 --> 00:11:32,759
- Así que ¿a dónde vamos?
- Bueno...

259
00:11:32,795 --> 00:11:36,408
Son ocho kilómetros hacia el sur y
probablemente un kilómetro y medio

260
00:11:36,433 --> 00:11:37,683
para llegar al canal.

261
00:11:39,635 --> 00:11:40,635
¿Estás bien?

262
00:11:40,719 --> 00:11:42,636
Bien. Vamos.

263
00:11:58,905 --> 00:12:01,098
Colega, estás desgastando
las suelas de tus zapatos.

264
00:12:01,123 --> 00:12:04,028
Sí, en serio, eres como un
padre en una sala de espera

265
00:12:04,053 --> 00:12:05,887
cuya esposa está a punto de dar a luz.

266
00:12:05,912 --> 00:12:07,106
Probablemente incluso un poco sospechoso

267
00:12:07,130 --> 00:12:08,413
de que el niño sea siquiera tuyo.

268
00:12:08,438 --> 00:12:10,271
Y pensándolo mejor en
lo del matrimonio...

269
00:12:10,296 --> 00:12:12,047
- Rick. Lo pillamos.
- ¿Qué?

270
00:12:12,072 --> 00:12:16,825
- Lo entendemos. - El caso es
que pareces ansioso. Relájate.

271
00:12:20,727 --> 00:12:22,393
¿Qué pasa?

272
00:12:23,847 --> 00:12:27,014
Shammy, no es necesario darse prisa
en arreglar el helicóptero hoy.

273
00:12:27,067 --> 00:12:29,517
No es que me queje, pero ¿por qué?

274
00:12:29,569 --> 00:12:30,906
Mi padre no va a venir.

275
00:12:30,931 --> 00:12:32,648
¿Qué? ¿Por qué?

276
00:12:32,673 --> 00:12:35,874
Ha dicho que le ha surgido
algo en intentará venir pronto.

277
00:12:36,964 --> 00:12:38,080
¿Estás bien?

278
00:12:38,105 --> 00:12:40,245
Sí, todo está bien.

279
00:12:40,261 --> 00:12:43,120
Es decir, es una decepción. Pero
honestamente, estoy acostumbrado.

280
00:12:43,152 --> 00:12:46,449
Me molesta más que tuviera que
planchar esta camiseta por nada.

281
00:12:46,474 --> 00:12:48,106
Sí, planchar es una estafa.

282
00:12:48,146 --> 00:12:49,707
Eso es lo que digo. No es nada que

283
00:12:49,731 --> 00:12:52,581
siete minutos en una secadora
o fuera de una ducha caliente

284
00:12:52,606 --> 00:12:53,652
no pueda arreglar.

285
00:12:53,677 --> 00:12:57,045
No sé, creo que sois vagos.

286
00:12:57,095 --> 00:12:58,423
Kumu, ¿qué ocurre?

287
00:12:58,448 --> 00:13:01,384
Rick, ¿sabéis algo de Magnum o Higgins?

288
00:13:01,409 --> 00:13:02,792
No, ¿por qué?

289
00:13:02,877 --> 00:13:04,927
Se suponía que iban a
volver con el nuevo barco

290
00:13:04,952 --> 00:13:07,163
del señor Masters hace horas.

291
00:13:07,248 --> 00:13:08,464
Sus móviles

292
00:13:08,489 --> 00:13:09,931
me saltan directamente al buzón de voz.

293
00:13:09,956 --> 00:13:11,968
Vamos. Ya conoces a Thomas.

294
00:13:11,993 --> 00:13:13,813
Probablemente no puso suficiente
gasolina en el tanque.

295
00:13:13,838 --> 00:13:15,366
Probablemente tuvo que
remar eso de vuelta.

296
00:13:15,390 --> 00:13:16,673
Ojalá.

297
00:13:16,698 --> 00:13:18,485
Llamé a las personas que
les vendieron el barco.

298
00:13:18,510 --> 00:13:21,225
Dijeron que su SIA se desconectó hoy

299
00:13:21,250 --> 00:13:22,576
por primera vez en años.

300
00:13:22,601 --> 00:13:23,943
¿SIA?

301
00:13:23,968 --> 00:13:25,885
Sistema de identificación automática.

302
00:13:25,910 --> 00:13:27,734
Es el transpondedor del barco.

303
00:13:27,769 --> 00:13:29,602
¿Se apagó la baliza
activada por el agua?

304
00:13:29,654 --> 00:13:31,822
- No.
- Está bien, así que no se hundieron.

305
00:13:31,847 --> 00:13:33,405
Alguien tuvo que apagarlo manualmente.

306
00:13:33,430 --> 00:13:36,266
¿Pero quién? Thomas y
Juliet no harían eso.

307
00:13:36,305 --> 00:13:38,835
Escucha, Kumu, aún no hay
nada de qué preocuparse.

308
00:13:38,860 --> 00:13:40,198
Tengo un amigo marinero...

309
00:13:40,223 --> 00:13:41,276
Te refieres a un contrabandista.

310
00:13:41,301 --> 00:13:42,392
Semántica.

311
00:13:42,417 --> 00:13:44,051
Se conoce estas aguas mejor que nadie.

312
00:13:44,075 --> 00:13:45,964
- Veamos si ha oído algo.
- Está bien.

313
00:13:45,989 --> 00:13:49,182
Lo notificaré a la Guardia
Costera. Gracias, Rick.

314
00:13:49,207 --> 00:13:51,682
¿Aún no hay nada de qué preocuparse?

315
00:13:51,707 --> 00:13:54,080
Ya veremos. Tenemos que
bajar a los muelles.

316
00:13:54,105 --> 00:13:55,807
Mi amigo no hablará por teléfono.

317
00:13:55,832 --> 00:13:57,630
Está bien, en marcha.

318
00:14:06,679 --> 00:14:09,513
Estamos al borde del canal.

319
00:14:09,538 --> 00:14:11,121
Estás cansada y estás perdiendo sangre.

320
00:14:11,146 --> 00:14:12,478
¿Alguna sugerencia?

321
00:14:12,503 --> 00:14:14,541
Sí. Quítate los pantalones.

322
00:14:14,566 --> 00:14:15,625
¿Perdona?

323
00:14:15,650 --> 00:14:16,843
El método del cabestrillo.

324
00:14:16,868 --> 00:14:19,819
Ya.

325
00:14:22,957 --> 00:14:24,791
Ten.

326
00:14:39,891 --> 00:14:41,557
Ponlo alrededor de tu cuello.

327
00:14:46,014 --> 00:14:47,346
¿Qué pasa?

328
00:14:50,769 --> 00:14:51,961
¿Va todo bien?

329
00:14:51,986 --> 00:14:54,164
Espera, dame un momento.

330
00:14:54,189 --> 00:14:56,147
Vale, me desangro en el
océano. De verdad que ahora

331
00:14:56,172 --> 00:14:57,751
no es el momento de
guardarte las cosas para ti.

332
00:14:57,775 --> 00:14:59,942
Pero siempre haces esto.

333
00:15:02,091 --> 00:15:04,007
- ¿Cuándo me lo ibas a decir?
- ¿Decirte qué?

334
00:15:04,032 --> 00:15:06,600
¿Que Robin te contrató
como asesor de seguridad

335
00:15:06,625 --> 00:15:08,592
para hacer un análisis
detallado de la propiedad?

336
00:15:08,617 --> 00:15:11,951
Relájate. Es solo para complementar
mis ingresos de investigador privado.

337
00:15:11,976 --> 00:15:13,005
O la falta de ellos.

338
00:15:13,041 --> 00:15:14,945
¿No pensaste que debería saber esto?

339
00:15:14,969 --> 00:15:17,467
No sería un buen asesor de seguridad

340
00:15:17,492 --> 00:15:19,629
si te dijera que estaba
evaluando la seguridad.

341
00:15:19,714 --> 00:15:21,547
Espera.

342
00:15:21,633 --> 00:15:23,423
¿Es por eso que saltaste la verja

343
00:15:23,448 --> 00:15:25,222
cuando llegaste aquí por primera
vez, porque tratabas de ver lo fácil

344
00:15:25,246 --> 00:15:26,329
que sería entrar?

345
00:15:26,354 --> 00:15:28,485
Tengo que admitirlo. Es bastante fácil.

346
00:15:28,510 --> 00:15:29,555
¿Fácil?

347
00:15:29,607 --> 00:15:31,706
Zeus y Apolo te habrían
desgarrado miembro a miembro

348
00:15:31,731 --> 00:15:32,813
si no los hubiera detenido.

349
00:15:32,838 --> 00:15:34,209
Y esto es absolutamente absurdo.

350
00:15:34,234 --> 00:15:36,848
Ni siquiera conoces a la mitad de
los empleados que trabajan aquí.

351
00:15:36,873 --> 00:15:38,790
Ponme a prueba.

352
00:15:39,188 --> 00:15:41,438
Los jardineros. El
limpiador de ventanas.

353
00:15:41,766 --> 00:15:43,399
El repartidor. Todos
los que hay aquí hoy.

354
00:15:43,424 --> 00:15:45,458
Espera. ¿Tenemos jardineros?

355
00:15:45,483 --> 00:15:47,538
Te tomo el pelo.

356
00:15:47,563 --> 00:15:50,514
Los jardineros llegaron aquí a las
7:55 de la mañana menos Roberto,

357
00:15:50,539 --> 00:15:51,944
que llegó un par de minutos tarde.

358
00:15:51,969 --> 00:15:54,887
Tuvimos dos entregas a
las 11:15 de la mañana,

359
00:15:54,912 --> 00:15:57,036
tres paquetes adicionales
a las dos de la tarde

360
00:15:57,061 --> 00:15:59,556
y lo del limpiador de ventanas,
es una pregunta trampa,

361
00:15:59,581 --> 00:16:00,942
porque Jimmy no viene hoy,

362
00:16:00,966 --> 00:16:02,049
viene los martes.

363
00:16:03,255 --> 00:16:06,173
¿De verdad

364
00:16:06,198 --> 00:16:07,456
estás tan molesta

365
00:16:07,481 --> 00:16:09,211
de que sea el asesor
de seguridad por aquí?

366
00:16:09,235 --> 00:16:12,520
No. Me molesta que no hayas
pensado en contármelo.

367
00:16:12,545 --> 00:16:13,556
De ahora en adelante,

368
00:16:13,581 --> 00:16:14,848
no importa lo que sea,

369
00:16:14,873 --> 00:16:16,456
no importa lo malo que sea,

370
00:16:16,752 --> 00:16:18,335
quiero saber la verdad.

371
00:16:18,360 --> 00:16:19,360
¿Qué haces?

372
00:16:19,412 --> 00:16:20,886
Navego las olas.

373
00:16:20,911 --> 00:16:22,534
¿Navegas las olas?

374
00:16:22,559 --> 00:16:24,509
Una forma primitiva de
navegación basada en la forma

375
00:16:24,534 --> 00:16:25,678
y la dirección de las olas.

376
00:16:25,702 --> 00:16:27,618
Es como un mapa vial, pero en el agua.

377
00:16:27,643 --> 00:16:29,121
¿Y, dime por favor, qué dice el mapa?

378
00:16:29,145 --> 00:16:31,729
Tenemos que avanzar. Ya.

379
00:16:31,754 --> 00:16:33,671
- ¿Estás lista?
- ¿Tengo elección?

380
00:16:33,696 --> 00:16:34,696
No.

381
00:16:43,571 --> 00:16:45,404
Venga. Vamos, Higgins.

382
00:16:57,734 --> 00:16:58,816
¿Estás bien?

383
00:16:58,901 --> 00:17:02,453
Sí, tío, es que estoy
preocupado por nuestro chico.

384
00:17:02,478 --> 00:17:04,228
¿Encontraste algo?

385
00:17:04,253 --> 00:17:06,119
Sí, no te va a gustar.

386
00:17:06,292 --> 00:17:08,960
Dijo que ha habido una serie de
secuestros de barcos últimamente.

387
00:17:08,985 --> 00:17:11,519
Un equipo de dos hombres llevándose
barcos de alta gama como el de Robin.

388
00:17:11,601 --> 00:17:13,184
Dijo que su modus operandi es que envían

389
00:17:13,209 --> 00:17:15,459
señales falsas de SOS para
atraer a sus víctimas.

390
00:17:15,668 --> 00:17:17,668
Eso podría ser lo que les
pasó a Thomas y Higgy.

391
00:17:17,693 --> 00:17:18,909
Eso es lo que creo.

392
00:17:18,934 --> 00:17:21,782
Me dio el nombre de un tipo que tiene
conexiones con los secuestradores.

393
00:17:21,807 --> 00:17:24,975
- ¿Quién?
- Kahi Kina. Se hace llamar Doble K.

394
00:17:25,178 --> 00:17:27,356
- Es un nombre horrible.
- Estoy de acuerdo.

395
00:17:27,381 --> 00:17:28,777
Al parecer, trata con
plataformas robadas

396
00:17:28,802 --> 00:17:30,762
mientras dirige una empresa
tapadera de pintar barcos.

397
00:17:30,787 --> 00:17:33,087
Que apuesto a que utiliza para
repintar los barcos que rompen

398
00:17:33,112 --> 00:17:34,194
para hacerlos irreconocibles.

399
00:17:34,404 --> 00:17:35,603
Exacto.

400
00:17:35,655 --> 00:17:38,439
Vale, entonces, ¿dónde pasa
el rato este tal Doble K?

401
00:17:38,464 --> 00:17:40,236
El anfitrión del bar llamado Swan Club.

402
00:17:40,261 --> 00:17:41,386
¿Quieres hacerle una visita?

403
00:17:41,411 --> 00:17:43,611
Sí. Pero tienes que
enseñarme cómo llegar allí.

404
00:17:43,636 --> 00:17:46,938
No actúes como si supiera
dónde está este lugar.

405
00:17:54,498 --> 00:17:55,748
   

406
00:17:57,566 --> 00:17:59,899
Entonces, ¿cómo vamos a desempeñar esto?

407
00:17:59,924 --> 00:18:01,373
¿Qué quieres decir?

408
00:18:01,398 --> 00:18:03,765
¿Y si Magnum y Higgins
fueron secuestrados

409
00:18:03,790 --> 00:18:06,208
y este tipo Doble K está involucrado?

410
00:18:06,233 --> 00:18:09,214
Podría estar un poco nervioso
si dos completos extraños

411
00:18:09,239 --> 00:18:11,014
se acercan de repente para verlo.

412
00:18:11,039 --> 00:18:12,473
Sí, bien visto.

413
00:18:14,310 --> 00:18:15,609
   

414
00:18:16,611 --> 00:18:18,529
Ahora no es el momento.

415
00:18:18,614 --> 00:18:20,648
Tío, Clara dirige este sitio.

416
00:18:20,678 --> 00:18:22,466
Solo voy a hablar un poco con ella,

417
00:18:22,491 --> 00:18:24,462
de un gerente de club a otro.

418
00:18:24,487 --> 00:18:25,614
¡Clara!

419
00:18:25,639 --> 00:18:27,670
Rick. Encantada de verte.

420
00:18:27,695 --> 00:18:29,944
Hola. Me alegro de verte.

421
00:18:29,969 --> 00:18:32,002
- Este es mi amigo TC.
- Hola, ¿cómo estás?

422
00:18:32,027 --> 00:18:33,713
- Hola.
- Escucha,

423
00:18:33,738 --> 00:18:36,024
esperábamos que pudieras
presentarnos a alguien.

424
00:18:36,049 --> 00:18:37,849
¿Hay alguien en esta
isla que no conozcas?

425
00:18:37,917 --> 00:18:40,217
- ¿Quién?
- Doble K.

426
00:18:40,303 --> 00:18:42,553
¿Por qué necesitas hablar con él?

427
00:18:42,638 --> 00:18:44,650
Solo para hacerle algunas preguntas.

428
00:18:44,675 --> 00:18:46,728
No puedes irrumpir aquí y
meterte con mis clientes.

429
00:18:46,752 --> 00:18:48,417
Este es un lugar legítimo de negocios.

430
00:18:48,442 --> 00:18:51,596
Vamos, Clara. Tú y yo sabemos

431
00:18:51,621 --> 00:18:53,285
que no hay nada legítimo en este lugar.

432
00:18:53,309 --> 00:18:54,482
Salvo esas albóndigas de cerdo,

433
00:18:54,517 --> 00:18:56,795
¿esas que hacéis con la salsa
ponzu? Esas son legítimas.

434
00:18:56,819 --> 00:18:59,570
Lo siento, Rick. No puedo ayudarte.

435
00:18:59,655 --> 00:19:02,189
Mira, un amigo mío tiene
problemas, ¿de acuerdo?

436
00:19:02,241 --> 00:19:04,776
Solo unos minutos y nos vamos.

437
00:19:08,524 --> 00:19:10,240
Le diré que tiene visitas.

438
00:19:10,265 --> 00:19:12,715
Si es amable, podéis charlar afuera.

439
00:19:12,740 --> 00:19:14,490
Gracias.

440
00:19:16,782 --> 00:19:18,582
Un contrabandista amigo tuyo...

441
00:19:19,263 --> 00:19:20,840
¿Cómo de seguro estás de este tipo?

442
00:19:20,865 --> 00:19:22,070
Bueno, no podemos ir demasiado ardorosos

443
00:19:22,095 --> 00:19:24,095
sin ni siquiera sabemos
si está involucrado.

444
00:19:25,269 --> 00:19:26,985
Está involucrado.

445
00:19:32,388 --> 00:19:34,168
   

446
00:19:34,193 --> 00:19:35,293
¿Qué demonios queréis?

447
00:19:35,318 --> 00:19:36,520
Vamos, tío, tómatelo con calma.

448
00:19:36,545 --> 00:19:39,095
Solo soy el tipo de la grúa.

449
00:19:39,120 --> 00:19:40,736
El tipo de la grúa.

450
00:19:40,761 --> 00:19:42,579
Sí. Sí.

451
00:19:42,604 --> 00:19:45,399
Solo estoy buscando al tipo cuyo
coche estoy a punto de remolcar.

452
00:19:45,424 --> 00:19:46,868
Es por eso que le pedí a la señora

453
00:19:46,893 --> 00:19:48,379
que te señalara. Eso es todo, tío.

454
00:19:48,404 --> 00:19:49,547
Deberías darme las gracias.

455
00:19:49,572 --> 00:19:51,455
¿Sí?

456
00:19:51,480 --> 00:19:52,530
¿Qué clase de coche era?

457
00:19:52,555 --> 00:19:57,483
Es uno de color beige... Kia Sorento,

458
00:19:57,508 --> 00:19:59,361
llantas oscuras con
algunas manchas de óxido,

459
00:19:59,386 --> 00:20:02,477
¿sabes las pequeñas borlas de graduación
colgando del espejo retrovisor?

460
00:20:02,502 --> 00:20:03,801
No lo creo.

461
00:20:05,578 --> 00:20:07,430
Colega, al golpearlo en la cabeza

462
00:20:07,455 --> 00:20:09,284
- podría haberme disparado en la cara.
- Bueno, recibir

463
00:20:09,308 --> 00:20:11,342
un disparo en la cara podría
haberte disparado en la cara.

464
00:20:11,367 --> 00:20:13,905
Tienes razón. Estoy divagando. Gracias.

465
00:20:13,930 --> 00:20:14,945
Sí, de nada.

466
00:20:14,970 --> 00:20:17,875
Está bien. Ayúdame con este tipo.

467
00:20:17,900 --> 00:20:19,485
No va a hablar.

468
00:20:19,510 --> 00:20:20,615
Entonces, hazlo hablar.

469
00:20:20,640 --> 00:20:22,056
Thomas y Higgins están desaparecidos.

470
00:20:22,081 --> 00:20:23,766
Estamos casi seguros de que
este tipo está involucrado.

471
00:20:23,791 --> 00:20:25,083
Casi seguros no es lo bastante bueno.

472
00:20:25,107 --> 00:20:26,752
Y, por cierto, no se puede
hacer un arresto ciudadano

473
00:20:26,776 --> 00:20:27,835
por una corazonada.

474
00:20:27,860 --> 00:20:30,313
Tenéis suerte de que
no estéis en esa sala.

475
00:20:30,338 --> 00:20:31,619
No podéis andar por ahí
jugando a ser Magnum

476
00:20:31,643 --> 00:20:32,904
solo porque vuestros
amigos tienen problemas.

477
00:20:32,928 --> 00:20:34,574
Espera. Pensé que
también eran tus amigos.

478
00:20:34,598 --> 00:20:36,293
- Lo son.
- Bueno, déjame preguntarte algo.

479
00:20:36,317 --> 00:20:38,346
¿Qué crees que sucede cuando
estos tíos roban estos barcos?

480
00:20:38,370 --> 00:20:40,460
¿Les dan las gracias a los propietarios
y los llevan de vuelta a la costa

481
00:20:40,484 --> 00:20:41,691
con un par de piña coladas?

482
00:20:41,715 --> 00:20:44,560
Mira. Te entiendo, ¿vale? La
Guardia Costera está buscando

483
00:20:44,585 --> 00:20:46,237
su recorrido mientras hablamos.

484
00:20:46,262 --> 00:20:48,179
Y estoy metiendo todos
mis recursos en el caso.

485
00:20:48,204 --> 00:20:50,287
Pero no tengo nada para
retener a ese tipo.

486
00:20:50,312 --> 00:20:51,469
Entonces, dejas que la única pista

487
00:20:51,493 --> 00:20:53,660
para encontrar a Thomas y
Higgins salga por esa puerta.

488
00:21:05,324 --> 00:21:07,040
Aquí tienes. Verifica que todo esté ahí.

489
00:21:07,065 --> 00:21:08,481
Entonces firma por ello.

490
00:21:11,712 --> 00:21:13,045
Tío.

491
00:21:13,070 --> 00:21:15,153
Puede que suelten a Doble K,

492
00:21:15,178 --> 00:21:17,146
pero revisaron todos
sus efectos personales.

493
00:21:17,171 --> 00:21:18,785
¿Y?

494
00:21:18,810 --> 00:21:20,476
Mahalo.

495
00:21:20,570 --> 00:21:23,648
Ya. Te pillo.

496
00:21:25,009 --> 00:21:26,374
¡Amigo Gar!

497
00:21:26,399 --> 00:21:28,578
¿Qué se urge, amigo mío?

498
00:21:28,603 --> 00:21:30,845
¡Sé sincero, Rick! ¡Sé
sincero! Sé que lo eres.

499
00:21:30,869 --> 00:21:33,249
- ¿Cómo está el club?
- Dios mío.

500
00:21:33,274 --> 00:21:34,673
Las cosas se pusieron muy
salvajes la otra noche.

501
00:21:34,697 --> 00:21:36,573
No creerías la gran cantidad

502
00:21:36,598 --> 00:21:38,064
de mujeres hermosas.

503
00:21:38,089 --> 00:21:40,840
Rick, de verdad que necesito
esto. Cuéntamelo todo.

504
00:21:40,865 --> 00:21:41,907
¿Sabes qué?

505
00:21:41,932 --> 00:21:43,327
- Te haré algo mejor, Garinator.
- ¿Sí?

506
00:21:43,351 --> 00:21:46,619
Mira esto. De acuerdo.

507
00:21:46,644 --> 00:21:49,354
- Dios mío. Dios mío. Mira eso.
- ¡Lo sé!

508
00:21:49,379 --> 00:21:51,659
Esa es Katrina y esa
es su hermana Trina.

509
00:21:51,684 --> 00:21:53,496
Son gemelas.

510
00:21:53,551 --> 00:21:55,675
Estoy viviendo indirectamente
a través de tu móvil, amigo.

511
00:21:55,699 --> 00:21:57,220
- Chicos, chicos.
- ¿Quieres que te las envíe?

512
00:21:57,244 --> 00:21:58,902
Venga. Aspira a algo mejor.

513
00:21:58,927 --> 00:22:01,617
Tienes razón. Deberías avergonzarte.

514
00:22:14,789 --> 00:22:16,455
Tenemos que seguir moviéndonos.

515
00:22:32,444 --> 00:22:35,657
Mira, creo que hemos pasado lo peor.

516
00:22:35,682 --> 00:22:37,098
Solo un kilómetro más.

517
00:22:37,123 --> 00:22:39,856
Has dicho un kilómetro más...

518
00:22:39,881 --> 00:22:41,774
- una docena de veces.
- Sí.

519
00:22:41,799 --> 00:22:45,184
Pero mira. Ya casi hemos llegado.

520
00:22:45,209 --> 00:22:47,626
Tenemos que seguir moviéndonos.

521
00:22:50,274 --> 00:22:51,857
¡Higgins!

522
00:22:51,942 --> 00:22:53,692
Higgins, tú puedes.

523
00:22:53,778 --> 00:22:55,827
¿Vale? Siete veces.

524
00:22:55,852 --> 00:22:58,092
- Siete veces.
- Son ocho.

525
00:22:58,117 --> 00:23:01,450
Incluso lo admitiste
cuando empezó todo esto.

526
00:23:01,535 --> 00:23:05,060
Dios mío. ¿Qué haces?

527
00:23:05,085 --> 00:23:07,713
- Arreglar el coche.
- ¿Así es como lo llamas?

528
00:23:07,738 --> 00:23:09,534
No deberías estar cerca de este coche.

529
00:23:09,559 --> 00:23:11,259
Primero porque no te pertenece

530
00:23:11,284 --> 00:23:13,127
y segundo porque, sin duda,

531
00:23:13,152 --> 00:23:15,166
no eres un mecánico con
licencia que se especializa en

532
00:23:15,191 --> 00:23:16,556
automóviles de alto rendimiento.

533
00:23:16,581 --> 00:23:19,986
Bueno, sigo esperando mi
primer trabajo. Y pensé que,

534
00:23:20,011 --> 00:23:22,191
en lugar de estar
sentado sin hacer nada,

535
00:23:22,216 --> 00:23:23,596
trato de ayudar en lo que pueda.

536
00:23:23,628 --> 00:23:25,155
Bueno, si quieres ser
investigador privado,

537
00:23:25,179 --> 00:23:26,462
no deberías estar esperando.

538
00:23:26,474 --> 00:23:28,808
Deberías estar ahí fuera
aprovechando oportunidades.

539
00:23:28,833 --> 00:23:30,893
Siento que esto trata menos

540
00:23:30,918 --> 00:23:32,667
de tu preocupación por
mi carrera y más de

541
00:23:32,692 --> 00:23:34,191
que me aparte de tu vista.

542
00:23:34,216 --> 00:23:36,676
Y, ¿sabes?, he tratado de
aprovechar la oportunidad,

543
00:23:36,701 --> 00:23:38,344
es que, no lo sé...

544
00:23:38,369 --> 00:23:39,642
hay tanto que puedo hacer.

545
00:23:39,667 --> 00:23:41,537
Escucha, es como ese viejo refrán.

546
00:23:41,573 --> 00:23:45,041
Te caes siete veces, te levantas ocho.

547
00:23:46,127 --> 00:23:47,493
Eso ni siquiera tiene sentido.

548
00:23:47,518 --> 00:23:49,768
- Tiene mucho sentido.
- No, no lo tiene.

549
00:23:49,793 --> 00:23:51,559
Te caes siete veces, te
levantas siete veces.

550
00:23:51,583 --> 00:23:52,585
Son ocho veces.

551
00:23:52,610 --> 00:23:54,110
Ni siquiera es posible, solo puedes

552
00:23:54,135 --> 00:23:56,085
levantarte tantas veces como te caes.

553
00:23:56,110 --> 00:23:59,395
Si empiezas desde abajo, puedes
levantarte más veces de las que caes.

554
00:23:59,420 --> 00:24:01,303
¿Por qué empezarías desde abajo?
Todo el mundo empieza arriba.

555
00:24:01,328 --> 00:24:03,288
Luego se caen, luego se
levantan. Son siete veces.

556
00:24:03,312 --> 00:24:05,005
- Son ocho.
- ¿A qué te refieres?

557
00:24:05,030 --> 00:24:07,957
Me refiero a la persistencia.

558
00:24:07,982 --> 00:24:09,649
Si quieres ser investigador privado,

559
00:24:09,674 --> 00:24:11,795
entonces deberías encarar
esa tarea con la misma

560
00:24:11,820 --> 00:24:14,103
tenacidad que al parecer
exhibiste en el ejército.

561
00:24:14,128 --> 00:24:15,931
Hawái es una comunidad insular.

562
00:24:15,956 --> 00:24:16,989
Es una isla.

563
00:24:17,075 --> 00:24:18,335
Y por lo que puedo entender,

564
00:24:18,359 --> 00:24:20,359
el trabajo de investigador
privado es de boca a boca.

565
00:24:20,384 --> 00:24:22,776
Así que tienes que hacer lo que puedas

566
00:24:22,801 --> 00:24:24,861
para conseguir nuevos clientes; podrías
conseguir un escáner de la policía

567
00:24:24,886 --> 00:24:26,833
o ir y quedarte en el juzgado.

568
00:24:26,918 --> 00:24:29,202
Prepárate para trabajar gratis.

569
00:24:29,287 --> 00:24:31,120
Solo tienes que salir

570
00:24:31,206 --> 00:24:34,507
y hacer lo que sea necesario para
conseguir ese primer trabajo.

571
00:24:34,532 --> 00:24:37,283
Es decir, justo después de
limpiar este maldito desorden.

572
00:24:39,742 --> 00:24:41,243
Solo porque dijiste
"¿a qué te refieres?"

573
00:24:41,267 --> 00:24:42,684
no significa que admitiera
que me equivocaba.

574
00:24:42,708 --> 00:24:45,375
Sí, lo que sea que te ayude
a dormir por la noche.

575
00:24:45,603 --> 00:24:47,019
Vamos.

576
00:24:47,105 --> 00:24:49,689
Puedes hacerlo.

577
00:24:49,774 --> 00:24:51,607
Es un kilómetro más.

578
00:24:55,947 --> 00:24:57,280
¿Qué hacéis?

579
00:24:57,315 --> 00:24:58,709
Examinando el móvil de Doble K.

580
00:24:58,733 --> 00:25:00,199
Tratando de encontrar a los
secuestradores del barco.

581
00:25:00,224 --> 00:25:01,532
Son los únicos que saben dónde

582
00:25:01,556 --> 00:25:04,156
- fueron arrojados Thomas y Higgy.
- Sí, mira. Echa un vistazo.

583
00:25:04,181 --> 00:25:06,178
Deben ser algunos de los barcos robados

584
00:25:06,203 --> 00:25:08,703
- que repintó Doble K.
- Sí, pero ¿dónde está eso?

585
00:25:08,728 --> 00:25:10,139
Se parece a todos los
muelles de la isla.

586
00:25:10,163 --> 00:25:11,840
- Espera, aguarda.
- Dale al zoom.

587
00:25:11,865 --> 00:25:13,713
The Rooster 18.

588
00:25:13,798 --> 00:25:15,392
Averigua dónde está
registrado ese barco...

589
00:25:15,416 --> 00:25:17,166
Y encontrarás el muelle
del secuestrador de barcos.

590
00:25:22,974 --> 00:25:25,341
¿Seguro que te encargaste
de la gente de este barco?

591
00:25:26,137 --> 00:25:27,553
Sí.

592
00:25:27,896 --> 00:25:29,679
- Más o menos.
- ¿"Más o menos"?

593
00:25:29,764 --> 00:25:31,367
Los arrojamos en aguas
infestadas de tiburones

594
00:25:31,392 --> 00:25:33,516
y la chica se estaba
desangrando. ¿A ti qué te pasa?

595
00:25:33,568 --> 00:25:35,101
Me acaban de interrogar los policías.

596
00:25:35,126 --> 00:25:36,843
Resulta que el tipo era
un SEAL de la Marina.

597
00:25:37,259 --> 00:25:38,625
Lo que significa que está entrenado

598
00:25:38,650 --> 00:25:39,989
en situaciones como ser arrojado

599
00:25:40,014 --> 00:25:41,918
en aguas infestadas de
tiburones mientras se desangra.

600
00:25:41,943 --> 00:25:43,276
Si sobrevive,

601
00:25:43,301 --> 00:25:44,800
eso lo convierte en un
cabo suelto para ti.

602
00:25:44,825 --> 00:25:46,524
Lo que os convierte a los dos
en un cabo suelto para mí.

603
00:25:46,549 --> 00:25:47,848
¿Oyes lo que digo?

604
00:25:57,027 --> 00:25:59,194
Hay un viejo dicho militar.

605
00:25:59,219 --> 00:26:01,219
"La esperanza no es un rumbo de acción".

606
00:26:01,244 --> 00:26:03,022
Sabía que este era un plan arriesgado.

607
00:26:03,047 --> 00:26:04,430
Yo a punto del agotamiento,

608
00:26:04,455 --> 00:26:06,046
Higgins estaba en tiempo prestado,

609
00:26:06,071 --> 00:26:08,821
así que ver este atolón es
un regalo para la vista.

610
00:26:10,457 --> 00:26:12,240
Sin riesgo no hay recompensa.

611
00:26:19,063 --> 00:26:22,516
¿Higgins?

612
00:26:26,037 --> 00:26:27,570
¡Solo un poco más!

613
00:26:29,207 --> 00:26:30,573
¿Estás bien?

614
00:26:32,324 --> 00:26:33,407
¡Higgins!

615
00:26:41,581 --> 00:26:42,914
¡Higgins!

616
00:26:58,815 --> 00:26:59,931
Higgins.

617
00:27:00,016 --> 00:27:01,516
Higgins...

618
00:27:01,601 --> 00:27:02,900
quédate conmigo.

619
00:27:02,986 --> 00:27:04,018
Higgins.

620
00:27:04,104 --> 00:27:06,687
Vamos, chica. Despierta.

621
00:27:06,740 --> 00:27:08,022
Vamos.

622
00:27:08,108 --> 00:27:10,274
Quédate conmigo, chica.

623
00:27:10,360 --> 00:27:12,076
Vamos.

624
00:27:12,162 --> 00:27:14,579
Vamos, Higgins.

625
00:27:31,881 --> 00:27:34,298
Una, dos.

626
00:27:34,384 --> 00:27:35,716
Tres. Vamos.

627
00:27:35,802 --> 00:27:37,385
Cinco, seis.

628
00:27:39,162 --> 00:27:40,795
Está bien, tienes razón, eso es.

629
00:27:40,820 --> 00:27:43,441
Te caes siete veces,
pero te levantas ocho.

630
00:27:43,526 --> 00:27:45,560
Necesito que hagas eso por mí ahora.

631
00:27:45,612 --> 00:27:48,029
Vamos, Higgins.

632
00:27:55,274 --> 00:27:56,523
¡Levanta, maldita sea!

633
00:27:57,874 --> 00:28:00,408
Levántate, ocho, Higgins. Vamos.

634
00:28:00,460 --> 00:28:01,793
¡Levanta, maldita sea!

635
00:28:04,798 --> 00:28:06,747
Eso es. Eso es, chica.

636
00:28:08,441 --> 00:28:11,325
Eso es. Buen trabajo.

637
00:28:14,257 --> 00:28:16,507
Eso es. Eso es.

638
00:28:16,593 --> 00:28:18,893
Ocho.

639
00:28:18,928 --> 00:28:21,062
Lo admites.

640
00:28:22,565 --> 00:28:25,183
No. No, he dicho siete.

641
00:28:25,268 --> 00:28:28,269
La privación de oxígeno hace
cosas extrañas al cerebro.

642
00:28:43,453 --> 00:28:45,288
Ese es. Ese es el barco de Robin.

643
00:29:09,979 --> 00:29:12,957
¿Dónde demonios están?
El lugar está desierto.

644
00:29:12,982 --> 00:29:15,180
- Salvo por el barco.
- Sí, no necesitamos el barco.

645
00:29:15,205 --> 00:29:17,016
Tenemos que encontrar
a Higgins y a Thomas.

646
00:29:17,945 --> 00:29:19,306
Espera.

647
00:29:19,331 --> 00:29:21,102
Eso tiene navegación, ¿verdad?

648
00:29:21,127 --> 00:29:23,294
GPS, bien pensado.

649
00:29:29,527 --> 00:29:30,943
Está bien.

650
00:29:30,968 --> 00:29:32,839
Sus últimas coordenadas
fueron a 12 kilómetros.

651
00:29:32,864 --> 00:29:33,981
de su ruta, que debe haber sido de donde

652
00:29:34,005 --> 00:29:35,963
provenía esa falsa señal de SOS.

653
00:29:35,988 --> 00:29:37,664
Eso es agua en muy mal estado.

654
00:29:37,689 --> 00:29:40,023
El canal de Molokai es como
una maldita lavadora en marcha.

655
00:29:40,043 --> 00:29:41,520
Sí, y han estado por ahí durante horas.

656
00:29:41,544 --> 00:29:43,211
Desataré los amarres.

657
00:29:52,222 --> 00:29:56,175
- Prepárate para el festín.
- Déjame adivinar. Algas marinas.

658
00:29:56,200 --> 00:29:57,558
Vamos. ¿Algas marinas?

659
00:29:57,644 --> 00:29:59,009
De ninguna manera, Opihi.

660
00:29:59,034 --> 00:30:00,811
Sí, los arranqué de las rocas.

661
00:30:02,421 --> 00:30:05,796
- Son increíbles.
- ¿Verdad?

662
00:30:05,821 --> 00:30:07,521
Es una locura.

663
00:30:07,546 --> 00:30:10,598
Parece como si estuviéramos
en un reality show.

664
00:30:10,629 --> 00:30:12,487
Abandonada en una isla con un bobo.

665
00:30:12,512 --> 00:30:14,074
Vamos. No seas tan dura contigo misma.

666
00:30:14,098 --> 00:30:15,338
Está claro que me refería a ti.

667
00:30:15,792 --> 00:30:17,759
Te traigo este festín

668
00:30:17,784 --> 00:30:19,527
- y ese es el agradecimiento que
recibo, ¿eh? - No me malinterpretes.

669
00:30:19,536 --> 00:30:21,286
Son increíbles.

670
00:30:21,371 --> 00:30:22,620
- Pero...
- Pero ¿qué?

671
00:30:22,706 --> 00:30:24,756
Ni siquiera has encendido
una hoguera todavía.

672
00:30:24,841 --> 00:30:26,374
Esa es la única manera
en que nos encontrarán.

673
00:30:28,462 --> 00:30:31,045
Atrapado en una isla...

674
00:30:31,131 --> 00:30:33,214
con una tirana.

675
00:31:17,927 --> 00:31:19,810
Vamos.

676
00:31:21,514 --> 00:31:23,147
está empezando.

677
00:31:35,611 --> 00:31:37,611
Creo que funciona. No pares.

678
00:31:37,663 --> 00:31:38,912
Eso es.

679
00:31:42,585 --> 00:31:44,501
Sí.

680
00:31:58,455 --> 00:32:00,916
¿Todavía tienes frío?

681
00:32:00,941 --> 00:32:02,023
No, en absoluto.

682
00:32:02,048 --> 00:32:05,138
De hecho, me vendría un
poco de aire acondicionado.

683
00:32:06,275 --> 00:32:08,058
¿Qué puedo hacer?

684
00:32:08,143 --> 00:32:09,560
¿Cómo puedo ayudar?

685
00:32:09,645 --> 00:32:12,279
Nada.

686
00:32:12,314 --> 00:32:14,124
Bueno, de hecho, hay algo.

687
00:32:14,165 --> 00:32:18,668
Me gustaría saber cómo
descubriste que yo era del MI6.

688
00:32:18,693 --> 00:32:21,380
Soy muy bueno en lo que hago, Higgins.

689
00:32:21,405 --> 00:32:22,505
Tonterías.

690
00:32:22,530 --> 00:32:23,777
¿Qué fue lo que me delató?

691
00:32:23,802 --> 00:32:26,636
¿Mi actitud, mi régimen de ejercicio?

692
00:32:26,661 --> 00:32:29,532
- ¿Qué?
- No, algo

693
00:32:29,557 --> 00:32:31,023
un poco más sutil que eso.

694
00:32:31,059 --> 00:32:34,251
Algo que solo un experto como yo

695
00:32:34,276 --> 00:32:35,676
sería capaz de resolver.

696
00:32:36,698 --> 00:32:39,398
Robin me lo contó.

697
00:32:39,451 --> 00:32:41,984
No cambia nada de cómo deberías percibir

698
00:32:42,009 --> 00:32:43,592
mi capacidad para hacer
mi trabajo, ¿vale?

699
00:32:43,629 --> 00:32:45,298
He resuelto muchos casos desde entonces.

700
00:32:45,323 --> 00:32:46,739
Con mi ayuda.

701
00:32:46,791 --> 00:32:48,574
Sí.

702
00:32:48,626 --> 00:32:51,210
En realidad, no discutiré eso.

703
00:32:52,964 --> 00:32:54,664
Sea lo que sea, hazlo rápido.

704
00:32:54,689 --> 00:32:56,606
Tengo mucho trabajo que hacer.

705
00:32:56,631 --> 00:32:58,050
Algo de lo que no sabes nada.

706
00:32:58,086 --> 00:33:00,586
No es verdad. Conseguí mi primer caso.

707
00:33:00,638 --> 00:33:02,638
- ¿En serio?
- Encontré un cliente en el juzgado.

708
00:33:02,663 --> 00:33:04,496
Ofrecí mis servicios de forma gratuita,

709
00:33:04,592 --> 00:33:06,092
solo para forjar la clientela.

710
00:33:06,144 --> 00:33:08,361
- Seguiste mi consejo.
- Puede que esté sin pasta por ahora,

711
00:33:08,386 --> 00:33:10,763
Pero al menos soy oficialmente
un investigador privado.

712
00:33:10,788 --> 00:33:11,957
Porque seguiste mi consejo.

713
00:33:11,982 --> 00:33:15,199
Sí, sin duda esto va a
llevar a cosas más grandes.

714
00:33:15,224 --> 00:33:18,956
Ya, bueno, a pesar de
tu falta de gratitud,

715
00:33:18,981 --> 00:33:21,691
me alegra mucho que salgas de casa.

716
00:33:21,776 --> 00:33:23,743
Disfruta de tu caso.

717
00:33:25,079 --> 00:33:26,996
Sigues aquí.

718
00:33:27,081 --> 00:33:29,782
Sí. Sobre este primer caso.

719
00:33:29,868 --> 00:33:31,033
   

720
00:33:31,119 --> 00:33:32,585
Tengo que pedirte un favor.

721
00:33:35,006 --> 00:33:37,957
Viendo como este caso te
mantendrá alejado por más tiempo,

722
00:33:38,009 --> 00:33:40,343
voy a decir que sí,

723
00:33:40,428 --> 00:33:42,628
a este favor, esta vez.

724
00:33:44,215 --> 00:33:46,349
Más o menos todo empezó contigo.

725
00:33:47,552 --> 00:33:50,970
Y gracias por...

726
00:33:51,055 --> 00:33:54,690
todas las veces que me ayudaste,
gracias por permitirme

727
00:33:54,776 --> 00:33:57,026
arrastrarte a situaciones peligrosas.

728
00:33:57,111 --> 00:33:59,028
De nada,

729
00:33:59,113 --> 00:34:02,258
pero seamos claros,
nunca te dejé arrastrarme

730
00:34:02,283 --> 00:34:05,318
a nada en lo que no
quisiera involucrarme.

731
00:34:05,370 --> 00:34:07,820
Así que disfrutaste
ayudándome. Admítelo.

732
00:34:15,296 --> 00:34:17,380
Es un barco.

733
00:34:17,405 --> 00:34:18,609
Deben haber visto el humo.

734
00:34:18,633 --> 00:34:20,833
¡Eh!

735
00:34:21,970 --> 00:34:23,302
¡Eh!

736
00:34:28,843 --> 00:34:30,509
Espera.

737
00:34:30,562 --> 00:34:32,762
Son ellos.

738
00:34:32,847 --> 00:34:34,063
¿Quiénes son ellos?

739
00:34:34,148 --> 00:34:37,316
Los pescadores que
robaron nuestro barco.

740
00:34:46,821 --> 00:34:48,438
Volveré.

741
00:34:48,463 --> 00:34:49,712
Espera, puedo ayudar.

742
00:34:49,737 --> 00:34:52,283
Descansar me ha devuelto
un poco las fuerzas.

743
00:34:52,308 --> 00:34:53,507
Pero solo me vieron a mí.

744
00:34:53,532 --> 00:34:55,615
Es decir, por lo que
saben, moriste en el agua.

745
00:34:56,018 --> 00:34:58,018
¿Por qué deberíamos
hacerles saber lo contrario?

746
00:35:04,313 --> 00:35:06,813
Está bien, ¿a dónde fue?

747
00:35:06,822 --> 00:35:09,556
Echa el ancla. Voy a ir a comprobarlo.

748
00:35:13,394 --> 00:35:15,277
Tiene que estar por aquí.

749
00:35:21,515 --> 00:35:23,732
¿Tony? ¡Tony!

750
00:35:28,376 --> 00:35:30,210
¡Tony!

751
00:35:34,799 --> 00:35:36,549
Eh.

752
00:35:56,571 --> 00:35:59,239
Pensé que te había dicho
que te quedaras allí.

753
00:35:59,291 --> 00:36:01,741
Tú mismo lo dijiste.

754
00:36:01,793 --> 00:36:04,744
Eres completamente inútil sin mi ayuda.

755
00:36:04,796 --> 00:36:06,462
No dije eso exactamente.

756
00:36:06,548 --> 00:36:07,747
Más o menos.

757
00:36:11,003 --> 00:36:13,753
Genial. Ahí va nuestro transporte.

758
00:36:13,805 --> 00:36:15,638
Sí.

759
00:36:28,270 --> 00:36:29,686
Son ellos, vale.

760
00:36:29,711 --> 00:36:33,346
Hola, amigos. Necesitáis
que os llevemos, ¿verdad?

761
00:36:34,263 --> 00:36:36,179
¡Ya era hora!

762
00:37:26,752 --> 00:37:28,585
Desde que tu padre pasó de ti,

763
00:37:28,610 --> 00:37:30,060
he estado preocupado por ti, amigo.

764
00:37:30,085 --> 00:37:32,669
¿Cómo lo llevas?

765
00:37:35,053 --> 00:37:36,502
No lo sé.

766
00:37:38,923 --> 00:37:41,174
Es decir...

767
00:37:41,259 --> 00:37:44,510
Es decir, ¿por qué tenía que cancelarlo?

768
00:37:44,562 --> 00:37:47,930
¿Qué demonios hice?

769
00:37:47,955 --> 00:37:50,005
Nada.

770
00:37:50,030 --> 00:37:51,230
No hiciste nada.

771
00:37:52,268 --> 00:37:54,385
¿Sabes?,

772
00:37:54,410 --> 00:37:56,077
no hay forma de saber

773
00:37:56,222 --> 00:37:58,639
con qué clase de demonios
lidian otras personas.

774
00:37:58,664 --> 00:38:00,614
Solo podemos luchar contra los nuestros.

775
00:38:02,947 --> 00:38:04,664
Y estar allí si decide

776
00:38:04,699 --> 00:38:06,449
ser parte de tu vida.

777
00:38:06,534 --> 00:38:09,535
Si eso es algo que quieres.

778
00:38:09,587 --> 00:38:13,039
Sí.

779
00:38:13,064 --> 00:38:14,445
Mientras tanto,

780
00:38:14,470 --> 00:38:17,922
Thomas y yo estaremos para lo que sea.

781
00:38:18,096 --> 00:38:20,430
Al igual que tú con nosotros.

782
00:38:20,515 --> 00:38:23,549
Gracias, amigo.

783
00:38:23,601 --> 00:38:27,470
- Siempre.
- Salud.

784
00:38:34,646 --> 00:38:37,063
¿Higgins?

785
00:38:37,148 --> 00:38:38,564
Higgy.

786
00:38:52,297 --> 00:38:53,796
¿Permiso para subir a bordo?

787
00:38:53,821 --> 00:38:55,020
Concedido.

788
00:38:57,020 --> 00:38:59,823
He hablado con Robin.

789
00:38:59,848 --> 00:39:01,815
Ha dicho que va a venir
a ver el T.R. Belle

790
00:39:01,840 --> 00:39:03,149
a finales de semana.

791
00:39:03,174 --> 00:39:05,425
También se alegra de
que no te hayas muerto.

792
00:39:05,450 --> 00:39:06,749
Bien por él.

793
00:39:08,589 --> 00:39:11,997
¿Sabes?, estaba pensando
que tal vez "Belle"

794
00:39:12,022 --> 00:39:14,341
significa "Annabelle" o
"Mirabelle" o algo así.

795
00:39:14,366 --> 00:39:16,261
¿De verdad, Magnum? ¿Crees
que no había pensado en eso?

796
00:39:16,285 --> 00:39:18,022
Oye, pensaste en todo, ¿verdad?

797
00:39:18,046 --> 00:39:20,546
Tal vez Belle es el nombre de su madre.

798
00:39:20,571 --> 00:39:21,653
De hecho, es Sarah.

799
00:39:21,678 --> 00:39:24,212
¿La mascota Schnauzer? ¿Jingle Belle?

800
00:39:24,237 --> 00:39:25,737
Un chucho llamado Herbert.

801
00:39:25,914 --> 00:39:28,459
Higgins, ¿hay algo que no hayas

802
00:39:28,484 --> 00:39:30,427
pensado, dominado y aplastado?

803
00:39:30,452 --> 00:39:32,281
¿Fuera de no saber el
nombre de este barco?

804
00:39:32,306 --> 00:39:33,520
No te preocupes, Magnum,

805
00:39:33,545 --> 00:39:35,996
hay un montón de cosas en
las que soy bastante mala.

806
00:39:37,764 --> 00:39:39,547
Nadar, por ejemplo.

807
00:39:39,572 --> 00:39:41,050
¿De qué hablas? Creía
que fuiste la capitana

808
00:39:41,074 --> 00:39:42,657
del equipo de natación
tres años seguidos.

809
00:39:44,132 --> 00:39:45,465
¿Me mentiste?

810
00:39:45,550 --> 00:39:47,934
Sí.

811
00:39:47,969 --> 00:39:50,303
No quería que te preocuparas por mí.

812
00:39:52,557 --> 00:39:54,440
Bueno, lo seguía estando.

813
00:39:57,612 --> 00:39:59,028
Tengo que hacerte una confesión.

814
00:40:00,302 --> 00:40:02,786
- Sabía que estabas mintiendo.
- No, no lo sabías.

815
00:40:02,818 --> 00:40:04,948
Sí, lo sabía. Tu forma era terrible.

816
00:40:04,973 --> 00:40:06,223
Estaba herida.

817
00:40:06,248 --> 00:40:09,216
Sí, yo también, teniendo que
verte nadar, fue tan malo.

818
00:40:09,241 --> 00:40:11,466
Estás mintiendo. Es que no puedes
soportar el hecho de que te engañara.

819
00:40:11,490 --> 00:40:13,660
No puedes soportar el
hecho de que me engañaste.

820
00:40:13,712 --> 00:40:15,911
Mira, soy investigador privado.

821
00:40:15,936 --> 00:40:17,271
Es lo que hacemos, observamos.

822
00:40:17,327 --> 00:40:19,794
¿Ah, sí? Vale, entonces,
cierra los ojos.

823
00:40:21,918 --> 00:40:24,535
¿Qué hay en la bandeja a mi lado?

824
00:40:24,560 --> 00:40:25,800
No lo sé.

825
00:40:25,825 --> 00:40:28,062
- Muy observador.
- Pero, si tuviera que adivinar,

826
00:40:28,087 --> 00:40:30,221
diría que tu móvil, al revés,

827
00:40:30,306 --> 00:40:32,590
una botella de protector
solar, protección 45,

828
00:40:32,615 --> 00:40:35,075
la primera novela de
Robin, Queen's Gambit,

829
00:40:35,100 --> 00:40:38,239
en la que relees dos terceras partes,

830
00:40:38,264 --> 00:40:39,680
a juzgar por dónde está el marcador.

831
00:40:42,185 --> 00:40:44,018
Un golpe de suerte.

832
00:40:44,070 --> 00:40:45,903
Sí. Un golpe de suerte.

833
00:40:49,492 --> 00:40:52,076
Por cierto, lo busqué. Son ocho.

834
00:40:52,101 --> 00:40:54,011
No me importa si lo buscaste. Son siete.

835
00:40:54,035 --> 00:40:55,591
Ahora estás siendo terco.

836
00:40:55,615 --> 00:40:58,973
- Son ocho.
- Siete.

