1
00:00:01,634 --> 00:00:03,063
Mamá murió hace tres años.

2
00:00:03,093 --> 00:00:04,884
Sufrió una doble mastectomía,
pero nunca se recuperó.

3
00:00:04,909 --> 00:00:07,451
¿Y por qué crees que tu padre
te ha sugerido venir a terapia?

4
00:00:07,452 --> 00:00:09,082
Porque mi madre murió y él
no puede hablar de ello.

5
00:00:09,107 --> 00:00:12,454
- Gracias, papá.
- ¡Aparta las manos de mi aborto!

6
00:00:12,493 --> 00:00:13,882
- Siento tu pérdida.
- ¿Qué?

7
00:00:13,907 --> 00:00:15,732
Tu bebé.

8
00:00:15,733 --> 00:00:17,859
¿Así que hay alguna persona en
particular con quien no tienes sexo?

9
00:00:17,884 --> 00:00:18,969
No está disponible.

10
00:00:18,994 --> 00:00:22,353
Creo que Dios quería que
amara a la gente como padre.

11
00:00:22,401 --> 00:00:23,462
Puedo llegar a tres.

12
00:00:23,509 --> 00:00:24,635
Nadie me ha preguntado
nada en 45 minutos.

13
00:00:24,659 --> 00:00:25,744
¿Y tú a qué te dedicas?

14
00:00:25,798 --> 00:00:28,899
Siempre serás interesante,
con tu excéntrico café

15
00:00:28,924 --> 00:00:30,313
y tu mejor amiga muerta.

16
00:00:30,338 --> 00:00:34,364
El celibato es mucho menos complicado
que las relaciones románticas.

17
00:00:35,136 --> 00:00:36,958
¿Y si conoces a alguien que te gusta?

18
00:00:37,027 --> 00:00:40,231
Hablo, bebo, me río y le doy una Biblia.

19
00:00:40,256 --> 00:00:42,004
Y espero que al final se canse de mí.

20
00:00:42,029 --> 00:00:43,287
¿Y si conoces a alguien que amas?

21
00:00:43,357 --> 00:00:46,079
No vamos a tener sexo.

22
00:00:46,180 --> 00:00:48,178
Aunque me gustaría mucho ser tu amigo.

23
00:00:48,203 --> 00:00:49,454
A mí también me gustaría ser tu amiga.

24
00:00:49,500 --> 00:00:50,842
¿Qué te hace una persona normal?

25
00:00:50,843 --> 00:00:52,282
Bueno, no creo en Dios...

26
00:00:52,283 --> 00:00:53,643
Me encanta cuando hace eso.

27
00:00:55,683 --> 00:00:57,427
No sé.

28
00:00:57,483 --> 00:00:58,700
Sal ya.

29
00:01:04,243 --> 00:01:05,842
- Prefiero la anterior.
- Yo también.

30
00:01:05,843 --> 00:01:07,522
- Es un poco más sutil.
- Elegante, sí.

31
00:01:07,523 --> 00:01:08,842
- Son estas mangas, ¿verdad?
- Sí.

32
00:01:08,843 --> 00:01:11,003
- Sí, la anterior, claramente.
- Sí. Genial.

33
00:01:16,962 --> 00:01:19,266
www.subtitulamos.tv

34
00:01:19,339 --> 00:01:20,722
- ¡Estoy encantado con esa!
- Sí.

35
00:01:20,723 --> 00:01:23,282
- Una vez bien ajustada...
- Te quedará perfecta.

36
00:01:23,283 --> 00:01:24,522
Sus brazos.

37
00:01:24,523 --> 00:01:26,652
- ¿Prefieres las bodas o los funerales?
- Las bodas.

38
00:01:26,677 --> 00:01:27,716
Sus brazos.

39
00:01:27,741 --> 00:01:29,458
Creo que los funerales
tienen algo de aleccionador.

40
00:01:29,483 --> 00:01:30,278
¿De veras?

41
00:01:30,279 --> 00:01:32,816
Sí, está bien preocuparse
por la otra vida.

42
00:01:32,817 --> 00:01:34,620
¿De verdad crees que hay otra vida?

43
00:01:34,645 --> 00:01:36,725
¿En qué crees tú?
¿Alimento para gusanos?

44
00:01:38,205 --> 00:01:39,717
- ¡¿Por qué?!
- ¿Por qué qué?

45
00:01:39,742 --> 00:01:40,787
Su cuello.

46
00:01:40,812 --> 00:01:43,092
¿Por qué creer en algo
horrible cuando puedes

47
00:01:43,117 --> 00:01:44,694
creer en algo maravilloso?

48
00:01:44,719 --> 00:01:48,256
No me conviertas en optimista,
me arruinarás la vida.

49
00:01:49,165 --> 00:01:52,084
- ¿Has estado en muchos funerales?
- Un par.

50
00:01:52,085 --> 00:01:52,883
Su cuello.

51
00:01:52,884 --> 00:01:55,405
¿Y nunca has sentido
que iban a otra parte?

52
00:01:55,430 --> 00:01:56,365
No, ya se habían ido.

53
00:01:56,390 --> 00:01:57,645
Su precioso cuello.

54
00:01:57,670 --> 00:01:58,763
¿Qué?

55
00:01:59,896 --> 00:02:00,949
¿Qué?

56
00:02:00,974 --> 00:02:02,752
Acabas de decir "su precioso cuello".

57
00:02:03,430 --> 00:02:06,915
No, he dicho que ya se habían ido.

58
00:02:07,790 --> 00:02:09,589
Vale. Raro.

59
00:02:09,590 --> 00:02:11,305
Ah, sí, pues...

60
00:02:12,110 --> 00:02:15,176
esto puede ser tu idea del infierno...

61
00:02:15,790 --> 00:02:19,106
pero creo que tiene su encanto.

62
00:02:21,215 --> 00:02:22,819
Su precioso cuello.

63
00:02:31,686 --> 00:02:33,579
Un servicio cuáquero.

64
00:02:33,950 --> 00:02:35,270
No se te permite hablar.

65
00:02:36,350 --> 00:02:38,509
Si el Espíritu te conmina a
hablar, tienes que levantarte

66
00:02:38,534 --> 00:02:40,298
y compartirlo con todos.

67
00:02:41,313 --> 00:02:43,352
Es muy intenso.

68
00:02:43,416 --> 00:02:45,237
Es muy silencioso.

69
00:02:45,360 --> 00:02:48,128
Es muy muy...

70
00:02:49,018 --> 00:02:50,300
erótico.

71
00:03:06,510 --> 00:03:08,477
Creo...

72
00:03:09,156 --> 00:03:13,570
que me voy a ir a casa en noviembre.

73
00:03:15,312 --> 00:03:16,630
Creo.

74
00:03:31,870 --> 00:03:33,070
¿En qué piensa?

75
00:03:38,870 --> 00:03:40,390
¿En qué piensa?

76
00:03:49,303 --> 00:03:50,599
Creo que no...

77
00:03:50,624 --> 00:03:52,795
No estoy sintiendo esa...

78
00:03:52,820 --> 00:03:54,381
Creo que no me está afectando...

79
00:03:54,405 --> 00:03:56,053
Dios...

80
00:03:56,632 --> 00:03:58,269
Dios mío, Dios mío, Dios mío.

81
00:03:58,270 --> 00:04:00,491
¿Qué voy a decir? ¿Qué voy a decir?

82
00:04:02,286 --> 00:04:04,065
A veces pienso

83
00:04:05,002 --> 00:04:06,605
que no sería tan feminista

84
00:04:06,630 --> 00:04:08,542
de tener las tetas más grandes.

85
00:04:25,166 --> 00:04:27,441
- Bueno, está bien que sientas algo.
- ¿Sí?

86
00:04:27,466 --> 00:04:28,918
Algo te ha espoleado.

87
00:04:28,943 --> 00:04:31,879
No creo que necesitara ser
espoleada para descubrir eso de mí.

88
00:04:32,887 --> 00:04:34,137
¿En qué pensabas tú?

89
00:04:34,161 --> 00:04:35,411
Estaba pensado en lo plácido

90
00:04:35,436 --> 00:04:37,685
que me sentía y en que, de repente,
me he puesto a pensar en tus tetas

91
00:04:37,710 --> 00:04:38,815
y lo ha echado a perder.

92
00:04:38,839 --> 00:04:41,429
- ¿Mis tetas te han fastidiado tu
placidez? - Sí. Podrías decirlo así.

93
00:04:45,494 --> 00:04:47,564
- Debería ir a abrir el café...
- Pues tengo que confesarte algo...

94
00:04:47,589 --> 00:04:49,462
Ah, ¿puedo verlo?

95
00:04:49,790 --> 00:04:51,429
Sí...

96
00:04:51,492 --> 00:04:52,837
Es un poco...

97
00:04:53,470 --> 00:04:54,744
¿Qué?

98
00:04:55,375 --> 00:04:56,885
- Es un poco...
- ¿Qué...

99
00:04:56,910 --> 00:04:58,500
cojones...?

100
00:05:00,510 --> 00:05:02,297
Hola.

101
00:05:02,374 --> 00:05:05,643
Cosita preciosa.

102
00:05:07,190 --> 00:05:09,325
¿Puedo preguntar...

103
00:05:09,411 --> 00:05:11,435
por qué tantas cobayas?

104
00:05:12,990 --> 00:05:14,286
Es que...

105
00:05:15,430 --> 00:05:18,082
Esta es excelente.

106
00:05:18,143 --> 00:05:19,824
Es que pensé que sería
un reclamo perfecto.

107
00:05:19,848 --> 00:05:21,215
Sí.

108
00:05:21,262 --> 00:05:23,824
¿Qué fue primero, la cobaya
o el café de cobayas?

109
00:05:23,887 --> 00:05:26,907
Es la clásica pregunta.

110
00:05:26,950 --> 00:05:28,290
Está bien.

111
00:05:29,462 --> 00:05:30,954
¿Qué hacen las cobayas?

112
00:05:30,979 --> 00:05:33,547
Nacen, se cagan de miedo y mueren.

113
00:05:36,086 --> 00:05:38,477
¿Puedo usar eso en la boda?

114
00:05:38,501 --> 00:05:39,789
En serio, necesito material.

115
00:05:39,830 --> 00:05:42,313
Háblame de tu próxima madrastra.

116
00:05:42,367 --> 00:05:44,687
Lo que sea... ¿Cómo es?

117
00:05:44,743 --> 00:05:46,984
Es...

118
00:05:47,765 --> 00:05:50,305
es de Exeter.

119
00:05:50,710 --> 00:05:52,961
Vale, gracias, es de mucha ayuda.

120
00:05:53,159 --> 00:05:55,399
- ¿Cómo conoció a tu padre?
- Gracias a mi madre.

121
00:05:55,471 --> 00:05:56,523
Vale.

122
00:05:56,576 --> 00:05:58,388
Fue alumna de mi madre algún tiempo.

123
00:05:58,430 --> 00:06:00,670
- ¿Tus padres se llevan bien?
- No.

124
00:06:00,710 --> 00:06:02,943
- ¿Estabas unida a tu madre?
- Sí.

125
00:06:03,031 --> 00:06:04,670
¿Tú?

126
00:06:04,714 --> 00:06:06,433
No mucho.

127
00:06:06,467 --> 00:06:08,092
- ¿Cómo es eso?
- ¿Eso no te ha resultado un poco raro?

128
00:06:08,127 --> 00:06:10,006
No pienso mucho en ello.

129
00:06:15,168 --> 00:06:17,111
- ¿Y llevas...? No, no.
- ¿Vas mucho de vuelta por...?

130
00:06:17,169 --> 00:06:20,263
¿Llevas este sitio tú sola?

131
00:06:20,293 --> 00:06:22,589
- No, lo abrí con una amiga.
- Ah, qué bien.

132
00:06:22,590 --> 00:06:24,849
- ¿Y lo lleváis juntas?
- No, ella...

133
00:06:25,625 --> 00:06:27,091
ella...

134
00:06:27,150 --> 00:06:28,396
¿Ella qué?

135
00:06:31,750 --> 00:06:33,177
¿Qué?

136
00:06:33,710 --> 00:06:36,200
- ¿Qué?
- ¿Ella... ella qué?

137
00:06:37,350 --> 00:06:38,910
Ella...

138
00:06:40,506 --> 00:06:41,668
Es un poco irritante.

139
00:06:41,722 --> 00:06:43,641
¿Qué es eso?

140
00:06:43,672 --> 00:06:44,831
¿Qué?

141
00:06:44,895 --> 00:06:47,854
Eso que haces. Es como
si desaparecieras.

142
00:06:47,910 --> 00:06:49,095
- ¿Qué?
- ¿Qué no me estás contando?

143
00:06:49,120 --> 00:06:50,039
¡Nada!

144
00:06:50,064 --> 00:06:51,189
Dime qué ocultas ahí dentro.

145
00:06:51,214 --> 00:06:52,384
- ¡Nada!
- ¡Dímelo, venga!

146
00:06:52,408 --> 00:06:53,311
- ¡No!
- Puedes contármelo.

147
00:06:53,336 --> 00:06:55,201
- ¡Nada! ¡Nada!
- ¿Qué estás haciendo?

148
00:06:55,226 --> 00:06:57,269
- Deja de ser tan entrometido.
- No soy entrometido.

149
00:06:57,270 --> 00:06:59,750
- Solo trato de conocerte mejor.
- Pues no quiero que lo hagas.

150
00:07:09,750 --> 00:07:11,998
Escucha, solo trato de ayudarte.

151
00:07:13,060 --> 00:07:14,310
¿Qué?

152
00:07:15,858 --> 00:07:17,483
No. No, no quería...

153
00:07:17,538 --> 00:07:18,821
Sé lo que quiere, padre.

154
00:07:18,845 --> 00:07:19,936
Gracias por su consejo espiritual.

155
00:07:19,999 --> 00:07:21,149
Vamos, no quería...

156
00:07:21,150 --> 00:07:22,335
De verdad que tengo
que volver al trabajo.

157
00:07:22,376 --> 00:07:23,788
Un cliente suele aparecer a estas horas.

158
00:07:23,850 --> 00:07:26,241
Y tú deberías volver
con Dios, ¿no crees?

159
00:07:29,184 --> 00:07:31,522
Creo que ya has jugado
bastante con mi cobaya.

160
00:07:40,752 --> 00:07:42,112
Vale.

161
00:07:50,150 --> 00:07:51,504
Vale, adiós.

162
00:08:08,310 --> 00:08:11,518
Lo siento, chicas. La
gente empieza a llegar.

163
00:08:16,026 --> 00:08:18,152
Era una mujer espectacular.

164
00:08:30,270 --> 00:08:32,273
No te preocupes. Podemos arreglarlo.

165
00:08:45,297 --> 00:08:46,789
Deja de hacer eso con tu cara.

166
00:08:46,790 --> 00:08:49,349
No, tengo que hacerlo.
¡No sé qué me pasa!

167
00:08:49,444 --> 00:08:51,549
Es que...

168
00:08:51,574 --> 00:08:52,936
estoy impresionante.

169
00:08:52,990 --> 00:08:54,685
No pasa nada. Podemos arreglarlo.

170
00:08:54,710 --> 00:08:56,802
Tú... quítate un poco de maquillaje.

171
00:08:56,827 --> 00:08:57,968
No llevo maquillaje.

172
00:08:57,998 --> 00:08:59,116
¿Qué?

173
00:08:59,117 --> 00:09:00,160
¿Qué ha pasado?

174
00:09:00,185 --> 00:09:01,927
- Nunca te he visto tan bien.
- No sé, solo me he despertado...

175
00:09:01,974 --> 00:09:03,420
con esta pinta increíble y
así todo el mundo va a pensar

176
00:09:03,444 --> 00:09:05,709
que me he hecho un tratamiento
facial para el funeral de mi madre.

177
00:09:05,771 --> 00:09:07,909
¿Qué coño...? Estás increíble.

178
00:09:07,910 --> 00:09:09,509
Estamos tratando de afearla un poco.

179
00:09:09,534 --> 00:09:12,041
Da igual lo que le haga a mi
pelo, sigue cayéndome de este

180
00:09:12,076 --> 00:09:13,916
modo tan chic.

181
00:09:14,215 --> 00:09:15,686
Dios.

182
00:09:15,750 --> 00:09:18,215
- Estás perfecta.
- Gracias.

183
00:09:18,270 --> 00:09:20,449
Lo siento, chicas. La
gente empieza a llegar.

184
00:09:20,519 --> 00:09:21,676
Gracias.

185
00:09:21,723 --> 00:09:23,114
No tenéis que recibirla
si es demasiado...

186
00:09:23,149 --> 00:09:25,395
Dios, estás despampanante.

187
00:09:25,436 --> 00:09:26,465
Gracias.

188
00:09:28,521 --> 00:09:30,600
- Lo siento mucho.
- Gracias.

189
00:09:30,656 --> 00:09:33,020
- Estás espléndida.
- Gracias.

190
00:09:33,113 --> 00:09:35,472
- ¿Has hablado con papá?
- No, aún no.

191
00:09:35,566 --> 00:09:36,965
Me está evitando.

192
00:09:37,030 --> 00:09:39,466
Mis profundas condolencias, chicas.

193
00:09:39,491 --> 00:09:41,010
Era magnífica.

194
00:09:41,070 --> 00:09:43,521
- Muchas gracias.
- Dios mío, qué bien te veo.

195
00:09:43,546 --> 00:09:45,065
Gracias. ¿Tú?

196
00:09:45,095 --> 00:09:46,774
No, no está muy receptivo.

197
00:09:46,830 --> 00:09:49,232
Era una mujer espectacular.

198
00:09:49,270 --> 00:09:51,166
- Gracias.
- Querida, estás estupenda.

199
00:09:51,241 --> 00:09:52,900
Dios mío.

200
00:09:52,955 --> 00:09:54,127
- Hola, Claire.
- Hola.

201
00:09:54,180 --> 00:09:57,099
Dios. Está claro que
la pena no te afecta.

202
00:09:57,170 --> 00:09:58,450
Gracias, Jeremy.

203
00:10:00,670 --> 00:10:02,295
Mírala.

204
00:10:03,150 --> 00:10:04,189
¿Qué tal estás?

205
00:10:04,190 --> 00:10:06,147
Dios mío, no tiene vergüenza.

206
00:10:06,230 --> 00:10:08,952
¿Puedes dejar de pensar lo
peor de la puta gente solo

207
00:10:09,006 --> 00:10:10,349
por un puto momento?

208
00:10:10,350 --> 00:10:12,052
No todas vamos tras una polla.

209
00:10:23,441 --> 00:10:25,400
Es evidente que se
quiere follar a mi padre.

210
00:10:25,464 --> 00:10:26,944
Bueno, no es de piedra.

211
00:10:28,490 --> 00:10:29,834
¿Quieres echar un piti?

212
00:10:33,400 --> 00:10:34,919
Mira.

213
00:10:34,967 --> 00:10:36,395
Hola, Harry.

214
00:10:36,470 --> 00:10:38,075
Hola. Hola.

215
00:10:38,150 --> 00:10:39,426
¿Estás bien?

216
00:10:40,343 --> 00:10:41,822
¿Tú?

217
00:10:41,870 --> 00:10:42,821
¿Necesitas algo?

218
00:10:42,882 --> 00:10:46,601
No, estoy bien, gracias. Me acabo
de beber un gran vaso de agua.

219
00:10:46,672 --> 00:10:48,231
¿Les pasa algo a tus pantalones?

220
00:10:48,280 --> 00:10:50,782
Sí, lo siento. Los dejé en la secadora.

221
00:10:50,842 --> 00:10:51,868
Vaya, tío.

222
00:10:51,928 --> 00:10:54,599
Mierda. Lo siento.

223
00:10:54,677 --> 00:10:55,990
No pasa nada.

224
00:10:56,661 --> 00:11:00,021
Es que los funerales en los
que conoces a la persona...

225
00:11:00,075 --> 00:11:01,396
Son muy...

226
00:11:08,502 --> 00:11:10,062
Es que no parece real.

227
00:11:12,510 --> 00:11:14,229
La voy a echar mucho de menos.

228
00:11:15,895 --> 00:11:18,381
- ¿Tú has llorado ya?
- Sí.

229
00:11:19,040 --> 00:11:20,959
Pero yo no te he visto llo...

230
00:11:21,407 --> 00:11:23,486
Vaya, estás...

231
00:11:23,542 --> 00:11:25,022
¿Te has depilado las cejas?

232
00:11:26,365 --> 00:11:28,639
Hola, chicas. ¿Qué tal estáis?

233
00:11:28,710 --> 00:11:30,109
- Bien.
- Bien, gracias.

234
00:11:30,110 --> 00:11:32,186
¿Sabéis? Lo más duro
vendrá en unas semanas

235
00:11:32,225 --> 00:11:34,014
cuando todo se calme.

236
00:11:34,069 --> 00:11:36,186
- Eso tengo entendido.
- Eso dicen, sí.

237
00:11:36,225 --> 00:11:38,100
Cuando la gente empiece a olvidarse

238
00:11:38,163 --> 00:11:40,467
y las tarjetas y las
flores dejen de llegar.

239
00:11:40,492 --> 00:11:41,615
- Sí.
- Sí.

240
00:11:41,640 --> 00:11:43,428
Y la gente desaparezca porque les agobie

241
00:11:43,453 --> 00:11:45,418
estar cerca de alguien
en perpetuo dolor.

242
00:11:45,443 --> 00:11:46,498
- Vale.
- Claro.

243
00:11:46,523 --> 00:11:48,545
Y vuestros novios podrían no soportarlo.

244
00:11:48,570 --> 00:11:50,290
- Bueno, es mi marido...
- Seguro que tirarán para adelante.

245
00:11:50,315 --> 00:11:53,634
Solo quiero que sepáis que siempre
estaré ahí para vosotras. Siempre.

246
00:11:53,696 --> 00:11:55,462
- Siempre.
- Gracias.

247
00:11:56,559 --> 00:11:57,599
Siempre.

248
00:11:59,671 --> 00:12:00,967
Siempre.

249
00:12:02,164 --> 00:12:03,827
Voy a comprobar los
canapés de salchichas.

250
00:12:03,852 --> 00:12:05,132
Vale.

251
00:12:11,332 --> 00:12:13,101
¿Ves?

252
00:12:13,510 --> 00:12:14,750
Vale.

253
00:12:21,160 --> 00:12:23,168
No sé cómo puedes comer.

254
00:12:23,698 --> 00:12:24,978
Haz algo.

255
00:12:40,944 --> 00:12:42,023
Hola.

256
00:12:42,071 --> 00:12:44,142
Hola, cielo.

257
00:12:45,870 --> 00:12:48,494
- Me aprietan.
- Sí.

258
00:12:49,174 --> 00:12:50,624
Qué me vas a contar.

259
00:12:57,635 --> 00:13:00,565
Me parecía muy complicada ¿sabes?

260
00:13:01,150 --> 00:13:02,659
Lo sé.

261
00:13:02,968 --> 00:13:06,518
La quería, pero...

262
00:13:06,594 --> 00:13:09,190
- Eso es lo que de verdad importa.
- No, no lo creo.

263
00:13:10,928 --> 00:13:12,435
Tenía un instinto...

264
00:13:13,630 --> 00:13:16,848
Sabía cómo ser divertida.

265
00:13:17,424 --> 00:13:18,943
Cómo ser sociable.

266
00:13:19,023 --> 00:13:20,465
Lo sabía sin más.

267
00:13:22,126 --> 00:13:23,670
Yo doy palos de ciego.

268
00:13:26,167 --> 00:13:27,446
Tú eres divertido, papá.

269
00:13:27,510 --> 00:13:29,871
No, no me gustaba eso de ella.

270
00:13:30,712 --> 00:13:33,847
La quería, pero no me
gustaba que fuera...

271
00:13:37,030 --> 00:13:39,159
Durante mucho tiempo...

272
00:13:41,430 --> 00:13:42,750
Y hoy...

273
00:13:45,310 --> 00:13:46,709
Estaba celoso de ella.

274
00:13:49,628 --> 00:13:52,323
Eso es algo muy bonito, de verdad.

275
00:13:52,941 --> 00:13:54,270
Lo siento.

276
00:13:57,568 --> 00:13:59,234
Os dejaré tranquilos.

277
00:14:06,630 --> 00:14:09,082
Es un poco irritante, ¿verdad?

278
00:14:10,886 --> 00:14:12,575
Venga, vamos a buscar a tu hermana.

279
00:14:12,600 --> 00:14:14,481
Sí, creo que no quiere verme.

280
00:14:14,550 --> 00:14:16,379
Te quiere.

281
00:14:17,190 --> 00:14:19,513
Es solo que no ha
heredado el gen divertido.

282
00:14:27,855 --> 00:14:29,615
Es que...

283
00:14:31,360 --> 00:14:33,030
- No sé qué...
- Lo sé.

284
00:14:36,585 --> 00:14:38,384
Anímate.

285
00:14:38,470 --> 00:14:39,709
Sonríe.

286
00:14:39,750 --> 00:14:41,012
Usa tu encanto.

287
00:14:42,150 --> 00:14:43,830
En marcha.

288
00:14:45,350 --> 00:14:46,670
Estaremos bien.

289
00:14:50,801 --> 00:14:52,048
Ahora te sigo.

290
00:14:56,128 --> 00:14:58,007
Estás muy guapa, por cierto.

291
00:14:58,054 --> 00:14:59,294
Gracias.

292
00:15:15,350 --> 00:15:17,577
No sé qué hacer con él.

293
00:15:17,670 --> 00:15:19,139
¿Con qué?

294
00:15:19,230 --> 00:15:21,150
Con el amor que sentía por ella.

295
00:15:23,582 --> 00:15:27,144
No sé dónde dirigirlo ahora.

296
00:15:28,332 --> 00:15:31,223
Yo me lo quedo.

297
00:15:31,265 --> 00:15:32,965
No, en serio.

298
00:15:33,027 --> 00:15:35,493
Tiene pinta de estupendo.

299
00:15:35,946 --> 00:15:37,925
Yo me lo quedo.

300
00:15:37,950 --> 00:15:40,587
- Tienes que dármelo a mí.
- Vale.

301
00:15:41,984 --> 00:15:43,904
Tiene que ir a alguna parte.

302
00:16:32,799 --> 00:16:35,633
¡Joder! ¡Joder! ¡Dios!

303
00:16:35,688 --> 00:16:37,812
¿Por qué estás despierto? ¡Son las 9:45!

304
00:16:37,874 --> 00:16:39,909
¡Dios mío! ¡Creía que
solo estabas en mi cabeza!

305
00:16:39,960 --> 00:16:42,288
Pero, claro, es que
te tenía en la cabeza.

306
00:16:42,350 --> 00:16:44,569
¡Pero ahora estás ahí!

307
00:16:46,006 --> 00:16:47,485
¿Está bien, padre?

308
00:16:47,510 --> 00:16:49,188
Anda y que te den llamándome "padre",

309
00:16:49,212 --> 00:16:51,758
como si no te pusieras
a cien solo con decirlo.

310
00:16:55,950 --> 00:16:58,919
- ¿Quieres una copa?
- Vale.

311
00:16:59,013 --> 00:17:00,230
No te muevas.

312
00:17:05,856 --> 00:17:07,576
¿Eres una persona nostálgica?

313
00:17:09,037 --> 00:17:10,229
Sí.

314
00:17:10,326 --> 00:17:12,451
- ¿Te gusta Winnie the Pooh?
- Sí.

315
00:17:12,510 --> 00:17:14,789
A mí me chifla Winnie the Pooh.

316
00:17:14,790 --> 00:17:17,365
No puedo leer nada de
Winnie the Pooh sin llorar.

317
00:17:17,983 --> 00:17:19,423
Joder.

318
00:17:20,479 --> 00:17:21,879
Piglet.

319
00:17:23,350 --> 00:17:24,830
Piglet.

320
00:17:26,084 --> 00:17:27,403
¿Por qué estás aquí?

321
00:17:27,428 --> 00:17:29,956
Lo siento, me refería
a por qué, por qué...

322
00:17:30,070 --> 00:17:31,823
¿Me estabas buscando?

323
00:17:34,870 --> 00:17:37,276
Estaba a punto de ponerme
a rezar, en realidad.

324
00:17:38,620 --> 00:17:40,683
No, no, no, no, no, no, no, no.

325
00:17:40,722 --> 00:17:43,761
No, tú no... Eso es tarea mía.

326
00:17:43,790 --> 00:17:45,211
¿Por qué estabas rezando?

327
00:17:45,235 --> 00:17:46,469
Por favor, di que rezabas por mí.

328
00:17:46,470 --> 00:17:47,995
Me vendrían bien un par de manos extra.

329
00:17:48,050 --> 00:17:52,558
Las mías parece que ya no me
alcanzan para una puta mierda.

330
00:17:54,790 --> 00:17:56,795
¡Dios, ayúdame!

331
00:17:58,710 --> 00:18:00,150
Gracias.

332
00:18:02,446 --> 00:18:04,231
¿Sabes que hubo un hombre
que quería ser santo

333
00:18:04,256 --> 00:18:07,387
tan desesperadamente que se castró
a sí mismo para reprimirse?

334
00:18:08,578 --> 00:18:10,904
Ya sabes...

335
00:18:20,559 --> 00:18:21,896
Brindo por la paz.

336
00:18:24,510 --> 00:18:26,510
Y por aquellos que se interponen a ella.

337
00:18:41,257 --> 00:18:42,937
Siento lo de hoy.

338
00:18:44,294 --> 00:18:45,556
Olvídalo.

339
00:18:46,361 --> 00:18:48,281
Mira esto.

340
00:18:53,909 --> 00:18:55,349
Mira.

341
00:18:55,443 --> 00:18:57,043
Es la primera que tuve.

342
00:18:58,590 --> 00:19:00,970
Fui hasta la misma Roma por ella.

343
00:19:01,030 --> 00:19:02,455
¡Qué friki!

344
00:19:04,001 --> 00:19:07,658
Dos años antes de que me estuviera
permitido llevarla, pero es que...

345
00:19:07,900 --> 00:19:09,017
no pude contenerme.

346
00:19:09,070 --> 00:19:13,306
¡No pude contenerme! Sabía
que quería algo atrevido,

347
00:19:13,390 --> 00:19:16,205
ya sabes, este color,
pero púrpura de verdad.

348
00:19:16,310 --> 00:19:18,430
Solo tienen púrpura de verdad en Italia.

349
00:19:19,510 --> 00:19:21,950
A veces me pregunto si solo
estoy en esto por los atuendos.

350
00:19:25,110 --> 00:19:26,512
Es muy bonita, ¿verdad?

351
00:19:30,296 --> 00:19:31,849
Bueno, lo que llevas tú también.

352
00:19:33,907 --> 00:19:35,138
¿Por qué estabas rezando?

353
00:19:40,955 --> 00:19:43,439
No te gusta responder
preguntas, ¿verdad?

354
00:19:49,630 --> 00:19:50,901
Vale.

355
00:19:56,591 --> 00:19:58,271
Ven conmigo.

356
00:20:00,836 --> 00:20:02,430
Sé qué hacer contigo.

357
00:20:04,030 --> 00:20:06,844
Tú entra ahí, yo entro aquí.

358
00:20:07,510 --> 00:20:09,238
¿Y me haces contarte todos mis secretos

359
00:20:09,312 --> 00:20:11,191
para que puedas por fin
atraparme y controlarme?

360
00:20:11,215 --> 00:20:13,416
Sí. No.

361
00:20:13,441 --> 00:20:14,810
Me cuentas lo que te acongoja

362
00:20:14,834 --> 00:20:16,051
y yo te escucho sin juzgarte

363
00:20:16,082 --> 00:20:18,184
- y en completa confidencia.
- ¡Suena sospechoso!

364
00:20:18,208 --> 00:20:19,429
Solo escucho.

365
00:20:19,484 --> 00:20:21,625
Como mínimo, hará que me
calle durante un minuto.

366
00:20:21,649 --> 00:20:23,797
- No soy católica.
- Esta noche, eso no importa.

367
00:20:23,844 --> 00:20:25,352
¿No arderé en llamas o algo?

368
00:20:25,390 --> 00:20:27,669
De ser así, confirmaría
mi fe, así que probemos.

369
00:20:27,693 --> 00:20:29,341
Adelante.

370
00:20:33,520 --> 00:20:34,960
Adelante.

371
00:20:38,790 --> 00:20:40,110
Vale.

372
00:20:52,830 --> 00:20:55,123
Vale, ahora dices: "Bendígame,
padre, porque he pecado".

373
00:20:55,201 --> 00:20:57,326
- ¡No voy a decir eso!
- Vale, muy bien.

374
00:20:57,381 --> 00:20:59,887
"Han pasado...", meter
los días, años, meses,

375
00:20:59,943 --> 00:21:01,566
"desde mi última confesión".

376
00:21:01,605 --> 00:21:04,099
Luego yo digo: "Está bien,
bla, bla, bla, bla, bla, bla",

377
00:21:04,153 --> 00:21:05,466
hasta que me cuentas lo que te preocupa.

378
00:21:05,490 --> 00:21:07,312
Dime tus pe...

379
00:21:07,364 --> 00:21:10,504
- Pecados.
- Pecados, si quieres.

380
00:21:10,550 --> 00:21:13,480
- ¿Por qué iba a contarte mis pecados?
- ¡Porque hará que te sientas mejor!

381
00:21:13,535 --> 00:21:16,291
Y porque quiero saberlos.

382
00:21:18,830 --> 00:21:20,080
Vale.

383
00:21:27,057 --> 00:21:28,769
He mentido.

384
00:21:28,863 --> 00:21:30,309
Vale.

385
00:21:30,638 --> 00:21:32,118
A ti.

386
00:21:32,915 --> 00:21:36,288
- ¿Sobre?
- Sobre el aborto.

387
00:21:43,753 --> 00:21:46,370
Solo encubría a mi hermana, que
es la que sí sufrió el aborto,

388
00:21:46,431 --> 00:21:49,190
porque su marido no sabía
que estaba embarazada y...

389
00:21:49,955 --> 00:21:51,435
Vale.

390
00:21:54,989 --> 00:21:56,709
Continúa.

391
00:21:58,106 --> 00:22:00,119
Y he robado cosas.

392
00:22:00,985 --> 00:22:05,250
He practicado mucho sexo
fuera del matrimonio.

393
00:22:06,510 --> 00:22:09,307
Y también una o dos veces dentro.

394
00:22:10,031 --> 00:22:12,551
Y ha habido un conato de sodomía.

395
00:22:13,112 --> 00:22:16,182
Ha habido mucha masturbación,

396
00:22:16,207 --> 00:22:18,815
un poco de violencia y, claro,
la puta blasfemia sin fin.

397
00:22:20,950 --> 00:22:22,430
¿Y?

398
00:22:23,496 --> 00:22:24,936
Y...

399
00:22:27,485 --> 00:22:30,125
- Continúa.
- Y...

400
00:22:33,197 --> 00:22:34,757
Yo...

401
00:22:38,186 --> 00:22:39,906
No puedo...

402
00:22:41,065 --> 00:22:42,945
No pasa nada, continúa.

403
00:22:44,105 --> 00:22:46,625
- Tengo miedo.
- ¿De qué?

404
00:22:47,950 --> 00:22:49,482
De olvidarme de cosas.

405
00:22:51,052 --> 00:22:52,677
De personas.

406
00:22:53,083 --> 00:22:54,622
De olvidarme de personas.

407
00:22:58,830 --> 00:23:03,349
Y me da vergüenza no saber lo que...

408
00:23:03,810 --> 00:23:05,643
¿Lo que quieres? No pasa nada
por no saber lo que quieres.

409
00:23:05,714 --> 00:23:09,737
No, sé lo que quiero. Sé exactamente
lo que quiero ahora mismo.

410
00:23:09,816 --> 00:23:11,581
¿Y qué es?

411
00:23:13,782 --> 00:23:15,652
Está mal.

412
00:23:16,188 --> 00:23:17,588
No pasa nada.

413
00:23:19,536 --> 00:23:22,182
Quiero alguien que me diga
qué ponerme por las mañanas.

414
00:23:23,950 --> 00:23:25,839
Vale, bueno, creo que
hay gente que puede...

415
00:23:25,911 --> 00:23:28,871
No, quiero alguien que me
diga qué ponerme cada mañana.

416
00:23:30,110 --> 00:23:33,270
Quiero alguien que me diga qué comer,

417
00:23:33,323 --> 00:23:35,189
qué desear, qué odiar,

418
00:23:35,238 --> 00:23:36,918
sobre qué despotricar,

419
00:23:36,996 --> 00:23:39,215
qué escuchar, a qué banda seguir,

420
00:23:39,286 --> 00:23:41,073
para qué comprar entradas,

421
00:23:41,136 --> 00:23:42,989
sobre qué bromear, sobre qué no bromear.

422
00:23:43,081 --> 00:23:45,479
Quiero alguien que me diga en qué creer,

423
00:23:46,612 --> 00:23:47,643
a quién votar,

424
00:23:47,698 --> 00:23:51,121
y a quién amar y cómo... decírselo.

425
00:23:56,110 --> 00:23:58,546
Creo que solo quiero alguien que me diga

426
00:24:00,147 --> 00:24:01,502
cómo vivir mi vida, padre,

427
00:24:01,585 --> 00:24:04,070
porque, hasta ahora, creo que
lo he estado haciendo mal.

428
00:24:05,602 --> 00:24:08,477
Y sé que por esto mismo la
gente te quiere en sus vidas.

429
00:24:08,550 --> 00:24:11,032
Porque les dices cómo hacerlo.

430
00:24:11,110 --> 00:24:13,703
Tú les dices cómo hacerlo

431
00:24:13,797 --> 00:24:15,189
y qué conseguirán al
final con todo ello.

432
00:24:15,239 --> 00:24:17,622
Aunque yo no crea en todas
esas gilipolleces, y sepa

433
00:24:17,670 --> 00:24:20,764
científicamente que nada de lo que
haga me deparará nada al final,

434
00:24:20,830 --> 00:24:24,186
sigo estando asustada.
¿Por qué sigo asustada?

435
00:24:34,430 --> 00:24:36,231
Así que dime qué hacer.

436
00:24:40,470 --> 00:24:43,379
¡Dígame qué coño hacer, padre!

437
00:24:52,312 --> 00:24:53,623
Arrodíllate.

438
00:24:55,688 --> 00:24:57,208
¿Qué?

439
00:24:59,825 --> 00:25:01,406
Arrodíllate.

440
00:25:07,322 --> 00:25:08,820
Tú arrodíllate.

441
00:26:35,276 --> 00:26:38,456
- ¿Esto es una falda y unos pantalones?
- Lo siento, lo siento.

442
00:27:23,980 --> 00:27:28,980
www.subtitulamos.tv

