1
00:00:35,702 --> 00:00:40,943
www.subtitulamos.tv

2
00:02:08,589 --> 00:02:10,591
Miriam.

3
00:02:11,632 --> 00:02:13,038
¡Vete, Richard!

4
00:02:13,074 --> 00:02:15,381
Oye, solo quiero hablar contigo.

5
00:02:15,412 --> 00:02:17,002
Ya le he dicho a la policía

6
00:02:17,038 --> 00:02:19,348
que fuiste tú el que atropelló al niño.

7
00:02:19,371 --> 00:02:22,849
- ¿Ya se lo has dicho a la poli?
- ¡Sí!

8
00:02:22,885 --> 00:02:24,887
¡No te acerques, Richard!

9
00:02:26,729 --> 00:02:28,135
¿Se lo has dicho a alguien más?

10
00:02:28,171 --> 00:02:29,536
No.

11
00:02:29,572 --> 00:02:31,378
Pero no sé por qué aún
no estás detenido,

12
00:02:31,414 --> 00:02:33,701
así que también escribí una carta.

13
00:02:33,737 --> 00:02:35,062
¿Cómo que una carta?

14
00:02:35,098 --> 00:02:36,624
Le escribí una carta al sheriff,

15
00:02:36,660 --> 00:02:38,146
el sheriff Truman, y la envié,

16
00:02:38,182 --> 00:02:39,867
contándole todo lo que sé,

17
00:02:39,903 --> 00:02:42,390
y le dije que si me pasaba algo,

18
00:02:42,426 --> 00:02:46,234
habrías sido tú, así que... ¡quieto!

19
00:02:46,270 --> 00:02:47,716
¿La has enviado hoy?

20
00:02:47,752 --> 00:02:49,754
Exacto.

21
00:03:00,406 --> 00:03:01,451
¡Ven aquí!

22
00:03:01,487 --> 00:03:03,213
¡Ven aquí!

23
00:03:03,249 --> 00:03:05,255
¡Ven aquí!

24
00:03:06,373 --> 00:03:08,058
¡Cállate!

25
00:03:47,898 --> 00:03:49,985
- Chad.
- ¿Qué pasa?

26
00:03:50,021 --> 00:03:51,346
Esa zorra de Miriam le ha

27
00:03:51,382 --> 00:03:52,868
mandado una carta al sheriff hoy.

28
00:03:52,904 --> 00:03:54,750
Tienes que interceptarla, joder.

29
00:03:54,786 --> 00:03:57,473
No va a ser tan sencillo, Richard.

30
00:03:57,509 --> 00:03:59,061
¡Qué mierdas que eres!

31
00:03:59,100 --> 00:04:00,870
No dejes que llegue esa puta carta,

32
00:04:00,872 --> 00:04:02,879
gallina, o te joderé vivo.

33
00:04:02,915 --> 00:04:05,053
Me estás pidiendo mucho.

34
00:04:05,081 --> 00:04:06,287
Lo intentaré.

35
00:04:06,318 --> 00:04:07,758
Haz más que intentarlo, gilipollas.

36
00:04:07,760 --> 00:04:09,762
Me piro.

37
00:04:58,736 --> 00:05:01,023
*Dicen*

38
00:05:01,059 --> 00:05:02,504
*que te vas*

39
00:05:02,540 --> 00:05:06,629
*de este valle*

40
00:05:06,665 --> 00:05:10,593
*Añoraré tus ojos brillantes*

41
00:05:10,629 --> 00:05:14,718
*y tu dulce sonrisa*

42
00:05:14,754 --> 00:05:16,920
*Pues dicen*

43
00:05:16,956 --> 00:05:19,443
*que te llevas*

44
00:05:19,479 --> 00:05:22,847
*la luz del sol*

45
00:05:22,883 --> 00:05:25,369
*que iluminará*

46
00:05:25,405 --> 00:05:27,492
*mi camino*

47
00:05:27,528 --> 00:05:31,056
*un tiempo*

48
00:05:31,092 --> 00:05:35,220
*Ven y siéntate a mi lado*

49
00:05:35,256 --> 00:05:38,704
*querida*

50
00:05:38,740 --> 00:05:40,986
*No tengas prisa*

51
00:05:41,022 --> 00:05:42,949
*por decirme*

52
00:05:42,985 --> 00:05:46,513
*adiós*

53
00:05:46,549 --> 00:05:49,075
*Acuérdate*

54
00:05:49,111 --> 00:05:54,081
*del valle del Río Rojo...*

55
00:05:55,759 --> 00:05:58,005
¡Joder!

56
00:06:04,648 --> 00:06:07,015
Tiraré toda esta
mierda por la ventana.

57
00:06:07,051 --> 00:06:09,458
Deja de hablarme, joder,

58
00:06:09,494 --> 00:06:12,101
y lo que haga o deje de hacer

59
00:06:12,137 --> 00:06:15,184
no es asunto tuyo, hostia.

60
00:06:15,220 --> 00:06:17,216
Qué puta pesadilla.

61
00:06:17,263 --> 00:06:18,788
Yo no te pregunto que

62
00:06:18,816 --> 00:06:20,542
por qué no pides un puto aumento.

63
00:06:20,578 --> 00:06:22,625
¿Y tú cuánto ganas, eh?

64
00:06:22,661 --> 00:06:24,715
¡Apenas llegas al salario mínimo!

65
00:06:26,552 --> 00:06:28,479
No nos da ni para este cuchitril.

66
00:06:30,156 --> 00:06:33,564
¡Yo no te digo que
limpies este puto sitio!

67
00:06:33,600 --> 00:06:36,047
Quieta, joder.

68
00:06:36,083 --> 00:06:37,969
Quieta...

69
00:06:41,169 --> 00:06:44,536
Escúchame.

70
00:06:44,572 --> 00:06:47,379
No me pongas esos
putos ojos de corderito.

71
00:06:47,415 --> 00:06:49,382
Sé muy bien lo que hiciste.

72
00:06:49,418 --> 00:06:52,025
Sé lo que hiciste.

73
00:06:52,061 --> 00:06:54,427
Puta... mierda...

74
00:08:56,317 --> 00:08:57,282
   

75
00:08:57,318 --> 00:08:59,244
   

76
00:08:59,280 --> 00:09:00,966
- ¡Te he hecho daño!
- ¡Candie!

77
00:09:01,002 --> 00:09:02,288
¿Qué ha pasado?

78
00:09:02,324 --> 00:09:04,730
¡Lo siento mucho!

79
00:09:04,766 --> 00:09:07,293
¡Dios! Rodney, déjame verlo.

80
00:09:07,329 --> 00:09:09,536
- ¡No pasa nada!
- Déjame verlo.

81
00:09:09,572 --> 00:09:10,857
¡Candie!

82
00:09:10,893 --> 00:09:12,659
¿Qué coño has hecho, Candie?

83
00:09:12,695 --> 00:09:15,102
- ¡Échate atrás!
- ¡Quita de encima!

84
00:09:15,138 --> 00:09:16,703
Candie, qué...

85
00:09:16,739 --> 00:09:18,826
- Hostia puta.
- Calma, calma.

86
00:09:18,862 --> 00:09:20,341
No pasa nada,

87
00:09:20,343 --> 00:09:22,149
me pondré bien.

88
00:09:22,185 --> 00:09:24,192
Está sangrando un poco.

89
00:09:24,228 --> 00:09:25,227
¿Qué pinta tiene, sangra?

90
00:09:25,229 --> 00:09:26,394
Tengo sangre, ¿sale ahora?

91
00:09:26,430 --> 00:09:27,916
¡Quita de encima, Candie!

92
00:09:27,952 --> 00:09:29,954
¡Candie, deja...!

93
00:09:29,970 --> 00:09:31,973
Dougie, siéntate.

94
00:09:33,665 --> 00:09:34,991
Muy bien.

95
00:09:35,028 --> 00:09:38,688
Te examinaré de pie.

96
00:09:38,724 --> 00:09:41,971
Como le decía, Dr. Ben,
empezó la semana pasada

97
00:09:42,007 --> 00:09:44,534
cuando Dougie desapareció tres días.

98
00:09:44,570 --> 00:09:46,216
Se perdió el cumpleaños de Sonny Jim,

99
00:09:46,252 --> 00:09:48,859
que llevábamos seis meses preparando,

100
00:09:48,895 --> 00:09:52,303
y luego vino directamente del casino.

101
00:09:52,339 --> 00:09:55,266
Ya sabe de sus problemas con el juego

102
00:09:55,302 --> 00:09:56,226
y con la bebida,

103
00:09:56,249 --> 00:09:57,983
y la bebida trae más juego

104
00:09:57,985 --> 00:10:00,031
y viceversa, es todo

105
00:10:00,067 --> 00:10:02,229
un círculo vicioso.

106
00:10:04,232 --> 00:10:07,880
Dougie, ¿has hecho ejercicio?

107
00:10:07,916 --> 00:10:10,002
Ejercicio.

108
00:10:10,038 --> 00:10:13,646
Has perdido mucho peso, además.

109
00:10:13,682 --> 00:10:17,731
- Además.
- Voy a seguir.

110
00:10:17,767 --> 00:10:19,973
En fin, está... no sé,

111
00:10:20,009 --> 00:10:23,096
actuando de forma peculiar.

112
00:10:23,132 --> 00:10:25,615
Pe...culiar.

113
00:10:34,064 --> 00:10:36,948
No, Dougie, tengo que escuchar.

114
00:10:38,629 --> 00:10:41,196
Dougie, no.

115
00:10:41,232 --> 00:10:43,595
Escucha, Dougie, no...

116
00:10:45,998 --> 00:10:47,724
Vale.

117
00:10:47,760 --> 00:10:49,165
Bueno...

118
00:10:49,201 --> 00:10:52,128
Dougie, tu corazón y tus
pulmones suenan muy bien,

119
00:10:52,164 --> 00:10:55,568
a ver la presión sanguínea.

120
00:10:59,933 --> 00:11:01,619
¿Cuántos kilos ha perdido?

121
00:11:01,655 --> 00:11:04,102
Creo que ha perdido mucho.

122
00:11:04,138 --> 00:11:06,064
En el buen sentido.

123
00:11:06,100 --> 00:11:08,626
Oh, sí.

124
00:11:08,662 --> 00:11:13,216
Dougie, la última vez que te vi
tenías bastante sobrepeso.

125
00:11:13,256 --> 00:11:15,013
- ¿Peso?
- Sí.

126
00:11:15,029 --> 00:11:17,436
Sobrepeso y de camino a más problemas.

127
00:11:29,485 --> 00:11:31,492
Tienes 10/7.

128
00:11:31,528 --> 00:11:35,416
Perfecta.

129
00:11:35,452 --> 00:11:37,454
Admirable.

130
00:11:44,382 --> 00:11:46,384
Admirable.

131
00:12:30,713 --> 00:12:33,560
Candie, estoy bien.

132
00:12:33,596 --> 00:12:35,878
Estoy bien.

133
00:12:46,097 --> 00:12:50,298
- Paul, ¿qué nos toca ahora?
- Tira los dados, Sheena.

134
00:12:53,818 --> 00:12:56,265
- ¡Noticias locales!
- En noticias locales,

135
00:12:56,301 --> 00:12:59,108
mucha agitación hoy
en un hotel de las afueras...

136
00:12:59,144 --> 00:13:00,870
Brad. ¡Brad!

137
00:13:00,906 --> 00:13:02,792
Tienen a Ike.

138
00:13:02,828 --> 00:13:05,114
El Pincho Stadtler...

139
00:13:05,150 --> 00:13:07,357
No me jodas.

140
00:13:07,393 --> 00:13:09,395
Ese gilipollas.

141
00:13:10,116 --> 00:13:13,283
Ike por fin se ha pisado la chorra.

142
00:13:13,319 --> 00:13:16,447
Brad, recuérdame que
cancele lo de cargárnoslo.

143
00:13:16,483 --> 00:13:21,052
Nos ahorraremos un buen pico... ¡sí!

144
00:13:21,088 --> 00:13:22,614
Stadtler es sospechoso

145
00:13:22,650 --> 00:13:24,736
de varios asesinatos
relacionados con mafias,

146
00:13:24,772 --> 00:13:26,418
incluyendo un intento ayer

147
00:13:26,454 --> 00:13:28,500
contra la vida de un empresario local,

148
00:13:28,536 --> 00:13:31,223
el Sr. Douglas Jones.

149
00:13:31,259 --> 00:13:32,825
¿Víctima? Oh, no.

150
00:13:32,861 --> 00:13:34,907
Ese tío no actuó como una víctima.

151
00:13:34,943 --> 00:13:37,190
Douglas Jones... se
movió como una cobra.

152
00:13:37,226 --> 00:13:39,472
No vi más que una ráfaga.

153
00:13:39,508 --> 00:13:42,573
Luego bajamos, yo iba
agarrada a Dougie.

154
00:13:42,604 --> 00:13:44,318
Estábamos hablando

155
00:13:44,354 --> 00:13:47,121
sobre su dinero y seguros y...

156
00:13:47,157 --> 00:13:48,602
No, Dougie, no lo toques.

157
00:13:48,638 --> 00:13:50,404
Solo íbamos andando,

158
00:13:50,440 --> 00:13:52,366
a nuestras cosas, yo iba agarrada a él,

159
00:13:52,402 --> 00:13:55,250
y luego, de repente,
alguien viene a por nosotros,

160
00:13:55,286 --> 00:13:57,132
apuntando a mi marido con un arma,

161
00:13:57,168 --> 00:13:59,254
y nosotros... ¡Dougie!

162
00:13:59,290 --> 00:14:01,817
Él empezó... la pistola se disparó,

163
00:14:01,853 --> 00:14:04,980
yo me asusté y mi Dougie,

164
00:14:05,016 --> 00:14:08,024
le pegó un buen golpe
de karate en el cuello

165
00:14:08,060 --> 00:14:09,826
y yo le di puñetazos.

166
00:14:09,862 --> 00:14:12,348
Le dije: "¡No lo toques, déjalo en paz!"

167
00:14:12,384 --> 00:14:14,351
"¡Déjalo en paz!" Y
luego salió corriendo.

168
00:14:14,387 --> 00:14:17,995
No sé adónde fue, fue todo...

169
00:14:18,031 --> 00:14:19,074
Para la imagen.

170
00:14:19,102 --> 00:14:22,110
Te empleaste a fondo, ¿verdad, Doug...?

171
00:14:22,136 --> 00:14:25,243
Ese es nuestro Sr. Botes, Rodney.

172
00:14:25,279 --> 00:14:27,321
Creo que llevas razón, Bradley.

173
00:14:29,363 --> 00:14:30,729
Resulta...

174
00:14:30,765 --> 00:14:33,972
que nuestro Sr. Jones

175
00:14:34,008 --> 00:14:36,455
es en realidad

176
00:14:36,491 --> 00:14:38,493
el Sr. Jones.

177
00:14:39,694 --> 00:14:42,261
Qué puto mundo.

178
00:14:45,100 --> 00:14:47,267
¿Cómo...

179
00:14:47,303 --> 00:14:48,748
puedes...

180
00:14:48,784 --> 00:14:50,947
quererme...

181
00:14:53,229 --> 00:14:57,838
con lo que te he hecho?

182
00:15:34,915 --> 00:15:36,917
Dougie.

183
00:15:42,603 --> 00:15:45,367
¿Me ves atractiva?

184
00:15:57,300 --> 00:15:59,306
¿Y bien?

185
00:15:59,342 --> 00:16:01,344
¿Qué opinas?

186
00:16:12,797 --> 00:16:15,400
Yo te veo atractivo.

187
00:16:27,012 --> 00:16:29,014
Dougie.

188
00:16:39,226 --> 00:16:42,393
¡Dougie! Oh, sí.

189
00:16:42,429 --> 00:16:45,236
Oh, sí, Dougie.

190
00:16:45,272 --> 00:16:47,239
Sí.

191
00:16:47,275 --> 00:16:49,281
Dougie.

192
00:16:49,317 --> 00:16:51,523
Dougie, Dougie...

193
00:16:52,560 --> 00:16:57,169
Dougie, Dougie...

194
00:16:57,205 --> 00:16:59,292
¡Dougie!

195
00:16:59,328 --> 00:17:03,536
¡Dougie! ¡Dougie!

196
00:17:03,572 --> 00:17:04,778
¡Dougie!

197
00:17:07,817 --> 00:17:12,564
¡Dougie!

198
00:17:17,828 --> 00:17:19,830
Dougie.

199
00:17:23,034 --> 00:17:25,036
Oh, Dougie.

200
00:17:41,975 --> 00:17:43,741
¿Dougie?

201
00:17:43,777 --> 00:17:46,824
Te quiero.

202
00:17:46,860 --> 00:17:49,667
Quiero.

203
00:17:56,911 --> 00:17:59,118
Dougie.

204
00:18:35,273 --> 00:18:38,080
¡Y los hijos de puta siguen a lo suyo!

205
00:18:38,116 --> 00:18:41,764
¡A los que traicionáis a los
que os votaron, que os jodan!

206
00:18:41,800 --> 00:18:45,488
¡Somos ovejas para esos monstruos,
no les importamos una mierda!

207
00:18:45,524 --> 00:18:47,010
Nos crece la lana,

208
00:18:47,046 --> 00:18:49,213
y justo cuando estamos calientes,

209
00:18:49,249 --> 00:18:51,775
¡llegan con sus esquiladoras eléctricas

210
00:18:51,811 --> 00:18:53,778
y nos dejan pelados,

211
00:18:53,814 --> 00:18:57,341
desnudos y chillando, me cago en todo!

212
00:18:57,377 --> 00:18:59,824
¡No hay lana para nosotros!

213
00:18:59,860 --> 00:19:01,706
¡Helados y hambrientos!

214
00:19:01,742 --> 00:19:04,081
De noche, en la oscuridad.

215
00:19:04,112 --> 00:19:06,592
¡Y les importa una mierda!

216
00:19:06,628 --> 00:19:08,233
¡Luego enfermamos

217
00:19:08,269 --> 00:19:11,357
y las empresas farmacéuticas
se hacen de oro!

218
00:19:11,393 --> 00:19:13,319
Son las dueñas de los putos hospitales.

219
00:19:13,355 --> 00:19:14,801
Saturados de gente.

220
00:19:14,837 --> 00:19:16,442
¡Son las dueñas de las morgues!

221
00:19:16,478 --> 00:19:18,605
¡Las dueñas de los
líquidos de embalsamar!

222
00:19:18,641 --> 00:19:21,048
¡Las dueñas de los tanatorios
y los cementerios!

223
00:19:21,084 --> 00:19:23,086
¡Hijas de puta!

224
00:19:41,546 --> 00:19:44,553
¿Es asunto del gobierno
con quién nos casamos?

225
00:19:44,589 --> 00:19:47,316
¿Qué coño nos importa
lo que piense el gobierno

226
00:19:47,352 --> 00:19:48,878
de con quién nos casamos?

227
00:19:48,914 --> 00:19:51,201
¿Vamos a invitarles a la boda?

228
00:19:51,237 --> 00:19:52,802
¡Y una mierda!

229
00:19:52,838 --> 00:19:54,444
Tampoco se molestarían en venir.

230
00:19:54,480 --> 00:19:56,647
¡Están muy ocupados jodiendo!

231
00:19:56,683 --> 00:19:58,489
¡Jodiéndonos al comprar comida!

232
00:19:58,525 --> 00:19:59,490
¡En el banco!

233
00:19:59,526 --> 00:20:01,252
¡En la gasolinera!

234
00:20:01,288 --> 00:20:03,614
¡Les dan a nuestros hijos mierda química

235
00:20:03,650 --> 00:20:05,737
llena de azúcar!

236
00:20:05,773 --> 00:20:07,659
¿Por qué estos monstruos

237
00:20:07,695 --> 00:20:10,502
no se alimentan de esos manjares?

238
00:20:10,538 --> 00:20:13,265
¡Porque morirían en las calles!

239
00:20:13,301 --> 00:20:14,707
¡Igual que nosotros!

240
00:20:14,743 --> 00:20:15,988
Y luego se hincharían

241
00:20:16,024 --> 00:20:18,351
como un puto globo rojo.

242
00:20:18,387 --> 00:20:20,032
¡Basta!

243
00:20:20,068 --> 00:20:21,834
Basta de distraerte

244
00:20:21,870 --> 00:20:24,237
con basura alienante

245
00:20:24,273 --> 00:20:26,880
y presta atención.

246
00:20:26,916 --> 00:20:28,562
¡Salva a los niños!

247
00:20:28,598 --> 00:20:31,525
Cualquier padre quiere salvar a su hijo.

248
00:20:31,561 --> 00:20:33,567
¡Compra una pala,

249
00:20:33,603 --> 00:20:36,330
sal a paladas de la mierda,

250
00:20:36,366 --> 00:20:38,573
y edúcate!

251
00:20:38,609 --> 00:20:41,492
Ay, qué guapo es.

252
00:20:44,495 --> 00:20:45,861
Sonny Jim,

253
00:20:45,897 --> 00:20:47,899
entra en el coche.

254
00:20:53,986 --> 00:20:58,515
No dejo de pensar en lo de anoche.

255
00:20:58,551 --> 00:21:01,238
Eres maravilloso.

256
00:21:01,274 --> 00:21:03,396
Maravilloso.

257
00:21:08,048 --> 00:21:11,896
Tenía que decírtelo.

258
00:21:11,925 --> 00:21:14,448
Bueno, vamos al trabajo.

259
00:21:34,670 --> 00:21:39,039
¡No puedes engañarme!

260
00:21:39,075 --> 00:21:41,762
¡He estado aquí antes!

261
00:21:58,937 --> 00:22:01,224
¿Qué haces por aquí, Chad?

262
00:22:01,260 --> 00:22:02,865
Estoy... pensando

263
00:22:02,901 --> 00:22:05,108
en el día tan bonito que hace.

264
00:22:05,144 --> 00:22:07,991
Seguro que eres una chica
que aprecia los días bonitos.

265
00:22:08,027 --> 00:22:10,193
- Bueno...
- Seguro que tú y Andy

266
00:22:10,229 --> 00:22:12,796
os levantáis cada mañana y decís:

267
00:22:12,832 --> 00:22:15,840
"Oh, qué día tan bonito que hace".

268
00:22:15,876 --> 00:22:18,683
Depende de la hora que sea.

269
00:22:18,719 --> 00:22:21,646
Es decir, a veces no da tiempo

270
00:22:21,682 --> 00:22:24,489
para pensar en nada.

271
00:22:24,525 --> 00:22:27,332
Una vez, Andy pensaba

272
00:22:27,368 --> 00:22:30,215
que el reloj se había parado,

273
00:22:30,251 --> 00:22:33,219
y luego nos dimos cuenta
de que no sabíamos

274
00:22:33,255 --> 00:22:35,782
qué hora era.

275
00:22:35,818 --> 00:22:39,105
Se hizo larguísimo.

276
00:22:39,141 --> 00:22:40,867
Cuando...

277
00:22:40,903 --> 00:22:42,669
Voy a salir, Lucy.

278
00:22:42,705 --> 00:22:44,751
Voy a ver al cartero,
así recojo el correo.

279
00:22:44,787 --> 00:22:47,234
Pero ya lo traerá él aquí.

280
00:22:47,270 --> 00:22:49,356
Bueno, voy a ahorrarle la molestia

281
00:22:49,392 --> 00:22:51,395
y a salir a disfrutar
de este bonito día.

282
00:23:04,689 --> 00:23:06,691
Oh, muchas gracias.

283
00:23:50,660 --> 00:23:52,185
Bonito día.

284
00:23:52,221 --> 00:23:54,704
Esto pide otro dónut.

285
00:24:29,761 --> 00:24:32,304
HECHO.

286
00:24:39,353 --> 00:24:42,681
Hola, Johnny. ¿Qué tal estás hoy?

287
00:24:44,559 --> 00:24:48,688
Hola, Johnny. ¿Qué tal estás hoy?

288
00:24:48,724 --> 00:24:52,087
Hola, Johnny. ¿Qué tal estás hoy?

289
00:24:54,049 --> 00:24:56,696
Hola, Johnny. ¿Qué tal estás hoy?

290
00:24:56,732 --> 00:24:59,980
¿Sra. Horne?

291
00:25:00,016 --> 00:25:02,659
Su nieto, Richard, va de camino.

292
00:25:04,421 --> 00:25:07,664
Hola, Johnny. ¿Qué tal estás hoy?

293
00:25:09,466 --> 00:25:12,710
Hola, Johnny. ¿Qué tal estás hoy?

294
00:25:23,722 --> 00:25:26,169
Ni se te ocurra salir
del coche, Richard.

295
00:25:26,205 --> 00:25:29,092
- He venido a verte, abuela.
- ¡Aléjate!

296
00:25:29,095 --> 00:25:31,423
- ¡O llamaré al sheriff!
- Vamos, abuela.

297
00:25:31,426 --> 00:25:33,937
¡No! ¡Para!

298
00:25:33,973 --> 00:25:35,436
Solo quiero un par de dólares.

299
00:25:35,439 --> 00:25:36,428
¡No!

300
00:25:36,431 --> 00:25:38,376
Solo quiero un par de dólares.

301
00:25:38,378 --> 00:25:40,464
No. Pídeselos a tu abuelo.

302
00:25:40,500 --> 00:25:43,027
No va a darte más, ¿verdad?

303
00:25:43,063 --> 00:25:44,309
   

304
00:25:44,345 --> 00:25:46,391
Tengo dinero, pero quiero más.

305
00:25:46,427 --> 00:25:48,834
Siempre quisiste que me
marchara del pueblo, ¿no?

306
00:25:48,870 --> 00:25:50,676
Ayúdame y me marcharé.

307
00:25:50,712 --> 00:25:53,191
No te acerques más,
Richard. Lo digo en serio.

308
00:25:53,214 --> 00:25:55,641
- ¡Dinero, abuela!
- ¡No!

309
00:25:55,677 --> 00:25:58,124
Hola, Johnny. ¿Qué tal estás hoy?

310
00:25:58,160 --> 00:26:00,006
¡Oh, Johnny!

311
00:26:00,042 --> 00:26:01,488
Hola, Johnny.

312
00:26:01,524 --> 00:26:06,373
¡Te voy a estrujar, zorra!

313
00:26:06,409 --> 00:26:08,375
¿Qué tal estás hoy?

314
00:26:08,411 --> 00:26:10,417
¡Zorra comepollas!

315
00:26:10,453 --> 00:26:13,482
¡Y le voy a dar por el culo
a ese pedazo de mierda!

316
00:26:13,521 --> 00:26:17,025
¡Ahora dame el puto dinero!

317
00:26:17,061 --> 00:26:18,827
¡En mi bolso!

318
00:26:18,863 --> 00:26:20,629
¡El de tu bolso no, zorra!

319
00:26:20,665 --> 00:26:23,392
La caja fuerte. La combinación.

320
00:26:23,428 --> 00:26:25,114
¡La combinación!

321
00:26:25,150 --> 00:26:28,237
- ¿Qué hiciste?
- ¿Qué?

322
00:26:28,273 --> 00:26:30,680
- Cuatro...
- ¿Qué? Habla más alto, joder.

323
00:26:30,716 --> 00:26:33,523
No entiendo una mierda de lo que dices.

324
00:26:33,559 --> 00:26:36,726
Nueve... cero... cuatro...

325
00:26:36,762 --> 00:26:40,130
Hola, Johnny. ¿Qué tal estás hoy?

326
00:26:40,166 --> 00:26:41,171
Siete.

327
00:26:45,492 --> 00:26:47,058
¡Quédate ahí!

328
00:26:47,094 --> 00:26:50,862
Hola, Johnny. ¿Qué tal estás hoy?

329
00:26:50,898 --> 00:26:53,825
Hola, Johnny. ¿Qué tal estás hoy?

330
00:26:53,861 --> 00:26:56,508
Oh, Johnny.

331
00:26:56,544 --> 00:26:58,630
Hola, Johnny. ¿Qué tal estás hoy?

332
00:27:00,388 --> 00:27:02,715
Lo siento mucho.

333
00:27:02,751 --> 00:27:06,038
- Mírate.
- ¿Qué tal estás hoy?

334
00:27:06,074 --> 00:27:08,481
No podemos hacer que se enfade.

335
00:27:08,517 --> 00:27:10,559
¿Qué tal estás hoy?

336
00:27:12,762 --> 00:27:15,685
Hola, Johnny. ¿Qué tal estás hoy?

337
00:27:18,408 --> 00:27:22,737
Hola, Johnny. ¿Qué tal estás hoy?

338
00:27:24,455 --> 00:27:27,378
   

339
00:27:28,940 --> 00:27:31,783
   

340
00:27:33,985 --> 00:27:37,753
   

341
00:27:37,789 --> 00:27:39,315
Dios mío.

342
00:27:39,351 --> 00:27:42,114
   

343
00:27:43,636 --> 00:27:45,202
Johnny...

344
00:27:45,238 --> 00:27:48,201
   

345
00:27:51,324 --> 00:27:54,528
   

346
00:27:56,250 --> 00:27:59,493
   

347
00:28:02,056 --> 00:28:05,500
   

348
00:28:08,023 --> 00:28:11,026
   

349
00:28:13,228 --> 00:28:16,312
   

350
00:28:17,873 --> 00:28:19,359
Sí.

351
00:28:19,395 --> 00:28:22,122
Al final me llevo tu bolso.

352
00:28:22,158 --> 00:28:23,804
Ya.

353
00:28:23,840 --> 00:28:27,088
   

354
00:28:27,124 --> 00:28:31,172
¿Por qué algo tan sencillo
lo haces tan difícil, joder?

355
00:28:31,208 --> 00:28:32,814
Puta.

356
00:28:32,850 --> 00:28:35,813
   

357
00:28:37,855 --> 00:28:39,902
   

358
00:28:39,938 --> 00:28:42,545
Oh, Johnny...

359
00:28:42,581 --> 00:28:45,468
   

360
00:28:47,226 --> 00:28:50,109
   

361
00:28:51,871 --> 00:28:54,914
   

362
00:29:06,126 --> 00:29:08,093
Es cierto.

363
00:29:08,129 --> 00:29:09,975
Está en todos los canales.

364
00:29:10,011 --> 00:29:11,937
Tienen a Ike.

365
00:29:11,973 --> 00:29:13,298
De acuerdo.

366
00:29:13,334 --> 00:29:15,337
Gracias, Roger.

367
00:29:21,383 --> 00:29:23,385
Anthony, ven aquí.

368
00:29:39,203 --> 00:29:41,205
No te sientes, Anthony.

369
00:29:43,123 --> 00:29:44,369
Anthony, te pedí que vinieras

370
00:29:44,372 --> 00:29:45,937
porque eres alguien creativo,

371
00:29:45,940 --> 00:29:47,890
y vas a necesitar toda esa creatividad

372
00:29:47,892 --> 00:29:49,894
para hacer lo que voy a decirte.

373
00:29:51,187 --> 00:29:53,022
¿Qué es, Sr. Todd?

374
00:29:53,058 --> 00:29:55,058
¿Recuerdas a mis grandes
rivales y enemigos

375
00:29:55,060 --> 00:29:57,062
los hermanos Mitchum?

376
00:29:58,544 --> 00:30:00,630
Vas a visitar a los hermanos ahora.

377
00:30:00,666 --> 00:30:02,633
De aquella reclamación al seguro

378
00:30:02,669 --> 00:30:04,154
que conspiramos para denegarles,

379
00:30:04,190 --> 00:30:06,677
una pérdida de 30 millones
que les supuso un duro golpe,

380
00:30:06,713 --> 00:30:08,839
le vas a echar la culpa a Douglas Jones.

381
00:30:08,875 --> 00:30:10,681
Vas a convencerles de que el Sr. Jones

382
00:30:10,717 --> 00:30:13,004
se la tiene jurada,
una vendetta personal,

383
00:30:13,040 --> 00:30:15,567
y luego nos sentaremos a ver

384
00:30:15,603 --> 00:30:16,928
cómo los hermanos Mitchum

385
00:30:16,964 --> 00:30:20,212
se ocupan de nuestro
problema con el Sr. Jones.

386
00:30:22,891 --> 00:30:24,657
- ¿Y si...?
- No hables, Anthony.

387
00:30:24,693 --> 00:30:27,380
Si fracasas en esto,

388
00:30:27,416 --> 00:30:29,418
tú mismo tendrás que matar al Sr. Jones.

389
00:31:02,775 --> 00:31:03,980
Albert...

390
00:31:04,016 --> 00:31:05,542
y la mujer de la morgue.

391
00:31:11,024 --> 00:31:14,231
- Bonito.
- Bonito.

392
00:31:14,267 --> 00:31:19,077
Sí, sí, yo...

393
00:31:20,874 --> 00:31:22,877
Vamos.

394
00:31:38,574 --> 00:31:40,576
¿Qué quiere ese?

395
00:31:43,019 --> 00:31:45,065
- ¿Quién?
- El capullo de los seguros.

396
00:31:45,101 --> 00:31:47,708
Son más de las doce.

397
00:31:47,744 --> 00:31:49,510
Qué cabrón.

398
00:31:49,546 --> 00:31:51,432
Tengo más fuerza para lanzar un coche

399
00:31:51,468 --> 00:31:54,836
que confianza en esa puta rata.

400
00:31:54,872 --> 00:31:57,839
Anthony Sinclair quiere verles.

401
00:31:57,875 --> 00:31:59,721
Que siga ahí.

402
00:31:59,757 --> 00:32:01,243
Nosotros le traemos.

403
00:32:01,279 --> 00:32:03,205
Candie.

404
00:32:03,241 --> 00:32:06,609
Candie, ve a buscarle.

405
00:32:11,610 --> 00:32:12,976
¡Candie!

406
00:32:13,012 --> 00:32:15,014
Sí, señor.

407
00:32:17,296 --> 00:32:19,423
Candie, ve a buscarle.

408
00:32:19,459 --> 00:32:22,106
¿Queréis que le traiga aquí?

409
00:32:22,142 --> 00:32:23,868
Sí.

410
00:32:23,904 --> 00:32:25,389
¿Qué acaba de decir?

411
00:32:25,425 --> 00:32:28,789
¿Queréis que vaya donde
está y le traiga aquí?

412
00:33:58,408 --> 00:33:59,813
No me jodas.

413
00:33:59,849 --> 00:34:01,895
¿Le hemos pedido
que le cuente su vida?

414
00:34:01,931 --> 00:34:03,934
¿Por cuatro putas horas?

415
00:34:04,854 --> 00:34:06,860
¿Warrick?

416
00:34:07,818 --> 00:34:10,225
Envía a Candie aquí, con él, ahora.

417
00:34:10,261 --> 00:34:12,623
¡Ahora!

418
00:34:14,465 --> 00:34:16,832
Candie.

419
00:34:16,868 --> 00:34:18,870
Están listos.

420
00:34:25,197 --> 00:34:27,199
Va para allá.

421
00:34:29,241 --> 00:34:30,767
- Ya lo sé.
- Si la despedimos,

422
00:34:30,803 --> 00:34:33,606
- no tiene adónde ir.
- Lo sé...

423
00:34:48,583 --> 00:34:50,585
Aquí está.

424
00:34:58,514 --> 00:35:01,201
¿De qué coño estabais hablando?

425
00:35:01,237 --> 00:35:02,602
Hablaba ella.

426
00:35:02,638 --> 00:35:06,286
¿Candie?

427
00:35:06,322 --> 00:35:09,930
¿De qué estabas hablando con él

428
00:35:09,966 --> 00:35:12,008
ahí abajo?

429
00:35:15,052 --> 00:35:17,054
¡Candie!

430
00:35:21,419 --> 00:35:23,421
   

431
00:35:24,622 --> 00:35:26,508
   

432
00:35:26,544 --> 00:35:29,832
Que estamos en una inversión térmica,

433
00:35:29,868 --> 00:35:34,133
que mañana hará calor
y aire contaminado,

434
00:35:34,156 --> 00:35:37,280
y que tenemos mucha suerte por tener

435
00:35:37,316 --> 00:35:39,559
aire acondicionado
refrescando nuestro casino.

436
00:35:45,405 --> 00:35:49,013
Bueno, Sr. Hombre de los
Seguros, ¿qué quiere?

437
00:35:49,049 --> 00:35:51,051
Señor Mitchum.

438
00:35:51,932 --> 00:35:53,934
Señor Mitchum.

439
00:35:56,057 --> 00:36:00,225
He venido a decirles algo

440
00:36:00,261 --> 00:36:02,824
que van a querer saber.

441
00:36:04,466 --> 00:36:05,591
- ¿Sí?
- ¿Qué es?

442
00:36:05,627 --> 00:36:07,513
El incendio de su nuevo
hotel, el que ardió

443
00:36:07,549 --> 00:36:09,916
hasta los cimientos hace unos meses,

444
00:36:09,952 --> 00:36:12,559
fue declarado provocado

445
00:36:12,595 --> 00:36:14,561
por una investigación oficial.

446
00:36:14,597 --> 00:36:17,885
Puede que yo les vendiera
la póliza, señores,

447
00:36:17,921 --> 00:36:20,247
pero no me encargué de la reclamación.

448
00:36:20,283 --> 00:36:22,410
Se encargó Douglas Jones,

449
00:36:22,446 --> 00:36:24,448
que trabaja para nuestra compañía.

450
00:36:25,689 --> 00:36:27,736
- Douglas Jones.
- Pensé que deberían saber

451
00:36:27,772 --> 00:36:30,258
por mí, extraoficialmente,

452
00:36:30,294 --> 00:36:33,698
por mi cuenta...

453
00:36:35,691 --> 00:36:39,860
que el Sr. Jones hizo todo
lo que estaba en su mano

454
00:36:39,905 --> 00:36:41,991
para evitar que ustedes, señores,

455
00:36:42,027 --> 00:36:43,713
recibieran la compensación del seguro

456
00:36:43,749 --> 00:36:45,315
por la pérdida que sufrieron

457
00:36:45,351 --> 00:36:48,837
y que, al día de hoy, sigo
pensando que merecían.

458
00:36:48,853 --> 00:36:51,402
Douglas Jones

459
00:36:51,438 --> 00:36:56,207
parece tener algo personal

460
00:36:56,243 --> 00:36:58,529
contra ustedes.

461
00:36:58,565 --> 00:37:00,492
Y sigue insistiendo

462
00:37:00,528 --> 00:37:02,894
en que esa reclamación nunca se abonará

463
00:37:02,930 --> 00:37:04,616
y en que hará todo lo
que esté en su mano

464
00:37:04,652 --> 00:37:08,581
para asegurarse de que nunca se abone.

465
00:37:11,340 --> 00:37:13,342
- ¿Sí?
- ¿Eso es así?

466
00:37:15,704 --> 00:37:17,707
Sí, señor.

467
00:37:21,991 --> 00:37:26,400
Tienen a un enemigo en Douglas Jones.

468
00:37:26,436 --> 00:37:28,478
Eso he venido a decirles.

469
00:37:29,880 --> 00:37:32,643
Candie, acompáñale fuera.

470
00:37:38,690 --> 00:37:40,692
¡Candie!

471
00:37:54,677 --> 00:37:58,802
Tienen a un enemigo... en Douglas Jones.

472
00:38:52,931 --> 00:38:56,415
Ahora sé... cómo se sintió Brando.

473
00:39:03,983 --> 00:39:06,350
Le llamaremos mañana,

474
00:39:06,386 --> 00:39:09,109
a ese Douglas Jones...

475
00:39:11,517 --> 00:39:13,519
para concertar una reunión.

476
00:39:15,879 --> 00:39:17,881
Tienes razón, Rodney.

477
00:39:19,080 --> 00:39:23,809
- Tienes razón.
- Nos quitó...

478
00:39:23,845 --> 00:39:28,534
30 millones...

479
00:39:28,570 --> 00:39:33,300
447 mil...

480
00:39:33,336 --> 00:39:35,338
dólares.

481
00:39:40,143 --> 00:39:42,145
Hijo de puta.

482
00:39:44,508 --> 00:39:46,830
Nos jodes una vez, culpa nuestra.

483
00:39:49,433 --> 00:39:52,521
Nos jodes dos veces,

484
00:39:52,557 --> 00:39:55,324
culpa tuya.

485
00:39:55,360 --> 00:39:57,362
Estás muerto.

486
00:40:05,267 --> 00:40:07,269
Sí.

487
00:40:51,742 --> 00:40:54,305
¡Laura!

488
00:41:02,634 --> 00:41:04,280
Albert.

489
00:41:04,316 --> 00:41:06,318
Pasa.

490
00:41:25,899 --> 00:41:27,946
Diane recibió este mensaje en su móvil

491
00:41:27,982 --> 00:41:30,184
a las 11:13 de esta mañana.

492
00:41:32,266 --> 00:41:36,191
"En la mesa del comedor,
la conversación es animada".

493
00:41:37,632 --> 00:41:40,639
Le llegó después de la fuga de Cooper.

494
00:41:40,675 --> 00:41:43,002
Se filtró por una torre
de Filadelfia, así que

495
00:41:43,038 --> 00:41:45,405
pensé que sería uno de sus novios,

496
00:41:45,441 --> 00:41:48,448
parece tener una red de amantes...

497
00:41:48,484 --> 00:41:50,891
Pero Tammy rastreó su origen

498
00:41:50,927 --> 00:41:53,333
hasta un servidor de México.

499
00:41:53,369 --> 00:41:55,372
¿México?

500
00:41:57,534 --> 00:42:00,021
¿Respondió?

501
00:42:00,057 --> 00:42:04,305
Mandó este mensaje,
altamente encriptado:

502
00:42:04,341 --> 00:42:06,668
"Tienen a Hastings.

503
00:42:06,704 --> 00:42:09,227
Les va a llevar al sitio".

504
00:42:11,029 --> 00:42:14,276
No parece un mensaje de novios.

505
00:42:14,312 --> 00:42:17,200
Lo sentí cuando me abrazó,

506
00:42:17,236 --> 00:42:20,003
pero esto lo confirma.

507
00:42:20,039 --> 00:42:22,365
¿Qué debemos hacer?

508
00:42:22,401 --> 00:42:24,404
Mantenerla cerca.

509
00:42:34,415 --> 00:42:37,178
Dios.

510
00:42:41,382 --> 00:42:43,428
- Tammy.
- Gordon.

511
00:42:43,464 --> 00:42:45,467
Pasa.

512
00:42:54,036 --> 00:42:55,482
¿Os acordáis de los asesinatos

513
00:42:55,518 --> 00:42:56,723
del ático de Nueva York?

514
00:42:56,759 --> 00:42:58,525
¿Sí?

515
00:42:58,561 --> 00:43:01,244
Han encontrado esto en
una de las primeras fichas.

516
00:43:04,087 --> 00:43:06,209
¡Dale!

517
00:43:11,015 --> 00:43:13,862
Esto es importante.

518
00:43:13,898 --> 00:43:17,101
Esto es realmente importante.

519
00:43:22,067 --> 00:43:23,953
¿Qué ha hecho?

520
00:43:23,989 --> 00:43:26,195
¡Entró, nos atacó

521
00:43:26,231 --> 00:43:29,519
y robó todo mi dinero!

522
00:43:29,555 --> 00:43:31,557
Joder.

523
00:43:33,640 --> 00:43:35,406
¿Johnny está bien?

524
00:43:35,442 --> 00:43:37,928
Por mí no preguntas, como de costumbre.

525
00:43:37,964 --> 00:43:40,932
¿Por qué hablas de
Johnny? Me atacó a mí.

526
00:43:40,968 --> 00:43:42,934
Sylvia, por supuesto

527
00:43:42,970 --> 00:43:46,071
que me preocupo también por ti.

528
00:43:46,095 --> 00:43:47,861
¿Cuánto dinero cogió?

529
00:43:47,864 --> 00:43:49,501
Todo lo de la caja fuerte,

530
00:43:49,537 --> 00:43:50,983
miles de dólares,

531
00:43:51,019 --> 00:43:53,185
y tú me lo vas a compensar.

532
00:43:53,221 --> 00:43:57,350
¡No, no voy a mandarte
más dinero, Sylvia!

533
00:43:57,386 --> 00:43:59,512
¡Sí vas a hacerlo!

534
00:43:59,548 --> 00:44:01,514
- ¡Sylvia!
- Sí vas a hacerlo.

535
00:44:01,550 --> 00:44:04,237
Ahora mismo llamo a mi abogado.

536
00:44:16,075 --> 00:44:18,078
¿Beverly?

537
00:44:21,452 --> 00:44:23,855
¿Quieres cenar conmigo?

538
00:44:30,622 --> 00:44:33,590
Hawk.

539
00:44:33,626 --> 00:44:37,113
La electricidad está zumbando.

540
00:44:37,149 --> 00:44:41,839
La oyes en las montañas y los ríos.

541
00:44:41,875 --> 00:44:43,040
La ves bailar

542
00:44:43,076 --> 00:44:47,485
entre los mares y las estrellas

543
00:44:47,521 --> 00:44:51,289
y brillar alrededor de la luna,

544
00:44:51,325 --> 00:44:54,613
pero estos días,

545
00:44:54,649 --> 00:44:57,211
el brillo se muere.

546
00:44:59,854 --> 00:45:03,819
¿Qué será en la oscuridad que quede?

547
00:45:06,341 --> 00:45:11,227
Los hermanos Truman
son hombres de verdad.

548
00:45:13,549 --> 00:45:15,752
Son tus hermanos.

549
00:45:18,995 --> 00:45:20,893
Y los otros,

550
00:45:20,932 --> 00:45:24,376
los buenos que han estado contigo.

551
00:45:25,944 --> 00:45:29,829
Ahora el círculo está casi completo.

552
00:45:31,689 --> 00:45:33,936
Observa y escucha

553
00:45:33,972 --> 00:45:37,099
el sueño del tiempo

554
00:45:37,135 --> 00:45:39,658
y el espacio.

555
00:45:41,420 --> 00:45:45,945
Ahora se desvela por completo,
fluyendo como un río.

556
00:45:49,536 --> 00:45:53,420
Lo que es y lo que no es.

557
00:45:55,836 --> 00:45:57,838
Hawk.

558
00:45:59,254 --> 00:46:01,416
Laura es la clave.

559
00:46:46,732 --> 00:46:52,382
   

560
00:46:52,418 --> 00:46:58,349
   

561
00:46:58,385 --> 00:47:04,996
   

562
00:47:05,032 --> 00:47:07,358
   

563
00:47:07,394 --> 00:47:14,282
   

564
00:47:16,444 --> 00:47:22,932
   

565
00:47:24,533 --> 00:47:31,501
   

566
00:47:34,624 --> 00:47:41,192
   

567
00:47:43,634 --> 00:47:50,566
   

568
00:47:50,602 --> 00:47:55,331
   

569
00:47:55,367 --> 00:47:59,736
   

570
00:47:59,772 --> 00:48:04,657
   

571
00:48:06,660 --> 00:48:13,431
   

572
00:48:13,467 --> 00:48:19,478
   

573
00:48:19,514 --> 00:48:22,761
   

574
00:48:22,797 --> 00:48:31,691
   

575
00:48:31,727 --> 00:48:37,498
   

576
00:48:37,534 --> 00:48:43,104
   

577
00:48:43,140 --> 00:48:48,590
   

578
00:48:48,626 --> 00:48:50,992
   

579
00:48:51,028 --> 00:48:55,117
   

580
00:48:55,153 --> 00:49:01,324
   

581
00:49:01,360 --> 00:49:07,651
   

582
00:49:07,687 --> 00:49:11,535
   

583
00:49:11,571 --> 00:49:20,621
   

584
00:49:23,945 --> 00:49:29,551
   

585
00:49:31,546 --> 00:49:37,764
   

586
00:49:37,800 --> 00:49:40,727
   

587
00:49:40,763 --> 00:49:50,658
   

588
00:50:00,945 --> 00:50:05,394
   

589
00:50:05,430 --> 00:50:13,563
   

590
00:50:13,599 --> 00:50:16,847
   

591
00:50:16,883 --> 00:50:26,497
   

592
00:50:31,459 --> 00:50:33,825
   

593
00:50:33,861 --> 00:50:37,269
   

594
00:50:37,305 --> 00:50:43,636
   

595
00:50:43,672 --> 00:50:46,079
   

596
00:50:46,115 --> 00:50:49,082
   

597
00:50:49,118 --> 00:50:59,129
   

598
00:51:04,895 --> 00:51:10,586
   

599
00:51:10,622 --> 00:51:17,393
   

600
00:51:17,429 --> 00:51:19,992
   

601
00:51:21,874 --> 00:51:27,604
   

602
00:51:29,331 --> 00:51:32,589
www.subtitulamos.tv

603
00:51:33,847 --> 00:51:39,654
   

604
00:51:42,617 --> 00:51:45,744
   

605
00:51:45,780 --> 00:51:52,748
   

606
00:51:57,794 --> 00:52:03,684
   

607
00:52:03,720 --> 00:52:10,171
   

608
00:52:10,207 --> 00:52:12,770
   

609
00:52:15,853 --> 00:52:22,184
   

610
00:52:22,220 --> 00:52:26,946
   

611
00:52:28,467 --> 00:52:32,392
   

612
00:52:33,833 --> 00:52:40,000
   

613
00:52:42,643 --> 00:52:45,850
   

614
00:52:45,886 --> 00:52:52,858
   

615
00:52:57,900 --> 00:53:04,867
   

616
00:53:06,698 --> 00:53:08,700
   

