1
00:00:05,637 --> 00:00:07,453
Anteriormente en Now Apocalypse...

2
00:00:07,492 --> 00:00:09,929
Curra en un proyecto supersecreto
para el gobierno y tal.

3
00:00:10,059 --> 00:00:13,066
Desde que nos conocimos Gabriel
y yo, ha habido una conexión

4
00:00:13,093 --> 00:00:15,460
brutal casi sobrenatural y, luego,
desaparece sin dejar rastro.

5
00:00:15,515 --> 00:00:17,793
Mi ex, Mustafa, está en la ciudad.

6
00:00:17,820 --> 00:00:19,781
Me alivia no estar ya

7
00:00:19,808 --> 00:00:22,375
encadenada al temor y la posesión.

8
00:00:22,901 --> 00:00:25,891
Como si nos balanceáramos en un
precipicio hacia la aniquilación total.

9
00:00:25,918 --> 00:00:27,000
REPTILES ALIENÍGENAS

10
00:00:27,041 --> 00:00:28,446
¿PODEMOS QUEDAR? ¿TENGO QUE
HABLAR CONTIGO DE VERDAD?

11
00:00:31,611 --> 00:00:33,430
Me he estado desnudando
online por dinero.

12
00:00:34,226 --> 00:00:35,271
¡Joder!

13
00:00:35,607 --> 00:00:38,919
Leeré contigo. ¿Alguna
pregunta antes de empezar?

14
00:00:38,946 --> 00:00:40,742
No, creo que no.

15
00:00:41,654 --> 00:00:42,568
Genial.

16
00:00:44,105 --> 00:00:46,003
Cassie, si no vas con
cuidado, te harán daño.

17
00:00:46,030 --> 00:00:47,508
Pero mucho mucho daño.

18
00:00:49,516 --> 00:00:50,959
Mira, no me importa.

19
00:00:51,776 --> 00:00:53,909
Me da igual lo que me pase.

20
00:00:53,936 --> 00:00:55,622
Vale, voy a detenerte ahí.

21
00:00:56,365 --> 00:00:58,737
Perdón, ¿he hecho algo?

22
00:00:58,764 --> 00:01:00,959
No, de hecho, no has hecho nada.

23
00:01:01,089 --> 00:01:03,222
Ha sido tan natural que casi me duermo.

24
00:01:03,352 --> 00:01:05,791
Vale, probemos otra vez e
intenta actuar de verdad.

25
00:01:05,818 --> 00:01:07,607
- Vale.
- Desde el principio.

26
00:01:07,634 --> 00:01:10,376
Cassie, si no vas con cuidado, te
harán daño. Pero mucho mucho daño.

27
00:01:10,403 --> 00:01:12,709
¡Mira, no me importa!

28
00:01:12,840 --> 00:01:14,666
Me da igual lo que me pase...

29
00:01:14,693 --> 00:01:16,148
Perdona, ¿estás de coña?

30
00:01:16,175 --> 00:01:18,367
Está muy pasado de vueltas.

31
00:01:18,498 --> 00:01:21,022
- Muy exagerado. Otra vez.
- Perdón, sí.

32
00:01:21,049 --> 00:01:22,561
- No, no te disculpes.
- Muy bien, vamos.

33
00:01:22,588 --> 00:01:24,303
- Divide la diferencia.
- Dividir la diferencia.

34
00:01:24,330 --> 00:01:26,006
Busca lo humano en
algún punto intermedio.

35
00:01:26,033 --> 00:01:28,377
- Sí, vale.
- Entre la nada y la payasada.

36
00:01:28,404 --> 00:01:29,613
- Sí.
- Vale, bien.

37
00:01:31,206 --> 00:01:33,382
Cassie, si no vas con cuidado, te
harán daño. Pero mucho mucho daño.

38
00:01:33,409 --> 00:01:36,299
Mira, no me importa. Me
da igual lo que me pase.

39
00:01:36,326 --> 00:01:38,170
Yo también creo que te
da igual lo que te pase.

40
00:01:38,197 --> 00:01:40,909
Cassie, si no vas con cuidado, te
harán daño. Pero mucho mucho daño.

41
00:01:40,936 --> 00:01:42,365
No me importa.

42
00:01:42,392 --> 00:01:44,497
Me da igual lo que me pase.

43
00:01:44,524 --> 00:01:46,487
Mira, solo tenemos una vida y...

44
00:01:46,514 --> 00:01:48,180
¿Qué tal esto? Levántate.

45
00:01:48,818 --> 00:01:50,095
Levántate, ¿puedes hacerlo?

46
00:01:50,122 --> 00:01:51,256
No me importa.

47
00:01:52,358 --> 00:01:55,535
¡Me da igual lo que me pase!

48
00:01:55,562 --> 00:01:58,186
Cassie, si no vas con cuidado, te
harán daño. Pero mucho mucho daño.

49
00:01:58,538 --> 00:02:00,061
Me da igual lo que me pase.

50
00:02:00,088 --> 00:02:02,455
Mira, yo... Joder, ¿cómo era la frase?

51
00:02:02,482 --> 00:02:04,732
Solo tenemos una vida.

52
00:02:04,759 --> 00:02:06,396
Y mi máxima es...

53
00:02:06,423 --> 00:02:08,477
Y mi máxima es que tienes
que ir a por todas.

54
00:02:08,504 --> 00:02:10,672
Ha sido estupendo, muchas gracias.

55
00:02:10,699 --> 00:02:11,656
Ya te llamaremos.

56
00:02:17,613 --> 00:02:19,965
www.subtitulamos.tv

57
00:02:51,215 --> 00:02:53,461
Tío, voy a dejar esto de ser actriz.

58
00:02:53,685 --> 00:02:55,183
¿De qué estás hablando?

59
00:02:55,453 --> 00:02:57,613
Ese tío parecía un
gilipollas con la regla.

60
00:02:57,640 --> 00:02:59,883
Y estoy harta de estar
a merced de gilipollas.

61
00:02:59,910 --> 00:03:02,406
Yo soy la dominatrix, no la sumisa.

62
00:03:02,433 --> 00:03:05,137
Toda esta mierda masoca no me va.

63
00:03:09,174 --> 00:03:10,097
Perdón.

64
00:03:10,980 --> 00:03:13,785
¿Qué fue de la webserie
que estabas escribiendo?

65
00:03:14,396 --> 00:03:17,225
Ya casi está, pero ¿y qué?

66
00:03:17,593 --> 00:03:19,203
Termínala y te ayudo a grabarla.

67
00:03:19,230 --> 00:03:21,172
Hice una asignatura de
producción en la uni.

68
00:03:21,199 --> 00:03:22,258
Aprobé raspado, pero...

69
00:03:22,285 --> 00:03:24,493
¿Y qué? ¿Vas a grabarlo
con tu iPhone o algo?

70
00:03:24,624 --> 00:03:27,888
Sí. Venga, vamos, será divertido.

71
00:03:29,042 --> 00:03:30,715
Y fue lo último que dijo.

72
00:03:31,587 --> 00:03:33,519
No sé, me daría algo

73
00:03:33,546 --> 00:03:36,180
en lo que centrarme además
de mi no existente carrera.

74
00:03:36,207 --> 00:03:38,290
Y de merodear por Craigslist
en busca de una compañera.

75
00:03:38,420 --> 00:03:40,301
¿Cómo va ese tema?

76
00:03:40,857 --> 00:03:44,582
Como si buscara extras para
una peli de David Lynch.

77
00:03:59,435 --> 00:04:02,420
CÍRCULO DE DESAHOGO
GRUPO DE APOYO SEXUAL MASCULINO

78
00:04:03,837 --> 00:04:06,338
Tío, no puede pasarse más de chungo.

79
00:04:06,365 --> 00:04:08,658
Lo sé, y fui tan patético de responder

80
00:04:08,685 --> 00:04:10,643
diciendo que sí, que nos veríamos

81
00:04:10,670 --> 00:04:11,905
en mitad de la puta noche.

82
00:04:11,932 --> 00:04:13,885
Y ahí me quedé, como un viejo chocho,

83
00:04:13,912 --> 00:04:15,939
esperando a que me dijera dónde ir,

84
00:04:15,966 --> 00:04:17,546
y el maníaco no me escribió nada más.

85
00:04:17,780 --> 00:04:18,781
¿Y qué pasó?

86
00:04:18,808 --> 00:04:20,549
Me quedé puto dormido.

87
00:04:20,576 --> 00:04:22,621
Cuando me desperté por la mañana,

88
00:04:22,856 --> 00:04:25,865
la cadena de mensajes ya no estaba.

89
00:04:26,272 --> 00:04:27,709
Como si nunca hubiera pasado,

90
00:04:28,220 --> 00:04:30,006
como si lo hubiera soñado todo.

91
00:04:30,472 --> 00:04:31,490
¿Y bien?

92
00:04:32,518 --> 00:04:33,685
¿Y bien qué?

93
00:04:34,085 --> 00:04:35,670
¿Lo soñaste todo?

94
00:04:36,094 --> 00:04:37,013
No.

95
00:04:38,256 --> 00:04:39,628
No lo creo.

96
00:04:39,655 --> 00:04:41,666
Da igual, lo importante de esto

97
00:04:41,693 --> 00:04:43,957
es que lo bueno que
está Gabriel no compensa

98
00:04:43,984 --> 00:04:45,621
su pasotismo patológico.

99
00:04:46,298 --> 00:04:47,214
¿Verdad?

100
00:04:47,855 --> 00:04:49,970
Sí, sí, claro.

101
00:04:50,101 --> 00:04:52,535
Hola, Lars, voy un poco tarde.

102
00:04:52,668 --> 00:04:54,861
Sigue el protocolo y no tomes

103
00:04:54,888 --> 00:04:58,109
muestras biogenéticas hasta que llegue.

104
00:04:58,324 --> 00:04:59,332
Nos vemos pronto.

105
00:05:47,388 --> 00:05:48,476
¿Hola?

106
00:05:55,688 --> 00:05:57,117
¿Hay alguien ahí?

107
00:06:05,518 --> 00:06:06,588
¿Hola?

108
00:06:50,325 --> 00:06:51,517
Hola.

109
00:06:51,570 --> 00:06:53,231
Perdón, el timbre.

110
00:06:53,258 --> 00:06:55,574
Sí, no funciona.

111
00:06:57,974 --> 00:07:00,145
Esto debe ser para mi compañero de piso.

112
00:07:09,196 --> 00:07:10,110
Muy bien.

113
00:07:10,241 --> 00:07:11,580
Gracias,

114
00:07:12,918 --> 00:07:15,679
Tl-at-lah-ti.

115
00:07:15,880 --> 00:07:17,509
Es Tlayolotl.

116
00:07:17,813 --> 00:07:19,595
Es indígena mexicano.

117
00:07:20,195 --> 00:07:21,657
Mis amigos me llaman T.

118
00:07:32,300 --> 00:07:35,210
Busco ocupar la habitación cuanto antes,

119
00:07:35,237 --> 00:07:37,366
así que sería genial si pudieras

120
00:07:37,393 --> 00:07:39,183
contarme algo sobre ti.

121
00:07:39,313 --> 00:07:42,839
Soy Niall, vengo de Vancouver.

122
00:07:44,137 --> 00:07:46,401
Ahora mismo no tengo trabajo.

123
00:07:46,847 --> 00:07:50,362
Pero tengo más de 32 000
seguidores en Instagram.

124
00:07:51,412 --> 00:07:57,112
Me estoy centrando en buscar
la forma de monetizarlo.

125
00:07:57,139 --> 00:07:59,959
Paso la mayoría de días lamentando
el imperialismo occidental.

126
00:07:59,986 --> 00:08:03,179
Mis intereses incluyen las
huelgas, el té matcha de calidad

127
00:08:03,206 --> 00:08:05,354
y la caída de la sociedad
tal como la conocemos.

128
00:08:05,569 --> 00:08:07,832
Técnicamente soy pangénero,

129
00:08:07,940 --> 00:08:10,301
lo que significa que soy
miembro de una amplia y diversa

130
00:08:10,328 --> 00:08:13,768
multiplicidad de géneros que se
expanden infinitamente en el tiempo.

131
00:08:15,307 --> 00:08:18,398
Es como una mezcla entre una performance

132
00:08:18,425 --> 00:08:20,378
y el activismo social.

133
00:08:20,518 --> 00:08:23,632
Monto una tienda de
campaña roja y me grabo

134
00:08:23,659 --> 00:08:25,300
sangrando en ella una semana.

135
00:08:25,620 --> 00:08:29,112
Veo los calambres menstruales
como un vehículo para purgar

136
00:08:29,139 --> 00:08:32,061
el sufrimiento colectivo
global heredado.

137
00:08:34,020 --> 00:08:36,241
¿Eres así?

138
00:08:36,268 --> 00:08:38,046
¿El repartidor buenorro

139
00:08:38,073 --> 00:08:40,449
cuya vida es básicamente una peli

140
00:08:40,476 --> 00:08:42,304
porno interminable?

141
00:08:42,331 --> 00:08:45,253
No, en realidad, estoy casado.

142
00:08:46,135 --> 00:08:47,237
Espera, ¿qué?

143
00:08:47,381 --> 00:08:49,456
Sí, y soy hetero.

144
00:08:49,816 --> 00:08:51,905
Bueno, en general.

145
00:08:53,257 --> 00:08:54,269
Vale...

146
00:08:55,491 --> 00:08:57,014
no llevas anillo.

147
00:08:57,116 --> 00:09:00,241
Bueno, he perdido tantos en el
curro que dejé de ponérmelo.

148
00:09:02,138 --> 00:09:03,389
A mi mujer le parece bien.

149
00:09:05,251 --> 00:09:06,498
Espera, ¿qué?

150
00:09:06,694 --> 00:09:08,794
No, me refería a lo de no llevar anillo.

151
00:09:08,924 --> 00:09:12,058
No, si se enterara de... fliparía.

152
00:09:12,188 --> 00:09:14,850
Es muy religiosa.

153
00:09:16,749 --> 00:09:17,843
¿Y tú?

154
00:09:18,151 --> 00:09:19,631
No, no mucho.

155
00:09:19,964 --> 00:09:21,792
Lo era, mi padre es cura.

156
00:09:23,163 --> 00:09:24,339
- Coño.
- Sí.

157
00:09:24,366 --> 00:09:26,717
- ¿En serio?
- Sí, esto no le gustaría.

158
00:09:27,334 --> 00:09:30,468
Es uno de esos que cree que
el sexo gay causa huracanes.

159
00:09:31,716 --> 00:09:33,739
- Sí.
- Debe ser un asco.

160
00:09:34,472 --> 00:09:37,450
No pasa nada. No es que
lo haga muy a menudo.

161
00:09:37,477 --> 00:09:42,445
Es que, a veces, conozco
a alguien como tú y...

162
00:09:42,756 --> 00:09:45,570
ya sabes, pasa lo que pasa.

163
00:09:46,083 --> 00:09:49,289
Joder, estás tan bueno que duele.

164
00:09:56,596 --> 00:09:58,207
¿Dónde tienes la polla, tío?

165
00:09:58,234 --> 00:10:01,549
Es tan pequeña que ni la veo.

166
00:10:05,119 --> 00:10:09,323
Podría meterme por el culo diez
de esas pollas y no enterarme.

167
00:10:09,463 --> 00:10:11,845
¿Cómo te pajeas, con el meñique?

168
00:10:11,872 --> 00:10:13,072
¿Así?

169
00:10:14,642 --> 00:10:16,272
Déjame ver cómo pajeas ese gusanito,

170
00:10:16,299 --> 00:10:18,065
quiero ver si es posible siquiera.

171
00:10:18,994 --> 00:10:22,460
Coño, ¿eso es una polla o un
clítoris extrañamente grande?

172
00:10:22,487 --> 00:10:24,897
¿Cuántas inyecciones de
testosterona te metes

173
00:10:24,924 --> 00:10:26,811
para que se te hinche el clítoris así?

174
00:10:26,838 --> 00:10:29,831
Lo siento, siento que sea
demasiado pequeño para ti.

175
00:10:29,962 --> 00:10:31,833
Tu polla se parece a un punto que miré

176
00:10:31,860 --> 00:10:34,405
por el microscopio en una
clase de Biología del insti.

177
00:10:34,432 --> 00:10:37,696
¿Qué es eso? ¿La molécula
de una puta alga o qué?

178
00:10:38,666 --> 00:10:40,516
- ¿Así está bien?
- No hables.

179
00:10:41,786 --> 00:10:43,196
Quédate ahí tumbada.

180
00:10:47,196 --> 00:10:48,680
¡He dicho que no parpadees!

181
00:10:48,860 --> 00:10:52,077
Si no puedes evitar
parpadear, cierra los ojos.

182
00:10:52,618 --> 00:10:53,711
Perdón.

183
00:10:56,210 --> 00:10:58,854
Gracias a todos por venir esta noche.

184
00:10:58,881 --> 00:11:01,503
Llevo dirigiendo este
círculo de desahogo

185
00:11:01,530 --> 00:11:05,440
desde hace dos años, y creo firmemente

186
00:11:05,467 --> 00:11:07,983
que ser capaz de hablar de sexo

187
00:11:08,010 --> 00:11:10,022
en compañía de otros hombres puede ser

188
00:11:10,049 --> 00:11:13,397
una experiencia increíblemente sanadora.

189
00:11:13,741 --> 00:11:17,229
Primero, por favor, presentaos

190
00:11:17,256 --> 00:11:21,147
y compartid unas palabras sobre
lo que sentís en este momento.

191
00:11:21,361 --> 00:11:27,933
Empiezo yo. Soy Neil y estoy
entusiasmado por esta noche.

192
00:11:28,063 --> 00:11:29,772
Soy Tony,

193
00:11:30,202 --> 00:11:31,722
estoy un poco nervioso,

194
00:11:31,749 --> 00:11:34,635
pero muy honrado de
formar parte de esto.

195
00:11:34,766 --> 00:11:38,770
Hola, soy George, me
siento un poco incómodo.

196
00:11:38,900 --> 00:11:41,337
Para mí que antes me quemé con el sol.

197
00:11:41,364 --> 00:11:43,566
Aparte de eso, me flipa estar aquí

198
00:11:43,593 --> 00:11:45,167
y estoy deseando conectar con los demás.

199
00:11:45,298 --> 00:11:49,132
¿Hay alguien nuevo en
el círculo de desahogo?

200
00:11:52,483 --> 00:11:56,678
¡Vírgenes! Es broma, chicos.

201
00:11:56,918 --> 00:11:58,006
Bienvenidos.

202
00:11:58,137 --> 00:11:59,725
Bienvenidos.

203
00:12:04,667 --> 00:12:05,581
Para.

204
00:12:07,233 --> 00:12:09,104
Soy Ulysses.

205
00:12:09,235 --> 00:12:10,960
Hola, Ulysses.

206
00:12:12,343 --> 00:12:15,889
Es la primera vez que hago algo así.

207
00:12:18,230 --> 00:12:20,233
Sí, eso es todo. Ya está.

208
00:12:20,259 --> 00:12:20,975
Bueno,

209
00:12:21,385 --> 00:12:24,084
estamos encantados de
tenerte aquí, Ulysses.

210
00:12:24,206 --> 00:12:25,513
A ambos.

211
00:12:26,033 --> 00:12:30,316
Y, solo para que lo sepáis, aquí
somos muy abiertos de mente.

212
00:12:30,343 --> 00:12:32,568
- ¿Verdad, Tony?
- Abiertísimos.

213
00:12:33,651 --> 00:12:36,287
Sí, soy Ford y estoy

214
00:12:36,314 --> 00:12:38,580
superencantado de estar
aquí. Desde hace un tiempo

215
00:12:38,607 --> 00:12:41,041
he estado de bajón total

216
00:12:41,068 --> 00:12:43,091
y muy confundido porque...

217
00:12:46,098 --> 00:12:48,177
quiero mucho a mi novia.

218
00:12:48,982 --> 00:12:52,452
Tranquilo, Ford. Aquí estás a salvo.

219
00:12:52,653 --> 00:12:55,341
Adelante, suéltalo todo.

220
00:12:57,936 --> 00:13:01,113
Sé que suena anticuado,
pero siento que Severine...

221
00:13:01,243 --> 00:13:04,483
Es mi novia. Sinceramente,

222
00:13:04,725 --> 00:13:06,606
creo que podría ser mi alma gemela.

223
00:13:08,250 --> 00:13:09,904
¿A ti no te lo parece?

224
00:13:10,605 --> 00:13:12,108
Sí, sí.

225
00:13:12,929 --> 00:13:16,327
Es como con nuestros cuerpos,
que encajan a la perfección.

226
00:13:17,951 --> 00:13:19,094
Pero es...

227
00:13:21,552 --> 00:13:23,966
Dios, me resulta muy duro decirlo.

228
00:13:24,624 --> 00:13:25,755
No pasa nada, tío.

229
00:13:25,782 --> 00:13:30,071
Sí, Ford, estamos contigo y te apoyamos.

230
00:13:30,098 --> 00:13:34,747
Sí, pensamos que es increíblemente
valiente que te decidas

231
00:13:35,190 --> 00:13:38,615
a expresar tus sentimientos
con tanta honestidad.

232
00:13:40,370 --> 00:13:42,111
Gracias, chicos...

233
00:13:43,198 --> 00:13:44,888
Significa mucho para mí.

234
00:13:45,357 --> 00:13:48,682
Verbalizar tu verdad, Ford, no es fácil.

235
00:13:48,709 --> 00:13:51,361
Pero jamás deberías
avergonzarte de quien eres

236
00:13:51,388 --> 00:13:52,991
ni de lo que deseas.

237
00:13:53,293 --> 00:13:54,512
Lo sé, ¿verdad?

238
00:13:56,354 --> 00:13:58,169
Puede que sea un carca.

239
00:13:58,953 --> 00:14:00,642
Puede que solo quiera que las cosas sean

240
00:14:00,669 --> 00:14:02,259
como eran en los buenos tiempos.

241
00:14:02,286 --> 00:14:05,466
¡Puede que solo quiera acostarme
con una mujer a la vez!

242
00:14:05,982 --> 00:14:07,974
¿Qué acaba de decir?

243
00:14:11,923 --> 00:14:14,316
Sí, voy a aclarar lo que ha pasado aquí.

244
00:14:14,841 --> 00:14:16,180
No somos.

245
00:14:16,623 --> 00:14:20,061
Bueno, yo sí, pero Ford no.

246
00:14:27,622 --> 00:14:30,158
- ¿De qué está hablando?
- Te lo cuento en el coche.

247
00:15:30,677 --> 00:15:33,193
Al principio, la no
monogamia parecía divertida.

248
00:15:33,613 --> 00:15:36,338
Nos montamos un trío con una terrorista

249
00:15:36,365 --> 00:15:40,638
y, después, mi novia y yo
nos sentimos muy conectados.

250
00:15:43,411 --> 00:15:46,591
Pero, justo después, me dijo
que se había acostado con su ex.

251
00:15:48,846 --> 00:15:50,247
Y pensé:

252
00:15:51,450 --> 00:15:53,572
"No puedo enfadarme, ¿verdad?

253
00:15:54,213 --> 00:15:55,431
Yo estuve de acuerdo".

254
00:15:55,458 --> 00:15:56,897
Pero sí me he enfadado.

255
00:15:57,028 --> 00:15:59,133
¿Mi mente está mal por sentirme así?

256
00:15:59,160 --> 00:16:02,136
No, Ford, tu mente no está mal.

257
00:16:02,163 --> 00:16:04,029
Es una jodienda, tío.

258
00:16:04,252 --> 00:16:06,167
Tenéis que discutirlo.

259
00:16:06,298 --> 00:16:08,013
No digo que ates a esa
zorra con una correa,

260
00:16:08,040 --> 00:16:11,005
pero sí que al menos instales
un cerco invisible, ¿sabes?

261
00:16:11,032 --> 00:16:14,915
Nos abstenemos del uso de
palabras despectivas como zorra.

262
00:16:15,372 --> 00:16:17,439
Pero estoy de acuerdo con George.

263
00:16:17,484 --> 00:16:19,588
En esta situación es importante

264
00:16:19,615 --> 00:16:22,215
mantener una conversación
abierta con tu pareja.

265
00:16:22,242 --> 00:16:26,308
¿Puedes decirle: "Al acostarte
con tu ex me hiciste daño"?

266
00:16:26,335 --> 00:16:27,694
Sí, Ford,

267
00:16:28,213 --> 00:16:30,660
los hombres también tienen sentimientos.

268
00:16:31,145 --> 00:16:33,668
Los hombres también tienen sentimientos.

269
00:16:34,167 --> 00:16:36,387
Los hombres también tienen sentimientos.

270
00:16:36,955 --> 00:16:39,675
Los hombres también tienen sentimientos.

271
00:16:40,169 --> 00:16:42,476
Los hombres también tienen sentimientos.

272
00:16:42,856 --> 00:16:45,363
Los hombres también tienen sentimientos.

273
00:16:45,772 --> 00:16:47,902
Los hombres también tienen sentimientos.

274
00:16:48,193 --> 00:16:50,434
Los hombres también tienen sentimientos.

275
00:16:50,927 --> 00:16:52,997
Los hombres también tienen sentimientos.

276
00:16:53,024 --> 00:16:55,247
¿Puedes ajustar la pantalla un poco?

277
00:16:55,274 --> 00:16:57,146
Sí, claro.

278
00:16:57,406 --> 00:16:58,598
A ver...

279
00:16:59,525 --> 00:17:00,482
Vale.

280
00:17:01,199 --> 00:17:02,331
Perfecto.

281
00:17:03,567 --> 00:17:05,153
Estás muy sexy.

282
00:17:05,463 --> 00:17:06,348
Gracias.

283
00:17:07,086 --> 00:17:08,598
Por cierto,

284
00:17:08,625 --> 00:17:10,349
no he hecho nunca esto,

285
00:17:10,376 --> 00:17:13,928
bueno, ante un público,
obviamente, así que...

286
00:17:14,283 --> 00:17:16,200
Me siento honrado.

287
00:17:17,107 --> 00:17:19,937
Muy bien, Gusano, ¿preparado?

288
00:17:20,067 --> 00:17:20,938
Mucho.

289
00:17:21,068 --> 00:17:21,990
Vale,

290
00:17:23,086 --> 00:17:24,622
allá va.

291
00:17:29,177 --> 00:17:30,576
Espera, ya casi está.

292
00:17:33,146 --> 00:17:36,257
Vamos, nena, enséñame
esa flor rosada y húmeda.

293
00:17:36,284 --> 00:17:38,651
Vale, intento concentrarme, espera.

294
00:17:38,782 --> 00:17:39,662
Perdón.

295
00:17:41,915 --> 00:17:44,404
Joder, no me sale delante de ti.

296
00:17:44,678 --> 00:17:46,746
Lo siento, ¿puedo
hacer algo para ayudar?

297
00:17:46,773 --> 00:17:48,256
Sí, ¿puedes...

298
00:17:48,283 --> 00:17:50,141
no sé, mirar a otra parte un segundo?

299
00:17:50,168 --> 00:17:51,388
¿Dónde voy a mirar?

300
00:17:51,415 --> 00:17:53,327
Donde sea, Gusano.

301
00:17:53,354 --> 00:17:55,514
No lo sé, tú cierra los ojos un segundo.

302
00:17:55,973 --> 00:17:56,819
Vale.

303
00:18:00,374 --> 00:18:02,893
Vale, vale, ya sale, abre los ojos.

304
00:18:02,920 --> 00:18:04,139
Abre los ojos.

305
00:18:04,206 --> 00:18:06,030
Oh, sí...

306
00:18:06,147 --> 00:18:07,491
- ¿Te gusta así?
- Sí.

307
00:18:07,518 --> 00:18:08,819
Me estoy mojando entera.

308
00:18:10,222 --> 00:18:11,764
Qué chorro más poderoso.

309
00:18:11,791 --> 00:18:14,022
Sí, ¿te gusta así, guarrindongo?

310
00:18:14,049 --> 00:18:18,960
Sí, me encanta. Me encanta, joder.

311
00:18:19,330 --> 00:18:21,316
¿Tú sabes lo mucho que
quiero probar tu sexy,

312
00:18:21,343 --> 00:18:23,283
dulce y dorado néctar?

313
00:18:24,041 --> 00:18:27,613
Nena, quiero beber tu cóctel calentito.

314
00:18:27,640 --> 00:18:29,631
Si tuviera la suerte
de estar debajo de ti,

315
00:18:29,658 --> 00:18:31,548
no desperdiciaría ni una gota.

316
00:18:32,337 --> 00:18:36,775
Sí, tienes una orina
muy valiosa aquí mismo.

317
00:18:37,710 --> 00:18:40,889
Bien, esta noche he ido a una reunión.

318
00:18:40,931 --> 00:18:44,702
Era un grupo de tíos pasando
el rato y charlando,

319
00:18:45,091 --> 00:18:46,773
parecido a un vestuario,

320
00:18:46,800 --> 00:18:49,773
pero con menos olor a
moho y sin nadie desnudo.

321
00:18:50,832 --> 00:18:53,163
Aunque, de alguna forma, lo estábamos.

322
00:18:53,190 --> 00:18:56,093
- ¿Te refieres a un grupo de apoyo?
- Sí, supongo.

323
00:18:56,120 --> 00:19:00,037
George lo describe como
un aquelarre masculino,

324
00:19:00,167 --> 00:19:02,617
que supongo que es como
una especie de fogata.

325
00:19:03,946 --> 00:19:07,950
Pero ha molado porque he
aprendido que los sentimientos

326
00:19:08,080 --> 00:19:10,031
no son solo cosa de chicas.

327
00:19:11,048 --> 00:19:12,374
En fin,

328
00:19:13,167 --> 00:19:15,400
hay algo que necesito decirte.

329
00:19:15,904 --> 00:19:19,760
Espera, tengo que poner
a mi padrino al teléfono.

330
00:19:28,384 --> 00:19:32,048
Hola, solo estoy aquí como
apoyo si es necesario.

331
00:19:32,569 --> 00:19:33,978
¿Qué es esto?

332
00:19:34,618 --> 00:19:35,947
Es George.

333
00:19:36,160 --> 00:19:39,056
Vale, Ford, adelante,
estoy contigo, tío.

334
00:19:44,172 --> 00:19:45,172
Sev,

335
00:19:46,312 --> 00:19:48,316
cuando te acostaste con tu exnovio,

336
00:19:48,343 --> 00:19:51,046
Mustafa, me hizo sentir muy mal

337
00:19:51,917 --> 00:19:53,327
y muy triste.

338
00:19:53,952 --> 00:19:56,789
No quiero controlarte porque
sé que lo odias a muerte,

339
00:19:56,920 --> 00:19:58,807
pero tampoco quiero
estar en una relación

340
00:19:58,834 --> 00:20:01,843
que me haga sentir como si
tuviera flato constantemente.

341
00:20:03,312 --> 00:20:04,312
Ford,

342
00:20:04,757 --> 00:20:07,207
sabes que creo que la monogamia es

343
00:20:07,234 --> 00:20:12,140
una jaula arbitraria impuesta por el
miserable patriarcado capitalista.

344
00:20:12,374 --> 00:20:15,242
Aun así, me importas mucho,

345
00:20:15,269 --> 00:20:21,124
así que lo siento si mis actos han
motivado sentimientos negativos en ti.

346
00:20:21,509 --> 00:20:23,511
¿Sí? ¿En serio?

347
00:20:23,829 --> 00:20:24,786
Sí.

348
00:20:25,913 --> 00:20:28,077
Dios, qué bonito.

349
00:20:32,071 --> 00:20:33,233
¿Qué te parece esto?

350
00:20:33,260 --> 00:20:35,058
Si queremos estar con otra persona,

351
00:20:35,085 --> 00:20:36,859
podemos hacerlo juntos.

352
00:20:40,023 --> 00:20:41,616
¿Eso te parecería bien?

353
00:20:41,643 --> 00:20:42,905
Por ahora, sí.

354
00:20:42,932 --> 00:20:46,288
Podemos tomarlo como un
periodo de incubación.

355
00:20:48,525 --> 00:20:49,918
Eso suena estupendamente.

356
00:20:51,095 --> 00:20:52,165
¿Verdad, George?

357
00:20:52,192 --> 00:20:55,593
Y tanto. ¡Un progreso
fantástico, chicos!

358
00:20:57,960 --> 00:21:00,543
Y solo quiero decir que, si buscáis

359
00:21:00,601 --> 00:21:03,075
un voluntario para que os ayude,

360
00:21:03,630 --> 00:21:05,582
ya sabéis, a explorar...

361
00:21:05,609 --> 00:21:08,853
Si la Tierra fuera destruida
por una guerra nuclear

362
00:21:08,880 --> 00:21:10,933
y tú fueras el único hombre con vida,

363
00:21:10,960 --> 00:21:12,839
seguiría sin follarte.

364
00:21:20,220 --> 00:21:22,831
Aún me queda trabajo por terminar.

365
00:21:22,962 --> 00:21:24,133
Vale, muy bien.

366
00:21:24,160 --> 00:21:26,031
Te veo en el dormitorio en un rato.

367
00:21:27,047 --> 00:21:30,727
Vale, sí, mantendré tu
lado de la cama calentito.

368
00:21:32,363 --> 00:21:36,555
No es necesario, pero gracias.

369
00:21:40,023 --> 00:21:42,985
Qué puta ida de olla.

370
00:21:43,196 --> 00:21:45,724
El tío se corrió
literalmente ocho veces,

371
00:21:45,751 --> 00:21:49,135
fue surrealista y huelga
decir que raro que te cagas.

372
00:21:49,162 --> 00:21:51,477
No, es biológicamente imposible.

373
00:21:51,817 --> 00:21:53,949
Estaba allí, las conté.

374
00:21:54,080 --> 00:21:56,256
¿Y qué? ¿El tío aparece ahí,

375
00:21:56,387 --> 00:21:59,380
se corre ocho veces y
vuelve a su diminuta

376
00:21:59,407 --> 00:22:01,224
camioneta a terminar su ruta?

377
00:22:01,251 --> 00:22:02,382
Más o menos.

378
00:22:02,852 --> 00:22:04,927
Sé que no es políticamente
correcto, pero hay

379
00:22:04,954 --> 00:22:07,052
algo que me pone mucho
de los gais en secreto.

380
00:22:07,079 --> 00:22:09,095
Están superreprimidos y, cuando

381
00:22:09,122 --> 00:22:11,849
por fin le dan al tema, es
como el diluvio universal.

382
00:22:11,876 --> 00:22:13,795
De lefa, por lo visto.

383
00:22:15,645 --> 00:22:16,626
Sí.

384
00:22:17,321 --> 00:22:19,876
Por Dios, tío, ¿estás colocado?

385
00:22:20,324 --> 00:22:22,978
Puede que haya fumado un
poco antes de mi turno, sí.

386
00:22:23,093 --> 00:22:24,993
¿No te haces pruebas de drogas?

387
00:22:25,020 --> 00:22:27,477
Solo cuando solicité el curro,
y Ford meó por mí en un bote.

388
00:22:27,766 --> 00:22:29,563
Hablando de mear...

389
00:22:29,855 --> 00:22:31,180
Dios mío, ¿qué?

390
00:22:35,252 --> 00:22:38,961
Lo siento, Ford, pero estoy muy cansada.

391
00:22:41,577 --> 00:22:42,602
Vale.

392
00:22:53,063 --> 00:22:56,229
Te agradezco que
compartas tus sentimientos

393
00:22:56,360 --> 00:22:59,516
tan sincera y abiertamente.

394
00:23:01,443 --> 00:23:03,624
Vamos a acurrucarnos y ya está.

395
00:23:08,422 --> 00:23:11,860
¿Sabes qué? Vamos a follar.

396
00:23:11,984 --> 00:23:14,813
Pero creía que no estabas de humor.

397
00:23:14,943 --> 00:23:18,465
De las opciones presentadas,
es la más aceptable.

398
00:23:19,470 --> 00:23:20,395
Guay.

399
00:23:29,945 --> 00:23:31,207
De hecho,

400
00:23:31,234 --> 00:23:35,359
¿por qué no te tumbas y te relajas?

401
00:23:38,210 --> 00:23:39,274
Muy bien.

402
00:23:53,329 --> 00:23:54,475
Joder...

403
00:23:55,791 --> 00:23:59,494
Ay, Dios, cómo me gusta.

404
00:24:02,373 --> 00:24:03,548
Sev...

405
00:24:06,011 --> 00:24:07,451
Te quiero.

406
00:24:07,605 --> 00:24:09,389
¡Te quiero!

407
00:24:10,838 --> 00:24:12,590
Te quiero mucho.

408
00:24:14,480 --> 00:24:16,199
¡Te quiero!

409
00:24:16,440 --> 00:24:18,058
Te quiero.

410
00:24:18,215 --> 00:24:21,988
Te quiero, te quiero, te quiero.

411
00:24:30,550 --> 00:24:33,196
Dios, ha sido la hostia.

412
00:24:36,867 --> 00:24:38,379
¿Quieres correrte tú también?

413
00:24:38,406 --> 00:24:39,668
No, gracias.

414
00:24:46,212 --> 00:24:47,300
Buenas noches.

415
00:24:50,844 --> 00:24:51,978
Bueno...

416
00:24:54,577 --> 00:24:55,667
gracias.

417
00:25:13,341 --> 00:25:14,868
La madre que me trajo.

418
00:25:17,056 --> 00:25:19,298
Cielo, cielo, cielo, cielo,
despierta, despierta.

419
00:25:20,267 --> 00:25:22,126
- ¿Qué?
- Dios mío, Sev.

420
00:25:22,439 --> 00:25:23,834
No te lo vas a creer.

421
00:25:23,861 --> 00:25:25,160
¿Qué? ¿Qué pasa?

422
00:25:25,291 --> 00:25:27,130
Barnabas nos acaba de
invitar a una fiesta

423
00:25:27,157 --> 00:25:28,970
de la virgen santa este finde.

424
00:25:29,683 --> 00:25:31,626
En Palm Springs.

425
00:25:32,556 --> 00:25:33,634
¿De qué estás hablando?

426
00:25:33,661 --> 00:25:35,649
Uno de sus colegas, Thor Goswell,

427
00:25:35,676 --> 00:25:37,525
un representante de una
agencia que te cagas,

428
00:25:37,552 --> 00:25:40,323
tiene una mansión allí
y es su cumpleaños,

429
00:25:40,350 --> 00:25:42,431
y todo el que sea
alguien va a estar allí.

430
00:25:42,458 --> 00:25:45,220
- Eso suena...
- De putísima madre.

431
00:25:46,134 --> 00:25:48,959
Coño, ¿qué haces este finde?

432
00:25:48,986 --> 00:25:50,882
Masturbarme, ¿por?

433
00:25:50,909 --> 00:25:52,868
¿Te apetece ir a Palm Springs?

434
00:25:53,101 --> 00:25:54,032
¿Qué?

435
00:25:54,059 --> 00:25:56,118
Ford me ha escrito
preguntando si queremos

436
00:25:56,145 --> 00:25:58,763
ir a Palm Springs el
finde con él y Severine

437
00:25:58,790 --> 00:26:01,501
y alojarnos en el Jacobs, gratis,

438
00:26:01,528 --> 00:26:04,852
cortesía del siniestro de su benefactor.

439
00:26:05,006 --> 00:26:05,960
Que te jodan.

440
00:26:06,557 --> 00:26:07,712
Va en serio.

441
00:26:09,466 --> 00:26:11,032
Que te jodan.

442
00:26:11,059 --> 00:26:13,007
¿Es un "que te jodan, sí"
o un "que te jodan, no,

443
00:26:13,034 --> 00:26:14,601
odio Palm Springs"?

444
00:26:14,732 --> 00:26:16,517
¡Que te jodan!

445
00:26:21,981 --> 00:26:23,298
Tío, ¿qué ha sido eso?

446
00:26:26,179 --> 00:26:27,126
¡Hola!

447
00:26:27,181 --> 00:26:28,085
Oye...

448
00:26:32,798 --> 00:26:33,969
no lo sé.

449
00:26:35,879 --> 00:26:37,032
¡Dios!

450
00:26:37,553 --> 00:26:38,853
¡Dios!

451
00:26:41,280 --> 00:26:42,525
Sí...

452
00:26:45,250 --> 00:26:46,915
voy a tener que...

453
00:26:48,022 --> 00:26:49,762
llamarte luego.

454
00:26:50,282 --> 00:26:52,282
Vale, ten cuidado.

455
00:26:52,639 --> 00:26:55,076
Tengo... Luego te llamo.

456
00:27:12,677 --> 00:27:13,678
¿Hola?

457
00:27:46,563 --> 00:27:48,806
No puedes estar aquí.

458
00:27:48,833 --> 00:27:49,747
Tienes...

459
00:27:52,306 --> 00:27:53,541
Tienes que irte.

460
00:27:57,401 --> 00:27:58,462
¿Por favor?

461
00:28:27,370 --> 00:28:31,932
www.subtitulamos.tv

