1
00:00:05,686 --> 00:00:07,514
Anteriormente en Now Apocalypse...

2
00:00:07,541 --> 00:00:08,192
Lo entiendo.

3
00:00:08,219 --> 00:00:10,582
Curra en un proyecto supersecreto
para el gobierno y tal.

4
00:00:10,606 --> 00:00:11,737
Es Mitchell Kent.

5
00:00:11,868 --> 00:00:13,130
Uno de los principales expertos

6
00:00:13,157 --> 00:00:15,227
en vida extraterrestre del país.

7
00:00:15,254 --> 00:00:17,134
- ¡Barnabas!
- ¡Otto!

8
00:00:17,265 --> 00:00:20,594
Ford ha escrito un guion increíble.

9
00:00:20,621 --> 00:00:22,095
Me encantaría leerlo.

10
00:00:22,226 --> 00:00:24,184
- Es como si fuera el destino.
- El destino.

11
00:00:24,402 --> 00:00:25,534
¿Qué debería hacer con Gabriel?

12
00:00:25,835 --> 00:00:27,215
Te está evitando.

13
00:00:27,551 --> 00:00:31,041
¿Quieres darle una oportunidad
a una relación abierta?

14
00:00:31,068 --> 00:00:32,541
Me he estado desnudando
online por dinero.

15
00:00:33,237 --> 00:00:34,400
¡Ponte de rodillas!

16
00:00:51,583 --> 00:00:53,622
ANOCHE ME LO PASÉ GENIAL. S.

17
00:01:17,281 --> 00:01:18,362
Tócala.

18
00:01:18,389 --> 00:01:20,029
Quiero que lo hagas.

19
00:01:24,044 --> 00:01:26,864
Esta noche solo quiero observarte.

20
00:01:42,393 --> 00:01:43,877
Te quiero.

21
00:02:03,641 --> 00:02:05,096
Vaya, hombre.

22
00:02:10,204 --> 00:02:11,609
Hola.

23
00:02:11,972 --> 00:02:13,116
Ford.

24
00:02:13,530 --> 00:02:14,373
¿Sí?

25
00:02:14,400 --> 00:02:15,619
Soy Otto.

26
00:02:15,820 --> 00:02:17,047
¿Otto?

27
00:02:18,703 --> 00:02:19,596
¡Otto!

28
00:02:20,781 --> 00:02:22,131
¡Hola, tío!

29
00:02:23,068 --> 00:02:25,279
¿Qué tal? ¿Qué pasa?

30
00:02:25,306 --> 00:02:27,487
Solo quería llamarte para decirte

31
00:02:27,514 --> 00:02:29,353
lo fantástico que fue conocerte anoche.

32
00:02:29,587 --> 00:02:30,849
¡Gracias, tío!

33
00:02:31,094 --> 00:02:32,631
Sí, lo mismo digo.

34
00:02:33,426 --> 00:02:34,862
Gracias, Miguel.

35
00:02:36,142 --> 00:02:40,277
Estaba pensando que, si
quieres que lea ese guion tuyo,

36
00:02:40,408 --> 00:02:41,818
deberías traérmelo a casa.

37
00:02:42,851 --> 00:02:44,177
¿Estás de broma?

38
00:02:44,585 --> 00:02:45,864
Eso sería espectacular.

39
00:02:45,891 --> 00:02:47,545
¿Qué haces más tarde?

40
00:02:47,818 --> 00:02:49,808
Nada. Estoy libre todo el día.

41
00:02:50,396 --> 00:02:52,131
Le diré a mi asistente
que te envíe la dirección

42
00:02:52,158 --> 00:02:54,916
y quedamos... ¿sobre la una y media?

43
00:02:54,943 --> 00:02:57,451
A lo mejor picoteamos
algo junto a la piscina.

44
00:02:59,771 --> 00:03:00,963
Claro.

45
00:03:00,990 --> 00:03:02,125
Nos vemos entonces.

46
00:03:02,497 --> 00:03:03,717
Ah, y...

47
00:03:04,459 --> 00:03:06,436
no te olvides el bañador.

48
00:03:14,958 --> 00:03:16,939
www.subtitulamos.tv

49
00:03:16,966 --> 00:03:19,229
No quería mentir, pero sabía que la idea

50
00:03:19,270 --> 00:03:21,759
de que un tío pague por ver
cómo me hago un dedo en el culo

51
00:03:21,786 --> 00:03:23,243
le habría puesto de los nervios.

52
00:03:23,270 --> 00:03:25,153
Jethro es un puritano.

53
00:03:25,409 --> 00:03:28,472
Aunque todo el tema del sadomaso

54
00:03:28,499 --> 00:03:30,415
empezó por accidente,

55
00:03:30,442 --> 00:03:32,556
luego se convirtió en algo real

56
00:03:32,583 --> 00:03:34,723
entre Jethro y yo.

57
00:03:34,853 --> 00:03:38,423
Por fin pude hacer que
se abriera en canal

58
00:03:38,450 --> 00:03:39,841
para llegar hasta sus entrañas.

59
00:03:41,207 --> 00:03:43,340
¿Pero mola?

60
00:03:43,471 --> 00:03:47,170
Además, veo que disfruto
siendo dominatrix,

61
00:03:47,716 --> 00:03:51,060
me hace sentir como una
titiritera emocional.

62
00:03:51,259 --> 00:03:52,521
Así que eres activa.

63
00:03:52,903 --> 00:03:56,044
Si insistes en la terminología
reduccionista homosexual...

64
00:03:56,962 --> 00:03:59,028
En fin, ¿qué tal el nuevo trabajo?

65
00:03:59,645 --> 00:04:01,747
La parte positiva es que no
tengo que hablar con nadie.

66
00:04:02,266 --> 00:04:03,659
La parte negativa...

67
00:04:05,189 --> 00:04:07,028
¿Hay alguien ahí?

68
00:04:17,983 --> 00:04:20,946
¿Viste la penetración completa y todo?

69
00:04:20,973 --> 00:04:22,661
Puaj, Dios, no.

70
00:04:22,770 --> 00:04:23,989
Puede que un poco.

71
00:04:24,120 --> 00:04:25,926
Aunque, sinceramente, si lo piensas,

72
00:04:26,427 --> 00:04:28,368
es bonito que, por horribles

73
00:04:28,395 --> 00:04:30,040
que sean sus vidas en el día a día,

74
00:04:30,067 --> 00:04:32,128
al menos aún le dan al tema.

75
00:04:32,155 --> 00:04:34,116
Solo tú lo verías de esa forma.

76
00:04:34,855 --> 00:04:37,726
Resulta que hay un montón
de vagabundos en la zona.

77
00:04:38,395 --> 00:04:41,312
Ya, ¿con zona te refieres a EE. UU.?

78
00:04:51,291 --> 00:04:52,859
Hola, desconocido.

79
00:04:52,885 --> 00:04:55,285
Severine. ¿Qué tal, preciosa?

80
00:04:55,312 --> 00:04:57,477
Desbordada, como siempre.

81
00:04:57,503 --> 00:04:59,312
¿A qué debo este placer?

82
00:04:59,338 --> 00:05:01,578
Tiene que haber un motivo
real para que me llames.

83
00:05:01,688 --> 00:05:03,603
Bueno, ma chérie, lo hay.

84
00:05:03,812 --> 00:05:07,076
Para mi disgusto, estoy en
tu idílica y soleada ciudad.

85
00:05:07,206 --> 00:05:08,944
¿En serio? ¿Hasta cuándo?

86
00:05:08,971 --> 00:05:10,233
Solo esta noche.

87
00:05:11,123 --> 00:05:12,477
Voy de camino a Tokio.

88
00:05:13,552 --> 00:05:14,516
¿Tokio?

89
00:05:14,542 --> 00:05:17,886
Sí. Otro puto tostón de
conferencia sobre realidad virtual.

90
00:05:17,913 --> 00:05:20,473
Escucha, estoy en mitad
de algo en el trabajo.

91
00:05:20,500 --> 00:05:21,484
¿Te puedo llamar luego?

92
00:05:21,781 --> 00:05:22,650
Por supuesto.

93
00:05:22,676 --> 00:05:24,953
- Hablamos luego.
- Au revoir.

94
00:05:28,271 --> 00:05:30,229
Bien, ¿qué tenemos aquí?

95
00:05:30,360 --> 00:05:32,656
Muy similar a los demás del informe.

96
00:05:37,906 --> 00:05:39,560
¿Habéis asegurado el perímetro?

97
00:05:39,691 --> 00:05:40,735
Sí, Severine.

98
00:05:40,762 --> 00:05:42,602
¿Y habéis contenido la situación?

99
00:05:46,261 --> 00:05:47,785
Aquí no hay misterios.

100
00:05:47,812 --> 00:05:50,785
Todo parece tu costumbre

101
00:05:50,812 --> 00:05:54,680
de colgarte por tíos
atormentados y no disponibles.

102
00:05:55,132 --> 00:05:57,114
Sí, pero hay algo más

103
00:05:57,141 --> 00:05:59,594
sobre Gabriel que olvidé decirte.

104
00:06:00,034 --> 00:06:01,237
¿No está circuncidado?

105
00:06:01,264 --> 00:06:02,164
Vale.

106
00:06:03,453 --> 00:06:05,770
¿Te acuerdas del sueño que te conté?

107
00:06:05,797 --> 00:06:08,535
¿En el que vagaba entre ruinas oscuras?

108
00:06:08,562 --> 00:06:09,921
¿El del gran alien verde?

109
00:06:10,052 --> 00:06:13,012
Justo en el mismo sitio donde vi...

110
00:06:13,039 --> 00:06:14,551
¿Al gran alien verde?

111
00:06:14,578 --> 00:06:16,972
Había un jeroglífico pintado con spray.

112
00:06:17,102 --> 00:06:20,671
Unos rayos formaban una
W enmarcando el mundo.

113
00:06:21,117 --> 00:06:22,586
¿Sí?

114
00:06:22,717 --> 00:06:25,502
Cuando Gabriel y yo estábamos
en la cita, me fijé en...

115
00:06:25,633 --> 00:06:27,070
¿Qué es eso?

116
00:06:29,700 --> 00:06:30,679
¿Y?

117
00:06:31,247 --> 00:06:34,440
Y que cuando le pregunté
qué era, dijo...

118
00:06:34,716 --> 00:06:35,797
No lo sé.

119
00:06:36,861 --> 00:06:38,828
Es algo que apareció en un sueño.

120
00:06:38,977 --> 00:06:40,909
¿Crees que es una coincidencia?

121
00:06:41,039 --> 00:06:42,442
No, tío.

122
00:06:42,867 --> 00:06:46,409
El universo es extraño y fortuito.

123
00:06:46,436 --> 00:06:48,266
Estas cosas pasan a todas horas.

124
00:06:48,293 --> 00:06:50,317
No siempre tiene que significar nada.

125
00:06:50,450 --> 00:06:55,887
Además, y te lo digo de la
forma más cariñosa posible,

126
00:06:55,942 --> 00:07:00,848
tienes una imaginación
extremadamente activa.

127
00:07:03,148 --> 00:07:05,324
No sabes lo que te pierdes.

128
00:07:05,455 --> 00:07:07,343
Mi madre siempre me ha dicho
que espere para bañarme

129
00:07:07,370 --> 00:07:08,850
30 minutos después de comer.

130
00:07:10,192 --> 00:07:11,287
Vale.

131
00:07:11,566 --> 00:07:13,590
Aunque luego me baño fijo.

132
00:07:14,081 --> 00:07:15,270
Sin presiones.

133
00:07:15,965 --> 00:07:19,398
Ford, ¿por qué no me
dices de dónde eres?

134
00:07:19,425 --> 00:07:21,009
De Kansas originalmente.

135
00:07:21,036 --> 00:07:23,223
Sí, nos mudábamos mucho de pequeño.

136
00:07:23,418 --> 00:07:25,481
Aunque mi familia ahora está en Denver.

137
00:07:25,736 --> 00:07:27,059
¿Y tú?

138
00:07:27,254 --> 00:07:30,262
Nací en Viena, estudié en Londres.

139
00:07:30,393 --> 00:07:35,598
Ahora paso el tiempo entre
Berlín, Sídney y Los Ángeles.

140
00:07:36,942 --> 00:07:39,614
Debes acumular un montón
de millas de vuelo.

141
00:07:41,307 --> 00:07:43,059
¿Qué? ¿Tengo algo entre los dientes?

142
00:07:44,128 --> 00:07:45,113
No.

143
00:07:45,598 --> 00:07:48,020
Seguro que te lo dicen mucho, pero

144
00:07:48,672 --> 00:07:51,629
eres un hombre
extraordinariamente bello.

145
00:07:52,306 --> 00:07:53,481
¿Qué?

146
00:07:54,840 --> 00:07:57,393
No mucho en realidad, pero gracias.

147
00:07:58,145 --> 00:08:00,528
Tú no estás nada mal.

148
00:08:01,835 --> 00:08:04,272
Ser un adulador te llevará
muy lejos en esta ciudad.

149
00:08:04,993 --> 00:08:07,043
Pero, en serio,

150
00:08:07,952 --> 00:08:11,543
eres una obra de arte viviente

151
00:08:12,087 --> 00:08:13,575
y debo inmortalizarte.

152
00:08:14,042 --> 00:08:15,391
¿A qué te refieres?

153
00:08:16,265 --> 00:08:17,536
Ah, ¿a hacer fotos?

154
00:08:18,833 --> 00:08:20,450
Sí, a hacer fotos.

155
00:08:20,477 --> 00:08:23,647
Taschen publicará en
otoño un libro con mi obra

156
00:08:24,327 --> 00:08:26,014
y tienes que posar para mí.

157
00:08:26,425 --> 00:08:28,764
No, no soy modelo.

158
00:08:29,365 --> 00:08:30,491
Insisto.

159
00:08:30,518 --> 00:08:32,498
No aceptaré un no por respuesta.

160
00:08:33,151 --> 00:08:34,407
Mientras...

161
00:08:36,165 --> 00:08:37,860
¿me pones crema?

162
00:08:40,125 --> 00:08:41,196
Claro.

163
00:08:48,772 --> 00:08:50,085
Huele bien.

164
00:08:51,273 --> 00:08:54,259
Vale, quiero que miréis a los
ojos de vuestros compañeros,

165
00:08:54,286 --> 00:08:56,370
directamente a los ojos,

166
00:08:56,397 --> 00:08:59,292
y les digáis que os los queréis follar.

167
00:09:04,503 --> 00:09:05,896
Quiero follarte.

168
00:09:05,923 --> 00:09:07,533
Carly, no.

169
00:09:07,664 --> 00:09:10,058
Debes decírselo usando la mirada.

170
00:09:10,188 --> 00:09:11,859
Un buen actor puede
expresar cualquier cosa,

171
00:09:11,886 --> 00:09:14,203
hasta una complicada
ecuación matemática,

172
00:09:14,230 --> 00:09:16,894
con el simple movimiento
de sus globos oculares.

173
00:09:19,215 --> 00:09:20,268
Sí.

174
00:09:21,430 --> 00:09:22,901
Ahí lo tienes.

175
00:09:23,300 --> 00:09:24,441
Vale.

176
00:09:24,558 --> 00:09:28,085
Persona número dos, quiero
que miréis a vuestro compañero

177
00:09:28,112 --> 00:09:31,269
y le digáis que queréis
reventarlo a polvos.

178
00:09:31,816 --> 00:09:33,603
- ¿Frank?
- ¿Sí, Kai?

179
00:09:33,734 --> 00:09:36,345
Como varón heterosexual cisgénero,

180
00:09:36,475 --> 00:09:40,070
me siento incómodo expresando ese nivel

181
00:09:40,097 --> 00:09:43,487
de agresividad sexual sin el
consentimiento explícito de mi pareja.

182
00:09:45,484 --> 00:09:47,867
El consentimiento es para maricas, Kai.

183
00:09:47,894 --> 00:09:52,558
Deja de ser un macho beta y dile
a Carly que te la quieres follar.

184
00:09:54,363 --> 00:09:57,054
Recuerda, no es real.

185
00:09:57,081 --> 00:09:59,003
Por eso se le llama actuar.

186
00:10:04,489 --> 00:10:06,273
Tío, se supone que soy tu amante,

187
00:10:06,300 --> 00:10:07,980
no un eclipse solar.

188
00:10:10,175 --> 00:10:12,729
¿Carly tiene razón? ¿Estoy
perdiendo la cabeza?

189
00:10:12,860 --> 00:10:16,226
¿Mi vida es tan puto coñazo y vulgar

190
00:10:16,253 --> 00:10:19,226
que mi mente se inventa mierdas
para mantenerse ocupada?

191
00:10:19,253 --> 00:10:22,804
Por un lado, no puedo
evitar el terror constante

192
00:10:22,831 --> 00:10:26,047
de sentir que algo se cuece

193
00:10:26,074 --> 00:10:27,960
bajo la superficie de la vida diaria,

194
00:10:27,987 --> 00:10:31,042
algo retorcido y terrorífico,

195
00:10:31,835 --> 00:10:33,636
y que, de alguna forma,
todo está conectado:

196
00:10:33,663 --> 00:10:35,632
la desaparición de Gabriel,
mis pesadillas rarunas...

197
00:10:35,659 --> 00:10:37,118
Como si fuera un importante mensaje

198
00:10:37,145 --> 00:10:38,929
que se supone que debo recibir

199
00:10:38,956 --> 00:10:42,237
pero que no puedo descifrar y es vital

200
00:10:42,479 --> 00:10:44,214
que lo registre.

201
00:10:50,503 --> 00:10:53,639
Pero, por otro lado, fumo mucha hierba.

202
00:10:55,032 --> 00:10:56,214
Hola, Carly.

203
00:10:56,862 --> 00:10:58,079
Hola, Frank.

204
00:10:58,209 --> 00:11:01,237
- ¿Quieres un poco?
- Estoy bien.

205
00:11:01,276 --> 00:11:04,484
- ¿Qué tal el trabajo?
- No va mal.

206
00:11:04,511 --> 00:11:06,451
Mi agente me acaba de
conseguir una audición

207
00:11:06,478 --> 00:11:08,524
con la que estoy muy emocionada.

208
00:11:08,654 --> 00:11:11,112
Es para Fast and Furious 12.

209
00:11:11,483 --> 00:11:13,042
Es fantástico.

210
00:11:13,591 --> 00:11:16,507
¿Quieres trabajar tus escenas
conmigo fuera de clase?

211
00:11:16,534 --> 00:11:18,360
Doy clases privadas.

212
00:11:18,800 --> 00:11:21,617
Puede, ¿cuánto cobras?

213
00:11:21,644 --> 00:11:24,845
Normalmente, 200 la hora,
pero esta va de mi cuenta.

214
00:11:24,975 --> 00:11:28,184
Tú solo pónmelo fácil. Ven
a mi casa en Laurel Canyon,

215
00:11:28,211 --> 00:11:29,430
¿sobre las ocho?

216
00:11:31,397 --> 00:11:32,407
Vale.

217
00:11:33,275 --> 00:11:36,751
Guay, bueno, gracias.

218
00:12:11,892 --> 00:12:14,111
Sí, guapísimo.

219
00:12:14,242 --> 00:12:15,373
Sí, eso es.

220
00:12:15,504 --> 00:12:16,940
Eres sexy, Ford.

221
00:12:17,071 --> 00:12:18,681
Sé sexy.

222
00:12:18,708 --> 00:12:20,809
Hazle el amor a la
cámara, hazle el amor.

223
00:12:20,836 --> 00:12:22,310
Vale, relájate.

224
00:12:22,337 --> 00:12:24,339
Hazle el amor con cariño, sí.

225
00:12:24,469 --> 00:12:26,310
Vale, ¡ahora fóllatela!

226
00:12:26,337 --> 00:12:27,425
¡Dale duro!

227
00:12:27,508 --> 00:12:28,466
¡Embístela!

228
00:12:28,586 --> 00:12:29,793
¡Embístela!

229
00:12:29,820 --> 00:12:31,476
¡Sí! ¡Sí!

230
00:12:31,607 --> 00:12:33,192
Mírate.

231
00:12:33,227 --> 00:12:34,907
Eres un tigre dientes de sable.

232
00:12:35,649 --> 00:12:37,665
¡Sí! ¡Sí!

233
00:12:37,692 --> 00:12:39,375
Eres un delfín grasiento.

234
00:12:41,356 --> 00:12:43,053
¡A ver ese chorro!

235
00:12:43,442 --> 00:12:45,095
¡A ver ese chorro!

236
00:12:45,242 --> 00:12:47,434
Sí, ¡eres el rey de la montaña!

237
00:12:47,461 --> 00:12:49,637
Acércate la tarta a la boca, pruébala.

238
00:12:49,664 --> 00:12:51,415
¡Sí, fíjate!

239
00:12:51,442 --> 00:12:52,961
¡Está deliciosa!

240
00:12:53,211 --> 00:12:55,631
El chico tarta, ¡sí!

241
00:12:55,658 --> 00:12:57,345
¡Posa para mí, estás a tope!

242
00:12:57,372 --> 00:13:00,828
¡Cuánto azúcar, qué sexy, qué sexy!

243
00:13:00,854 --> 00:13:03,605
LA PROSTITUTA FELIZ

244
00:13:09,222 --> 00:13:12,370
DE JETHRO: TRABAJO HASTA
TARDE. TE LLAMO LUEGO, AMA.

245
00:13:55,465 --> 00:13:56,444
¿Amber?

246
00:13:56,585 --> 00:13:58,122
¿Qué está pasando?

247
00:13:59,124 --> 00:14:00,167
Hola, Carly.

248
00:14:00,194 --> 00:14:03,124
Perdón por no avisar
antes, pero me mudo.

249
00:14:03,699 --> 00:14:05,303
Espera, ¿qué?

250
00:14:05,369 --> 00:14:06,544
Me mudo.

251
00:14:06,571 --> 00:14:08,388
¿Te mudas?

252
00:14:08,415 --> 00:14:09,329
¿Cuándo?

253
00:14:09,624 --> 00:14:11,741
- Hoy.
- ¿Hoy?

254
00:14:12,921 --> 00:14:16,717
Me voy a Utah a unirme a
un ashram con Moonshadow.

255
00:14:16,744 --> 00:14:18,436
¿Quién cojones es Moonshadow?

256
00:14:19,499 --> 00:14:22,815
Amber, no parece que te
lo hayas pensado mucho.

257
00:14:22,842 --> 00:14:25,520
Pues no, pero estoy aprendiendo

258
00:14:25,547 --> 00:14:29,839
a sumergirme en la corriente de
energía de mi propio destino.

259
00:14:29,866 --> 00:14:32,987
¿Y si te lo piensas
durante una noche o dos?

260
00:14:33,014 --> 00:14:35,800
Es una decisión de la leche.

261
00:14:35,827 --> 00:14:39,014
No, lo sé, y por eso
estoy tan entusiasmada.

262
00:14:39,367 --> 00:14:40,901
Es como si fuera una nueva yo.

263
00:14:40,928 --> 00:14:42,493
Amber, lo siento, pero te das cuenta

264
00:14:42,520 --> 00:14:44,948
de lo mucho que me jodes con esto, ¿no?

265
00:14:44,975 --> 00:14:47,050
Hay que pagar el alquiler en una semana.

266
00:14:47,077 --> 00:14:48,940
Soy consciente, Carly, de verdad,

267
00:14:48,967 --> 00:14:51,788
y lo siento muchísimo, pero

268
00:14:51,815 --> 00:14:54,144
es una oportunidad de oro para mí

269
00:14:54,171 --> 00:14:57,046
y no puedo dejarla escapar.

270
00:16:16,891 --> 00:16:19,024
INVASORES ENTRE NOSOTROS

271
00:16:28,322 --> 00:16:29,680
Ese es de los buenos.

272
00:16:30,802 --> 00:16:32,991
Ese tío, Mitchell Kent,

273
00:16:33,018 --> 00:16:34,891
de verdad sabe de lo que habla.

274
00:16:41,422 --> 00:16:44,661
Se supone que estoy apagando un fuego

275
00:16:44,688 --> 00:16:48,016
en el motor de un coche
mientras voy en ropa interior.

276
00:16:48,274 --> 00:16:50,602
No es el puto Strindberg, ¿no?

277
00:16:53,815 --> 00:16:54,984
Gracias.

278
00:16:55,264 --> 00:16:56,734
¿Estás bien? Pareces tensa.

279
00:16:57,477 --> 00:17:00,832
¿En serio? No, perdona, estoy bien.

280
00:17:01,260 --> 00:17:02,547
Vale, bien. Salud.

281
00:17:04,140 --> 00:17:07,785
Es curioso, no parece que
te vayan este tipo de cosas.

282
00:17:07,839 --> 00:17:09,667
¿A qué te refieres? ¿Qué cosas?

283
00:17:09,798 --> 00:17:11,929
Pareces una persona
normal y equilibrada,

284
00:17:11,956 --> 00:17:14,589
¿por qué coño has escogido ser actriz?

285
00:17:16,892 --> 00:17:19,863
Ya, supongo

286
00:17:20,200 --> 00:17:22,429
que siempre he creído

287
00:17:22,456 --> 00:17:24,765
que había algo de patético
en la interpretación.

288
00:17:24,792 --> 00:17:27,304
Si eres escritor o pintor,

289
00:17:27,331 --> 00:17:29,445
puedes crear cosas constantemente,

290
00:17:29,472 --> 00:17:32,719
pero, como actor, estás
condenado a esperar

291
00:17:32,746 --> 00:17:35,954
a que suene el teléfono, con
miedo a no ser suficiente.

292
00:17:36,085 --> 00:17:39,081
Es una profesión
inherentemente masoquista.

293
00:17:39,108 --> 00:17:41,246
Sí, más o menos.

294
00:17:42,636 --> 00:17:44,765
¿Qué tal si entramos en calor?

295
00:17:44,792 --> 00:17:46,859
¿Con ejercicios vocales?

296
00:17:46,886 --> 00:17:47,923
No.

297
00:17:48,053 --> 00:17:50,066
¡Metámonos en el jacuzzi!

298
00:17:50,404 --> 00:17:52,275
¿Qué pasa con...?

299
00:17:52,312 --> 00:17:55,136
Leerás mejor si te
sueltas, confía en mí.

300
00:17:55,941 --> 00:17:58,058
Tienes un traje de baño en el lavabo.

301
00:18:07,377 --> 00:18:12,237
Bien, ¿ese tal Ford es otro
de tus juguetitos sexuales?

302
00:18:12,264 --> 00:18:14,484
No, es más que eso.

303
00:18:15,342 --> 00:18:16,706
¿Sabes a quién te pareces?

304
00:18:17,125 --> 00:18:18,566
A Brigitte Bardot.

305
00:18:18,954 --> 00:18:21,621
Fue una de las primeras mujeres
en ser realmente modernas

306
00:18:21,675 --> 00:18:23,292
y tratar a los hombres
como objetos amorosos.

307
00:18:23,636 --> 00:18:26,613
Para ella eran de usar y tirar.

308
00:18:27,136 --> 00:18:30,172
Ya te lo he dicho, esta vez no es así.

309
00:18:30,199 --> 00:18:32,837
¿Y qué es lo que te gusta
tanto de ese chico?

310
00:18:33,140 --> 00:18:35,160
Es sincero.

311
00:18:38,495 --> 00:18:41,574
Eso es lo que no soporto de Los Ángeles.

312
00:18:42,066 --> 00:18:44,762
El nivel de sinceridad de
esta gente es terrorífico.

313
00:18:45,503 --> 00:18:48,308
¿Y tú qué? ¿Estás viéndote con alguien?

314
00:18:48,505 --> 00:18:49,699
Dominique.

315
00:18:50,032 --> 00:18:51,635
Es cirujana cardíaca.

316
00:18:52,931 --> 00:18:54,917
Siempre me han encantado
las mujeres brillantes.

317
00:18:58,706 --> 00:19:01,344
Tienes una casa preciosa.

318
00:19:01,371 --> 00:19:04,956
Gracias. Peleé con uñas y dientes
para quedármela en el divorcio.

319
00:19:05,087 --> 00:19:06,969
¿Has estado casada?

320
00:19:06,996 --> 00:19:09,429
Sí, dos veces. Nunca más.

321
00:19:09,456 --> 00:19:11,615
Los hombres son unos putos parásitos.

322
00:19:13,299 --> 00:19:15,859
Siempre he supuesto que eras...

323
00:19:15,886 --> 00:19:17,012
¿Bollera?

324
00:19:17,407 --> 00:19:19,445
Yo no lo diría así.

325
00:19:19,472 --> 00:19:20,753
Habrías acertado a medias.

326
00:19:20,863 --> 00:19:23,838
Me iban los hombres en los 90,

327
00:19:23,865 --> 00:19:27,439
pero también me empolvaba
mucho la nariz... Cocaína.

328
00:19:28,611 --> 00:19:32,174
¿Y tú qué? Pareces hetero,
pero hoy en día nunca se sabe.

329
00:19:32,201 --> 00:19:35,250
Bueno, soy millennial, así
que la ambivalencia sexual

330
00:19:35,277 --> 00:19:36,858
casi es un requisito.

331
00:19:36,988 --> 00:19:38,395
¿Tienes novio?

332
00:19:40,063 --> 00:19:41,612
Sí.

333
00:19:41,950 --> 00:19:43,821
No ha sonado muy emocionante.

334
00:19:43,952 --> 00:19:47,089
Ya. Perdón, ha sonado raro.

335
00:19:48,304 --> 00:19:50,917
Eres una joven preciosa e inteligente.

336
00:19:51,261 --> 00:19:52,830
No necesitas un hombre.

337
00:19:53,230 --> 00:19:54,394
No lo entiendo.

338
00:19:54,421 --> 00:19:57,313
Desde que nos conocimos
Gabriel y yo, ha habido

339
00:19:57,444 --> 00:20:01,109
una conexión brutal casi sobrenatural

340
00:20:01,136 --> 00:20:03,972
y, luego, desaparece sin dejar rastro.

341
00:20:04,648 --> 00:20:06,999
- El amor es extraño, tío.
- Sí.

342
00:20:07,097 --> 00:20:09,120
Y superconfuso.

343
00:20:10,089 --> 00:20:12,742
Ya sabes lo loco que estoy por Severine

344
00:20:12,769 --> 00:20:14,554
y lo mucho que la adoro.

345
00:20:14,581 --> 00:20:16,335
Para ser chica, es prácticamente

346
00:20:16,362 --> 00:20:17,945
perfecta en todos los sentidos.

347
00:20:17,972 --> 00:20:19,117
No puedo discutirlo.

348
00:20:19,144 --> 00:20:21,698
Pero al follarme a otra
mientras ella miraba

349
00:20:22,175 --> 00:20:24,993
y se toqueteaba, Dios,
la corrida fue tan bestia

350
00:20:25,123 --> 00:20:26,647
que casi me quedo vacío.

351
00:20:27,167 --> 00:20:28,821
- Mola.
- Lo sé.

352
00:20:29,331 --> 00:20:32,696
Así que esto de la poligamia
parece que os funciona.

353
00:20:32,827 --> 00:20:36,004
Sí, bueno, hasta ahora
ha sido impresionante.

354
00:20:36,134 --> 00:20:38,820
Los tríos siempre me han
parecido desconcertantes.

355
00:20:38,847 --> 00:20:42,500
Nunca sé dónde ponerme.

356
00:20:42,527 --> 00:20:44,128
Lo sé, ¿verdad?

357
00:20:44,652 --> 00:20:47,718
Pero quiero tanto a Severine
que estoy dispuesto a hacer

358
00:20:47,745 --> 00:20:49,597
lo que pueda para que sea feliz.

359
00:20:54,326 --> 00:20:56,230
Hablando del diablo...

360
00:20:56,416 --> 00:20:58,287
Hola, nena.

361
00:20:58,314 --> 00:21:00,425
Estábamos hablando de ti.

362
00:21:01,284 --> 00:21:02,813
Favorablemente, espero.

363
00:21:02,944 --> 00:21:06,882
Por supuesto. Le estaba
contando a Uly lo de anoche

364
00:21:06,909 --> 00:21:08,441
y lo increíble que fue.

365
00:21:08,468 --> 00:21:11,648
Me alegro de que disfrutes de
nuestro nuevo acuerdo, Ford.

366
00:21:11,779 --> 00:21:14,695
Es mucho más sano y más sensato.

367
00:21:14,825 --> 00:21:16,827
Sí, claro.

368
00:21:16,911 --> 00:21:20,044
Acabo de ver el móvil y me
has llamado muchas veces.

369
00:21:20,222 --> 00:21:21,849
¿Necesitas algo?

370
00:21:21,876 --> 00:21:24,218
No, solo quería decirte
hola y que te quiero.

371
00:21:24,245 --> 00:21:25,999
¿Te veo más tarde?

372
00:21:26,026 --> 00:21:28,538
Esta noche no creo que pueda.

373
00:21:28,565 --> 00:21:31,233
Mi ex, Mustafa, ha venido desde París

374
00:21:31,260 --> 00:21:33,073
y estamos charlando.

375
00:21:34,503 --> 00:21:37,288
Parece que estaré ocupada
el resto de la tarde,

376
00:21:37,315 --> 00:21:39,197
¿pero nos vemos mañana por la noche?

377
00:21:39,570 --> 00:21:41,573
Sí, claro.

378
00:21:43,314 --> 00:21:45,425
- ¿Sev?
- ¿Sí, Ford?

379
00:21:46,422 --> 00:21:50,741
No vas a... bueno, a
hacer nada, ¿verdad?

380
00:21:50,768 --> 00:21:52,247
¿A qué te refieres?

381
00:21:52,274 --> 00:21:55,113
Ya sabes, a acostarte con él o algo.

382
00:21:55,605 --> 00:21:57,085
¿Con Mustafa?

383
00:21:57,590 --> 00:21:58,678
Sí.

384
00:21:58,801 --> 00:22:00,316
Ya lo he hecho.

385
00:22:00,343 --> 00:22:02,128
Dos veces, en realidad.

386
00:22:03,308 --> 00:22:05,528
Me alivia no estar ya encadenada

387
00:22:05,659 --> 00:22:08,597
al temor y la posesión, ¿y a ti?

388
00:22:11,719 --> 00:22:12,809
Sí.

389
00:22:13,405 --> 00:22:15,582
Pues hablamos mañana.

390
00:22:15,614 --> 00:22:17,374
Vale, buenas noches.

391
00:22:18,715 --> 00:22:20,730
- Te quiero.
- Y yo.

392
00:22:20,757 --> 00:22:22,280
Buenas noches, Ford.

393
00:22:26,451 --> 00:22:28,061
Vaya, tío.

394
00:22:28,356 --> 00:22:29,535
¿Estás bien?

395
00:22:29,562 --> 00:22:30,746
Sí.

396
00:22:37,473 --> 00:22:40,356
Tranquilo, tranquilo.

397
00:22:42,364 --> 00:22:44,934
Estás en misa y repicando, ¿eh?

398
00:22:45,133 --> 00:22:46,692
Qué progresista.

399
00:22:46,719 --> 00:22:51,052
Creo que es mucho más práctico
separar la biología de las emociones.

400
00:22:51,551 --> 00:22:55,473
¿Por qué? ¿Dominique y
tú no sois tan abiertos?

401
00:22:55,709 --> 00:22:58,929
Es muy anticuada en ese
sentido, aunque sea raro.

402
00:22:59,060 --> 00:23:02,931
¿Así que no sabe, por
ejemplo, nada de...?

403
00:23:02,958 --> 00:23:04,220
Mon amour...

404
00:23:04,246 --> 00:23:05,707
¿para qué crear problemas?

405
00:23:06,018 --> 00:23:08,321
Es mejor que todos finjamos

406
00:23:08,348 --> 00:23:10,102
ser felices y monógamos y luego,

407
00:23:10,129 --> 00:23:12,106
en secreto, hagamos lo que queramos.

408
00:23:12,769 --> 00:23:15,076
Es la forma clásica
de tener una relación.

409
00:23:16,178 --> 00:23:18,180
Qué francés eres.

410
00:23:18,207 --> 00:23:20,309
Igual que tú, zorra.

411
00:23:20,516 --> 00:23:23,196
Por eso nunca podría estar contigo.

412
00:23:23,223 --> 00:23:24,520
¿Y eso?

413
00:23:24,651 --> 00:23:26,712
Porque te odias a ti mismo,

414
00:23:26,739 --> 00:23:29,149
así que no te permites ser como eres

415
00:23:29,176 --> 00:23:30,439
ni tener lo que quieras.

416
00:23:30,801 --> 00:23:32,963
Soy muy feliz, querida.

417
00:23:33,094 --> 00:23:35,052
No te preocupes por mí.

418
00:23:35,630 --> 00:23:38,231
No se puede conocer a nadie por
lo que digan sobre ellos mismos.

419
00:23:38,567 --> 00:23:42,825
¿Qué te he dicho sobre
ser impertinente con papá?

420
00:23:45,585 --> 00:23:48,247
Las mujeres son
todopoderosas por el hecho

421
00:23:48,274 --> 00:23:49,676
de tener una vagina.

422
00:23:49,806 --> 00:23:51,708
Somos la fuente de la vida misma.

423
00:23:51,735 --> 00:23:54,907
Los hombres son solo esclavos
para fertilizar ovarios.

424
00:23:55,943 --> 00:23:59,279
No sé si eso es 100 % verdad.

425
00:23:59,306 --> 00:24:01,078
¿Tu novio hace que te corras?

426
00:24:01,209 --> 00:24:03,423
Más o menos, con mi ayuda.

427
00:24:03,884 --> 00:24:06,615
Si un hombre quiere que una
mujer tenga un orgasmo,

428
00:24:06,642 --> 00:24:09,595
lo mejor que puede hacer
es quitarse de en medio.

429
00:24:16,178 --> 00:24:17,771
Solo una mujer...

430
00:24:21,139 --> 00:24:23,508
puede saber de verdad cómo
satisfacer a otra mujer.

431
00:24:24,319 --> 00:24:26,364
Mira, lo siento, no puedo.

432
00:24:26,495 --> 00:24:28,535
No he venido para esto.

433
00:24:28,562 --> 00:24:29,824
Típico.

434
00:24:30,843 --> 00:24:33,237
- ¿Qué?
- He dicho típico.

435
00:24:33,264 --> 00:24:35,410
No eres más que una calientacoños.

436
00:24:35,437 --> 00:24:36,612
¿Perdona?

437
00:24:36,639 --> 00:24:37,871
Finges ser una ingenua.

438
00:24:37,898 --> 00:24:40,003
Vienes aquí en plan
remilgada e inocente.

439
00:24:40,030 --> 00:24:41,952
Te pones un traje de baño de zorrón.

440
00:24:42,380 --> 00:24:45,221
He venido a trabajar en mi audición.

441
00:24:45,248 --> 00:24:48,253
Ya, claro, sigue repitiéndolo,
a ver si te lo crees.

442
00:24:48,638 --> 00:24:49,701
Vale.

443
00:24:51,041 --> 00:24:54,975
Huye. La pobre no puede
soportar la brutal verdad.

444
00:24:55,002 --> 00:24:57,729
Tú y tus coleguitas del sí es sí

445
00:24:57,756 --> 00:24:59,719
sois un puñado de niñatas consentidas

446
00:24:59,746 --> 00:25:02,096
que han crecido sin una puta
estructura ni unas normas.

447
00:25:02,367 --> 00:25:04,808
Ah, no te molestes en venir
a clase la semana que viene.

448
00:25:04,835 --> 00:25:05,834
Vale.

449
00:25:07,046 --> 00:25:08,077
Puta.

450
00:25:12,809 --> 00:25:14,550
¿Siguen observándonos?

451
00:25:15,631 --> 00:25:17,677
¿A qué te refieres? ¿Quién?

452
00:25:19,156 --> 00:25:21,419
A ellos, ahí fuera.

453
00:25:21,900 --> 00:25:24,033
Han estado observando cada movimiento.

454
00:25:24,060 --> 00:25:25,919
Sigue mirándome a los ojos.

455
00:25:25,946 --> 00:25:27,771
No dejemos que sepan lo que sabemos.

456
00:25:28,396 --> 00:25:29,861
¿De qué estás hablando?

457
00:25:29,888 --> 00:25:31,854
Todo el mundo nos está observando

458
00:25:31,881 --> 00:25:34,326
y tenemos que fingir que
no sabemos lo que pasa.

459
00:25:35,042 --> 00:25:36,565
No lo entiendo.

460
00:25:36,696 --> 00:25:38,480
Deja de fingir que no lo sabes.

461
00:25:38,610 --> 00:25:41,657
- ¿El qué?
- Que nuestro destino estar juntos.

462
00:25:41,684 --> 00:25:43,873
Y que nos toca a nosotros...

463
00:25:45,006 --> 00:25:46,459
salvar el mundo.

464
00:26:18,714 --> 00:26:20,788
NÚMERO DESCONOCIDO
1 MENSAJE NUEVO

465
00:26:22,413 --> 00:26:24,757
SOY GABRIEL. ¿ESTÁS DESPIERTO?

466
00:26:33,823 --> 00:26:38,080
¿QUÉ HACES? ¿POR QUÉ
ME ESCRIBES EN MITAD

467
00:26:38,106 --> 00:26:42,790
DE LA NOCHE DESDE UN NÚMERO BLOQUEADO?

468
00:26:42,816 --> 00:26:43,643
ENVIAR

469
00:26:47,073 --> 00:26:49,956
PERDÓN. SÉ QUE ES DE LOCOS.

470
00:26:53,285 --> 00:26:57,885
¿PODEMOS QUEDAR? ¿TENGO QUE
HABLAR CONTIGO DE VERDAD?

471
00:27:08,097 --> 00:27:11,546
¿ESTÁS DE COÑA? PASAS DE MÍ QUE TE CAGAS

472
00:27:11,573 --> 00:27:15,463
Y DE REPENTE TE DECIDES A...

473
00:27:20,909 --> 00:27:25,307
NO SÉ QUÉ QUIERES DE M...

474
00:27:37,721 --> 00:27:39,784
¿POR QUÉ?

475
00:27:42,058 --> 00:27:44,034
ENVIAR

476
00:27:45,409 --> 00:27:48,143
ES IMPORTANTE.

477
00:28:00,722 --> 00:28:02,346
VALE.

478
00:28:02,479 --> 00:28:03,440
ENVIAR

479
00:28:06,289 --> 00:28:10,541
www.subtitulamos.tv

