1
00:00:00,020 --> 00:00:01,699
Anteriormente en Station 19...

2
00:00:01,723 --> 00:00:04,016
No puedo mover las piernas.
Ni siquiera puedo sentirlas.

3
00:00:04,040 --> 00:00:05,384
Por nuevos comienzos.

4
00:00:05,408 --> 00:00:06,885
Por nuevos comienzos.

5
00:00:06,909 --> 00:00:08,387
Quizás también debería echar
un vistazo por la zona.

6
00:00:08,411 --> 00:00:09,888
Encontrar un piso, vender la casa...

7
00:00:09,912 --> 00:00:11,423
¿Vender la casa de mi infancia?

8
00:00:11,447 --> 00:00:12,891
Eso son cuatro meses de terapia juntos.

9
00:00:12,915 --> 00:00:14,426
Si tan solo pudiese... ¿firmarme aquí?

10
00:00:14,450 --> 00:00:15,694
Puedo volver al servicio activo.

11
00:00:15,718 --> 00:00:17,262
Primer día de vuelta. ¿Cómo te sientes?

12
00:00:17,286 --> 00:00:19,364
Último día como capitán
interino. ¿Cómo te sientes?

13
00:00:19,388 --> 00:00:20,499
¿Has llamado a mi familia?

14
00:00:20,523 --> 00:00:22,234
Les he invitado a cenar
la semana que viene.

15
00:00:22,258 --> 00:00:23,368
¿Por qué harías eso?

16
00:00:26,863 --> 00:00:31,276
La chispa más pequeña puede iniciar un
incendio como una reacción en cadena.

17
00:00:31,300 --> 00:00:34,346
A veces quieres que esa chispa
prenda para que el fuego crezca.

18
00:00:34,370 --> 00:00:35,480
¡Sí!

19
00:00:35,504 --> 00:00:37,015
¿Jugamos otra?

20
00:00:37,039 --> 00:00:39,351
Y a veces es mejor que la apagues...

21
00:00:39,375 --> 00:00:40,416
No.

22
00:00:40,440 --> 00:00:41,882
Estoy harto.

23
00:00:42,812 --> 00:00:44,523
Por cierto, tu familia
ha retrasado la cena.

24
00:00:44,547 --> 00:00:45,991
Estoy intentando volver
a planificarla, pero...

25
00:00:46,015 --> 00:00:47,125
No te hagas ilusiones.

26
00:00:47,149 --> 00:00:49,461
No, esta cena va a pasar.

27
00:00:49,485 --> 00:00:50,996
Comeréis y hablaréis.

28
00:00:51,020 --> 00:00:52,631
Incluso haré un turno más en la estación

29
00:00:52,655 --> 00:00:55,033
para daros espacio de sobra para que
discutáis todas vuestras frustraciones.

30
00:00:55,057 --> 00:00:56,702
No, no. Vas a estar ahí.

31
00:00:56,726 --> 00:00:58,503
Estoy en este lío por tu culpa.

32
00:00:58,527 --> 00:01:01,707
Así que ahora, te vas a sentar también
en medio de todas las frustraciones,

33
00:01:01,731 --> 00:01:04,443
los silencios incómodos
y las miradas críticas.

34
00:01:04,467 --> 00:01:06,211
Y si mi madre empieza
a hablar en yoruba,

35
00:01:06,235 --> 00:01:07,846
está hablando de ti.

36
00:01:07,870 --> 00:01:09,581
Porque el fuego es contagioso.

37
00:01:09,605 --> 00:01:11,049
Tío, no voy a una especie
de amortiguador raro

38
00:01:11,073 --> 00:01:12,484
entre tus padres y tú.

39
00:01:12,508 --> 00:01:14,019
Puede propagarse como una enfermedad.

40
00:01:14,043 --> 00:01:15,888
¿Sabes?, tú empezaste esto.

41
00:01:15,912 --> 00:01:17,422
No te vas a librar.

42
00:01:17,446 --> 00:01:18,891
Y, si no tienes cuidado...

43
00:01:26,069 --> 00:01:28,300
lo infectará todo.

44
00:01:31,827 --> 00:01:33,372
Andy, ¿estás presentable?

45
00:01:33,396 --> 00:01:37,120
Estoy desnuda en la
ducha, pero, bueno...

46
00:01:37,867 --> 00:01:38,886
¿En serio?

47
00:01:38,911 --> 00:01:40,412
¿Qué? Tú me haces esto
en casa todo el tiempo.

48
00:01:41,671 --> 00:01:45,784
Necesitamos límites en la ducha
para el trabajo y para casa.

49
00:01:45,808 --> 00:01:47,753
La gente ya está invadiendo
mi espacio lo suficiente.

50
00:01:47,777 --> 00:01:49,121
Nadie más está invadiendo tu espacio.

51
00:01:49,145 --> 00:01:50,255
Bueno, excepto Tanner estos días,

52
00:01:50,279 --> 00:01:52,463
pero eso está claramente
consentido y disfrutado por ambos.

53
00:01:52,487 --> 00:01:54,116
Mi padre ha tenido una
jornada de puertas abiertas

54
00:01:54,140 --> 00:01:55,742
en mi casa de la infancia.

55
00:01:55,766 --> 00:01:58,387
Extraños raros vagando por ella,

56
00:01:58,412 --> 00:02:00,790
pasando el rato en mi habitación
y manoseando mis cosas.

57
00:02:00,814 --> 00:02:02,024
Excepto las cosas que
has llevado a mi casa.

58
00:02:02,048 --> 00:02:03,059
Esas las manoseo yo.

59
00:02:03,083 --> 00:02:04,394
Quiero decir, parece una intromisión.

60
00:02:04,418 --> 00:02:06,046
Está subastando todos mis recuerdos

61
00:02:06,070 --> 00:02:07,153
al mayor postor.

62
00:02:07,177 --> 00:02:08,745
Esto no es una conversación.
Solo te estás descargando.

63
00:02:08,770 --> 00:02:10,515
No pensaba que el
proceso iría tan rápido.

64
00:02:10,539 --> 00:02:11,849
¿Por qué tanta prisa? Puedo
decir cualquier cosa ahora

65
00:02:11,873 --> 00:02:13,317
y ni siquiera lo escucharías.

66
00:02:13,341 --> 00:02:14,737
Me he liado con Ben. Lloró después.

67
00:02:14,762 --> 00:02:15,784
¿He provocado esto?

68
00:02:15,808 --> 00:02:17,830
¿Le he inspirado a
pasar página mudándose?

69
00:02:17,855 --> 00:02:20,601
Sí, probablemente. Ahorrémonos esa
conversación para la charla en la ducha

70
00:02:20,625 --> 00:02:22,703
de mañana. En realidad he
venido a hablarte de algo.

71
00:02:22,727 --> 00:02:25,655
No, no hay más charlas en la ducha.
Límites en la ducha, ¿recuerdas?

72
00:02:27,393 --> 00:02:28,704
He estado observando a Jack.

73
00:02:28,728 --> 00:02:30,939
Es como una costumbre que
aprendí mientras entrenaba.

74
00:02:30,963 --> 00:02:32,875
Vigilar a mis rivales e
investigar sus debilidades

75
00:02:32,899 --> 00:02:34,243
para asegurarme de que
podía destrozarles.

76
00:02:34,267 --> 00:02:36,712
A Gibson y a mí nos han emparejado
en la ambulancia este turno

77
00:02:36,736 --> 00:02:38,747
y creo que aún no está
durmiendo demasiado bien.

78
00:02:38,771 --> 00:02:40,582
Parece nervioso e inquieto.

79
00:02:40,606 --> 00:02:42,994
Le acabo de ver discutir
con Dean por nada.

80
00:02:43,019 --> 00:02:44,879
- ¿Y si ha vuelto demasiado pronto?
- Estás siendo paranoica.

81
00:02:44,903 --> 00:02:47,266
Jack conoce sus límites. Su
psiquiatra le ha dado el alta.

82
00:02:47,290 --> 00:02:49,089
No volvería si no estuviese preparado.

83
00:02:49,114 --> 00:02:50,492
Bueno...

84
00:02:50,516 --> 00:02:52,727
Vale, aun así, estoy un poco aliviada

85
00:02:52,751 --> 00:02:54,295
de que no hayamos tenido
ninguna llamada médica real hoy.

86
00:02:54,319 --> 00:02:55,363
Ya sabes, tomándonos
la vuelta con calma.

87
00:02:55,387 --> 00:02:57,198
Y el turno se termina en
15 minutos, así que...

88
00:02:58,590 --> 00:03:00,502
No. No. La ambulancia no. Por favor.

89
00:03:00,526 --> 00:03:02,023
Ambulancia 19, situación
médica desconocida

90
00:03:02,047 --> 00:03:04,372
en el túnel de tránsito
del centro de Seattle.

91
00:03:04,396 --> 00:03:05,673
¡Feliz acoso!

92
00:03:09,465 --> 00:03:12,111
No, supuse que tú querrías conducir.

93
00:03:12,135 --> 00:03:13,445
Aún no has conducido
nuestra nueva ambulancia.

94
00:03:13,469 --> 00:03:14,647
Se conduce como un sueño.

95
00:03:14,671 --> 00:03:16,148
Y sé lo mucho que te gusta
manejar los sonidos de la sirena.

96
00:03:16,172 --> 00:03:18,117
No, ve tú.

97
00:03:20,390 --> 00:03:21,942
Vale, claramente has
leído el libro de reglas

98
00:03:21,966 --> 00:03:23,042
sobre dos tenientes en una llamada.

99
00:03:23,067 --> 00:03:24,270
Sí, el asiento del pasajero
es el asiento del responsable,

100
00:03:24,294 --> 00:03:25,538
así que el que se siente, está al mando.

101
00:03:25,562 --> 00:03:26,639
El conductor tiene que recibir órdenes.

102
00:03:26,663 --> 00:03:28,040
Felicidades por leerte
un libro, por cierto.

103
00:03:29,232 --> 00:03:31,277
¿Y sabes qué, Bishop?

104
00:03:31,301 --> 00:03:33,446
He sido el teniente al mando
en innumerables llamadas.

105
00:03:33,470 --> 00:03:35,147
Tú llevas... ¿cuánto? ¿Cuatro meses?

106
00:03:35,171 --> 00:03:37,216
Sí, necesitas más experiencia que yo.

107
00:03:37,240 --> 00:03:38,273
Mucha más.

108
00:03:44,046 --> 00:03:45,590
Avería en el metro.

109
00:03:45,614 --> 00:03:48,026
Varios pasajeros han sido
heridos en una pequeña caída.

110
00:03:48,050 --> 00:03:49,461
El metro está bloqueado en el túnel.

111
00:03:49,485 --> 00:03:50,829
Vayan con cuidado cuando se acerquen.

112
00:03:50,853 --> 00:03:52,330
Recibido, central.

113
00:03:54,089 --> 00:03:55,333
No me creo que hayamos aceptado
una llamada por una pupa

114
00:03:55,357 --> 00:03:56,742
estando tan cerca de acabar el turno.

115
00:03:56,767 --> 00:03:58,378
Un montón de víctimas con heridas leves.

116
00:03:58,402 --> 00:03:59,746
Esto siempre lleva un rato.

117
00:03:59,770 --> 00:04:01,848
Sí. Fácil, pero un poco aburrido.

118
00:04:01,872 --> 00:04:03,972
No es lo peor, probablemente.

119
00:04:04,942 --> 00:04:06,820
- ¿Qué quieres decir?
- Nuestras pupas están situadas

120
00:04:06,844 --> 00:04:08,154
en un túnel oscuro y estrecho.

121
00:04:08,178 --> 00:04:10,524
- ¿Estarás bien con eso?
- Sí.

122
00:04:10,548 --> 00:04:11,914
¿Por qué no lo estaría?

123
00:04:15,441 --> 00:04:17,385
- ¿Tienes los rodillos?
- Rodillos, bandejas y pintura.

124
00:04:17,409 --> 00:04:18,720
- Empaquetado y listo.
- ¿Y las lonas?

125
00:04:18,744 --> 00:04:19,921
Porque no voy a hacerlo
sin algunas lonas.

126
00:04:19,945 --> 00:04:21,623
Oye, mira, estamos
bien, lo tenemos todo.

127
00:04:21,647 --> 00:04:23,158
Vamos.

128
00:04:24,416 --> 00:04:25,827
¡Hola!

129
00:04:25,851 --> 00:04:28,130
¿Tenéis planes? ¿Para después del turno?

130
00:04:28,155 --> 00:04:30,438
Sí, señor. Claro.

131
00:04:30,462 --> 00:04:34,537
¿Los... los tenéis?

132
00:04:34,561 --> 00:04:35,839
¿Juntos?

133
00:04:35,863 --> 00:04:38,908
¿Tenéis planes juntos?

134
00:04:38,932 --> 00:04:40,277
Suena muy agradable.

135
00:04:40,301 --> 00:04:43,415
Bueno, los chicos han aceptado ayudarme.

136
00:04:43,440 --> 00:04:44,650
En mi casa, ya sabe,
repintando algunas paredes,

137
00:04:44,674 --> 00:04:45,885
quitando lo viejo, poniendo lo nuevo.

138
00:04:45,909 --> 00:04:46,939
Cosas así.

139
00:04:46,963 --> 00:04:48,367
Sí, muy muy informal.

140
00:04:48,392 --> 00:04:50,270
Quizás vayamos a tomar
un trago o algo así.

141
00:04:50,294 --> 00:04:52,472
Tuve que repintar mi casa
cuando me mudé a Seattle.

142
00:04:52,496 --> 00:04:54,441
Inteligente jugada conseguir ayuda.

143
00:04:54,465 --> 00:04:56,310
Es mucho más difícil si
lo pintas todo tú solo.

144
00:04:56,334 --> 00:04:57,477
Sin duda, señor. Tiene sentido.

145
00:04:57,501 --> 00:04:59,674
Está bien tener ayuda.

146
00:04:59,699 --> 00:05:00,870
Por supuesto.

147
00:05:00,894 --> 00:05:02,182
Es especialmente bueno cuando
las manos son altas también,

148
00:05:02,207 --> 00:05:05,620
ya sabes, para llegar
a las partes altas.

149
00:05:08,383 --> 00:05:12,029
Es bienvenido a pintar también,

150
00:05:12,053 --> 00:05:13,764
señor, si quiere.

151
00:05:13,788 --> 00:05:15,399
Bueno, estoy... estoy seguro
de que probablemente tenga

152
00:05:15,423 --> 00:05:16,567
- otros planes ya...
- Sí, posiblemente tenga...

153
00:05:16,591 --> 00:05:19,637
No, yo... Mándame la dirección.

154
00:05:19,661 --> 00:05:20,738
Os veré allí.

155
00:05:20,762 --> 00:05:21,973
- Vale.
- Bien.

156
00:05:21,997 --> 00:05:22,997
Sí.

157
00:05:26,835 --> 00:05:28,942
Tan solo sujételo, ¿vale?

158
00:05:28,967 --> 00:05:30,495
Gracias, cielo.

159
00:05:30,519 --> 00:05:31,880
- De nada.
- Así está mejor.

160
00:05:35,908 --> 00:05:37,886
Bien. ¿Qué tenemos?

161
00:05:37,910 --> 00:05:40,077
No está tan mal.

162
00:05:42,281 --> 00:05:44,125
Mantenga el hielo ahí, ¿vale?

163
00:05:44,149 --> 00:05:46,144
¿Sí? La hinchazón debería bajar.

164
00:05:48,153 --> 00:05:49,331
¿Estás comprobando mi trabajo?

165
00:05:49,355 --> 00:05:51,433
¿No crees que pueda ocuparme
de una muñeca torcida?

166
00:05:51,457 --> 00:05:53,835
Parte de mi trabajo es
asegurarme de que haces el tuyo.

167
00:05:53,859 --> 00:05:55,770
Tú solías hacérmelo todo el rato.

168
00:05:55,794 --> 00:05:57,078
Cuando eras una novata.

169
00:05:57,102 --> 00:05:58,629
Venga, vamos, ya casi hemos acabado.

170
00:06:02,635 --> 00:06:04,860
Por fin. Alguien que
nos puede decir algo.

171
00:06:04,887 --> 00:06:06,332
¿Cuánto tiempo más vamos
a estar atrapados aquí?

172
00:06:06,356 --> 00:06:08,334
No lo sabemos, señor. Están
reparando el tren mientras hablamos.

173
00:06:08,358 --> 00:06:09,774
¿Solo eso? ¿Eso es todo lo que saben?

174
00:06:09,798 --> 00:06:11,869
Porque tengo una reunión
importante en 20 minutos

175
00:06:11,894 --> 00:06:14,039
y no puedo llamar para aplazarla,
porque no hay cobertura

176
00:06:14,063 --> 00:06:15,166
en este estúpido túnel.

177
00:06:15,190 --> 00:06:16,864
Gracias por nada.

178
00:06:20,035 --> 00:06:21,302
Hola a todos.

179
00:06:21,326 --> 00:06:22,514
Este es el teniente Gibson

180
00:06:22,538 --> 00:06:25,424
y yo soy la teniente Bishop del
Departamento de Bomberos de Seattle.

181
00:06:25,450 --> 00:06:27,995
Si ha sufrido alguna herida
cuando el tren se detuvo,

182
00:06:28,019 --> 00:06:31,131
por favor, levante la mano
para que podamos examinarle.

183
00:06:37,439 --> 00:06:39,050
Hola. Sí, hola.

184
00:06:39,074 --> 00:06:40,752
Soy Tenney, tengo 56 años.

185
00:06:40,776 --> 00:06:42,187
Tengo antecedentes de
presión arterial alta

186
00:06:42,211 --> 00:06:43,355
y presión arterial baja.

187
00:06:43,379 --> 00:06:46,324
- Y me sabe la boca a metal.
- Vale.

188
00:06:46,348 --> 00:06:47,859
- ¿Cómo ha sido herido, señor?
- No, no lo he sido.

189
00:06:47,883 --> 00:06:49,932
Solo quería ofrecerles mi ayuda.

190
00:06:49,956 --> 00:06:51,162
¿Ayuda?

191
00:06:51,186 --> 00:06:53,031
Sí, soy un guardia de
seguridad en Seattle Fidelity.

192
00:06:53,055 --> 00:06:54,379
Ya sabe, básicamente soy un policía,

193
00:06:54,403 --> 00:06:55,943
excepto porque tengo una
pistola eléctrica y un silbato.

194
00:06:55,967 --> 00:06:57,768
Así que, si me necesita, tan
solo avíseme, entrenadora.

195
00:06:57,793 --> 00:06:58,922
Vale.

196
00:06:58,947 --> 00:07:00,785
Bueno, estamos bien por ahora,

197
00:07:00,810 --> 00:07:03,456
pero le llamaremos cuando
necesitemos su ayuda.

198
00:07:03,521 --> 00:07:05,899
Hola. ¿Se cayó cuando el tren se paró?

199
00:07:05,923 --> 00:07:07,668
Se cayó mi hijo, Will,

200
00:07:07,692 --> 00:07:08,969
porque estaba jugando a ese juego

201
00:07:08,993 --> 00:07:10,370
en lugar de agarrarse a la barandilla.

202
00:07:10,394 --> 00:07:12,539
Bueno, yo... debería
habérselo cogido, pero...

203
00:07:12,563 --> 00:07:13,907
Oye, colega.

204
00:07:13,931 --> 00:07:15,409
Esta amable señorita necesita
examinarte un segundo.

205
00:07:15,433 --> 00:07:16,710
¿Podrías quizás apartar la tableta?

206
00:07:18,536 --> 00:07:20,347
No.

207
00:07:20,371 --> 00:07:22,216
Vale.

208
00:07:22,240 --> 00:07:24,184
Vamos, Will. ¿Qué te parece
hacerlo por un caramelo?

209
00:07:24,208 --> 00:07:25,819
Tengo los rojos pequeños que te gustan.

210
00:07:25,843 --> 00:07:27,618
Esos no me han gustado desde primero.

211
00:07:27,642 --> 00:07:30,030
Vale. Pero quizás por ahora...

212
00:07:30,055 --> 00:07:31,232
¡He dicho que no!

213
00:07:31,256 --> 00:07:32,983
¡Papá! ¡Estoy ocupado!

214
00:07:34,593 --> 00:07:36,697
Acabamos de bajar de un
vuelo de quince horas

215
00:07:36,731 --> 00:07:38,709
y nos hemos subido a este tren
directamente desde el aeropuerto

216
00:07:38,733 --> 00:07:40,344
y... y ahora estamos atrapados aquí.

217
00:07:40,368 --> 00:07:41,578
Hola, Will.

218
00:07:41,602 --> 00:07:43,447
Hola, Will. Soy Maya.

219
00:07:43,471 --> 00:07:45,449
¿Te importaría si te
hago una revisión rápida?

220
00:07:45,473 --> 00:07:48,151
No dolerá. Te lo prometo.

221
00:07:48,175 --> 00:07:51,156
Vale, bien. Déjame guardar el nivel.

222
00:07:54,122 --> 00:07:57,101
Mi padre sigue mandándome mensajes
sobre los compradores de su casa,

223
00:07:57,125 --> 00:07:59,170
todo en mayúsculas y sin puntuación.

224
00:07:59,194 --> 00:08:01,138
Quiere que vaya y los descarte con él.

225
00:08:01,162 --> 00:08:02,300
No quiero descartar.

226
00:08:02,324 --> 00:08:03,674
"Hola, Andy, soy tu padre.

227
00:08:03,698 --> 00:08:05,510
Un hombre con tres anillos
y un cachorro pequeño

228
00:08:05,534 --> 00:08:06,744
está ofreciendo el
pago todo en efectivo.

229
00:08:06,768 --> 00:08:09,190
Le he dicho que no, en principio.
Los cachorros pequeños son raros".

230
00:08:09,214 --> 00:08:10,403
¿Qué?

231
00:08:10,427 --> 00:08:12,316
Y tu padre tiene un Bitmoji.

232
00:08:12,340 --> 00:08:13,660
¿Podemos ayudarla?

233
00:08:13,684 --> 00:08:15,248
No, estoy bien. ¡Gracias!

234
00:08:15,273 --> 00:08:17,451
En realidad, no. Técnicamente
estás entrando ilegalmente.

235
00:08:17,475 --> 00:08:20,548
Lo siento, no intentaba...

236
00:08:21,955 --> 00:08:23,899
Ahora pensaréis que soy rara,

237
00:08:23,924 --> 00:08:26,637
porque estoy vagando en
silencio y sin previo aviso

238
00:08:26,661 --> 00:08:27,704
y ahora me voy.

239
00:08:27,728 --> 00:08:29,039
No sabéis que he estado aquí.

240
00:08:29,063 --> 00:08:31,608
Bueno, ¿no lo estabas?

241
00:08:31,632 --> 00:08:32,643
Dejadme empezar de nuevo.

242
00:08:32,667 --> 00:08:33,944
Soy Kathleen.

243
00:08:33,968 --> 00:08:35,112
Kat para abreviar.

244
00:08:35,136 --> 00:08:36,847
Soy cadete en la academia de bomberos.

245
00:08:36,871 --> 00:08:38,649
Solo me estaba pasando
para comprobar el lugar.

246
00:08:38,673 --> 00:08:40,250
Estoy comprobando todas las estaciones

247
00:08:40,274 --> 00:08:42,964
para ver dónde encajaría, ¿sabéis?

248
00:08:42,989 --> 00:08:44,099
Asumiendo que me gradúo.

249
00:08:44,123 --> 00:08:45,501
Bueno, la mayoría de los
graduados quieren venir aquí.

250
00:08:45,525 --> 00:08:46,835
Obviamente, somos increíbles.

251
00:08:46,859 --> 00:08:48,904
No, quiero decir, sí.
Este sitio es genial.

252
00:08:48,928 --> 00:08:51,304
Aunque no creo que sea para mí.

253
00:08:51,329 --> 00:08:52,539
Un placer conoceros.

254
00:08:52,563 --> 00:08:55,342
Espera. ¿Qué quieres decir
con que no es para ti?

255
00:08:55,366 --> 00:08:57,678
Quizás no sabes esto, pero la 19 es...

256
00:08:57,702 --> 00:08:59,380
Legendaria. Lo sé.

257
00:08:59,404 --> 00:09:01,849
Solo estoy intentando ser realista.

258
00:09:01,873 --> 00:09:05,419
Los chicos de mi clase
son... son muy buenos.

259
00:09:05,443 --> 00:09:07,821
Todos nos sentimos un poco
intimidados durante el entrenamiento.

260
00:09:07,845 --> 00:09:11,258
Pero si quieres ser la mejor, tienes...

261
00:09:11,282 --> 00:09:13,451
que jugar con los mejores.

262
00:09:13,478 --> 00:09:15,734
Vamos. Te voy a dar un tour de verdad.

263
00:09:16,853 --> 00:09:18,526
Sabes que solo te estás
distrayendo con más trabajo

264
00:09:18,550 --> 00:09:20,094
para así no tener que
lidiar con tu padre.

265
00:09:20,118 --> 00:09:21,162
No.

266
00:09:21,186 --> 00:09:23,564
Voy a inspirar a una mente joven y nueva

267
00:09:23,588 --> 00:09:27,615
para que adopte su chica mala
interior, feroz y competitiva.

268
00:09:28,493 --> 00:09:30,326
Para no tener que lidiar con mi padre.

269
00:09:32,267 --> 00:09:33,477
Vale.

270
00:09:33,501 --> 00:09:35,379
Se mueve bien.

271
00:09:35,403 --> 00:09:36,981
No hay huesos rotos o deformidades.

272
00:09:37,005 --> 00:09:38,504
Está un poco caliente.

273
00:09:43,178 --> 00:09:45,012
Sí, su temperatura es un poco elevada.

274
00:09:45,037 --> 00:09:46,414
En realidad, eso es normal en mí.

275
00:09:46,438 --> 00:09:48,038
Normalmente suelo
estar un poco caliente.

276
00:09:49,942 --> 00:09:51,453
Va a tener que ponerle hielo al codo

277
00:09:51,477 --> 00:09:52,988
y que un médico le eche un vistazo
una vez que salgamos de aquí.

278
00:09:54,179 --> 00:09:55,557
¿Desde hace cuánto tiene esta tos?

279
00:09:55,581 --> 00:09:57,025
Desde hace unos días... creo.

280
00:09:57,049 --> 00:10:00,695
¿Algún problema respiratorio
reciente? ¿Infecciones o neumonía?

281
00:10:00,719 --> 00:10:03,465
No estoy muy seguro. Quizás.

282
00:10:03,489 --> 00:10:05,066
¿Alguna alergia?

283
00:10:05,543 --> 00:10:07,844
No... no lo sé.

284
00:10:08,756 --> 00:10:09,833
Siento el retraso.

285
00:10:09,857 --> 00:10:11,301
Oiga, ¿puedo hacerle una pregunta?

286
00:10:11,325 --> 00:10:12,736
El chico al que acaba de revisar,

287
00:10:12,760 --> 00:10:14,271
¿sabe algo de él?

288
00:10:14,295 --> 00:10:16,473
Ya sabe, ¿dónde ha
estado o de qué trabaja?

289
00:10:16,931 --> 00:10:18,375
No. Lo siento.

290
00:10:18,399 --> 00:10:20,477
No soy capaz de saber
nada de él exactamente.

291
00:10:20,501 --> 00:10:23,337
¿Se ha fijado en si quizás
llevaba un anillo de boda?

292
00:10:24,672 --> 00:10:27,084
Los sonidos respiratorios han
disminuido y tiene fiebre.

293
00:10:27,108 --> 00:10:28,318
¿Qué ha sido lo último que ha comido?

294
00:10:29,410 --> 00:10:30,520
Dios mío.

295
00:10:30,544 --> 00:10:33,423
¿Está bien? ¿Él está bien? ¿Qué es eso?

296
00:10:33,447 --> 00:10:34,758
   

297
00:10:35,075 --> 00:10:36,786
No estoy segura.

298
00:10:36,811 --> 00:10:38,188
Un poco más de
información podría ayudar.

299
00:10:38,212 --> 00:10:39,556
¿Le importaría decirme
desde dónde ha volado hoy?

300
00:10:39,580 --> 00:10:41,759
Bashran. Está... en
Oriente Medio. ¿Por qué?

301
00:10:41,783 --> 00:10:43,527
Déjeme que me quite los
guantes rápidamente

302
00:10:43,551 --> 00:10:45,729
y haré un examen más detallado.

303
00:10:50,825 --> 00:10:51,902
¿Estás bien?

304
00:10:51,926 --> 00:10:54,672
No, y nadie en este tren lo está.

305
00:10:55,100 --> 00:10:57,011
Creo que estamos tratando
con una enfermedad contagiosa

306
00:10:57,036 --> 00:10:58,580
aquí mismo en este vagón.

307
00:10:58,604 --> 00:11:00,348
Tenemos que cerrarlo inmediatamente.

308
00:11:00,372 --> 00:11:02,617
A partir de este momento,
nadie sale de este tren.

309
00:11:07,046 --> 00:11:14,209
www.subtitulamos.tv

310
00:11:14,775 --> 00:11:18,690
Repito, posible enfermedad contagiosa
en el lugar. Por favor, informe.

311
00:11:18,715 --> 00:11:21,151
Recibido, 19. Contactando con el
Centro de Control de Enfermedades

312
00:11:21,191 --> 00:11:22,368
y el Departamento de Salud
del Estado ahora mismo.

313
00:11:22,392 --> 00:11:23,703
Espere.

314
00:11:23,727 --> 00:11:25,905
¿Quieres poner en cuarentena a
este vagón por un poco de sangre?

315
00:11:25,929 --> 00:11:27,306
Sí, y por un viaje a Bashran.

316
00:11:27,330 --> 00:11:28,841
El CCE ha estado emitiendo
alertas de viajes

317
00:11:28,865 --> 00:11:29,942
por ese país durante toda la semana

318
00:11:29,966 --> 00:11:31,381
por algún tipo de epidemia.

319
00:11:31,405 --> 00:11:33,646
Soy la Dr. Mukerji del CCE.

320
00:11:33,670 --> 00:11:34,840
Necesito que me escuche atentamente.

321
00:11:34,864 --> 00:11:37,454
Ha habido un brote serio
de gripe aviar en Bashran.

322
00:11:37,455 --> 00:11:39,367
Nos consta que una nueva
variedad ha emergido allí.

323
00:11:39,391 --> 00:11:41,602
Podría ser transportado por el
aire y mucho más contagiosa.

324
00:11:41,626 --> 00:11:43,237
Un equipo del CCE y de
contención están en camino

325
00:11:43,261 --> 00:11:45,206
y deberían llegar en
menos de 30 minutos.

326
00:11:45,230 --> 00:11:48,309
Deben mantener la cuarentena
en vigor hasta entonces.

327
00:11:48,333 --> 00:11:49,377
¿Entendido?

328
00:11:49,401 --> 00:11:51,425
- Recibido.
- Gripe aviar.

329
00:11:52,704 --> 00:11:55,216
- Mierda. - Una versión nueva
y más letal, al parecer.

330
00:12:05,817 --> 00:12:07,428
Te ha salpicado la sangre del niño.

331
00:12:07,452 --> 00:12:10,197
Sí, he sido expuesta. Igual que tú.

332
00:12:10,221 --> 00:12:12,700
Y si el CCE está en lo cierto y es un
brote que se transporta por el aire,

333
00:12:12,724 --> 00:12:13,801
todos lo están.

334
00:12:13,825 --> 00:12:14,969
Tenemos que desactivar
el aire acondicionado.

335
00:12:14,993 --> 00:12:16,392
Mantenerlo en este vagón.

336
00:12:17,862 --> 00:12:20,040
El niño no es el único que está enfermo.

337
00:12:20,064 --> 00:12:22,009
Otro pasajero estaba en el mismo vuelo,

338
00:12:22,033 --> 00:12:23,811
regresando del mismo país.

339
00:12:23,835 --> 00:12:25,112
Y tiene fiebre.

340
00:12:25,136 --> 00:12:27,515
Vale, vale. Entonces, que
sepamos, tenemos dos pacientes.

341
00:12:27,539 --> 00:12:29,116
No podemos llegar a la ambulancia.

342
00:12:29,140 --> 00:12:30,885
Las mascarillas de nuestros
pacientes han sido contaminadas.

343
00:12:30,909 --> 00:12:32,592
Todo lo que tenemos está
en estos botiquines.

344
00:12:33,178 --> 00:12:34,722
Oiga, mi... mi hijo
sigue tosiendo sangre.

345
00:12:34,746 --> 00:12:35,823
¿No deberíamos estar
llevándole al hospital

346
00:12:35,847 --> 00:12:37,691
ahora mismo o algo?

347
00:12:37,715 --> 00:12:39,182
Señor, tenemos que hablar
con usted sobre su hijo.

348
00:12:42,253 --> 00:12:44,231
No puedo creer que me
haya convencido de esto.

349
00:12:44,255 --> 00:12:46,167
¿Se pasa por aquí y
me pide que compruebe

350
00:12:46,191 --> 00:12:48,469
a toda la gente interesada
en comprar su casa?

351
00:12:48,493 --> 00:12:49,537
Me puedo meter en un problema gordo.

352
00:12:49,561 --> 00:12:50,671
No estoy diciendo que no se la

353
00:12:50,695 --> 00:12:52,206
vendería a alguien con antecedentes.

354
00:12:52,230 --> 00:12:53,574
Todo lo que digo es
que me gustaría saber

355
00:12:53,598 --> 00:12:55,910
que es la decisión que tomo a sabiendas.

356
00:12:55,934 --> 00:12:58,245
Bueno, es una completa invasión
de la privacidad de la gente.

357
00:12:58,269 --> 00:12:59,346
También es tu vecindario.

358
00:12:59,370 --> 00:13:00,514
¿De verdad quieres vivir con
un potencial asesino en serie

359
00:13:00,538 --> 00:13:02,383
al otro lado de la calle?

360
00:13:02,407 --> 00:13:04,006
¿Mantendría el jardín limpio?

361
00:13:05,043 --> 00:13:06,253
¿Te acuerdas de aquella vez

362
00:13:06,277 --> 00:13:08,522
en la que me tuve que saltar
la graduación de mi propia hija

363
00:13:08,546 --> 00:13:10,246
solo para sacarte de la cárcel?

364
00:13:12,550 --> 00:13:13,649
Siguiente nombre.

365
00:13:14,686 --> 00:13:17,331
Y esta es la cafetería.

366
00:13:17,355 --> 00:13:20,968
¿Tienes sed? Estamos bien abastecidos.

367
00:13:20,992 --> 00:13:22,369
¿Qué te ha pasado ahí?

368
00:13:22,393 --> 00:13:25,005
Me hice daño en un
simulacro. Yo misma lo vendé.

369
00:13:25,029 --> 00:13:27,041
Hiciste un trabajo bastante malo.

370
00:13:27,065 --> 00:13:29,243
Sí, me gustaría ver
lo bien que lo haríais

371
00:13:29,267 --> 00:13:31,312
con un brazo bueno, gasas
y un espejo de mano.

372
00:13:31,336 --> 00:13:33,481
¿Por qué no hiciste que alguien en la
academia te lo vendase apropiadamente?

373
00:13:33,505 --> 00:13:34,682
Déjame adivinar.

374
00:13:34,706 --> 00:13:36,650
No querías que los chicos de tu clase

375
00:13:36,674 --> 00:13:37,807
viesen que te habías hecho daño.

376
00:13:38,877 --> 00:13:40,554
¿Te han estado tomando el pelo?

377
00:13:40,578 --> 00:13:42,256
No, no, no es eso.

378
00:13:42,280 --> 00:13:44,558
Me tratan como a una igual.

379
00:13:44,582 --> 00:13:46,794
Sí, pero tienes que
ser el doble de buena

380
00:13:46,818 --> 00:13:48,262
para que te respeten
la mitad, como mucho.

381
00:13:48,286 --> 00:13:50,164
- Chica, hemos estado ahí.
- Sigo fastidiándola.

382
00:13:50,188 --> 00:13:52,233
Se me caen cosas y ni
siquiera son cosas pesadas.

383
00:13:52,257 --> 00:13:54,301
Pero estoy trabajando por
mi cuenta todo el tiempo.

384
00:13:54,325 --> 00:13:57,271
Más flexiones, más entrenamiento
muscular, más de todo.

385
00:13:57,295 --> 00:13:59,406
Pero no creo que esté mejorando.

386
00:13:59,430 --> 00:14:01,275
Sabemos lo que necesitas.

387
00:14:01,299 --> 00:14:02,343
Arroz.

388
00:14:02,367 --> 00:14:03,511
¿Arroz?

389
00:14:03,535 --> 00:14:04,979
- Arroz.
- Arroz.

390
00:14:05,003 --> 00:14:08,215
¿Gripe aviar? ¿Están... están seguros?

391
00:14:08,239 --> 00:14:09,283
El CCE está de camino.

392
00:14:09,307 --> 00:14:10,451
Tienen medicinas,

393
00:14:10,475 --> 00:14:12,386
vacunas y análisis de sangre rápidos.

394
00:14:12,410 --> 00:14:13,454
Por ahora, lo mejor que puede hacer

395
00:14:13,478 --> 00:14:15,289
es mantener a Will calmado y cómodo.

396
00:14:15,313 --> 00:14:16,857
Y si sus síntomas
cambian de alguna manera,

397
00:14:16,881 --> 00:14:18,739
tenemos que saberlo inmediatamente.

398
00:14:25,690 --> 00:14:27,731
Supongo que es hora de
enfrentarse al toro.

399
00:14:27,755 --> 00:14:31,869
Sí. No podemos mantener la cuarentena
en secreto, así que... buena suerte.

400
00:14:31,894 --> 00:14:33,505
¿Me deseas buena suerte?
Te deseo buena suerte.

401
00:14:33,529 --> 00:14:35,140
- Tú también se lo vas a contar.
- Tú querías liderar.

402
00:14:35,164 --> 00:14:37,242
Lo que me permite delegar y
compartir responsabilidades,

403
00:14:37,266 --> 00:14:38,510
lo cual planeo hacer.

404
00:14:38,534 --> 00:14:40,862
Soy una líder benevolente. Comparto.

405
00:14:40,887 --> 00:14:42,031
Bueno, será mejor que compartas rápido,

406
00:14:42,055 --> 00:14:43,733
porque tu gente se está inquietando.

407
00:14:47,427 --> 00:14:48,571
Hola a todos.

408
00:14:48,595 --> 00:14:50,561
Solo queríamos informarles
sobre lo que está pasando.

409
00:14:50,586 --> 00:14:52,230
¿Nos vamos a bajar de esta cosa pronto?

410
00:14:52,254 --> 00:14:54,132
¿Y por qué hace tanto calor aquí?

411
00:14:54,156 --> 00:14:55,567
Tenemos un problema.

412
00:14:55,591 --> 00:14:58,136
Es posible que haya una
enfermedad contagiosa

413
00:14:58,160 --> 00:14:59,548
en este vagón.

414
00:14:59,572 --> 00:15:01,565
Así que, solo para ser muy cuidadosos,

415
00:15:01,590 --> 00:15:04,169
el CCE nos ha pedido que este
vagón entre en cuarentena.

416
00:15:04,193 --> 00:15:07,005
Eso significa que nadie
se sube o se baja.

417
00:15:07,029 --> 00:15:09,274
Dios mío. ¿Es ébola? Me siento mareada.

418
00:15:09,298 --> 00:15:10,408
No es ébola.

419
00:15:10,432 --> 00:15:12,911
- ¿Entonces qué es?
- Señora, vamos a sentarla.

420
00:15:12,935 --> 00:15:15,339
Gripe aviar. Probablemente.

421
00:15:15,406 --> 00:15:17,584
¡¿Gripe aviar?! No soy un ave.

422
00:15:17,608 --> 00:15:18,919
Ni siquiera es para tanto.

423
00:15:18,943 --> 00:15:21,588
¡No! La tasa de mortalidad
es del 60 por ciento.

424
00:15:21,612 --> 00:15:23,690
Nuevo virus, pandémico.

425
00:15:23,714 --> 00:15:25,692
- Todos morimos.
- Gripe española, buscadlo.

426
00:15:25,716 --> 00:15:27,961
- Vale.
- Dios mío. ¿Es verdad?

427
00:15:27,985 --> 00:15:29,630
Esperen, ¿nos... nos podemos morir?

428
00:15:29,654 --> 00:15:31,031
Es ese niño, ¿no?

429
00:15:31,055 --> 00:15:32,516
Lo trajo a este tren

430
00:15:32,540 --> 00:15:34,007
con los... tosidos y la sangre.

431
00:15:34,031 --> 00:15:35,698
¿Es verdad eso?

432
00:15:35,723 --> 00:15:36,780
Está bien, colega. No lo escuches.

433
00:15:36,805 --> 00:15:38,316
Vas a estar bien.

434
00:15:38,340 --> 00:15:40,051
Espere, ¿usted sabía
esto? ¿Qué demonios?

435
00:15:40,075 --> 00:15:42,286
- Colega, por favor, tienes...
- Deja de llamarme eso.

436
00:15:42,310 --> 00:15:43,788
No he estado cerca de ese niño.

437
00:15:43,812 --> 00:15:44,956
Voy a demandarte

438
00:15:44,980 --> 00:15:47,403
si intentas retenerme
contra mi voluntad.

439
00:15:47,428 --> 00:15:49,139
Todos en este tren
son demandantes ahora.

440
00:15:49,163 --> 00:15:51,175
Señor, cálmese. El pánico
no va a ayudar a nadie.

441
00:15:51,199 --> 00:15:52,676
¡Que os jodan! No voy a esperar.

442
00:15:52,700 --> 00:15:54,478
No me siento enfermo.
¿Alguien se siente enfermo?

443
00:15:54,502 --> 00:15:56,013
- No me siento enfermo.
- No, estoy bien.

444
00:15:56,037 --> 00:15:58,349
Y quizás estar encerrados
en una lata de metal

445
00:15:58,373 --> 00:16:00,451
con un niño estúpido vomitando sangre

446
00:16:00,475 --> 00:16:01,719
es lo que va a hacer
que todos enfermemos.

447
00:16:01,743 --> 00:16:03,187
¡No hables así de mi niño!

448
00:16:03,211 --> 00:16:04,355
¿Paciente cero?

449
00:16:04,379 --> 00:16:06,056
Deberíamos escuchar a los paramédicos.

450
00:16:06,080 --> 00:16:07,057
Estamos aquí para ayudaros, chicos.

451
00:16:07,081 --> 00:16:08,392
Cállate, policía de alquiler.

452
00:16:08,416 --> 00:16:09,827
Me largo de aquí.

453
00:16:09,851 --> 00:16:11,262
Creo que todos deberíamos
largarnos de aquí.

454
00:16:11,286 --> 00:16:12,563
¿Quién está conmigo?

455
00:16:12,587 --> 00:16:14,598
- Sí, vamos.
- Vamos.

456
00:16:14,622 --> 00:16:16,133
Vuelvan todos a sus asientos.

457
00:16:16,157 --> 00:16:18,068
- Tenemos derechos.
- Señor, necesito que se calme.

458
00:16:18,092 --> 00:16:20,804
Sí, no pueden retenernos aquí.

459
00:16:24,145 --> 00:16:28,171
- Todos tienen que retroceder.
- Quítate de nuestro camino.

460
00:16:28,196 --> 00:16:30,407
¡Oigan!

461
00:16:30,431 --> 00:16:32,176
¡Escúchenme!

462
00:16:32,200 --> 00:16:35,530
Si quieren forzar esa
puerta y bajarse del tren,

463
00:16:35,555 --> 00:16:36,632
probablemente no podamos pararles.

464
00:16:36,657 --> 00:16:38,001
Son más que nosotros.

465
00:16:38,025 --> 00:16:40,704
Pero no hay un "nosotros"
contra ustedes.

466
00:16:40,728 --> 00:16:43,407
Si hay una infección en este tren,

467
00:16:43,431 --> 00:16:46,532
mi compañero y yo también
hemos sido expuestos.

468
00:16:46,557 --> 00:16:48,301
Estamos juntos en esto.

469
00:16:48,325 --> 00:16:50,871
Gibson y yo queremos que
se queden en el tren.

470
00:16:50,895 --> 00:16:53,840
Queremos esperar por
el CCE. ¿Saben por qué?

471
00:16:53,864 --> 00:16:56,266
No queremos llevar lo
que sea esto a casa

472
00:16:56,291 --> 00:16:58,970
a nuestras familias, a nuestros
seres queridos o a nuestros amigos.

473
00:16:58,995 --> 00:17:02,741
No queremos contagiar
involuntariamente a nadie más.

474
00:17:02,765 --> 00:17:05,010
Si de verdad les importan
las personas en sus vidas,

475
00:17:05,331 --> 00:17:06,575
esperarán.

476
00:17:06,599 --> 00:17:09,478
Y si no, bueno, ahí tienen la puerta.

477
00:17:09,502 --> 00:17:11,814
Como he dicho, no podemos pararles.

478
00:17:34,311 --> 00:17:36,156
Quién pensaría que el caballero

479
00:17:36,180 --> 00:17:38,791
con el tatuaje de una calavera de
serpiente comiéndose una calavera humana

480
00:17:38,815 --> 00:17:40,582
estaría endeudado hasta el
cuello por la tarjeta de crédito.

481
00:17:41,752 --> 00:17:43,730
No, esta no. Tiene demasiados gatos.

482
00:17:43,754 --> 00:17:45,932
Probablemente transformará
mi casa en Grey Gardens.

483
00:17:45,956 --> 00:17:47,133
¿Cómo sabe que tiene gatos?

484
00:17:47,157 --> 00:17:48,668
Tiene gatos.

485
00:17:48,692 --> 00:17:51,104
Siguiente, Shane Robinson.

486
00:17:51,128 --> 00:17:53,285
Mira, es un aspirante.

487
00:17:53,310 --> 00:17:54,354
Pose excelente.

488
00:17:54,378 --> 00:17:55,589
Este grita crédito excelente

489
00:17:55,613 --> 00:17:56,990
y preaprobado para un préstamo.

490
00:17:57,014 --> 00:17:59,359
- Creo que lo conozco. - ¿Es policía?
Los policías son buenos tipos.

491
00:17:59,383 --> 00:18:00,660
Excluyendo a los
presentes, por supuesto.

492
00:18:00,684 --> 00:18:01,792
No es un policía.

493
00:18:01,816 --> 00:18:03,269
Le llevé a las ruedas de
reconocimiento por robo de coche.

494
00:18:03,294 --> 00:18:04,605
Nunca ha sido identificado.

495
00:18:04,630 --> 00:18:05,774
Aunque el negocio le debe
ir bien si está comprando

496
00:18:05,798 --> 00:18:07,275
en nuestro vecindario.

497
00:18:17,192 --> 00:18:19,304
No puedo dejar de pensar en el hecho

498
00:18:19,328 --> 00:18:22,807
de que estamos pasando nuestro
día libre con Bizarro Sullivan.

499
00:18:22,831 --> 00:18:23,908
Quiero decir, mírale ahí.

500
00:18:23,932 --> 00:18:25,910
Está intentando charlar.

501
00:18:25,934 --> 00:18:29,180
Sí, el turno pasado reparé
el motor de un coche con él.

502
00:18:29,204 --> 00:18:30,466
Hoy estoy pintando una casa.

503
00:18:30,490 --> 00:18:32,750
Ya no entiendo a este tipo.

504
00:18:32,774 --> 00:18:35,086
¿Se lo has dicho ya?

505
00:18:35,110 --> 00:18:36,897
¿Que quizás te pierda
por irte a Medic One?

506
00:18:36,922 --> 00:18:38,700
Queda un largo camino por recorrer.

507
00:18:38,724 --> 00:18:39,810
Ya sabes, si consigo ir a por ello.

508
00:18:39,834 --> 00:18:41,069
Quiero decir, yo quiero.

509
00:18:41,093 --> 00:18:42,437
Y se acerca una orientación
que quiero comprobar,

510
00:18:42,461 --> 00:18:45,740
pero Sullivan ya piensa
que soy un turista.

511
00:18:46,221 --> 00:18:47,999
No... no quiero decirle

512
00:18:48,023 --> 00:18:50,190
que tiene razón hasta que tenga
que hacerlo definitivamente.

513
00:18:51,626 --> 00:18:53,538
¿Qué hay de Gibson y tú?

514
00:18:53,562 --> 00:18:55,239
¿Ya habéis vuelto a hablar?

515
00:18:55,263 --> 00:18:58,543
Ha hablado. No a mí.

516
00:18:58,567 --> 00:18:59,977
Y ahora soy yo quien

517
00:19:00,001 --> 00:19:01,679
no le hablaría en este
momento, así que...

518
00:19:02,938 --> 00:19:06,110
Esa es una larga historia para otro día.

519
00:19:08,243 --> 00:19:10,688
Estoy enfermo, ¿no?

520
00:19:10,712 --> 00:19:13,233
Lo puedo notar. Mi fiebre está alta.

521
00:19:13,258 --> 00:19:14,402
Está subiendo.

522
00:19:14,426 --> 00:19:15,670
¿De verdad es mortal?

523
00:19:15,694 --> 00:19:18,907
¿Hay algo que puedan hacer
para... mejorar mis posibilidades?

524
00:19:18,931 --> 00:19:21,665
Ojalá tuviese respuestas para usted.

525
00:19:25,070 --> 00:19:26,447
Sí, yo también.

526
00:19:31,677 --> 00:19:33,411
¿Vamos a estar atrapados aquí mucho más?

527
00:19:33,435 --> 00:19:35,055
Estamos intentando llevarles
a casa pronto, ¿vale?

528
00:19:38,399 --> 00:19:39,843
Oye, colega.

529
00:19:39,867 --> 00:19:41,211
¿Quieres un poco de agua?

530
00:19:41,235 --> 00:19:42,612
Está empezando a hacer calor aquí.

531
00:19:42,636 --> 00:19:44,203
Me duele el estómago.

532
00:19:45,639 --> 00:19:48,185
Vale, quizás... quizás
esto te hace sentir mejor.

533
00:19:48,209 --> 00:19:49,419
Solo estás empeorando las cosas.

534
00:19:49,443 --> 00:19:52,022
Will, colega, lo estoy
intentando de verdad,

535
00:19:52,046 --> 00:19:53,123
así que si pudieses...

536
00:19:53,147 --> 00:19:55,125
¡No! No puedo. No me digas
lo que tengo que hacer.

537
00:19:55,149 --> 00:19:56,793
Esto no es por un
videojuego. ¡Estás enfermo!

538
00:19:56,817 --> 00:19:59,011
- Lo empeoras todo.
- ¡Intento ayudar!

539
00:19:59,035 --> 00:20:03,288
Vale, vamos... a tomarnos
un respiro, ¿vale?

540
00:20:08,095 --> 00:20:09,892
No debería haber estallado así.

541
00:20:09,916 --> 00:20:12,576
Es una situación tensa, ¿verdad?

542
00:20:12,600 --> 00:20:15,512
Vamos a examinarle rápidamente también.

543
00:20:17,740 --> 00:20:20,418
No he visto mucho a Will
desde hace un tiempo.

544
00:20:20,442 --> 00:20:22,020
Su madre y yo...

545
00:20:22,044 --> 00:20:24,189
éramos muy jóvenes cuando nació.

546
00:20:24,213 --> 00:20:26,562
Básicamente niños teniendo un niño.

547
00:20:26,587 --> 00:20:28,431
Pero, el año pasado,
se lo llevó a Bashran.

548
00:20:28,455 --> 00:20:30,066
Es trabajadora humanitaria.

549
00:20:30,090 --> 00:20:32,368
Las visitas los fines de semana
no eran exactamente convenientes.

550
00:20:33,744 --> 00:20:35,004
La destinaron a una
zona que no era segura,

551
00:20:35,028 --> 00:20:36,706
así que me he quedado a
Will durante un tiempo.

552
00:20:36,730 --> 00:20:38,541
Estaba... estaba muy ilusionado, ¿sabe?

553
00:20:38,565 --> 00:20:40,213
Le he echado tanto de menos.

554
00:20:40,237 --> 00:20:42,349
Éramos... éramos mejores
amigos cuando era pequeño.

555
00:20:42,374 --> 00:20:43,584
Su pulso es alto.

556
00:20:43,608 --> 00:20:44,652
Su temperatura es normal,

557
00:20:44,676 --> 00:20:46,320
pero quiero mantenerlo vigilado, ¿vale?

558
00:20:46,344 --> 00:20:48,645
Will va a estar bien, ¿vale?

559
00:20:50,230 --> 00:20:51,630
¿Cree que va a estar bien?

560
00:20:52,866 --> 00:20:54,311
El CCE estará aquí pronto.

561
00:20:54,335 --> 00:20:56,046
Van a tener todo lo que necesita.

562
00:20:56,070 --> 00:20:57,948
Terapias de apoyo, antivirales...

563
00:20:57,972 --> 00:20:58,982
Vale, me he dado cuenta

564
00:20:59,006 --> 00:21:00,417
de que cuando le pregunto eso

565
00:21:00,441 --> 00:21:04,421
usted nunca dice "sí, estará bien".

566
00:21:04,445 --> 00:21:07,257
¿Es porque no tiene permiso para decirlo

567
00:21:07,281 --> 00:21:09,543
o porque no piensa que sea verdad?

568
00:21:17,090 --> 00:21:18,156
Ya veo.

569
00:21:19,468 --> 00:21:20,911
Ya veo.

570
00:21:21,537 --> 00:21:22,780
Tenía razón, señor.

571
00:21:22,804 --> 00:21:26,017
Esto está siendo mucho
más fácil con usted aquí.

572
00:21:26,041 --> 00:21:27,452
Me alegra oírlo, Montgomery.

573
00:21:28,710 --> 00:21:30,881
Me gusta su casa, por cierto.

574
00:21:30,905 --> 00:21:33,173
- Tiene una buena estructura.
- Gracias.

575
00:21:36,652 --> 00:21:38,730
¿Sois tu marido y tú?

576
00:21:38,754 --> 00:21:40,321
¿Era bombero?

577
00:21:40,345 --> 00:21:41,578
Sí.

578
00:21:42,115 --> 00:21:43,547
Le perdiste en el trabajo, ¿eh?

579
00:21:43,571 --> 00:21:45,404
Sí.

580
00:21:47,308 --> 00:21:50,107
Tú y yo tenemos más en
común de lo que crees.

581
00:21:52,246 --> 00:21:54,191
Somos supervivientes.

582
00:21:54,215 --> 00:21:57,442
No solo sobrevivimos a nuestras
experiencias cercanas a la muerte,

583
00:21:57,466 --> 00:21:59,463
sino que sobrevivimos...

584
00:22:00,050 --> 00:22:02,751
la pérdida de un cónyuge.

585
00:22:04,221 --> 00:22:06,366
Perdí a mi mujer.

586
00:22:06,390 --> 00:22:09,269
Hace tiempo ya.

587
00:22:09,293 --> 00:22:11,571
En realidad, no importa
cuánto tiempo haya pasado.

588
00:22:11,595 --> 00:22:15,030
Nunca superas algo así, ¿verdad?

589
00:22:16,525 --> 00:22:18,892
Bueno, has tenido una buena idea.

590
00:22:19,862 --> 00:22:22,362
Es una gran manera de poner
en marcha tu nuevo capítulo.

591
00:22:24,712 --> 00:22:26,345
No es algo fácil de hacer.

592
00:22:28,504 --> 00:22:30,348
Gracias, señor.

593
00:22:30,768 --> 00:22:32,112
Gibson, ¿tienes un minuto?

594
00:22:32,137 --> 00:22:33,515
Deberíamos hacer un inventario
rápido de suministros y

595
00:22:33,539 --> 00:22:34,985
ver lo que nos queda.

596
00:22:38,777 --> 00:22:40,321
Te veo comprobando a mis pacientes

597
00:22:40,345 --> 00:22:42,223
al momento de dejarles.

598
00:22:42,247 --> 00:22:43,891
Un par de ojos más no hacen daño,

599
00:22:43,927 --> 00:22:45,238
especialmente cuando las
cosas se ponen tensas.

600
00:22:45,262 --> 00:22:47,206
Tenía eso bajo control antes.

601
00:22:47,230 --> 00:22:49,175
Eso con la gente. No
necesitaba que intervinieras.

602
00:22:49,199 --> 00:22:51,043
Solo intentaba echarte una mano.

603
00:22:51,067 --> 00:22:52,545
Parece que nos quedan
pocas gasas e ibuprofeno.

604
00:22:52,569 --> 00:22:53,713
No querías que liderase la llamada.

605
00:22:53,737 --> 00:22:55,737
Estás volviendo a comprobar
mi trabajo. ¿Qué pasa?

606
00:22:58,742 --> 00:23:00,275
Vale.

607
00:23:02,891 --> 00:23:04,758
Creo que aún no estás listo para volver.

608
00:23:06,411 --> 00:23:07,922
Hice el trabajo. La terapia ayudó.

609
00:23:07,946 --> 00:23:09,456
¿Lo hizo? Porque aún no
estás durmiendo bien.

610
00:23:09,480 --> 00:23:11,125
No lo has arreglado con
Dean. Estás irascible...

611
00:23:11,149 --> 00:23:12,330
¿Así que crees que sabes más

612
00:23:12,354 --> 00:23:13,727
que mi psiquiatra o el departamento?

613
00:23:13,751 --> 00:23:15,462
Creo que convenciste a
todos de que estás bien

614
00:23:15,486 --> 00:23:16,626
haciendo lo que sea
que tuvieras que hacer

615
00:23:16,650 --> 00:23:17,885
para volver al servicio.

616
00:23:17,909 --> 00:23:18,932
No tienes ni idea de
lo que estás hablando.

617
00:23:18,956 --> 00:23:20,234
¿No? Eso es lo que hice.

618
00:23:20,433 --> 00:23:21,844
Gané un oro con un esguince de tobillo.

619
00:23:21,869 --> 00:23:23,747
¿Sabes cómo entré en la
pista con una lesión?

620
00:23:23,771 --> 00:23:25,281
Le dije a mi entrenador que estaba bien.

621
00:23:25,305 --> 00:23:27,055
Le dije a los médicos que estaba bien.

622
00:23:27,079 --> 00:23:28,767
Le dije a mis padres
y a mi fisioterapeuta

623
00:23:28,799 --> 00:23:29,868
que estaba bien.

624
00:23:29,893 --> 00:23:32,638
Me convencí a mí misma
de que estaba bien.

625
00:23:32,662 --> 00:23:34,774
Esa eres tú. Somos muy diferentes.

626
00:23:34,798 --> 00:23:36,409
¿Me estás diciendo que
cada minuto que pasa,

627
00:23:36,433 --> 00:23:37,643
cada segundo que estás en el banquillo,

628
00:23:37,667 --> 00:23:39,345
no te pica volver al partido

629
00:23:39,369 --> 00:23:40,913
tanto que duele?

630
00:23:46,543 --> 00:23:47,691
Eso es lo que pensaba.

631
00:23:51,247 --> 00:23:52,591
- Dios mío.
- Cielos.

632
00:23:53,803 --> 00:23:56,328
¡Oh, Dios mío! ¡Ayuda! ¡Por favor!

633
00:23:56,352 --> 00:23:58,230
- ¡Ayúdenle!
- Dios mío.

634
00:24:03,072 --> 00:24:04,650
Tiene insuficiencia respiratoria aguda.

635
00:24:04,674 --> 00:24:05,751
Su pulso es filiforme.

636
00:24:05,775 --> 00:24:07,459
La falta de oxígeno le
está afectando el corazón.

637
00:24:07,484 --> 00:24:08,728
- Necesito un...
- Botiquín de primeros auxilios.

638
00:24:08,752 --> 00:24:09,962
- Necesito una...
- Bolsa.

639
00:24:13,056 --> 00:24:15,001
Está deshidratado. Necesita
una vía intravenosa.

640
00:24:15,025 --> 00:24:16,302
Es la única que tenemos.

641
00:24:20,096 --> 00:24:21,374
Parece que tiene el pulso irregular.

642
00:24:21,398 --> 00:24:23,585
- ¡Por favor, sálvenle!
- Estamos haciendo todo lo que podemos.

643
00:24:23,610 --> 00:24:24,921
Necesita una inyección de adenosina.

644
00:24:24,945 --> 00:24:26,322
Está en la ambulancia con el
resto de betabloqueadores

645
00:24:26,346 --> 00:24:27,523
y antiarrítmicos.

646
00:24:27,547 --> 00:24:28,958
¿Y un analgésico?

647
00:24:28,982 --> 00:24:31,094
- La lidocaína puede... - Solucionar
arritmias también. ¡Bien pensado!

648
00:24:31,118 --> 00:24:32,617
Agarra eso.

649
00:24:39,226 --> 00:24:40,570
Ritmo normal.

650
00:24:40,594 --> 00:24:42,293
Y está respirando por su cuenta.

651
00:24:43,739 --> 00:24:45,141
   

652
00:24:45,165 --> 00:24:48,994
Sois increíbles.

653
00:25:15,082 --> 00:25:16,960
Cuando, hace un mes, no
podías mover las piernas

654
00:25:16,984 --> 00:25:19,562
y una canción llega y
te dan ganas de moverte,

655
00:25:19,586 --> 00:25:21,664
eres un completo idiota
si no las mueves.

656
00:25:57,266 --> 00:25:59,935
Lo que necesitas es un
tipo diferente de fuerza.

657
00:25:59,936 --> 00:26:02,013
Esto es sorprendentemente difícil.

658
00:26:02,037 --> 00:26:03,281
La fuerza de agarre es esencial.

659
00:26:03,305 --> 00:26:04,649
¿Qué más tenéis?

660
00:26:04,673 --> 00:26:06,384
Claramente tenéis
información privilegiada.

661
00:26:06,408 --> 00:26:08,152
Vas a querer destacar.

662
00:26:08,176 --> 00:26:10,354
¿Yo? Leo el humo.

663
00:26:10,378 --> 00:26:11,622
Yo soy la caña.

664
00:26:11,646 --> 00:26:14,146
También puede regular su toma de oxígeno

665
00:26:14,171 --> 00:26:15,515
mejor que nadie que haya conocido.

666
00:26:15,540 --> 00:26:16,684
¿De verdad que no hay nadie

667
00:26:16,708 --> 00:26:18,586
en la academia pasándote
información así?

668
00:26:18,610 --> 00:26:20,460
¿Estás de broma? No.

669
00:26:22,647 --> 00:26:24,258
Lo que es gracioso es que

670
00:26:24,282 --> 00:26:26,394
nunca había pensado en
convertirme en bombero.

671
00:26:26,418 --> 00:26:27,628
¿Qué te hizo cambiar de opinión?

672
00:26:27,652 --> 00:26:29,497
Vivir en un cubículo sin ventana,

673
00:26:29,521 --> 00:26:31,666
programando códigos sin sentido
para aplicaciones de citas.

674
00:26:31,690 --> 00:26:34,729
Hasta que el edificio en el
que trabajaba se incendió

675
00:26:34,754 --> 00:26:37,066
hace unos meses y

676
00:26:37,090 --> 00:26:39,702
ver a los bomberos
subir escaleras arriba

677
00:26:39,726 --> 00:26:41,637
mientras yo bajaba...

678
00:26:41,661 --> 00:26:45,674
Todo lo que sé es que
quería entrar, no salir.

679
00:26:46,099 --> 00:26:47,810
Me presenté a la academia
al día siguiente.

680
00:26:47,834 --> 00:26:49,312
¿Fue un gran incendio o...?

681
00:26:49,336 --> 00:26:51,381
Sí, el gran rascacielos
Barclay en el centro.

682
00:26:51,405 --> 00:26:53,416
- Vale.
- También estuvimos ahí.

683
00:26:53,440 --> 00:26:55,351
¿Erais vosotras?

684
00:26:55,375 --> 00:26:58,652
Me inspirasteis a cambiar toda mi vida.

685
00:26:58,677 --> 00:27:00,121
Y ahora estoy aquí.

686
00:27:00,145 --> 00:27:01,556
Volviendo a vosotros por ayuda

687
00:27:01,580 --> 00:27:02,757
sin ni siquiera darme cuenta.

688
00:27:02,781 --> 00:27:03,791
   

689
00:27:03,815 --> 00:27:05,193
Somos sus bomberos sherpas

690
00:27:05,217 --> 00:27:06,294
guiando su destino.

691
00:27:06,318 --> 00:27:07,962
No es así para nada.

692
00:27:07,986 --> 00:27:09,297
No, somos su Yoda.

693
00:27:09,321 --> 00:27:10,998
Es nuestra Padawan.

694
00:27:11,292 --> 00:27:12,503
No sé qué significa eso

695
00:27:12,527 --> 00:27:13,971
y no sé si quiero ser eso.

696
00:27:13,995 --> 00:27:17,208
Sigue abriendo y cerrando
los puños hasta que queme.

697
00:27:17,232 --> 00:27:20,066
Bien. Sé uno con tu arroz.

698
00:27:23,538 --> 00:27:25,182
Está estable por ahora.

699
00:27:25,206 --> 00:27:27,387
Lo siento. No pretendía entrometerme.

700
00:27:27,412 --> 00:27:29,490
Estoy nerviosa por esto.

701
00:27:29,514 --> 00:27:30,925
- ¿Sois pareja?
- No.

702
00:27:30,949 --> 00:27:34,128
Neil y yo viajamos en el
mismo metro todas las mañanas.

703
00:27:34,152 --> 00:27:37,465
Cede su asiento cuando se llena
de gente, lo cual es bonito.

704
00:27:37,888 --> 00:27:40,033
Nunca le he dicho una palabra. Ni una.

705
00:27:40,057 --> 00:27:41,601
A veces siento que está a punto

706
00:27:41,625 --> 00:27:43,959
de decirme algo, pero no lo hace.

707
00:27:45,229 --> 00:27:48,374
Y entonces, un día, dejó
de estar en el tren.

708
00:27:48,398 --> 00:27:51,711
Y al día siguiente
también, al siguiente...

709
00:27:51,735 --> 00:27:54,848
Entonces me di cuenta

710
00:27:54,872 --> 00:27:57,224
de que lo echaba de menos.

711
00:27:59,891 --> 00:28:01,101
Pero ha vuelto hoy.

712
00:28:01,125 --> 00:28:03,070
Me dije a mí misma que,
si alguna vez volvía,

713
00:28:03,094 --> 00:28:04,405
iba a armarme de valor para preguntarle

714
00:28:04,429 --> 00:28:06,707
si quizás querría ir a cenar.

715
00:28:06,731 --> 00:28:08,808
No, a tomar algo. ¡Café!

716
00:28:08,855 --> 00:28:10,722
No lo sé, algo.

717
00:28:12,759 --> 00:28:14,492
Pero ahora...

718
00:28:16,029 --> 00:28:18,507
Pensarás que es una
locura o una tontería

719
00:28:18,531 --> 00:28:20,843
sentirte atraída por una persona

720
00:28:20,867 --> 00:28:23,034
que apenas conoces.

721
00:28:24,971 --> 00:28:27,083
Es difícil de explicar.

722
00:28:33,947 --> 00:28:35,524
Dame tu mano.

723
00:28:41,254 --> 00:28:43,365
Cuenta los latidos.

724
00:28:43,954 --> 00:28:45,499
Asegúrate de que el
respirador está funcionando.

725
00:28:45,523 --> 00:28:47,067
Concéntrate en eso.

726
00:28:47,091 --> 00:28:48,735
Vale.

727
00:28:55,371 --> 00:28:57,817
No me puedo imaginar cómo
va a ser nuestro vecindario

728
00:28:57,841 --> 00:28:59,552
sin un Herrera en el bloque.

729
00:28:59,576 --> 00:29:01,687
¿Quién va a hacer chile superpicante
para las fiestas de barrio

730
00:29:01,711 --> 00:29:03,455
o poner bomberos zombis espeluznantes

731
00:29:03,479 --> 00:29:04,957
en su patio delantero en Halloween?

732
00:29:04,981 --> 00:29:06,659
Te daré todas mis cosas de Halloween.

733
00:29:06,683 --> 00:29:09,762
Pero la receta del
chile se muere conmigo.

734
00:29:09,786 --> 00:29:12,464
No me puedo creer que se vaya.

735
00:29:12,488 --> 00:29:15,634
Me he acomodado mucho a esa casa.

736
00:29:16,050 --> 00:29:17,895
Ser capitán de nuevo ha
hecho que me dé cuenta

737
00:29:17,919 --> 00:29:19,897
de que necesito seguir hacia
delante, no hacia atrás.

738
00:29:19,921 --> 00:29:22,333
Quiero crecer. Quiero retos.

739
00:29:22,357 --> 00:29:25,869
Y esa casa es una manta vieja y cómoda.

740
00:29:25,893 --> 00:29:27,438
¿Qué problema hay con una manta cómoda?

741
00:29:27,462 --> 00:29:29,707
Nada. Si eso es lo que quieres.

742
00:29:29,731 --> 00:29:32,611
Es solo que la mía se
me ha quedado pequeña.

743
00:29:35,136 --> 00:29:36,679
Me duele cuando respiro ahora.

744
00:29:36,704 --> 00:29:37,813
Está bien, colega. Estoy aquí.

745
00:29:39,106 --> 00:29:40,384
¿Will? ¡Will, Will, Will!

746
00:29:40,408 --> 00:29:41,885
¡Bishop!

747
00:29:48,382 --> 00:29:50,427
Ponle el respirador. Su
pulso es acelerado y débil.

748
00:29:55,523 --> 00:29:56,633
Sus encías parecen cianóticas.

749
00:29:56,657 --> 00:29:58,602
Su presión arterial está disminuyendo.

750
00:29:58,626 --> 00:30:00,370
¿Qué demonios estás haciendo?

751
00:30:00,394 --> 00:30:02,039
¡Oye, oye, oye! ¡Oye, no hagas eso!

752
00:30:02,063 --> 00:30:03,773
- ¡El CCE casi está aquí!
- ¡Oye, que te den!

753
00:30:03,798 --> 00:30:05,409
Estoy cansado de vivir
en este ataúd de metal.

754
00:30:05,433 --> 00:30:07,444
Gibson, ¡concéntrate! Este
niño va a entrar en shock.

755
00:30:07,468 --> 00:30:08,645
Me piro de aquí.

756
00:30:12,873 --> 00:30:15,585
Está bien. Le he parado.

757
00:30:15,609 --> 00:30:16,720
He hecho lo correcto, ¿verdad?

758
00:30:16,744 --> 00:30:19,523
¿Verdad?

759
00:30:19,547 --> 00:30:20,791
Dios. No.

760
00:30:20,815 --> 00:30:22,160
¿Se supone que tiene
que seguir haciendo eso?

761
00:30:24,130 --> 00:30:25,872
- Poniendo epinefrina.
- ¡Tenemos otro enfermo!

762
00:30:25,896 --> 00:30:27,343
- Tenemos que estabilizar a
Will primero. - Oye, Kenneth.

763
00:30:27,367 --> 00:30:29,921
Oye. Necesito que te relajes, ¿vale?

764
00:30:29,946 --> 00:30:31,556
¿Puedes decirme algo sobre
la situación de ese tío?

765
00:30:31,580 --> 00:30:33,690
- ¿Está respirando?
- No lo sé.

766
00:30:33,714 --> 00:30:35,097
- ¿Quizás?
- Vale, el pulso es más fuerte.

767
00:30:35,122 --> 00:30:36,204
La epinefrina está
funcionando por ahora.

768
00:30:36,228 --> 00:30:37,335
- Hazte cargo.
- Sí.

769
00:30:49,910 --> 00:30:51,688
Oye, ¿qué estás haciendo?
¿No necesita eso?

770
00:30:51,712 --> 00:30:53,144
Este tipo lo necesita mucho más.

771
00:30:56,917 --> 00:30:58,428
Mierda. Tengo una
arritmia ventricular aquí.

772
00:30:58,452 --> 00:31:00,474
- ¡Necesito más lidocaína!
- No, se le ha dado toda a Neil.

773
00:31:00,498 --> 00:31:01,950
El resto está en la ambulancia.

774
00:31:03,744 --> 00:31:05,322
Vale. Kenneth, necesito tu ayuda.

775
00:31:05,346 --> 00:31:07,091
Ya he fastidiado a este tipo.

776
00:31:07,115 --> 00:31:08,348
¿Y si lo empeoro?

777
00:31:08,373 --> 00:31:09,692
No, no lo vas a
empeorar, ¿vale, Kenneth?

778
00:31:09,716 --> 00:31:11,482
Es la hora. Te saco del banquillo.

779
00:31:11,507 --> 00:31:12,885
- ¿Estás listo?
- Vale, sí. ¡Sí!

780
00:31:12,909 --> 00:31:14,553
Vale, bien. Necesito que
mires a este monitor.

781
00:31:14,577 --> 00:31:16,288
Dime si algo pita o el ritmo cambia.

782
00:31:16,312 --> 00:31:18,023
Recuerda, las ondas son buenas,
la línea plana es mala.

783
00:31:18,047 --> 00:31:19,625
Muy mala. Repítelo conmigo.

784
00:31:19,649 --> 00:31:21,493
Ondas buenas, línea plana mala.
Ondas buenas, línea plana mala.

785
00:31:21,517 --> 00:31:22,795
¿Qué le está pasando
a mi hijo? ¿Está bien?

786
00:31:22,819 --> 00:31:24,672
Le estamos dando medicamentos para
que le siga latiendo el corazón.

787
00:31:24,697 --> 00:31:26,574
- Entonces está bien, ¿verdad?
- Su ritmo cardíaco sigue disminuyendo.

788
00:31:26,598 --> 00:31:27,676
No. No, no...

789
00:31:27,700 --> 00:31:29,144
Ese tipo va a morir sin medicamentos.

790
00:31:29,168 --> 00:31:30,545
Quizás tengamos que arriesgarnos
a correr a la ambulancia.

791
00:31:30,569 --> 00:31:31,681
No podemos violar la cuarentena.

792
00:31:31,705 --> 00:31:32,732
Tiene que haber otra solución.

793
00:31:32,756 --> 00:31:34,049
Estoy abierto a todo.

794
00:31:34,073 --> 00:31:35,383
Vale.

795
00:31:35,724 --> 00:31:37,335
¿Y si...?

796
00:31:37,360 --> 00:31:39,372
¿Y si uno de los pasajeros está tomando
algún medicamento que pueda ayudar?

797
00:31:39,397 --> 00:31:41,441
Puedo ir y recoger los
medicamentos de los pasajeros.

798
00:31:41,465 --> 00:31:43,310
Quizás alguien tenga algo que
pueda mantener a Reese con vida

799
00:31:43,334 --> 00:31:45,212
- hasta que llegue el CCE.
- Sí, sí. Ve.

800
00:31:45,236 --> 00:31:47,414
Si alguien está tomando algún
medicamento, necesito que lo saque

801
00:31:47,438 --> 00:31:50,050
y lo sostenga, por favor.

802
00:31:50,074 --> 00:31:52,486
¿No... no hay nada que
podamos hacer por él?

803
00:31:52,510 --> 00:31:54,301
Sí, sujeta esto así.

804
00:31:54,325 --> 00:31:56,456
- Vale.
- Herméticamente.

805
00:31:56,938 --> 00:31:59,217
Necesito un tiempo de
llegada aproximado del CCE.

806
00:31:59,242 --> 00:32:00,953
Recibido. Estamos a diez minutos.

807
00:32:00,977 --> 00:32:02,099
¿Diez minutos?

808
00:32:02,124 --> 00:32:03,489
Puede aguantar hasta
entonces. No es tanto, ¿no?

809
00:32:03,513 --> 00:32:05,327
Su presión sanguínea está
cayendo demasiado rápido.

810
00:32:05,351 --> 00:32:06,944
¡Tenemos que hacer algo ahora!

811
00:32:06,968 --> 00:32:08,912
¿Qué necesitas? ¿Antibióticos?

812
00:32:08,950 --> 00:32:11,862
¿Diuréticos? ¿Crema antihongos?

813
00:32:11,886 --> 00:32:13,497
Aquí hay algo de raíz.

814
00:32:13,521 --> 00:32:15,199
Es increíble. Te calma completamente.

815
00:32:15,223 --> 00:32:16,367
No. No.

816
00:32:16,391 --> 00:32:17,501
Por favor, tenéis que hacer algo.

817
00:32:17,525 --> 00:32:18,569
No... no puedo perder a mi hijo.

818
00:32:18,593 --> 00:32:19,637
No...

819
00:32:19,661 --> 00:32:21,126
¿Jack?

820
00:32:21,150 --> 00:32:22,940
¿Recuerdas cuando dijimos
ondas buenas, línea plana mala?

821
00:32:22,964 --> 00:32:24,742
Bueno, línea plana. Línea plana mala.

822
00:32:24,766 --> 00:32:26,469
¡No! ¡Algo va mal con Neil!

823
00:32:26,494 --> 00:32:28,071
¡Creo que ya no está respirando!

824
00:32:28,095 --> 00:32:29,506
- ¿Se va a morir?
- ¡Tienes que venir aquí!

825
00:32:29,530 --> 00:32:30,540
¡Tienes que salvar a
este tipo, por favor!

826
00:32:30,564 --> 00:32:31,875
¡Por favor, te necesita ahora!

827
00:32:31,899 --> 00:32:33,744
¡Tienes que salvar a mi hijo, por favor!

828
00:32:52,990 --> 00:32:54,234
¡Vale!

829
00:32:54,258 --> 00:32:55,936
Escuchad todos.

830
00:32:55,960 --> 00:32:58,238
Si vamos a salvar a esta gente,
necesito la ayuda de todos.

831
00:32:58,262 --> 00:32:59,806
Sé que estáis asustados.

832
00:32:59,830 --> 00:33:01,775
Yo también lo estoy.

833
00:33:01,799 --> 00:33:04,778
Pero necesito que dejéis eso de lado.

834
00:33:04,802 --> 00:33:08,615
Porque a partir de este
momento todos sois bomberos.

835
00:33:09,093 --> 00:33:10,737
Y no dejamos que el miedo nos frene.

836
00:33:12,530 --> 00:33:13,796
¿Vale?

837
00:33:21,172 --> 00:33:22,449
Bien.

838
00:33:22,473 --> 00:33:23,517
Tú.

839
00:33:23,541 --> 00:33:24,718
Busca en este botiquín

840
00:33:25,270 --> 00:33:26,380
otro respirador

841
00:33:26,404 --> 00:33:27,682
como el que utilizamos con Neil.

842
00:33:27,706 --> 00:33:29,550
También algo etiquetado como
"mascarilla de bolsillo".

843
00:33:29,574 --> 00:33:30,618
Necesito que también busques

844
00:33:30,642 --> 00:33:31,752
agujas, viales y

845
00:33:31,776 --> 00:33:33,521
cualquier cosa que ponga
dopamina o dobutamina.

846
00:33:33,545 --> 00:33:34,622
Ahora, rápido.

847
00:33:34,646 --> 00:33:35,756
Kenneth, Sarla.

848
00:33:35,780 --> 00:33:37,858
¿Alguno sabe hacer una
RCP o primeros auxilios?

849
00:33:37,882 --> 00:33:38,859
No.

850
00:33:38,883 --> 00:33:40,461
Fui socorrista en el instituto.

851
00:33:40,485 --> 00:33:42,797
Vale, genial. Carla, cógelo.

852
00:33:42,821 --> 00:33:45,290
Coge esa máscara y haz
exactamente lo que estoy haciendo.

853
00:33:45,314 --> 00:33:46,937
Tú vigila el pecho de Neil.

854
00:33:46,977 --> 00:33:48,688
Asegúrate de que crece
cada vez que ella aprieta.

855
00:33:48,712 --> 00:33:49,989
¡Ve, ahora!

856
00:33:50,013 --> 00:33:53,026
Tenney, no he tenido tiempo para
comprobar las medicinas de todos.

857
00:33:53,050 --> 00:33:54,327
Necesito que reúnas todos los botes,

858
00:33:54,351 --> 00:33:55,995
los metas en tu bolsa y
me los traigas, ¿vale?

859
00:33:56,019 --> 00:33:58,098
Kenneth, utiliza esta máscara.

860
00:33:58,122 --> 00:34:00,837
Séllala herméticamente alrededor
de su boca y exhala fuerte.

861
00:34:01,091 --> 00:34:02,902
Vamos. Vamos.

862
00:34:08,599 --> 00:34:10,180
Vale. Enséñame los botes uno por uno.

863
00:34:11,535 --> 00:34:12,667
No.

864
00:34:12,691 --> 00:34:14,314
No.

865
00:34:14,338 --> 00:34:15,682
No.

866
00:34:15,706 --> 00:34:18,188
- Fomepizol. Eso es difícil
de encontrar. - Tenney.

867
00:34:20,231 --> 00:34:22,042
Por fin. Amiodarona.

868
00:34:22,066 --> 00:34:23,610
¡Saca dos!

869
00:34:23,634 --> 00:34:25,414
- No creo que esos medicamentos
estén aquí. - ¡Mierda!

870
00:34:29,481 --> 00:34:30,725
Vale, ¿puedes oírme?

871
00:34:30,749 --> 00:34:32,761
Necesito que abras la boca, ¿vale?

872
00:34:32,785 --> 00:34:33,962
Dame las pastillas.

873
00:34:35,120 --> 00:34:36,598
Tengo que poner esto
debajo de tu lengua, ¿vale?

874
00:34:38,557 --> 00:34:39,968
Está demasiado hipovolémico.

875
00:34:39,992 --> 00:34:41,403
No nos quedan vías intravenosas.

876
00:34:41,427 --> 00:34:43,338
Si estuviésemos en un hospital, le
llevaría dos segundos al enfermero

877
00:34:43,362 --> 00:34:45,240
hacer el test de sangre...

878
00:34:45,264 --> 00:34:47,242
Espera, ¿sabes cuál
es su grupo sanguíneo?

879
00:34:47,266 --> 00:34:48,476
¿Sois del mismo grupo sanguíneo?

880
00:34:48,500 --> 00:34:50,111
Sí. Él es 0 negativo. Yo soy 0 negativo.

881
00:34:50,135 --> 00:34:51,446
Vale, necesito que te remangues.

882
00:34:51,470 --> 00:34:53,370
Te vas a convertir en un
banco de sangre móvil.

883
00:35:02,418 --> 00:35:04,950
Vale, héroe. Mantén el brazo por encima
de la bolsa de la vía intravenosa.

884
00:35:04,975 --> 00:35:05,985
Sarla, ¿cómo lo llevas?

885
00:35:06,009 --> 00:35:08,221
El pecho no se le levanta
cuando aprieto esta cosa.

886
00:35:08,245 --> 00:35:09,825
Quizás no lo estoy usando bien.

887
00:35:09,849 --> 00:35:12,025
- Bishop, ¿estás libre? - Mi tipo
sigue en taquicardia ventricular.

888
00:35:12,050 --> 00:35:13,628
Necesito un poco más de tiempo para
que las medicinas hagan efecto.

889
00:35:13,652 --> 00:35:15,930
Sarla, tienes que seguir
intentándolo, ¿vale?

890
00:35:15,954 --> 00:35:17,665
Estaré ahí en unos
segundos para intubarlo,

891
00:35:17,689 --> 00:35:18,935
pero necesita aire ahora.

892
00:35:18,960 --> 00:35:20,137
Creo que esta estúpida bolsa

893
00:35:20,161 --> 00:35:21,472
está en el medio o algo.

894
00:35:21,496 --> 00:35:23,829
No, tienes que utilizarla. Neil
tiene una enfermedad infecciosa.

895
00:35:26,534 --> 00:35:27,733
A la mierda.

896
00:35:32,173 --> 00:35:34,384
Harold...

897
00:35:34,408 --> 00:35:37,421
Ahora asegúrate de mantener la
bolsa de sangre más arriba que Will.

898
00:35:37,867 --> 00:35:39,244
¿Crees que también podrías
darle oxígeno con esto?

899
00:35:39,268 --> 00:35:40,846
- Sí.
- Bien.

900
00:35:40,870 --> 00:35:41,880
Vale.

901
00:35:44,674 --> 00:35:47,119
Vale. Buen trabajo. Me
encargo a partir de aquí.

902
00:35:48,177 --> 00:35:49,922
Tengo un ritmo sinusal normal.

903
00:35:49,946 --> 00:35:52,491
Oye, oye. ¿Cómo te encuentras?

904
00:35:57,125 --> 00:35:59,170
Te... demandaré...

905
00:35:59,194 --> 00:36:00,326
Está bien.

906
00:36:03,565 --> 00:36:05,461
Neil también está estable.

907
00:36:08,603 --> 00:36:10,447
No me lo puedo creer.

908
00:36:10,471 --> 00:36:11,982
Por un minuto pensé...

909
00:36:14,202 --> 00:36:15,980
Sí, yo también.

910
00:36:24,379 --> 00:36:26,374
- Will.
- ¿Papá?

911
00:36:27,215 --> 00:36:29,360
Hola. Está bien, colega.

912
00:36:29,384 --> 00:36:31,328
Estás bien.

913
00:36:31,352 --> 00:36:33,323
Estoy aquí.

914
00:36:33,922 --> 00:36:35,388
No me voy a ningún lado.

915
00:36:37,025 --> 00:36:40,404
Bishop, soy la Dr. Mukerji.

916
00:36:40,930 --> 00:36:42,775
Estamos aquí montando un
área de descontaminación

917
00:36:42,799 --> 00:36:44,843
justo a la salida del metro.

918
00:36:52,775 --> 00:36:54,319
No, no intentes hablar.

919
00:36:54,343 --> 00:36:57,122
Tienes un tubo en tu garganta
para que te ayude a respirar.

920
00:36:57,146 --> 00:36:58,557
Esta es Sarla, por cierto.

921
00:36:58,581 --> 00:37:00,159
Te ha salvado la vida.

922
00:37:00,650 --> 00:37:01,994
Te hice el boca a boca.

923
00:37:02,018 --> 00:37:03,217
Encantada de conocerte.

924
00:37:05,421 --> 00:37:06,820
Hola.

925
00:37:07,590 --> 00:37:09,414
¿Sabes?, pensaba que la parte
más difícil de traerlo a casa

926
00:37:09,438 --> 00:37:11,430
sería adivinar qué clase
de comida le gusta ahora

927
00:37:11,454 --> 00:37:13,505
o de qué íbamos a hablar.

928
00:37:15,437 --> 00:37:16,947
Eso quizás sigue siendo difícil.

929
00:37:16,971 --> 00:37:18,449
Mientras esté aquí, lo acepto.

930
00:37:21,009 --> 00:37:23,988
Vamos a solucionar
esto. Sé que lo haremos.

931
00:37:24,012 --> 00:37:26,624
Tenemos que ir paso a paso.

932
00:37:30,356 --> 00:37:32,367
Maldita sea, sienta bien
salir de esa lata de metal.

933
00:37:32,391 --> 00:37:35,203
Incluso si estamos en una tienda de
descontaminación a punto de desnudarnos.

934
00:37:35,227 --> 00:37:36,910
Ha valido la pena. Lo hemos conseguido.

935
00:37:36,934 --> 00:37:37,981
Estamos vivos.

936
00:37:38,005 --> 00:37:40,008
Sienta bien estar vivo ahora mismo.

937
00:37:40,032 --> 00:37:41,476
¿Jack Gibson y Maya Bishop?

938
00:37:41,974 --> 00:37:43,412
Soy la Dr. Mukerji.

939
00:37:43,726 --> 00:37:46,471
Tenemos un presunto resultado
positivo por gripe aviar.

940
00:37:46,496 --> 00:37:48,708
Y hemos localizado a casi todos
los pasajeros de ese vuelo

941
00:37:48,732 --> 00:37:50,276
y les mantendremos en observación,

942
00:37:50,300 --> 00:37:52,745
pero tenemos esperanzas de haber
evitado un brote a gran escala.

943
00:37:52,769 --> 00:37:55,393
Vuestros PCR rápidos
han resultado negativos,

944
00:37:55,417 --> 00:37:57,316
así que la buena noticia es
que no estáis infectados.

945
00:37:57,822 --> 00:38:00,134
Vuestros pacientes están
de camino al Grey-Sloan

946
00:38:00,158 --> 00:38:02,269
y, con terapia de apoyo y antivirales,

947
00:38:02,293 --> 00:38:04,138
sus pronósticos son buenos.

948
00:38:04,162 --> 00:38:05,406
Tenemos suerte de que
esta sea una variedad

949
00:38:05,430 --> 00:38:06,762
que tiene vacuna.

950
00:38:07,866 --> 00:38:09,365
Buen trabajo hoy.

951
00:38:10,668 --> 00:38:12,435
Gracias.

952
00:38:18,243 --> 00:38:21,222
Hemos mantenido con vida a un tren

953
00:38:21,246 --> 00:38:25,169
lleno de extraños enfadados y sudorosos

954
00:38:25,193 --> 00:38:26,894
bajo circunstancias disparatadas.

955
00:38:28,746 --> 00:38:30,257
Buen trabajo ahí hoy.

956
00:38:30,281 --> 00:38:31,692
Y para alguien sin don de gentes,

957
00:38:31,716 --> 00:38:32,759
eso no pudo haber sido fácil.

958
00:38:32,783 --> 00:38:33,794
En idioma Bishop,

959
00:38:33,818 --> 00:38:36,070
eso ha sonado casi como una disculpa.

960
00:38:37,088 --> 00:38:38,565
Bien.

961
00:38:38,589 --> 00:38:41,435
Sí, siento haber dudado
antes de ti, Gibson.

962
00:38:41,459 --> 00:38:43,203
No has dado pena hoy.

963
00:38:43,227 --> 00:38:44,971
Tú tampoco has dado pena.

964
00:38:44,995 --> 00:38:46,039
La mayoría del tiempo

965
00:38:46,063 --> 00:38:47,474
he hecho el trabajo duro.

966
00:38:48,031 --> 00:38:49,330
Apenas.

967
00:38:51,715 --> 00:38:53,115
Aunque hubo un momento.

968
00:38:54,438 --> 00:38:56,916
Cuando los tres pacientes
estaban colapsando a la vez,

969
00:38:56,940 --> 00:39:00,453
que sentí como si las paredes
se estrechasen un poco.

970
00:39:00,477 --> 00:39:02,488
Y antes de mi tiempo
fuera, eso me hubiese

971
00:39:02,512 --> 00:39:04,593
provocado en el mal sentido, lo sé.

972
00:39:04,617 --> 00:39:05,850
Pero hoy...

973
00:39:07,609 --> 00:39:09,075
hoy lo controlé.

974
00:39:10,938 --> 00:39:12,732
Fui capaz de controlarlo.

975
00:39:13,274 --> 00:39:16,778
Tengo que llevarlo paso a paso.

976
00:39:24,455 --> 00:39:25,599
En idioma Gibson,

977
00:39:25,623 --> 00:39:27,389
eso ha sonado casi
como un agradecimiento.

978
00:39:30,294 --> 00:39:32,639
Vale. Aunque fuiste muy pesada

979
00:39:32,663 --> 00:39:34,274
y muy insensible...

980
00:39:34,298 --> 00:39:36,643
gracias.

981
00:39:37,146 --> 00:39:38,423
Por vigilarme, supongo.

982
00:39:38,447 --> 00:39:40,225
Lo siento, no te he oído.

983
00:39:40,249 --> 00:39:41,626
- ¿Qué has dicho?
- Sabes que tengo que reportarte

984
00:39:41,650 --> 00:39:43,428
por robar medicinas de civiles, ¿verdad?

985
00:39:45,321 --> 00:39:46,498
Sí.

986
00:39:53,756 --> 00:39:55,200
La primera la pago yo.

987
00:39:58,194 --> 00:40:00,472
No me puedo creer que vaya a decir esto,

988
00:40:00,496 --> 00:40:02,207
pero en realidad me lo he pasado
bien con el capitán Grinch hoy.

989
00:40:02,231 --> 00:40:03,342
Lo sé, yo también.

990
00:40:03,366 --> 00:40:06,278
- ¿Qué nos está pasando?
- No lo sé.

991
00:40:06,302 --> 00:40:09,314
A veces piensas que puedes
contener una chispa.

992
00:40:15,110 --> 00:40:16,388
Quizás deberías tomar tu propio consejo.

993
00:40:17,613 --> 00:40:20,325
- ¿Eso qué significa?
- Bueno, le dijiste a Kat

994
00:40:20,349 --> 00:40:22,227
que necesitaba trabajar en
un tipo diferente de fuerza

995
00:40:22,251 --> 00:40:23,428
para solucionar su problema.

996
00:40:23,452 --> 00:40:25,497
Quizás deberías hacer lo mismo.

997
00:40:25,521 --> 00:40:27,704
Sé que la mudanza de tu padre

998
00:40:27,729 --> 00:40:29,073
ha levantado una gran
polvareda en tu vida.

999
00:40:29,097 --> 00:40:31,075
¿Pero no es así cuando la
gente como nosotros se prepara

1000
00:40:31,099 --> 00:40:33,511
y entra en un edificio
humeante de todas formas?

1001
00:40:33,535 --> 00:40:35,313
He pasado el día con tu padre hoy.

1002
00:40:35,337 --> 00:40:36,470
Me he enterado.

1003
00:40:36,495 --> 00:40:38,783
Quizás deberías hacerte a la idea

1004
00:40:38,807 --> 00:40:40,318
de perder tu casa de la infancia.

1005
00:40:40,342 --> 00:40:42,086
En realidad, tu padre tiene un
par de compradores bastante...

1006
00:40:42,110 --> 00:40:43,988
¡Deberías conocer a nuestro capitán!

1007
00:40:44,012 --> 00:40:45,390
Ven.

1008
00:40:45,952 --> 00:40:48,463
Esta es Kat.

1009
00:40:48,487 --> 00:40:50,232
Es una aprendiz en la academia

1010
00:40:50,256 --> 00:40:52,134
y pensé que deberíais conoceros,

1011
00:40:52,158 --> 00:40:54,436
ya que puede pertenecer
a la estación 19.

1012
00:40:55,561 --> 00:40:57,973
Vale, sí.

1013
00:40:57,997 --> 00:40:59,508
Coge una silla.

1014
00:40:59,532 --> 00:41:01,109
Lo siento mucho. Tenía que hacerlo.

1015
00:41:01,133 --> 00:41:02,077
Sí.

1016
00:41:02,101 --> 00:41:04,313
¿Qué estabas diciendo?

1017
00:41:05,693 --> 00:41:08,350
¿Soy tu manta cómoda?

1018
00:41:08,959 --> 00:41:10,136
¿Qué?

1019
00:41:15,232 --> 00:41:16,676
¿Qué? Dios mío.

1020
00:41:18,869 --> 00:41:21,848
Pero ¿y si pierdes el
control de la chispa?

1021
00:41:27,244 --> 00:41:28,555
Límites en la ducha.

1022
00:41:28,579 --> 00:41:30,657
¿Maya? ¿Estás bien?

1023
00:41:30,681 --> 00:41:31,758
Sí, estoy bien.

1024
00:41:31,782 --> 00:41:33,092
El CCE me ha dado el
alta, pero me frotaron con

1025
00:41:33,116 --> 00:41:34,360
todos esos químicos raros,

1026
00:41:34,384 --> 00:41:35,995
así que sentía que necesitaba
una ducha de verdad.

1027
00:41:36,019 --> 00:41:37,664
Vale. Sí.

1028
00:41:37,688 --> 00:41:39,566
Te traeré una sopa agria y caliente

1029
00:41:39,590 --> 00:41:40,700
de aquí al lado.

1030
00:41:40,724 --> 00:41:42,035
Y después me vas a contar todo.

1031
00:41:42,059 --> 00:41:43,570
Sí, todo.

1032
00:41:43,594 --> 00:41:46,639
¿Y si la chispa prende fuego y brota?

1033
00:41:46,663 --> 00:41:48,474
- Vale, vuelvo pronto.
- Vale, gracias.

1034
00:41:53,704 --> 00:41:55,215
Si no tienes cuidado...

1035
00:41:58,876 --> 00:42:00,706
Tienes que irte. Va a volver.

1036
00:42:00,730 --> 00:42:02,276
Vale.

1037
00:42:04,181 --> 00:42:05,358
En un minuto.

1038
00:42:05,382 --> 00:42:10,493
Quemará todo tu mundo
hasta los cimientos.

