1
00:00:03,994 --> 00:00:05,696
Estoy agotado. ¿Puedes apagar la luz?

2
00:00:05,721 --> 00:00:07,721
Sí, dame un segundo.

3
00:00:08,049 --> 00:00:11,317
Cinco, cuatro, tres,

4
00:00:11,401 --> 00:00:13,234
dos, uno...

5
00:00:13,259 --> 00:00:14,959
Olvidaste nuestro aniversario.

6
00:00:23,646 --> 00:00:29,093
www.subtitulamos.tv

7
00:00:37,116 --> 00:00:38,549
Es bastante bueno.

8
00:00:40,920 --> 00:00:42,193
Oh, no.

9
00:01:02,016 --> 00:01:04,560
Cariño, en el delicatesen te
advirtieron sobre esos pimientos.

10
00:01:04,585 --> 00:01:06,018
Pensé que estaban exagerando.

11
00:01:07,572 --> 00:01:09,259
Tal vez tengan el mejor
pastrami del mundo.

12
00:01:09,284 --> 00:01:11,395
Eso es mucha comida. ¿Quién va a venir?

13
00:01:11,420 --> 00:01:12,919
Luke, Dylan y Bill.

14
00:01:12,944 --> 00:01:15,288
Tengo que mantenerlos alimentados
mientras vemos a dos grandes luchadores

15
00:01:15,313 --> 00:01:17,459
luchando en el evento de
pago por ver del siglo.

16
00:01:17,484 --> 00:01:20,203
No es propio de ti ver
la Ultimate Fighting.

17
00:01:20,228 --> 00:01:21,795
Es una locura. Me encantan
las buenas batallas.

18
00:01:21,820 --> 00:01:22,873
Boxeo, MMA...

19
00:01:22,898 --> 00:01:24,875
- Lip Sync.
- La cual es brutal.

20
00:01:24,977 --> 00:01:28,445
Quiero ser un modelo para la próxima
generación de hombres de esta familia.

21
00:01:28,470 --> 00:01:31,037
Así que seré el anfitrión
de una noche de pelea

22
00:01:31,062 --> 00:01:33,750
con Luke, Dylan y el
novio de Alex, Bill,

23
00:01:33,775 --> 00:01:37,754
donde comenzaré el proceso de
inspirarlos e impartirles sabiduría.

24
00:01:38,029 --> 00:01:39,662
Supongo que tendrán que escucharme.

25
00:01:39,687 --> 00:01:41,224
Pago la gasolina de Luke y los otros dos

26
00:01:41,249 --> 00:01:43,350
les hacen cosas
innombrables a mis hijas.

27
00:01:43,452 --> 00:01:45,906
¿Quiénes tendrán la máxima
pelea de esta noche?

28
00:01:45,931 --> 00:01:47,798
Voy a decir que un tipo latino...

29
00:01:47,823 --> 00:01:49,132
y un ruso.

30
00:01:49,832 --> 00:01:51,557
La pelea es para que mis
chicos entren por la puerta.

31
00:01:51,582 --> 00:01:52,881
Lo que va a dejarlos inconscientes
es cuando los asombre

32
00:01:52,906 --> 00:01:54,438
con todas las cosas
increíbles que he vivido.

33
00:01:54,463 --> 00:01:56,340
- Vas a dormirlos.
- No de la forma en que yo lo hago.

34
00:01:56,365 --> 00:01:58,904
He actualizado la letra de "We
Didn't Start the Fire" de Billy Joel.

35
00:01:58,950 --> 00:02:00,550
No todo el mundo puede rimar

36
00:02:00,575 --> 00:02:02,575
"Bronco Chase" con "Melrose Place".

37
00:02:02,748 --> 00:02:05,615
Todavía no encuentro nada de los
90 que rime con "Michael Bay".

38
00:02:05,640 --> 00:02:08,125
Dr. Dre, Ellen es gay, Y2K...

39
00:02:08,150 --> 00:02:09,381
¿No tienes que ir a alguna parte?

40
00:02:09,406 --> 00:02:10,754
Es noche de chicos,
no se permiten chicas.

41
00:02:10,779 --> 00:02:13,613
Kid'N Play, "Groundhog
Day", Tammy Faye...

42
00:02:15,584 --> 00:02:16,549
Hola.

43
00:02:16,651 --> 00:02:17,851
Hablando.

44
00:02:18,420 --> 00:02:19,699
Sí, por supuesto que esperaré.

45
00:02:19,914 --> 00:02:22,381
Gloria, es CalShopTV.

46
00:02:22,406 --> 00:02:24,868
Creo que me van a dar un espacio
para vender mis camas para perros.

47
00:02:24,893 --> 00:02:26,136
¿CalShopTV?

48
00:02:26,161 --> 00:02:28,505
¿La principal cadena de
compras de Southland?

49
00:02:28,530 --> 00:02:30,320
La veo todo el tiempo.

50
00:02:30,664 --> 00:02:32,209
Y también todas mis amigas.

51
00:02:32,234 --> 00:02:33,677
Este es un gran momento, Gloria.

52
00:02:33,702 --> 00:02:35,901
La gente compra todo
tipo de basura allí.

53
00:02:35,926 --> 00:02:38,626
¡Por fin podré usar
el spray para el pelo!

54
00:02:38,680 --> 00:02:39,780
Genial.

55
00:02:39,875 --> 00:02:42,275
Todo está saliendo bien para ti.

56
00:02:42,731 --> 00:02:44,794
Es mucho tiempo para estar en espera.

57
00:02:45,013 --> 00:02:47,557
Nunca he estado tan estresado
escuchando a James Taylor.

58
00:02:47,582 --> 00:02:49,382
Cuelga. Si son buenas noticias,

59
00:02:49,407 --> 00:02:51,170
- te van a volver a llamar.
- ¿Qué quieres decir con "si"?

60
00:02:51,195 --> 00:02:52,652
Tienen que ser buenas noticias, ¿no?

61
00:02:52,677 --> 00:02:54,744
No debería llevar tanto
tiempo para un sí.

62
00:02:55,000 --> 00:02:56,500
¿Están llamando para decir "no"?

63
00:02:56,525 --> 00:02:58,335
¿Estos hijos de puta me van a rechazar?

64
00:02:58,360 --> 00:03:00,037
Como si necesitara a esta cadena
cursi, de tercera clase...

65
00:03:00,062 --> 00:03:01,594
Sí, sigo aquí.

66
00:03:01,696 --> 00:03:03,679
¿Esta noche? ¡Por supuesto!
¡Nos veremos entonces!

67
00:03:04,235 --> 00:03:05,409
¡Gloria, me quieren!

68
00:03:05,434 --> 00:03:07,544
Es el primer espacio de
las diez de la noche...

69
00:03:07,569 --> 00:03:10,480
Cuando la gente está suficientemente
borracha para tomar malas decisiones,

70
00:03:10,505 --> 00:03:13,250
pero no tanto que no puedan leer el
reverso de sus tarjetas de crédito.

71
00:03:13,275 --> 00:03:16,276
¿Sabes cuál sería la
mejor jugada de todas?

72
00:03:16,455 --> 00:03:18,855
Si no le dices a nadie
que lo vas a hacer.

73
00:03:19,089 --> 00:03:20,389
Diles después.

74
00:03:20,414 --> 00:03:23,281
Les dirás: "Sí, estuve
en la tele, como sea".

75
00:03:28,834 --> 00:03:30,934
- ¡Feliz aniversario!
- Dios mío.

76
00:03:30,959 --> 00:03:33,375
Siento mucho haberme olvidado ayer,

77
00:03:33,400 --> 00:03:36,976
pero te quiero y espero
que esto lo compense.

78
00:03:37,515 --> 00:03:39,140
Gracias... Mitchell...

79
00:03:39,959 --> 00:03:42,579
¡Una hebilla de cinturón, me encanta!

80
00:03:42,604 --> 00:03:44,314
Verás, pensé que esto era un útero,

81
00:03:44,339 --> 00:03:46,049
pero me dijeron que es un cuerno largo.

82
00:03:46,074 --> 00:03:48,117
- Sí, un cuerno largo de Texas.
- No, solo un cuerno largo.

83
00:03:48,354 --> 00:03:50,020
Pensé que podrías usarla
para bailar esta noche.

84
00:03:50,045 --> 00:03:51,778
¿Estás seguro de que no puedo
convencerte de que vengas?

85
00:03:51,803 --> 00:03:53,523
Son dos por uno en los
cocteles Slammers Alabama

86
00:03:53,548 --> 00:03:56,186
- Y Oklahoma Comas.
- Prefiero quedarme aquí

87
00:03:56,211 --> 00:03:58,144
y tomar una copa gratis
sin un final triste.

88
00:03:58,654 --> 00:03:59,763
¡Noche de chicos!

89
00:03:59,788 --> 00:04:01,992
A diferencia de la secundaria y
la mayor parte de la universidad,

90
00:04:02,034 --> 00:04:04,201
- por elección.
- ¿Dónde está el destapador?

91
00:04:04,226 --> 00:04:06,536
No necesitas uno. Entrégamela.

92
00:04:07,289 --> 00:04:09,484
Déjame mostrarte cómo se hacía antes.

93
00:04:10,992 --> 00:04:11,985
Dios santo.

94
00:04:12,010 --> 00:04:13,643
Que nadie le diga a
Claire que yo hice eso.

95
00:04:13,668 --> 00:04:16,903
¿Conoces a mi amigo Corey que
vino aquí y rompió esa lámpara?

96
00:04:16,928 --> 00:04:19,149
No existe ningún Corey. Le
echaremos la culpa a él.

97
00:04:19,174 --> 00:04:20,500
De acuerdo.

98
00:04:20,886 --> 00:04:23,019
Aprendí ese truco con
un tronco en el bosque.

99
00:04:23,044 --> 00:04:25,645
Estaba pasando el rato con
mis amigos motociclistas.

100
00:04:25,670 --> 00:04:26,913
Acabábamos de pedalear...

101
00:04:26,938 --> 00:04:28,325
¿Saben lo que me pasó
una vez en el bosque?

102
00:04:28,350 --> 00:04:30,984
Estaba cazando con arco y
esta extraña ventisca golpea.

103
00:04:31,009 --> 00:04:33,063
Tuve que cortar literalmente un alce,

104
00:04:33,088 --> 00:04:35,655
limpiarle las tripas y meterme
en su piel toda la noche

105
00:04:35,680 --> 00:04:37,013
solo para evitar congelarme.

106
00:04:37,038 --> 00:04:38,034
- Vaya.
- No puede ser.

107
00:04:38,059 --> 00:04:40,226
Una vez encontré un nido de aves

108
00:04:40,339 --> 00:04:41,982
en el suelo. Es una historia real.

109
00:04:42,007 --> 00:04:43,435
¿Y qué pasó luego, Bill?

110
00:04:43,460 --> 00:04:45,789
Ten cuidado. Mi padre intentó
comer uno de esos antes

111
00:04:45,814 --> 00:04:46,960
y mi mamá dijo que lloró.

112
00:04:46,985 --> 00:04:48,640
No lloré. Eso fue sudor de mis ojos.

113
00:04:48,710 --> 00:04:50,129
- Probaré uno.
- No, no lo hagas, Bill.

114
00:04:50,154 --> 00:04:51,286
¡Me bebí toda la leche!

115
00:04:54,075 --> 00:04:55,842
Le falta algo. Creo que
necesita un poco de Tabasco.

116
00:04:55,867 --> 00:04:57,143
Bill, eres el hombre.

117
00:04:57,280 --> 00:04:59,247
Vamos, apenas. Ni siquiera
soy el hombre aquí.

118
00:04:59,280 --> 00:05:00,867
Bueno, gracias, Bill.

119
00:05:00,892 --> 00:05:02,210
Dylan, cuéntales sobre
la vida que salvaste

120
00:05:02,235 --> 00:05:03,501
en el hospital la otra noche.

121
00:05:03,526 --> 00:05:04,993
Nunca pensé que vería

122
00:05:05,018 --> 00:05:06,648
a alguien con un palo
de golf en el cuello...

123
00:05:06,673 --> 00:05:08,867
Vamos, no hagamos que Dylan
compita con lo del nido de ave.

124
00:05:08,892 --> 00:05:10,492
Es hora de la pelea, caballeros,

125
00:05:10,650 --> 00:05:13,017
¡cortesía del gran papá Dunphy!

126
00:05:13,509 --> 00:05:14,460
No es necesario que cada uno

127
00:05:14,485 --> 00:05:16,148
me deposite 19 dólares. Yo lo pago.

128
00:05:16,173 --> 00:05:18,257
Las cosas van bien.

129
00:05:20,173 --> 00:05:21,421
Esperen, ¿qué sucede?

130
00:05:21,446 --> 00:05:23,379
- Compré la pelea.
- Ve a "Compras".

131
00:05:24,786 --> 00:05:26,257
Papá, no compraste la MMA.

132
00:05:26,282 --> 00:05:28,582
- Compraste "Mamma Mia".
- ¿Por qué compraría "Mamma Mia"?

133
00:05:28,607 --> 00:05:30,373
La he visto como tres veces... O sea...

134
00:05:31,159 --> 00:05:32,692
Bueno, chicos, ¿quieren ver un
vídeo que grabé en mi teléfono

135
00:05:32,717 --> 00:05:34,217
de la explosión del auto de un tipo?

136
00:05:34,242 --> 00:05:35,608
- Sí.
- Sí.

137
00:05:35,880 --> 00:05:36,779
Miren esto.

138
00:05:37,162 --> 00:05:38,194
Solo digo que,

139
00:05:38,219 --> 00:05:40,619
como alguien que nació en un granero,

140
00:05:40,644 --> 00:05:43,046
- es un estereotipo injusto.
- De acuerdo, sí.

141
00:05:43,071 --> 00:05:44,375
- Lo siento.
- Oigan, oigan.

142
00:05:44,468 --> 00:05:45,834
No se giren todos a la vez.

143
00:05:45,859 --> 00:05:48,039
Entrando por la puerta
principal, alerta de pretencioso.

144
00:05:48,064 --> 00:05:50,687
- ¿Dónde?
- Está mal vestido.

145
00:05:50,712 --> 00:05:52,382
¿Todavía tiene la etiqueta
del precio en su sombrero?

146
00:05:52,699 --> 00:05:55,125
Señor. Creo que lo compró hoy.

147
00:05:55,260 --> 00:05:56,851
Aquí viene. Aquí viene.
A las dos en punto.

148
00:05:56,876 --> 00:05:58,515
¿Tuyas o mías?

149
00:06:01,587 --> 00:06:03,539
- Dios, me busca a mí.
- ¡Cam!

150
00:06:03,605 --> 00:06:05,309
¡Sorpresa!

151
00:06:05,334 --> 00:06:07,934
- ¿Lo conoces?
- Un poco.

152
00:06:11,102 --> 00:06:12,164
Representante.

153
00:06:13,070 --> 00:06:14,906
Representante.

154
00:06:16,477 --> 00:06:17,601
Dunphy.

155
00:06:18,460 --> 00:06:19,742
Dun-phy.

156
00:06:20,804 --> 00:06:22,414
Dun... No.

157
00:06:22,439 --> 00:06:24,272
No, no, no. No he terminado.

158
00:06:24,297 --> 00:06:26,398
¡No he terminado! ¡Vamos!

159
00:06:29,366 --> 00:06:30,828
Algo satisfecho.

160
00:06:30,890 --> 00:06:32,640
No pude comunicarme con
la compañía de cable.

161
00:06:32,673 --> 00:06:33,742
Tenía que pensar rápido...

162
00:06:33,767 --> 00:06:35,633
Estos tipos estaban
aquí para ver una pelea,

163
00:06:35,702 --> 00:06:38,193
así que decidí mostrarles

164
00:06:38,218 --> 00:06:41,005
la batalla más épica
de todos los tiempos.

165
00:06:41,625 --> 00:06:43,529
- Encéralo...
- Este tipo Daniel

166
00:06:43,554 --> 00:06:45,310
está a punto de recibir una paliza.

167
00:06:45,335 --> 00:06:46,709
No ha tenido un entrenamiento real.

168
00:06:46,734 --> 00:06:49,280
Tienes que hacer flexiones, cardio...

169
00:06:49,593 --> 00:06:50,859
¿Encerar un auto?

170
00:06:50,884 --> 00:06:52,889
Así les damos la bienvenida a los
novatos en la estación de bomberos.

171
00:06:52,914 --> 00:06:55,607
Sí, ¿por qué el chico sigue
escuchando a ese viejo loco?

172
00:06:55,632 --> 00:06:57,521
No está loco, es sabio.

173
00:06:57,546 --> 00:07:00,201
Hubo un tiempo en que los
jóvenes respetaban la tutoría.

174
00:07:00,270 --> 00:07:02,603
Parece que solo lo está
usando para hacer tareas.

175
00:07:02,628 --> 00:07:04,972
Dios, está haciendo ese movimiento
de espantapájaros otra vez.

176
00:07:04,997 --> 00:07:07,942
¿Por qué? Está completamente tambaleante
y no se puede obtener ninguna ventaja.

177
00:07:07,967 --> 00:07:10,401
Se llama la grúa y es imparable.

178
00:07:10,736 --> 00:07:12,269
No sé si imparable.

179
00:07:12,294 --> 00:07:14,795
Es un movimiento sofisticado que
utiliza la gracia de lo humano...

180
00:07:14,834 --> 00:07:15,799
No hagas eso.

181
00:07:17,468 --> 00:07:19,042
¿Ven? El viejo no tiene idea
de lo que está hablando.

182
00:07:19,078 --> 00:07:21,244
Deja de llamarlo viejo. ¡Tiene mi edad

183
00:07:21,269 --> 00:07:23,770
y solo está tratando de
formar una mente joven!

184
00:07:27,319 --> 00:07:30,186
- Hola. Vaya, aquí vamos.
- Hola.

185
00:07:30,222 --> 00:07:33,289
Estoy muy feliz de que estés
aquí. Qué gesto tan tierno.

186
00:07:33,435 --> 00:07:34,801
Dios mío, y mira tus botas nuevas.

187
00:07:34,826 --> 00:07:36,225
- Mira esas botas.
- Sí.

188
00:07:36,250 --> 00:07:38,232
Muy brillantes y azules.

189
00:07:38,257 --> 00:07:40,111
Como sea, cariño, te ves

190
00:07:40,136 --> 00:07:43,042
un poco como vaquero
comprado en una tienda...

191
00:07:43,067 --> 00:07:44,410
Así que si te quitas algo...

192
00:07:44,435 --> 00:07:46,135
Eso es vergonzoso. Aquí vamos.

193
00:07:46,160 --> 00:07:48,609
Más flecos. Vaya. Dios mío.

194
00:07:48,634 --> 00:07:50,267
Me siento como Tina Turner
con todo esto, ¿sabes?

195
00:07:50,292 --> 00:07:51,884
La gente del campo no se menea.

196
00:07:51,909 --> 00:07:53,609
- ¿No lo hacen? ¿Seguro?
- Deja de menearte. Detente.

197
00:07:53,634 --> 00:07:55,106
Está bien. Aún estoy aprendiendo.

198
00:07:55,131 --> 00:07:56,589
Pero mira. Yo...

199
00:07:56,976 --> 00:07:58,904
compré una hebilla. Igual que la tuya.

200
00:07:59,734 --> 00:08:00,685
¿Dónde está?

201
00:08:00,718 --> 00:08:02,201
Bueno, ¿sabes qué? Es muy elegante

202
00:08:02,226 --> 00:08:03,873
y no quería presumir
delante de mis amigos.

203
00:08:03,898 --> 00:08:05,731
No están tan bien como
nosotros, así que...

204
00:08:06,058 --> 00:08:07,718
¡En fila, perritos!

205
00:08:07,858 --> 00:08:09,301
¿Crees que puedo hacer este baile?

206
00:08:09,326 --> 00:08:11,427
Bueno, es un baile en
línea. Es muy complicado.

207
00:08:11,452 --> 00:08:13,139
Lo dominaré. ¿Recuerdas
lo rápido que aprendí

208
00:08:13,164 --> 00:08:15,045
el horo en el bar-mitzvah
para adultos de Pepper?

209
00:08:15,070 --> 00:08:16,967
¡Cam! ¡Por aquí!

210
00:08:16,992 --> 00:08:18,104
De acuerdo. Sí, ya vamos.

211
00:08:18,129 --> 00:08:20,632
Hagámoslo. De acuerdo.

212
00:08:23,023 --> 00:08:24,345
Acaba de empezar.

213
00:08:24,500 --> 00:08:26,085
Ahí está.

214
00:08:26,717 --> 00:08:28,183
- Lo siento.
- No pasa nada.

215
00:08:28,208 --> 00:08:29,374
De acuerdo.

216
00:08:29,399 --> 00:08:30,867
Mitchell, mueve tus botas.

217
00:08:35,252 --> 00:08:36,495
- Lo siento.
- Mitchell, es por ahí.

218
00:08:36,589 --> 00:08:38,789
- Lo siento. Lo siento.
- ¡Dios mío!

219
00:08:38,822 --> 00:08:40,818
- Lo siento, ¿fui yo? ¿Fui yo?
- ¡Dios mío! ¡Mitchell!

220
00:08:40,843 --> 00:08:42,257
¡Mitchell! Vamos.

221
00:08:42,325 --> 00:08:44,271
- Ayúdame a levantarme, ayúdame,
ayúdame. - Consigue algo de tracción.

222
00:08:44,296 --> 00:08:46,326
¡Usa tus espuelas! Clávalas en el suelo.

223
00:08:46,351 --> 00:08:47,583
Pon tus pies debajo de ti, vaquero.

224
00:08:47,608 --> 00:08:49,274
De acuerdo, entiendo.
Para eso son las espuelas.

225
00:08:49,299 --> 00:08:50,953
- De acuerdo.
- De acuerdo.

226
00:08:50,978 --> 00:08:53,078
- Discúlpenos. Vamos pasando.
- Lo siento.

227
00:08:53,138 --> 00:08:55,238
¿Crees que bailarán el horo luego?

228
00:08:55,272 --> 00:08:57,256
¿Sabes qué? No me siento muy cómodo

229
00:08:57,281 --> 00:08:58,734
contigo dejando a Lily sola en casa.

230
00:08:58,759 --> 00:09:00,882
No está sola en casa.
Tengo a Claire vigilándola.

231
00:09:00,907 --> 00:09:03,351
¿En serio? Nunca he
visto a las dos hablar.

232
00:09:08,804 --> 00:09:12,231
Tengo miedo de Lily.
Sé que suena horrible.

233
00:09:12,256 --> 00:09:16,015
Lo que quiero decir es que
últimamente estoy nerviosa

234
00:09:16,040 --> 00:09:17,828
por la forma en que está ahí sentada,

235
00:09:17,853 --> 00:09:20,507
mirándome en silencio, juzgándome.

236
00:09:20,532 --> 00:09:23,210
Así que, para decirlo
en términos más amables,

237
00:09:23,235 --> 00:09:25,235
tengo miedo de Lily.

238
00:09:26,433 --> 00:09:27,812
- ¿Tía Claire?
- ¿Sí?

239
00:09:27,837 --> 00:09:28,795
¿Qué, cariño?

240
00:09:28,820 --> 00:09:30,026
¿Por qué no te agrado?

241
00:09:30,051 --> 00:09:32,515
¿Qué? Me agradas.

242
00:09:32,540 --> 00:09:34,640
Te quiero.

243
00:09:34,665 --> 00:09:36,965
De hecho, les dije a todos

244
00:09:36,990 --> 00:09:39,090
que te iba a cuidar
esta noche, así que...

245
00:09:39,115 --> 00:09:40,848
todos saben dónde estoy.

246
00:09:42,717 --> 00:09:44,160
Pensé que yo no te agradaba.

247
00:09:44,185 --> 00:09:45,428
¿Qué te hizo pensar eso?

248
00:09:45,453 --> 00:09:47,630
Porque tú no me hablas,

249
00:09:47,655 --> 00:09:49,055
me clavas esas miradas

250
00:09:49,080 --> 00:09:50,515
y siento que me estás juzgando.

251
00:09:50,540 --> 00:09:52,781
Me pongo nerviosa a tu alrededor
porque eres muy genial.

252
00:09:53,428 --> 00:09:54,904
Eso es muy tierno.

253
00:09:55,329 --> 00:09:56,328
Espera, ¿estás siendo grosera?

254
00:09:56,353 --> 00:09:58,474
No. ¿Por qué todos
siempre me preguntan eso?

255
00:09:58,499 --> 00:10:01,321
Nadie me ha llamado genial en años.

256
00:10:01,390 --> 00:10:02,289
Nunca...

257
00:10:02,314 --> 00:10:04,100
Me encanta cómo todo
te importa un bledo.

258
00:10:04,125 --> 00:10:06,682
Bueno, juego con mis propias reglas.

259
00:10:06,707 --> 00:10:07,973
Haces lo que quieres.

260
00:10:08,009 --> 00:10:10,521
No te importa a quién haces enojar
ni lo que la gente piense de ti.

261
00:10:10,546 --> 00:10:13,170
Este cumplido está empezando a
sonar un poco como un insulto.

262
00:10:13,195 --> 00:10:14,724
Bueno, mira con quiénes vivo.

263
00:10:15,125 --> 00:10:16,359
Cariño.

264
00:10:16,785 --> 00:10:18,184
Te diré qué haremos. Pasemos el rato,

265
00:10:18,209 --> 00:10:19,929
lleguemos a conocernos,
hagamos algo divertido.

266
00:10:20,469 --> 00:10:22,585
Creemos un perfil de Tinder
de una chica muy sexy

267
00:10:22,610 --> 00:10:24,310
y veamos qué fotos
nos envían los chicos.

268
00:10:25,888 --> 00:10:27,445
Necesito ser la adulta aquí,

269
00:10:27,470 --> 00:10:29,236
pero realmente quiero hacer eso.

270
00:10:30,402 --> 00:10:31,502
¿Qué es esto?

271
00:10:31,784 --> 00:10:33,906
Manny y yo estábamos
pensando que deberías

272
00:10:33,931 --> 00:10:36,515
ensayar un poco antes
de salir en la tele

273
00:10:36,540 --> 00:10:38,406
donde la gente que conocemos va a verte.

274
00:10:38,431 --> 00:10:40,507
No necesito ensayar.
¿Sabes cuántos comerciales

275
00:10:40,532 --> 00:10:42,148
hice para Armarios Pritchett?

276
00:10:42,173 --> 00:10:44,546
Esto es televisión en vivo. Es una
bestia completamente diferente.

277
00:10:44,571 --> 00:10:46,007
Pero no te pases, ¿de acuerdo?

278
00:10:46,032 --> 00:10:47,210
Quiero mantenerlo fresco.

279
00:10:47,235 --> 00:10:50,804
Mamá, tú eres la
presentardora en tres, dos...

280
00:10:51,565 --> 00:10:54,866
Hola. Bienvenidos a CalShopTV.

281
00:10:55,142 --> 00:10:57,976
Soy una rubia alegre que
se sorprende fácilmente.

282
00:10:58,001 --> 00:11:00,268
Soy Jay Pritchett.
Apuesto a que esperaban

283
00:11:00,293 --> 00:11:02,232
- escuchar acerca de los armarios...
- De acuerdo, detente.

284
00:11:02,468 --> 00:11:03,890
¿Por qué mencionas los armarios?

285
00:11:03,915 --> 00:11:06,718
Jay, todo el mundo sabe que
eres el rey de los armarios.

286
00:11:06,743 --> 00:11:09,015
Si hubiera un salón de
la fama de los armarios,

287
00:11:09,040 --> 00:11:09,960
estarías en él.

288
00:11:09,985 --> 00:11:11,703
¿Si? ¿Qué crees que estábamos haciendo

289
00:11:11,728 --> 00:11:13,598
ese fin de semana en
Corning, Nueva York?

290
00:11:13,623 --> 00:11:14,929
Mantengámonos en el tema.

291
00:11:14,954 --> 00:11:17,773
Y trata de usar un lenguaje
colorido para describir tu producto

292
00:11:17,798 --> 00:11:19,464
como "impresionante" o "delicioso".

293
00:11:19,489 --> 00:11:21,822
¿"Delicioso"? Si mi
padre me oyera decir eso,

294
00:11:21,847 --> 00:11:23,476
me habría dado un puñetazo
y se lo habría agradecido.

295
00:11:23,501 --> 00:11:24,953
Solo dame una señal.

296
00:11:25,811 --> 00:11:29,446
Hola. Bienvenidos. Esto es CalShopTV.

297
00:11:29,471 --> 00:11:31,773
¿Cómo están, amigos?
Si tienen un perro...

298
00:11:31,798 --> 00:11:33,023
No, no, es demasiado.

299
00:11:33,048 --> 00:11:35,718
¿Por qué no lo haces como
si estuvieras bromeando?

300
00:11:35,743 --> 00:11:36,687
Como

301
00:11:36,712 --> 00:11:39,820
"No me importan las camas
para perros. ¡Soy un hombre!".

302
00:11:39,845 --> 00:11:41,851
¿Por qué no empiezas con algo gracioso?

303
00:11:41,876 --> 00:11:44,703
Un chico de mi clase se
tira pedos con el brazo.

304
00:11:45,631 --> 00:11:46,964
Son graciosísimos.

305
00:11:46,996 --> 00:11:48,421
Nuestros cuerpos, ¿no?

306
00:11:48,446 --> 00:11:50,406
Vamos, muchachos. Están
empezando a confundirme.

307
00:11:50,431 --> 00:11:52,484
Escucha, si no sientes
que estás listo para ello,

308
00:11:52,509 --> 00:11:53,570
¿por qué no lo cancelas?

309
00:11:53,595 --> 00:11:55,445
Es mejor que avergonzarse a sí mismo.

310
00:11:55,470 --> 00:11:56,536
Querrás decir avergonzarte a ti.

311
00:11:56,740 --> 00:11:58,807
¿No crees que oigo tus
comentarios sarcásticos?

312
00:11:58,832 --> 00:12:01,007
Crees que las camas de perro
son tontas. Lo entiendo.

313
00:12:01,032 --> 00:12:03,234
Ahora mismo, necesito
gente que crea en mí,

314
00:12:03,259 --> 00:12:04,892
así que ¿por qué no te quedas en casa?

315
00:12:07,015 --> 00:12:09,093
¿De verdad pensó que iría con él?

316
00:12:11,225 --> 00:12:13,468
Lo siento mucho, Donna.
¿Cómo está tu rodilla?

317
00:12:13,493 --> 00:12:14,648
Mi rodilla está bien.

318
00:12:14,673 --> 00:12:17,234
Es mi canilla donde las espuelas
de tu amiguito me golpearon.

319
00:12:17,259 --> 00:12:19,460
Sí, Mitchell, ¿por qué tienes espuelas?

320
00:12:19,485 --> 00:12:21,375
Fue una compra por impulso.
Estaban en la caja registradora.

321
00:12:21,805 --> 00:12:24,286
Muy bien, amigos, ¡estamos a punto
de empezar el relevo de la cerveza!

322
00:12:24,311 --> 00:12:27,006
- ¡Relevo de cerveza ! ¡Vamos, equipo!
- Lo siento, chicos.

323
00:12:27,031 --> 00:12:29,537
Acabo de tomar un analgésico.
Estoy fuera toda la noche.

324
00:12:29,562 --> 00:12:31,779
Maldición. He estado
practicando toda la semana.

325
00:12:31,804 --> 00:12:34,031
Sí, lo sabemos, Nate. Puede
que tengas un problema.

326
00:12:34,056 --> 00:12:35,625
Yo podría sustituirla.

327
00:12:35,650 --> 00:12:38,312
- ¿En serio? No creo que...
- Puedo tragar.

328
00:12:38,337 --> 00:12:39,870
¿Recuerdas aquella vez
que pasamos por seguridad

329
00:12:39,895 --> 00:12:42,210
y olvidé que tenía una
botella de agua en mi bolso?

330
00:12:42,235 --> 00:12:45,023
¡Vamos! Vamos, vaqueros. ¡Ensíllense!

331
00:12:45,048 --> 00:12:47,164
Muy bien, Mitch. Donna
siempre va primero,

332
00:12:47,189 --> 00:12:48,316
así que toma su lugar.

333
00:12:48,341 --> 00:12:50,908
Muy bien, marcar el ritmo. Me encanta.

334
00:12:51,203 --> 00:12:54,211
Bien, cabrones, hagámoslo.

335
00:12:54,236 --> 00:12:55,902
Preparados... listos...

336
00:12:56,048 --> 00:12:57,509
- ¡Traguen!
- ¡Muy bien, vamos!

337
00:12:57,534 --> 00:12:58,833
¡Traga, Mitchell, traga!

338
00:13:00,360 --> 00:13:02,460
- Tienes que tragar. - ¿Es posible
que haya más burbujas en la mía?

339
00:13:02,485 --> 00:13:04,000
- No. Es de la misma, sí.
- ¿No?

340
00:13:04,025 --> 00:13:05,132
¡Vamos, Mitch!

341
00:13:05,157 --> 00:13:06,898
¡Deja de amamantarte como un bebé!

342
00:13:06,923 --> 00:13:07,822
¿Sabes qué, Nate?

343
00:13:07,847 --> 00:13:09,213
No respondo bien a la negatividad,

344
00:13:09,238 --> 00:13:12,006
así que todos pueden relajarse un poco.

345
00:13:12,323 --> 00:13:14,218
Aquí vamos. ¡Bebe, bebe, bebe!

346
00:13:14,243 --> 00:13:15,671
- ¡Mitchell, tienes que beber!
- Traga.

347
00:13:15,695 --> 00:13:17,000
- Vamos.
- ¡Tenemos ganador!

348
00:13:18,024 --> 00:13:20,191
Es como si se estuviera
ahogando a sí mismo.

349
00:13:20,505 --> 00:13:22,826
Equilibramos este cubo

350
00:13:22,851 --> 00:13:26,054
en la parte superior de la puerta, así,

351
00:13:26,079 --> 00:13:28,171
y cuando tus padres vuelven a casa,

352
00:13:28,196 --> 00:13:29,355
derrama agua sobre ellos.

353
00:13:29,380 --> 00:13:30,413
¿Agua hirviendo?

354
00:13:30,438 --> 00:13:32,609
- ¿Qué? No.
- Está bien.

355
00:13:32,728 --> 00:13:33,977
Supongo que sigue siendo gracioso.

356
00:13:34,002 --> 00:13:36,679
¿Y estás diciendo que esto es algo
genial que la gente genial haría?

357
00:13:37,189 --> 00:13:39,155
Lily, no puedo mentirte.

358
00:13:39,257 --> 00:13:41,934
No es genial y yo tampoco.

359
00:13:42,029 --> 00:13:43,734
Los camiones de comida
me ponen nerviosa.

360
00:13:43,759 --> 00:13:45,039
Dejo mensajes de voz.

361
00:13:45,153 --> 00:13:47,429
Prefiero el Canal del Tiempo a MTV.

362
00:13:47,597 --> 00:13:48,929
¿MTV sigue siendo genial?

363
00:13:48,954 --> 00:13:50,179
Nunca he oído de él.

364
00:13:50,204 --> 00:13:51,685
No soy genial.

365
00:13:54,001 --> 00:13:55,634
Yo tampoco creo que sea genial.

366
00:13:56,070 --> 00:13:57,656
Tal vez eso es lo nuestro.

367
00:13:57,967 --> 00:14:00,934
Tal vez podamos ser no geniales juntas.

368
00:14:01,112 --> 00:14:02,414
Eso suena bien.

369
00:14:03,224 --> 00:14:05,132
Excepto cuando estoy con mis
amigos, entonces no te conozco.

370
00:14:05,157 --> 00:14:06,421
Respeto eso.

371
00:14:06,775 --> 00:14:07,960
¿Sabes qué sería divertido?

372
00:14:08,137 --> 00:14:09,870
Llenar el cubo con arañas.

373
00:14:11,447 --> 00:14:12,513
Puede que necesites ayuda.

374
00:14:15,754 --> 00:14:17,969
¿Papá? ¿Comiste otro pimiento?

375
00:14:17,994 --> 00:14:20,378
- No.
- No es por el pimiento.

376
00:14:20,403 --> 00:14:22,803
Está molesto porque nos
burlamos de la película, ¿no?

377
00:14:23,576 --> 00:14:25,562
Eso es lo que hace nuestra generación.

378
00:14:25,587 --> 00:14:27,210
Nos burlamos de las
cosas que nos asustan

379
00:14:27,235 --> 00:14:28,701
por lo mucho que las amamos.

380
00:14:28,726 --> 00:14:30,992
Sí. Ojalá tuviera una secuela.

381
00:14:31,017 --> 00:14:32,450
En realidad, tiene dos.

382
00:14:32,657 --> 00:14:34,857
Idiota. No voy a ver otra.

383
00:14:34,882 --> 00:14:38,250
Sr. D, sé que esto puede sonar
como la cosa más loca del mundo,

384
00:14:38,275 --> 00:14:40,625
pero ¿está molesto porque
quieres verse a sí mismo

385
00:14:40,650 --> 00:14:42,867
- como nuestro Sr. Miata?
- Eso es una tontería.

386
00:14:42,892 --> 00:14:44,992
Sí, no malgastes una de
nuestras suposiciones en eso.

387
00:14:47,345 --> 00:14:49,445
- Es Miyagi.
- Les dije.

388
00:14:51,153 --> 00:14:52,820
Es ridículo decir esto en voz alta,

389
00:14:52,845 --> 00:14:54,085
pero supongo que solo quería sentirme

390
00:14:54,110 --> 00:14:55,777
como alguien a quien
ustedes pudieran admirar.

391
00:14:57,789 --> 00:15:00,823
¿De qué estás hablando?
Todos te admiramos.

392
00:15:01,321 --> 00:15:02,389
Sí.

393
00:15:02,414 --> 00:15:04,070
Lo más difícil de salir con Alex...

394
00:15:04,095 --> 00:15:05,594
bueno, además de todas
las grandes palabras...

395
00:15:05,619 --> 00:15:09,521
es saber que creció con un
tipo perfecto en su vida.

396
00:15:09,878 --> 00:15:11,468
Es bastante difícil competir con ello.

397
00:15:11,493 --> 00:15:13,857
Eso es lo que me asusta
de tener hijos con Haley.

398
00:15:13,882 --> 00:15:15,815
Incluso si soy un padre increíble,

399
00:15:16,171 --> 00:15:17,670
aun así me quedaré corto
comparado con usted.

400
00:15:17,695 --> 00:15:20,353
Traten de ser su hijo, sabiendo
que nunca estarán a la altura.

401
00:15:20,726 --> 00:15:22,088
No es un picnic.

402
00:15:22,415 --> 00:15:25,078
Lo cual es irónico, porque
vamos a muchos picnic.

403
00:15:25,103 --> 00:15:26,936
También es el mejor mago que he visto.

404
00:15:26,961 --> 00:15:29,171
Sin mencionar el mejor
agente de bienes raíces,

405
00:15:29,196 --> 00:15:30,862
el mejor DJ de fiestas...

406
00:15:30,887 --> 00:15:32,286
El mejor vaquero,

407
00:15:32,311 --> 00:15:34,645
jugador de pinball,
caballero medieval...

408
00:15:34,670 --> 00:15:37,538
Son fotos antiguas de parques
de atracciones, pero...

409
00:15:39,322 --> 00:15:41,055
los quiero, chicos, y...

410
00:15:42,695 --> 00:15:45,757
quiero transmitir algunas de
las cosas que he aprendido.

411
00:15:46,648 --> 00:15:47,820
Como...

412
00:15:48,920 --> 00:15:52,296
nunca intenten quitarle una
pelota de tenis a un mapache.

413
00:15:53,088 --> 00:15:54,321
O...

414
00:15:54,625 --> 00:15:57,492
nunca jugar al tenis
con una sola pelota.

415
00:15:58,371 --> 00:15:59,357
Es bueno saberlo.

416
00:15:59,382 --> 00:16:01,226
O, ya saben, cosas como

417
00:16:01,372 --> 00:16:03,185
encontrar la diversión en cada momento,

418
00:16:03,210 --> 00:16:05,531
encontrar lo bueno en cada persona

419
00:16:06,367 --> 00:16:09,804
o nunca, nunca ser el
que no hace la ola.

420
00:16:09,829 --> 00:16:11,329
Esa gente muere sola.

421
00:16:11,632 --> 00:16:14,099
Gracias, Sr. D-yagi.

422
00:16:16,159 --> 00:16:17,926
Voy a necesitar otro minuto.

423
00:16:20,116 --> 00:16:21,156
Hola.

424
00:16:21,679 --> 00:16:22,701
Buenas noticias.

425
00:16:22,726 --> 00:16:24,126
¿Estás bien?

426
00:16:25,312 --> 00:16:26,757
Acabo de darle al tipo 20 dólares

427
00:16:26,782 --> 00:16:28,328
para que pudiéramos montar
el toro mecánico juntos.

428
00:16:28,353 --> 00:16:30,720
Bien, ¿a cuál tipo? Porque
es una vaca de plástico,

429
00:16:30,745 --> 00:16:32,382
no se mueve y...

430
00:16:32,407 --> 00:16:35,570
hay una "X" en la parte de atrás
para decirte cuál es el frente.

431
00:16:35,595 --> 00:16:37,194
Escucha, está empezando
a reducir el ritmo.

432
00:16:37,219 --> 00:16:38,618
- Deberíamos irnos.
- ¿En serio?

433
00:16:38,643 --> 00:16:40,164
¡Muy bien, amigos,
agarren a su compañero!

434
00:16:40,189 --> 00:16:41,421
La noche acaba de empezar.

435
00:16:41,446 --> 00:16:42,445
Llamaré un taxi.

436
00:16:42,470 --> 00:16:45,204
¿Por qué tienes tanta
prisa por sacarnos de aquí?

437
00:16:45,471 --> 00:16:46,436
¿Es por mí?

438
00:16:46,505 --> 00:16:48,132
¡No!

439
00:16:48,757 --> 00:16:50,684
Es por tu ropa,

440
00:16:50,709 --> 00:16:52,309
tu forma de bailar,

441
00:16:52,334 --> 00:16:53,387
de beber y...

442
00:16:53,412 --> 00:16:54,711
Bien, bien, lo entiendo.

443
00:16:54,736 --> 00:16:56,102
Te avergüenzas de mí.

444
00:16:56,248 --> 00:16:57,468
Tú eres el que me ha estado pidiendo

445
00:16:57,493 --> 00:16:58,559
venir aquí durante años.

446
00:16:58,584 --> 00:17:00,584
Pensé que te quería aquí, pero entonces,

447
00:17:00,652 --> 00:17:01,967
una vez que viniste aquí,

448
00:17:01,992 --> 00:17:04,254
descubrí que realmente
no te quiero aquí.

449
00:17:04,289 --> 00:17:06,406
Vaya, eso va más...

450
00:17:06,431 --> 00:17:07,364
Bueno, déjame preguntarte.

451
00:17:07,389 --> 00:17:08,555
¿La pasaste bien esta noche?

452
00:17:09,137 --> 00:17:10,351
¡Estuve contigo!

453
00:17:10,376 --> 00:17:12,409
- Contesta a la pregunta.
- No.

454
00:17:12,434 --> 00:17:14,984
No, el suelo está pegajoso,
no conozco ninguna canción

455
00:17:15,073 --> 00:17:16,673
y no estoy del todo seguro

456
00:17:16,698 --> 00:17:18,109
de que Donna no es tu hermana Pam.

457
00:17:18,134 --> 00:17:20,680
Cariño, agradezco que te hayas
tomado tantas molestias,

458
00:17:20,749 --> 00:17:21,748
pero ¿sabes qué?

459
00:17:21,773 --> 00:17:24,017
Tal vez no tengamos que
hacerlo todo juntos.

460
00:17:24,042 --> 00:17:25,718
Tal vez así es como nos aseguraremos

461
00:17:25,743 --> 00:17:27,877
de que tengamos muchos aniversarios.

462
00:17:28,679 --> 00:17:30,490
Y prometo no volver a olvidarlo jamás.

463
00:17:30,515 --> 00:17:33,795
Y yo te prometo que nunca contaré
los segundos para avergonzarte.

464
00:17:34,335 --> 00:17:36,500
Bien, vamos a sacarte de
esa hebilla del cinturón.

465
00:17:36,858 --> 00:17:38,312
No, no quise decir eso
de una manera sexy.

466
00:17:38,337 --> 00:17:41,438
Es espantosa. Parece algo
que compraste en CalShopTV.

467
00:17:41,877 --> 00:17:44,210
¿Puedes llamar a un conductor
para que me lleve a casa?

468
00:17:44,235 --> 00:17:46,820
¡Hola! ¿Eres el tipo de la
cama para perros? Soy Linda.

469
00:17:46,845 --> 00:17:49,187
Mi esposa te adora. No
pudo venir esta noche.

470
00:17:49,251 --> 00:17:51,507
Estoy segura de que tienes una esposa
muy buena, tipo de las camas oara perro.

471
00:17:51,532 --> 00:17:53,866
- ¿Tienes algún consejo?
- Habla fuerte.

472
00:17:53,891 --> 00:17:56,048
Mucha gente verá esto en las
salas de espera de los hospitales.

473
00:17:56,073 --> 00:17:58,083
¿Qué tan grande es el público
que normalmente tienes?

474
00:17:58,108 --> 00:17:58,992
¿El sábado por la noche?

475
00:17:59,017 --> 00:18:00,695
300.000, 400.000.

476
00:18:01,655 --> 00:18:03,522
Dios mío,

477
00:18:03,547 --> 00:18:05,467
espectadores de CalShopTV,

478
00:18:05,492 --> 00:18:08,750
tengo algo muy especial para ustedes.

479
00:18:08,798 --> 00:18:10,507
Conmigo está Jay Pritchett

480
00:18:10,532 --> 00:18:12,984
con el nuevo producto más excitante.

481
00:18:13,009 --> 00:18:14,242
¿Verdad, Jay?

482
00:18:14,791 --> 00:18:16,000
¡Soy Jay!

483
00:18:17,492 --> 00:18:18,648
Sí, lo eres.

484
00:18:18,673 --> 00:18:22,341
Háblame de estas adorables creaciones.

485
00:18:22,952 --> 00:18:24,187
Camas para perros.

486
00:18:25,583 --> 00:18:27,945
¿Camas para perros? Espera,
¿entonces me estás diciendo

487
00:18:27,970 --> 00:18:30,838
que esta piña es una cama para perros?

488
00:18:30,863 --> 00:18:32,679
Bueno, ahora lo he visto todo.

489
00:18:32,704 --> 00:18:33,750
Cuéntame más.

490
00:18:35,800 --> 00:18:37,248
¿Sabes? Los perros se cansan...

491
00:18:38,047 --> 00:18:39,480
Y para eso...

492
00:18:40,085 --> 00:18:40,920
están estas.

493
00:18:42,382 --> 00:18:43,342
Dios, me siento como si

494
00:18:43,367 --> 00:18:44,783
yo soy la que más habla.

495
00:18:44,808 --> 00:18:46,741
¿Cómo describirías
tus camas para perros?

496
00:18:48,938 --> 00:18:49,937
¿Deliciosas?

497
00:18:50,226 --> 00:18:51,325
Yo le dije eso.

498
00:18:52,897 --> 00:18:54,942
Jay, ¿hay algo más que quieras compartir

499
00:18:54,967 --> 00:18:56,960
con nuestra audiencia de CalShopTV?

500
00:18:56,985 --> 00:18:59,335
¿Algo para que suenen
esas líneas telefónicas?

501
00:19:02,538 --> 00:19:04,204
Hazlo.

502
00:19:04,229 --> 00:19:05,890
Hazlo.

503
00:19:07,364 --> 00:19:09,264
Y parece que tenemos una llamada.

504
00:19:09,500 --> 00:19:13,148
Hola, soy Joanne de Riverside.

505
00:19:13,173 --> 00:19:14,773
¡Me encantan los perros!

506
00:19:14,798 --> 00:19:16,092
Hola, Joanne.

507
00:19:16,117 --> 00:19:17,783
Tengo una pregunta.

508
00:19:17,808 --> 00:19:21,331
Se llaman Camas por Stella.

509
00:19:21,356 --> 00:19:22,909
¿Quién es Stella?

510
00:19:22,934 --> 00:19:24,400
Es mi perra.

511
00:19:25,437 --> 00:19:28,069
Veo que ella es tu inspiración

512
00:19:28,094 --> 00:19:29,560
para lo que estás haciendo.

513
00:19:29,585 --> 00:19:31,976
¿Qué clase de perro es?

514
00:19:32,046 --> 00:19:35,185
Bulldog francés. Y sé
lo que está pensando.

515
00:19:35,210 --> 00:19:37,562
Es francesa, así que tiene una actitud.

516
00:19:39,391 --> 00:19:41,412
Los franceses son muy
estirados. Me encanta.

517
00:19:41,437 --> 00:19:43,296
Pero no mi pequeña.

518
00:19:43,321 --> 00:19:44,820
Es un pan de Dios.

519
00:19:44,952 --> 00:19:46,851
Deberían verla cuando
la siento a mi lado

520
00:19:46,876 --> 00:19:47,914
cuando estoy viendo deportes.

521
00:19:47,939 --> 00:19:49,875
Le explico todo el juego,

522
00:19:49,900 --> 00:19:51,867
lo cual es gracioso porque, ya saben,

523
00:19:51,892 --> 00:19:54,554
los perros no entienden de deportes.

524
00:19:54,579 --> 00:19:56,000
Sí, eso es lindo,

525
00:19:56,032 --> 00:19:58,077
pero apuesto a que es muy molesto

526
00:19:58,102 --> 00:20:00,569
- para la gente que vive contigo.
- Sí, bueno,

527
00:20:00,697 --> 00:20:02,281
dicen que no la quieren,

528
00:20:02,306 --> 00:20:03,872
pero sé que mienten,

529
00:20:04,418 --> 00:20:05,890
porque es parte de la familia,

530
00:20:05,915 --> 00:20:09,289
así que se merece un lugar
cómodo y divertido para dormir.

531
00:20:10,382 --> 00:20:11,915
Como sus perros.

532
00:20:12,939 --> 00:20:15,500
¿Saben? A esta la llamo Cachorro Colada

533
00:20:15,631 --> 00:20:17,498
y el Cohete Rover.

534
00:20:17,886 --> 00:20:20,281
Esta de aquí es la Pupcake.

535
00:20:20,372 --> 00:20:21,905
Esta es Colavisión

536
00:20:22,046 --> 00:20:24,346
y nuestra última creación

537
00:20:24,371 --> 00:20:26,578
es el Taj Bramido.

538
00:20:26,603 --> 00:20:29,108
Vaya, nuestros teléfonos
están colapsando.

539
00:20:29,373 --> 00:20:32,601
Gracias, Sr. Pritchett.
Puedo sentir todo el amor

540
00:20:32,626 --> 00:20:35,727
y duro trabajo que pone en sus camas.

541
00:20:35,920 --> 00:20:38,406
Estoy muy orgullosa de usted.

542
00:20:38,850 --> 00:20:41,789
Gracias, Joanne de Riverside.

543
00:20:42,360 --> 00:20:43,476
Te quiero.

544
00:20:43,767 --> 00:20:45,890
De acuerdo, esperen.
Acabo de entenderlo.

545
00:20:45,915 --> 00:20:47,367
¡Taj Bramido!

546
00:20:48,774 --> 00:20:49,812
¡Eso es!

547
00:20:51,343 --> 00:20:53,143
Gracias, Janet de Pomona,

548
00:20:53,168 --> 00:20:55,035
y a tu pequeño pomerano, Tony,

549
00:20:55,060 --> 00:20:56,194
me gustaría decirle...

550
00:20:58,928 --> 00:21:00,592
No puedo creer que esté diciendo esto,

551
00:21:00,617 --> 00:21:03,203
pero puede que seas más raro
que el tipo del cuchillo.

552
00:21:04,992 --> 00:21:05,975
Mira eso.

553
00:21:06,000 --> 00:21:08,712
Acabas de vender tu cama número cien.

554
00:21:08,737 --> 00:21:10,106
¿Qué tal un pequeño movimiento de cola?

555
00:21:10,131 --> 00:21:11,366
No tienes que pedírmelo dos veces.

556
00:21:16,577 --> 00:21:18,112
Por Dios, papá.

557
00:21:18,218 --> 00:21:20,863
Puede que tengamos que tomar
algunas decisiones difíciles pronto.

558
00:21:21,037 --> 00:21:23,239
Espere, ¿ese es el tipo al que
temía que no pudiera igualar?

559
00:21:23,264 --> 00:21:24,195
Lo sé.

560
00:21:24,665 --> 00:21:25,941
Una leyenda.

561
00:21:26,493 --> 00:21:32,562
www.subtitulamos.tv

