1
00:00:02,407 --> 00:00:05,914
La anestesiología es mucho más
desafiante de lo que parece...

2
00:00:05,915 --> 00:00:07,455
porque es mayormente matemáticas.

3
00:00:07,489 --> 00:00:09,895
El entorno afecta a la salud.

4
00:00:09,896 --> 00:00:11,230
Y quiero cuantificarlo.

5
00:00:11,264 --> 00:00:13,031
Ver si podemos tener un impacto positivo

6
00:00:13,066 --> 00:00:15,367
en la salud de los pacientes antes
y después de las operaciones,

7
00:00:15,401 --> 00:00:17,936
incluso reducir la necesidad
de cirugías cardíacas.

8
00:00:17,971 --> 00:00:19,137
¿Qué tipo de entornos?

9
00:00:19,172 --> 00:00:21,873
El peso de un paciente,

10
00:00:21,908 --> 00:00:24,309
su volumen de sangre estimado, la
funcionalidad de los pulmones...

11
00:00:24,344 --> 00:00:26,478
todas esas variables deben
ser tenidas en cuenta.

12
00:00:26,512 --> 00:00:29,214
La flora mejora el bienestar físico.

13
00:00:29,249 --> 00:00:32,317
Disminuye la ansiedad y
baja la presión sanguínea.

14
00:00:32,352 --> 00:00:34,119
Aumenta la atención.

15
00:00:34,153 --> 00:00:36,822
Parker, deja ese árbol en la ventana.

16
00:00:36,856 --> 00:00:38,724
Quiero olvidar que estamos en la ciudad.

17
00:00:38,758 --> 00:00:40,107
Esto es una jungla.

18
00:00:40,142 --> 00:00:42,060
Se necesitan cálculos precisos

19
00:00:42,095 --> 00:00:45,063
para suspender a una persona
entre la vida y la muerte.

20
00:00:45,098 --> 00:00:48,066
La exposición del cuerpo a
niveles altos de luz azul

21
00:00:48,101 --> 00:00:49,801
reduce la presión sanguínea sistólica

22
00:00:49,836 --> 00:00:53,672
en la misma cantidad en que se
reduce en algunos ensayos médicos.

23
00:00:53,706 --> 00:00:55,173
¿Entonces esto podría
reemplazar a la medicina?

24
00:00:55,208 --> 00:00:56,642
Quiero averiguarlo.

25
00:00:56,676 --> 00:00:59,978
Y si una de esas variables falla,

26
00:01:00,013 --> 00:01:02,014
puedes despertarte en
mitad de tu operación.

27
00:01:02,048 --> 00:01:03,682
Todos sabemos los
beneficios neurológicos

28
00:01:03,716 --> 00:01:05,017
de los puzles y los juegos.

29
00:01:05,051 --> 00:01:06,543
Quiero ver si esos mismos beneficios

30
00:01:06,578 --> 00:01:07,797
se extienden a todo el cuerpo,

31
00:01:07,831 --> 00:01:10,022
lo que nos lleva a la
puerta número tres.

32
00:01:10,056 --> 00:01:11,523
O no despertarte nunca.

33
00:01:11,557 --> 00:01:13,859
Veo que has encontrado el
salón de juegos, Dra. Bailey.

34
00:01:13,893 --> 00:01:15,661
¿Cómo te sientes?

35
00:01:15,695 --> 00:01:18,096
Mis niveles de estrés
nunca han estado mejor.

36
00:01:18,131 --> 00:01:20,365
¡Nunca te dan la pieza larga y delgada!

37
00:01:20,400 --> 00:01:22,000
¡¿Por qué hacen eso?!

38
00:01:22,035 --> 00:01:24,169
Entonces, ¿algún voluntario?

39
00:01:28,308 --> 00:01:30,142
- Hola.
- Hola.

40
00:01:30,176 --> 00:01:31,510
¿Sabes algo de tu padre?

41
00:01:31,544 --> 00:01:33,111
¿Has oído algo o...?

42
00:01:33,146 --> 00:01:35,280
No. No, no he oído nada.

43
00:01:36,582 --> 00:01:38,650
Tengo que hacer rondas. Debería...

44
00:01:38,685 --> 00:01:40,452
Sí, claro.

45
00:01:44,490 --> 00:01:46,325
Dra. Martin a Pediatría.

46
00:01:46,359 --> 00:01:47,826
Dra. Sarah Martin...

47
00:01:48,995 --> 00:01:51,063
Oye, buenas noticias... puedo
ir a la clase de parto hoy.

48
00:01:51,097 --> 00:01:52,631
Pensé que cubrirías Urgencias por mí.

49
00:01:52,665 --> 00:01:54,032
Para que yo pudiera ir.

50
00:01:54,067 --> 00:01:55,300
Webber lo hará,

51
00:01:55,335 --> 00:01:57,069
pero si prefieres que
no vaya, entonces...

52
00:01:57,103 --> 00:01:58,970
- No, da igual. Genial.
- Vale, genial.

53
00:01:59,005 --> 00:02:01,273
Haré mis postoperatorios y
luego te veo allí arriba.

54
00:02:03,409 --> 00:02:04,976
Debería haberle dicho
que tú también vienes.

55
00:02:05,011 --> 00:02:06,411
Da igual. Da más que igual...

56
00:02:06,446 --> 00:02:08,413
en secreto era lo que estuve
esperando todo este tiempo.

57
00:02:08,448 --> 00:02:11,216
Creo que estamos a esto
de ser mejores amigos.

58
00:02:11,250 --> 00:02:13,251
Estás bromeando, pero es lo que espero.

59
00:02:13,286 --> 00:02:14,403
Oye, tengo que ponerme

60
00:02:14,437 --> 00:02:15,721
mi ropa de "novio alentador".

61
00:02:15,755 --> 00:02:17,322
¿Estás bien?

62
00:02:17,357 --> 00:02:18,533
Sí, gracias.

63
00:02:20,860 --> 00:02:22,728
   

64
00:02:22,762 --> 00:02:24,996
   

65
00:02:25,031 --> 00:02:28,166
Vale, quítate del órgano
sobre el que estás, soldado.

66
00:02:28,201 --> 00:02:30,535
Vale.

67
00:02:30,570 --> 00:02:33,405
Tranquilo.

68
00:02:38,277 --> 00:02:39,511
Soy Jo. Deja un mensaje...

69
00:02:46,586 --> 00:02:47,753
¿Qué haces aquí?

70
00:02:47,787 --> 00:02:48,887
Hola. Investigo.

71
00:02:48,921 --> 00:02:50,655
Necesitaba un cambio de escenario,

72
00:02:50,689 --> 00:02:51,981
y ¿sabes?, tengo que decir

73
00:02:52,015 --> 00:02:53,925
que las plantas son
realmente muy relajantes.

74
00:02:53,960 --> 00:02:55,527
¿En qué estás trabajando?

75
00:02:57,497 --> 00:02:58,518
¿Qué es?

76
00:02:58,553 --> 00:03:01,266
Dispositivo diagnóstico para ingerir.

77
00:03:01,300 --> 00:03:02,934
¿Para ingerir?

78
00:03:02,969 --> 00:03:04,403
Bueno, eso creo. No lo sé.

79
00:03:04,437 --> 00:03:06,271
Me vino en un sueño o algo así...

80
00:03:08,474 --> 00:03:10,909
¿Cómo va el viaje de
Jo? ¿Conoció a su madre?

81
00:03:10,943 --> 00:03:12,210
No lo sé. No he hablado con ella.

82
00:03:12,245 --> 00:03:14,293
¿Cómo está DeLuca?

83
00:03:14,347 --> 00:03:16,141
¿A dónde dijiste que iba? ¿Pittsburgh?

84
00:03:16,166 --> 00:03:17,215
Sí.

85
00:03:17,250 --> 00:03:19,785
¿Sigue comportándose raro?
Porque está conmigo hoy.

86
00:03:19,819 --> 00:03:21,486
¿Por qué no dejas de cambiar de tema?

87
00:03:21,521 --> 00:03:22,602
¿Por qué tú lo haces?

88
00:03:24,524 --> 00:03:26,324
No contesta el teléfono.

89
00:03:26,359 --> 00:03:28,760
No me ha escrito en todo
el día. Estoy preocupado.

90
00:03:28,795 --> 00:03:31,296
Bueno, vale, probablemente venga a casa

91
00:03:31,330 --> 00:03:32,798
y te cuente todo.

92
00:03:32,832 --> 00:03:34,132
¿Qué pasa con el italiano?

93
00:03:34,167 --> 00:03:35,567
Fue un desastre lo de su padre.

94
00:03:35,601 --> 00:03:37,159
Grande.

95
00:03:37,537 --> 00:03:38,983
No quiere mi participación.

96
00:03:39,017 --> 00:03:40,043
   

97
00:03:40,077 --> 00:03:42,107
Así que intento darle su espacio.

98
00:03:42,141 --> 00:03:44,075
¿Tu novio se está comportando raro

99
00:03:44,110 --> 00:03:45,811
y tú te escondes en las plantas?

100
00:03:45,845 --> 00:03:48,346
Bueno, si me estuviera escondiendo,
no podrías haberme encontrado.

101
00:03:52,589 --> 00:03:54,453
¿La luz azul baja la presión sanguínea?

102
00:03:54,487 --> 00:03:55,921
Considerablemente.

103
00:03:55,955 --> 00:03:58,023
Y algunos estudios sugieren que

104
00:03:58,057 --> 00:04:00,158
incluso puede mejorar tu
estado de ánimo, así que...

105
00:04:00,193 --> 00:04:02,494
No digo que lo cure
todo ni nada parecido,

106
00:04:02,528 --> 00:04:04,463
pero podrías querer
pasar algún tiempo...

107
00:04:05,531 --> 00:04:09,134
Vale, la sala no funciona tan rápido...

108
00:04:09,168 --> 00:04:10,435
¿Qué está pasando?

109
00:04:10,470 --> 00:04:11,703
Nada.

110
00:04:11,737 --> 00:04:13,038
¿Nada?

111
00:04:13,072 --> 00:04:14,873
Porque la última vez que te vi

112
00:04:14,907 --> 00:04:16,374
había una gran cantidad de llanto

113
00:04:16,409 --> 00:04:19,611
y nada de dar vueltas a la silla.

114
00:04:19,645 --> 00:04:21,179
Vale.

115
00:04:21,214 --> 00:04:23,482
Puede que haya tenido una sesión
de sexo increíblemente bueno

116
00:04:23,516 --> 00:04:25,350
en la conferencia en San Diego.

117
00:04:25,384 --> 00:04:27,219
Espera, ¿qué?

118
00:04:27,253 --> 00:04:28,295
¿Has tenido sexo increíble

119
00:04:28,329 --> 00:04:29,955
con un completo extraño en San Diego?

120
00:04:29,989 --> 00:04:31,490
No es un completo extraño.

121
00:04:31,524 --> 00:04:33,458
Y no solo sexo increíble.
Sexo de locura.

122
00:04:33,493 --> 00:04:35,660
Y ha ayudado a mi estado de ánimo
mucho más que esta sala azul.

123
00:04:35,695 --> 00:04:38,530
Un clavo saca otro clavo.

124
00:04:38,564 --> 00:04:40,165
Y qué clavo.

125
00:04:40,199 --> 00:04:42,000
Toc, toc.

126
00:04:42,034 --> 00:04:43,635
- Hola.
- Dra. Pierce.

127
00:04:43,669 --> 00:04:45,070
   

128
00:04:45,104 --> 00:04:48,473
He mirado lo de tu
reconstrucción del esternón

129
00:04:48,508 --> 00:04:49,539
y te he mandado por correo algunas...

130
00:04:49,564 --> 00:04:50,585
- algunas ideas.
- Genial. Gracias.

131
00:04:50,619 --> 00:04:51,691
Sí, siento haber tardado tanto...

132
00:04:51,725 --> 00:04:53,712
Estuve en una conferencia en San Diego.

133
00:04:56,516 --> 00:04:57,816
   

134
00:05:01,354 --> 00:05:02,876
- Bonita habitación.
- Sí.

135
00:05:02,910 --> 00:05:04,356
Muy azul.

136
00:05:04,390 --> 00:05:05,590
Sí.

137
00:05:05,625 --> 00:05:08,026
Es genial, Dra. Shepherd.

138
00:05:09,929 --> 00:05:11,830
Dios mío.

139
00:05:11,864 --> 00:05:13,665
¡Fue algo de una sola vez! ¡Eso es todo!

140
00:05:13,699 --> 00:05:16,034
Solo necesitaba un poco
de gestión del dolor.

141
00:05:16,068 --> 00:05:17,869
¿Esta sala cambia de
color? ¿Se pone rosa?

142
00:05:17,904 --> 00:05:20,405
- No.
- De acuerdo.

143
00:05:23,776 --> 00:05:26,545
Así que mamá ha decidido no
volver a trabajar esta semana.

144
00:05:26,579 --> 00:05:28,446
¿No sabes si tiene
dolores o está cansada?

145
00:05:28,481 --> 00:05:29,659
No me explicó los motivos.

146
00:05:29,693 --> 00:05:32,083
Agitó la mano y dijo "tengo cáncer".

147
00:05:32,118 --> 00:05:33,685
Así es como dice ahora...

148
00:05:33,719 --> 00:05:34,953
- "Deja de preguntarme".
- Exacto.

149
00:05:34,987 --> 00:05:36,221
¡Moveos!

150
00:05:36,255 --> 00:05:37,455
- Vamos.
- Ve a por el segundo.

151
00:05:37,490 --> 00:05:38,757
Kari Donnelly, 50 años,

152
00:05:38,791 --> 00:05:41,426
se queja de dolor en cuello y espalda
después de un choque de motonieve.

153
00:05:41,460 --> 00:05:44,896
Presión 150 sobre 90, taquicardia con
debilidad en la pierna en el examen.

154
00:05:44,931 --> 00:05:46,131
Vale, yo me encargo. Vamos.

155
00:05:46,165 --> 00:05:48,567
Toby Donnelly, 22 años,
pasajero en la motonieve.

156
00:05:48,601 --> 00:05:51,303
Sufre una herida del tejido blando
profundo en el brazo izquierdo.

157
00:05:51,337 --> 00:05:52,370
Signos vitales estables.

158
00:05:52,405 --> 00:05:53,405
¡Todo despejado!

159
00:05:53,439 --> 00:05:54,706
¿Está bien mi madre?

160
00:05:54,740 --> 00:05:56,641
Siempre conduce endiabladamente rápido.

161
00:05:56,676 --> 00:05:58,284
¿Se lo dirás? Ella...

162
00:05:58,318 --> 00:05:59,644
¡Vale, vamos! ¡Vamos! ¡Vamos ya!

163
00:05:59,679 --> 00:06:02,581
¡Estoy en ello!

164
00:06:02,615 --> 00:06:04,616
Dr. Oper a Oncología.

165
00:06:04,650 --> 00:06:05,650
Dr. Rick Oper...

166
00:06:05,685 --> 00:06:07,452
Hola, he recibido tu llamada.

167
00:06:07,486 --> 00:06:08,642
Sí, bueno...

168
00:06:08,677 --> 00:06:11,562
Chica de 11 años con
pancreatitis crónica.

169
00:06:11,596 --> 00:06:13,425
Y la conozco desde que tenía cinco años.

170
00:06:13,459 --> 00:06:15,160
Hoy vamos a hacerle una
pancreatectomía total.

171
00:06:15,194 --> 00:06:17,062
Y tú le vas a dar las buenas noticias.

172
00:06:17,096 --> 00:06:18,897
- ¿Por qué yo?
- Porque soy un buen tío.

173
00:06:18,931 --> 00:06:20,791
¿Qué? ¿Hoy no te apetece ser un héroe?

174
00:06:24,303 --> 00:06:26,605
¿Estás despejando la "y"? Es 11.

175
00:06:26,639 --> 00:06:28,306
   

176
00:06:28,341 --> 00:06:29,374
No lo es.

177
00:06:29,408 --> 00:06:32,644
Di dos años de cálculo
integral y diferencial.

178
00:06:32,678 --> 00:06:34,400
Iba a meterme en matemáticas teóricas.

179
00:06:34,434 --> 00:06:35,500
Es 11.

180
00:06:35,535 --> 00:06:39,150
Lo hago para divertirme. Y es 14.

181
00:06:39,185 --> 00:06:40,418
¡Cállate!

182
00:06:40,453 --> 00:06:42,253
Perdón. Perdón.

183
00:06:42,288 --> 00:06:44,589
¿Cómo eres tan buena en matemáticas?

184
00:06:44,624 --> 00:06:46,389
Qadri, vamos allá.

185
00:06:47,059 --> 00:06:49,160
Esta es Nora Hillridge, 11 años.

186
00:06:49,195 --> 00:06:51,296
Le diagnosticaron
pancreatitis hereditaria

187
00:06:51,330 --> 00:06:52,364
con cinco años.

188
00:06:52,398 --> 00:06:54,099
Ha estado ingresada
los últimos seis meses.

189
00:06:54,133 --> 00:06:55,600
¿Y por qué no la hemos ayudado?

190
00:06:55,635 --> 00:06:58,203
Un gran número de
criterios debían alinearse

191
00:06:58,237 --> 00:06:59,638
para poder hacer su operación...

192
00:06:59,672 --> 00:07:02,707
Su puntuación de APACHE II debía
estar por debajo de cuatro,

193
00:07:02,742 --> 00:07:06,111
la amilasa, lipasa, lactato
deshidrogenasa y déficit de base

194
00:07:06,145 --> 00:07:07,278
debían estar dentro de
los niveles normales.

195
00:07:07,313 --> 00:07:09,180
El nivel de glucosa y
péptido C debía estar...

196
00:07:09,215 --> 00:07:10,882
Vale. Vale, lo entiendo.

197
00:07:10,916 --> 00:07:12,017
¿DeLuca?

198
00:07:12,051 --> 00:07:15,654
La esperanza ha sido siempre
hacer una pancreatectomía total

199
00:07:15,688 --> 00:07:17,036
con autotrasplante de islotes,

200
00:07:17,070 --> 00:07:20,525
para que no tenga diabetes ni
necesite dosis de insulina.

201
00:07:20,559 --> 00:07:23,695
Y hoy todos los elementos
se han alineado.

202
00:07:23,729 --> 00:07:25,797
Tus valores están
perfectos Nora, y hoy...

203
00:07:25,831 --> 00:07:27,565
- No.
- ¡te vamos a operar!

204
00:07:27,600 --> 00:07:29,200
   

205
00:07:29,235 --> 00:07:31,002
¡Nora!

206
00:07:31,037 --> 00:07:33,471
¡Puedes volver al colegio!

207
00:07:36,709 --> 00:07:38,309
¿Cuánto tardaré en recuperarme?

208
00:07:38,344 --> 00:07:40,011
Te habremos sacado de aquí
antes de que te des cuenta.

209
00:07:40,046 --> 00:07:41,846
Gracias, gracias.

210
00:07:41,881 --> 00:07:44,416
- ¡Gracias! ¡Gracias!
- Yo...

211
00:07:44,450 --> 00:07:45,684
Vale.

212
00:07:52,625 --> 00:07:54,759
¿Mayor Altman? No sabía
que se hubiera apuntado.

213
00:07:54,794 --> 00:07:56,020
¿Esta sala funciona?

214
00:07:56,054 --> 00:07:58,163
Los estudios muestran que
400 nanómetros de luz azul...

215
00:07:58,197 --> 00:08:01,032
¡Solo necesito saber si funciona!

216
00:08:01,067 --> 00:08:02,600
Lo siento.

217
00:08:02,635 --> 00:08:04,736
Empecé a sentir molestias
hace como una hora

218
00:08:04,770 --> 00:08:06,571
y

219
00:08:06,605 --> 00:08:09,074
espero que sea solo estrés,

220
00:08:09,108 --> 00:08:12,744
y si Pierce está metida
en algo, entonces solo...

221
00:08:14,313 --> 00:08:16,581
Vale. Vale, no.

222
00:08:16,615 --> 00:08:18,550
No, no es estrés.

223
00:08:18,584 --> 00:08:19,796
Parece más como...

224
00:08:19,830 --> 00:08:22,921
si mi cuerpo estuviera
expulsando todos mis órganos.

225
00:08:22,955 --> 00:08:24,022
Cogeré una silla de ruedas.

226
00:08:24,056 --> 00:08:26,003
- ¡Llama a ginecología! Y a Owen Hunt.
- Vale.

227
00:08:26,037 --> 00:08:27,659
¡Quédate donde estás, soldado!

228
00:08:28,661 --> 00:08:30,295
¡Tú no! ¡Vete!

229
00:08:30,329 --> 00:08:31,730
Vale, vale, no, no. Vale, no.

230
00:08:31,764 --> 00:08:34,733
Vale, vale, espera, no, no.

231
00:08:34,767 --> 00:08:41,379
www.subtitulamos.tv

232
00:08:44,788 --> 00:08:46,512
Vale.

233
00:08:46,513 --> 00:08:48,481
¿Crees que Teddy lo
quiere blando o firme?

234
00:08:48,515 --> 00:08:50,031
Creo que Teddy ya tiene
compañero para esta clase,

235
00:08:50,065 --> 00:08:51,117
así que puedes irte.

236
00:08:51,151 --> 00:08:53,319
Vale, todos en la colchoneta.

237
00:08:53,353 --> 00:08:54,948
Las madres apoyadas en los acompañantes

238
00:08:54,973 --> 00:08:56,280
para el soporte lumbar.

239
00:08:56,314 --> 00:08:57,790
¿Quieres sujetar o que te sujeten?

240
00:08:57,825 --> 00:08:59,822
   

241
00:08:59,857 --> 00:09:00,960
Tengo que irme.

242
00:09:00,994 --> 00:09:02,662
   

243
00:09:02,696 --> 00:09:06,065
Está muy ocupado y es
importante, así que...

244
00:09:06,100 --> 00:09:07,266
Yo solo...

245
00:09:08,302 --> 00:09:10,403
¿Qué pasa ahí abajo? ¿Estoy dilatada?
¿Borrado del cuello uterino?

246
00:09:10,437 --> 00:09:11,504
¿Hay un pie sobresaliendo?

247
00:09:11,538 --> 00:09:13,306
Necesito respuestas.

248
00:09:13,340 --> 00:09:14,574
Puedes incorporarte.

249
00:09:14,608 --> 00:09:16,075
- No estás de parto.
- Vale.

250
00:09:16,110 --> 00:09:18,511
Tus contracciones son
esporádicas y no muy fuertes.

251
00:09:18,545 --> 00:09:19,664
¿No muy fuertes?

252
00:09:19,699 --> 00:09:21,247
¿Cómo se sienten cuando son fuertes?

253
00:09:21,281 --> 00:09:23,583
Pero tienes incompetencia
del cuello uterino.

254
00:09:23,617 --> 00:09:25,384
Vale, ¿dónde está el botón?

255
00:09:25,419 --> 00:09:26,466
¿Qué botón?

256
00:09:26,500 --> 00:09:28,020
Voy a ponerme en posición
de Trendelenburg.

257
00:09:28,055 --> 00:09:30,423
La gravedad puede ayudar a
prevenir el parto prematuro.

258
00:09:30,457 --> 00:09:32,925
¿Por qué no me dejas ponerte
en posición de Trendelenburg?

259
00:09:32,960 --> 00:09:35,061
¿Por qué no me das medicamentos
para parar estas contracciones

260
00:09:35,095 --> 00:09:37,663
y dejas de fingir que no es el
momento de entrar en pánico?

261
00:09:37,698 --> 00:09:39,432
Te lo aseguro, Dra. Altman,

262
00:09:39,466 --> 00:09:42,401
haré todo lo que pueda para
mantener el bebé dentro,

263
00:09:42,436 --> 00:09:43,536
y si ella nace hoy...

264
00:09:43,570 --> 00:09:44,780
No, no, no, no.

265
00:09:44,814 --> 00:09:46,439
No está preparada y,
francamente, yo tampoco...

266
00:09:46,473 --> 00:09:48,841
Vaya, esto no es nada cómodo.

267
00:09:48,876 --> 00:09:50,409
¿Qué demonios ha pasado?

268
00:09:50,444 --> 00:09:52,578
Hola.

269
00:09:52,613 --> 00:09:54,914
¿Estás bien?

270
00:09:54,948 --> 00:09:56,916
Dr. Campbell a la Unidad de Telemetría.

271
00:09:56,950 --> 00:09:58,451
Creía que estábamos de acuerdo
en no contarle a la gente

272
00:09:58,485 --> 00:10:00,419
- lo que pasó.
- Así es.

273
00:10:00,454 --> 00:10:02,188
¿Por qué le has contado a Maggie
que estuviste en San Diego?

274
00:10:02,222 --> 00:10:03,356
Porque estuve allí. En una conferencia.

275
00:10:03,390 --> 00:10:05,525
Bueno, yo le he contado que
tuve sexo en una conferencia.

276
00:10:05,559 --> 00:10:07,560
Espera, así que tú le
cuentas lo del sexo,

277
00:10:07,594 --> 00:10:09,395
¿y yo estoy en problemas por
mencionar una ubicación?

278
00:10:09,429 --> 00:10:11,764
Vale, ¿puedo repetir que
fue algo de una sola vez?

279
00:10:11,798 --> 00:10:12,899
Quiero decir, fue solo...

280
00:10:12,933 --> 00:10:14,200
Gestión del dolor, como dijiste.

281
00:10:14,234 --> 00:10:16,202
Para un dolor agudo, no crónico.

282
00:10:16,236 --> 00:10:18,017
Una dosis. Sin repetir.

283
00:10:18,939 --> 00:10:20,473
Lo siento, solo digo que,

284
00:10:20,507 --> 00:10:21,807
para estar seguros,
pienso que deberíamos

285
00:10:21,842 --> 00:10:23,409
evitarnos por un tiempo.

286
00:10:23,443 --> 00:10:25,442
- ¿Realmente lo crees necesario?
- Sí. Porque...

287
00:10:26,510 --> 00:10:28,114
- Feromonas.
- ¿Qué pasa con ellas?

288
00:10:28,882 --> 00:10:30,983
- Me gustan mucho las tuyas.
- De acuerdo.

289
00:10:31,018 --> 00:10:32,218
Te evitaré completamente.

290
00:10:34,254 --> 00:10:36,289
- ¿Has llamado?
- ¿Has llamado?

291
00:10:36,323 --> 00:10:39,058
Doctora Shepherd, doctor Lincoln,

292
00:10:39,092 --> 00:10:41,494
Kari Donnelly, volcó su motonieve.

293
00:10:41,528 --> 00:10:43,129
No a propósito.

294
00:10:43,163 --> 00:10:44,397
Las radiografías acaban de llegar,

295
00:10:44,431 --> 00:10:45,898
pero tengo que ayudar al doctor Avery.

296
00:10:47,768 --> 00:10:49,902
Toby dice que estaba
conduciendo demasiado rápido.

297
00:10:49,937 --> 00:10:51,470
Siempre digo:

298
00:10:51,505 --> 00:10:53,272
¿para qué tienes el
acelerador si no lo pisas?

299
00:10:53,307 --> 00:10:54,440
Bueno, este podría ser el motivo.

300
00:10:54,474 --> 00:10:56,642
Las radiografías muestran
fracturas en las C4 y 5.

301
00:10:56,677 --> 00:10:59,912
¿Es malo? ¿Cómo es de malo?

302
00:10:59,947 --> 00:11:02,181
No sabremos lo malo que es hasta
que hagamos algunos escáneres.

303
00:11:02,216 --> 00:11:04,116
- ¿Puedes sentir esto?
- Sí.

304
00:11:04,151 --> 00:11:05,451
Eso está bien.

305
00:11:05,485 --> 00:11:07,486
- Me gustaría llevarla a una resonancia.
- Me gustaría hacerle una resonancia.

306
00:11:10,657 --> 00:11:11,958
Dios.

307
00:11:13,160 --> 00:11:15,528
¿Cómo vamos por aquí?

308
00:11:15,562 --> 00:11:17,330
No hay pulso palpable en el brazo,

309
00:11:17,364 --> 00:11:19,665
parece que tenemos una
débil señal Doppler.

310
00:11:19,700 --> 00:11:21,701
También hay una arteria comprometida.

311
00:11:21,735 --> 00:11:23,502
¿Está bien mi madre?

312
00:11:23,537 --> 00:11:26,005
Está estable... Sabremos
más pronto, ¿vale?

313
00:11:26,039 --> 00:11:27,573
Vamos a asegurarnos de que
no tienes otras heridas.

314
00:11:28,842 --> 00:11:30,943
Ir en motonieve fue idea suya.

315
00:11:30,978 --> 00:11:33,279
Siempre me alienta a
enfrentar mis miedos.

316
00:11:33,313 --> 00:11:36,315
Tenía razón. Fue muy divertido.

317
00:11:37,384 --> 00:11:38,851
Dios, ¿por qué siempre tiene razón?

318
00:11:38,885 --> 00:11:39,785
Sé cómo te sientes.

319
00:11:39,820 --> 00:11:42,688
Bueno, divertido hasta que
giró para evitar un árbol

320
00:11:42,723 --> 00:11:45,691
y dimos cinco vueltas de campana.

321
00:11:45,726 --> 00:11:48,494
Deberíamos hacer una angiografía...

322
00:11:48,528 --> 00:11:51,163
para ver dónde están las heridas
vasculares de esta chica.

323
00:11:51,198 --> 00:11:53,065
- Chique.
- ¿Perdona?

324
00:11:53,100 --> 00:11:55,368
Chique, no chica.

325
00:11:55,402 --> 00:11:56,902
Soy elle.

326
00:11:56,937 --> 00:11:58,838
Soy gender-queer.

327
00:11:58,872 --> 00:12:00,806
- Persona no binaria.
- Entendido.

328
00:12:00,841 --> 00:12:02,842
Gracias por decirnos tus preferencias.

329
00:12:02,876 --> 00:12:05,411
Su pronombre es "elle".

330
00:12:05,445 --> 00:12:08,581
Vale. Bueno, muy bien.

331
00:12:08,615 --> 00:12:12,852
Vamos a llevarte... ¿a ti?

332
00:12:12,886 --> 00:12:14,987
"Ti" está bien.

333
00:12:15,022 --> 00:12:17,490
Genial. El ultrasonido está bien.

334
00:12:17,524 --> 00:12:19,392
Vamos a hacerte un TAC.

335
00:12:24,731 --> 00:12:25,765
¿De verdad me has llamado para esto?

336
00:12:25,799 --> 00:12:27,600
Solo lee.

337
00:12:27,634 --> 00:12:30,002
"Glenda hace un mapa de la
ciudad usando una escala

338
00:12:30,037 --> 00:12:32,505
en la que cinco pulgadas
equivalen a una yarda.

339
00:12:32,539 --> 00:12:34,407
¿Qué factor de escala está utilizando?".

340
00:12:34,441 --> 00:12:35,708
Vale, una yarda equivale a tres,

341
00:12:35,742 --> 00:12:38,244
dividido entre siete y 1/5...

342
00:12:38,278 --> 00:12:41,747
La proporción es de cinco a 7,2.

343
00:12:41,782 --> 00:12:43,749
¡No has escrito! Tienes que escribir.

344
00:12:43,784 --> 00:12:45,084
- Vamos otra vez.
- Vale, vale.

345
00:12:45,118 --> 00:12:46,752
Vamos a prepararla, chicos.

346
00:12:46,787 --> 00:12:48,854
¿Uno más, por favor? Uno fácil.

347
00:12:49,294 --> 00:12:50,790
Está bien.

348
00:12:50,824 --> 00:12:53,793
Vale. "La recta L es perpendicular

349
00:12:53,827 --> 00:12:57,563
a la recta 2x - 5y - 8 = 0.

350
00:12:57,597 --> 00:12:59,765
¿Cuál es la pendiente de la recta L?".

351
00:12:59,800 --> 00:13:01,634
¿Se supone que esa era la fácil?

352
00:13:01,668 --> 00:13:03,369
Hola, Nora.

353
00:13:04,304 --> 00:13:06,372
Tengo malas noticias.

354
00:13:06,406 --> 00:13:07,740
Tengo los análisis de
sangre preoperatorios

355
00:13:07,774 --> 00:13:08,825
y no sé por qué,

356
00:13:08,859 --> 00:13:10,776
pero tus niveles de
glucosa se han disparado.

357
00:13:10,811 --> 00:13:13,746
¡No! ¡Estaba fuera de peligro!

358
00:13:13,780 --> 00:13:15,781
¿Fue un error del laboratorio
esta mañana o qué ha pasado?

359
00:13:15,816 --> 00:13:16,949
No estoy seguro aún.

360
00:13:16,983 --> 00:13:19,118
En conclusión, tenemos que
ponerte un goteo de insulina

361
00:13:19,152 --> 00:13:20,753
para reducir el azúcar de tu sangre,

362
00:13:20,787 --> 00:13:22,555
lo que significa que tenemos
que posponer tu cirugía

363
00:13:22,589 --> 00:13:23,721
hasta que podamos resolver esto.

364
00:13:23,755 --> 00:13:26,058
Le tomó seis meses
llegar hasta este punto.

365
00:13:26,093 --> 00:13:28,661
Bueno, crucemos los dedos, ¿vale?

366
00:13:35,001 --> 00:13:36,836
Menos cinco medios.

367
00:13:36,870 --> 00:13:38,471
Te gané.

368
00:13:41,547 --> 00:13:44,115
No sé cómo ha pasado esto. Lo siento.

369
00:13:44,311 --> 00:13:46,112
No lo sientas por mí, siéntelo por ella.

370
00:13:47,981 --> 00:13:49,849
¿Meredith te ha pedido que lo hagas?

371
00:13:49,883 --> 00:13:51,040
¿Tirarme un hueso? ¿Darme una victoria?

372
00:13:51,075 --> 00:13:52,651
¿Es eso? Porque estoy bien.

373
00:13:52,686 --> 00:13:54,253
He tenido una mala
semana y lo he superado.

374
00:13:54,287 --> 00:13:55,588
No necesito favores.

375
00:14:05,065 --> 00:14:06,465
Tengo que dejar este caso.

376
00:14:09,223 --> 00:14:10,708
Los escáneres ya están.

377
00:14:13,473 --> 00:14:16,310
- Abultamiento discal en la C5.
- Mierda.

378
00:14:16,344 --> 00:14:18,177
¿Has visto la L3?

379
00:14:18,211 --> 00:14:19,812
Sí, la L4 está peor.

380
00:14:19,846 --> 00:14:22,448
Obliteración total del espacio
del líquido cefalorraquídeo

381
00:14:22,482 --> 00:14:23,616
y desplazamiento de la cauda.

382
00:14:23,650 --> 00:14:26,140
Podría acabar parapléjica.

383
00:14:26,667 --> 00:14:28,888
Preferiría no manejar este caso yo solo.

384
00:14:31,091 --> 00:14:32,691
Entendido.

385
00:14:40,767 --> 00:14:42,334
Si vas a acaparar todos mis horarios,

386
00:14:42,369 --> 00:14:44,619
¿podrías al menos ponerte un
manguito para tomar tus constantes?

387
00:14:44,653 --> 00:14:46,071
Estoy a punto de batir el récord.

388
00:14:46,106 --> 00:14:47,807
Que estableciste hace veinte minutos.

389
00:14:47,841 --> 00:14:49,642
Pues deberías haberme
conectado entonces.

390
00:14:49,676 --> 00:14:51,677
Pulsaste "volver a empezar" antes
de poder ponerte el manguito.

391
00:14:51,711 --> 00:14:52,845
Repetiste...

392
00:14:52,879 --> 00:14:54,747
   

393
00:14:54,781 --> 00:14:57,483
¿Ves? ¡Mira lo que ha pasado!

394
00:14:57,517 --> 00:14:59,552
   

395
00:14:59,586 --> 00:15:01,720
Me preguntaba si podemos
tomar prestado al Dr. Schmitt.

396
00:15:01,755 --> 00:15:03,422
- ¿Es urgente?
- Sí.

397
00:15:03,457 --> 00:15:06,192
No. No.

398
00:15:06,226 --> 00:15:07,726
Tengo una paciente que es
un fenómeno de las mates,

399
00:15:07,761 --> 00:15:09,228
y me está aplastando, y necesito apoyo.

400
00:15:09,262 --> 00:15:12,364
¿Puedo ir? En el colegio
me llamaban "números".

401
00:15:12,399 --> 00:15:15,234
- Y no en el buen sentido.
- Sí, ve.

402
00:15:15,268 --> 00:15:16,381
Espera.

403
00:15:16,415 --> 00:15:19,872
¿Cómo de buena es esa
fenómeno de las mates?

404
00:15:19,906 --> 00:15:22,708
Sí, define fenómeno.

405
00:15:52,060 --> 00:15:54,161
"Incompetencia del
cuello uterino". Bueno...

406
00:15:54,196 --> 00:15:56,097
"incompetente" es algo
que no me han llamado

407
00:15:56,131 --> 00:15:57,064
en toda mi vida.

408
00:15:57,099 --> 00:15:58,899
¿Estás segura de que
esta es la mejor opción?

409
00:15:58,934 --> 00:16:02,002
La Dra. Altman está siguiendo
su propio tratamiento.

410
00:16:02,037 --> 00:16:04,105
Aunque concuerdo con él.

411
00:16:04,139 --> 00:16:06,240
Ya no hay membranas en reloj de arena,

412
00:16:06,274 --> 00:16:08,275
así que creo que está funcionando.

413
00:16:08,310 --> 00:16:09,877
- Te revisaré cada hora.
- De acuerdo.

414
00:16:09,911 --> 00:16:11,379
Vale, si hay algo que pueda
hacer para ayudar o...

415
00:16:11,413 --> 00:16:15,082
Mantén la calma y habla
con el bebé. Tranquilízala.

416
00:16:15,117 --> 00:16:17,251
Le vendrá bien escuchar vuestras voces.

417
00:16:17,285 --> 00:16:18,619
Vale. Gracias.

418
00:16:27,295 --> 00:16:29,585
Hola, pequeña.

419
00:16:29,620 --> 00:16:32,032
Aún no te hemos comprado una cuna,

420
00:16:32,067 --> 00:16:33,960
pero estamos casi listos.

421
00:16:33,995 --> 00:16:35,081
Owen.

422
00:16:35,115 --> 00:16:36,170
Mi cara está aquí arriba.

423
00:16:36,204 --> 00:16:37,248
No estoy hablando contigo.

424
00:16:38,640 --> 00:16:40,641
Y espera hasta que conozcas

425
00:16:40,675 --> 00:16:42,476
a tu hermano mayor, Leo.

426
00:16:42,511 --> 00:16:44,645
Tiene muchos juguetes
para compartir contigo.

427
00:16:44,679 --> 00:16:46,080
Vale, no puedes poner esa voz.

428
00:16:46,114 --> 00:16:47,251
¿No?

429
00:16:49,117 --> 00:16:50,151
Soy tu padre.

430
00:16:51,253 --> 00:16:53,821
- Encantado de conocerte.
- Vale.

431
00:16:53,855 --> 00:16:55,423
- ¿Vale? ¿Vale?
- Perfecto.

432
00:16:55,457 --> 00:16:56,824
Ahora tendrá miedo de salir.

433
00:16:56,858 --> 00:16:59,460
Por favor, quédate dentro

434
00:16:59,494 --> 00:17:01,395
por otro mes o dos, ¿vale?

435
00:17:01,430 --> 00:17:03,164
- Vale.
- Vale, me estás asustando ahora.

436
00:17:05,267 --> 00:17:08,102
1000 más 20 más 30 más 1000

437
00:17:08,136 --> 00:17:10,740
más 1030 más 1000 más 20 igual a...

438
00:17:10,774 --> 00:17:11,806
- ¡5000!
- ¡5000! - ¡5000!

439
00:17:11,840 --> 00:17:13,340
- ¡4100!
- ¡4100!

440
00:17:13,375 --> 00:17:15,046
¿Qué? ¡Yo lo llamo brujería!

441
00:17:15,080 --> 00:17:17,244
- ¡Yo acerté!
- Pero ella lo ha dicho primero.

442
00:17:17,279 --> 00:17:18,479
Apuesto a que me dejas ganar.

443
00:17:18,513 --> 00:17:20,347
Pequeña, pregunta a
cualquiera de estas personas

444
00:17:20,382 --> 00:17:22,249
si alguna vez dejé ganar a alguien.

445
00:17:22,284 --> 00:17:23,651
Nunca.

446
00:17:24,786 --> 00:17:26,787
Me rindo. Es embarazoso.

447
00:17:26,822 --> 00:17:28,589
No te rindas, ven a mi equipo.

448
00:17:28,623 --> 00:17:30,090
Creo que no tengo el nivel.

449
00:17:30,125 --> 00:17:31,625
Vamos. Vamos.

450
00:17:31,660 --> 00:17:33,160
Ahí vamos.

451
00:17:34,296 --> 00:17:36,330
Eres muy amable.

452
00:17:36,364 --> 00:17:38,132
Verdadero o falso...

453
00:17:38,166 --> 00:17:40,668
¿0,9 periódico es igual a uno?

454
00:17:40,702 --> 00:17:44,171
Vale, espera, si 3,9
periódico es cuatro...

455
00:17:44,206 --> 00:17:46,207
- Multiplicado por diez...
- ¡Falso!

456
00:17:46,241 --> 00:17:47,441
¡No, no, verdadero!

457
00:17:47,476 --> 00:17:49,176
¡No, espera, hay infinitos nueves!

458
00:17:49,211 --> 00:17:50,611
- ¡Schmitt, calla!
- ¡Verdadero!

459
00:17:50,645 --> 00:17:51,846
Es cierto. Mirad.

460
00:17:55,016 --> 00:17:57,184
Bueno, si lo haces así...

461
00:18:00,222 --> 00:18:02,289
No está pasando nada, ¿verdad?

462
00:18:02,324 --> 00:18:03,774
¿Con mi madre?

463
00:18:04,392 --> 00:18:05,960
¿Nada de lo que tendría que preocuparme?

464
00:18:05,994 --> 00:18:09,330
¿O pasa algo y no me lo vais a decir?

465
00:18:09,364 --> 00:18:11,232
¿Por qué dices eso?

466
00:18:11,782 --> 00:18:14,535
Oh, no sé... Porque asumí que

467
00:18:14,569 --> 00:18:16,804
mi madre no tenía cáncer, cuando,
de hecho, sí que lo tenía,

468
00:18:16,838 --> 00:18:18,305
y ninguno de vosotros me lo contó.

469
00:18:18,340 --> 00:18:22,276
Bueno, yo me enteré más
tarde que tú, si recuerdas.

470
00:18:23,945 --> 00:18:25,145
Mira, sé que estás asustado, hijo.

471
00:18:25,180 --> 00:18:26,747
No estoy asustado, ¿vale?

472
00:18:26,781 --> 00:18:29,383
Solo estoy preocupado.

473
00:18:30,978 --> 00:18:32,412
Está liste.

474
00:18:35,423 --> 00:18:38,659
¿De verdad tenemos que hablar con la e,

475
00:18:38,693 --> 00:18:39,719
incluso cuando ella no nos oye?

476
00:18:39,753 --> 00:18:41,762
Elle... Elle no nos oye.

477
00:18:41,796 --> 00:18:43,998
Vale, sí. No es tan complicado.

478
00:18:44,032 --> 00:18:45,266
¿No tan complicado?

479
00:18:45,300 --> 00:18:46,700
Estamos hablando de una mujer,

480
00:18:46,735 --> 00:18:47,835
y la e es neutra.

481
00:18:47,869 --> 00:18:50,905
O sea, las palabras tienen género.

482
00:18:50,939 --> 00:18:53,407
¿O tengo que decir "elle está lista"?

483
00:18:53,441 --> 00:18:55,276
No, mira, si estás en un cine

484
00:18:55,310 --> 00:18:57,511
y alguien se deja el
abrigo en el asiento,

485
00:18:57,546 --> 00:18:58,579
y se lo das al acomodador,

486
00:18:58,613 --> 00:18:59,780
¿qué le dirías al acomodador?

487
00:18:59,814 --> 00:19:01,715
Pues depende.

488
00:19:01,750 --> 00:19:04,852
Diría "un caballero
se ha dejado un abrigo"

489
00:19:04,886 --> 00:19:06,554
o "he encontrado el
abrigo de una señora",

490
00:19:06,588 --> 00:19:08,422
o "lleva esto a objetos perdidos".

491
00:19:08,456 --> 00:19:10,524
Yo quizás diría "alguien
se ha dejado un abrigo".

492
00:19:10,559 --> 00:19:12,359
Entonces no sabrías si el abrigo
es de hombre o de mujer.

493
00:19:12,394 --> 00:19:13,761
Da igual.

494
00:19:14,496 --> 00:19:16,864
¿Perdón?

495
00:19:16,898 --> 00:19:20,267
La ropa no es de hombre o de mujer.

496
00:19:20,302 --> 00:19:21,902
Decir lo contrario

497
00:19:21,937 --> 00:19:24,371
es asumir que la ropa tiene género.

498
00:19:26,280 --> 00:19:28,208
- Ya están las pruebas.
- Ya era hora.

499
00:19:28,243 --> 00:19:31,378
Vale, Helm, ¿qué ves?

500
00:19:31,413 --> 00:19:34,114
No hay circulación en la
arteria braquial media.

501
00:19:34,149 --> 00:19:36,050
Tenemos que subirla a quirófano.

502
00:19:36,084 --> 00:19:37,418
¿En serio?

503
00:19:39,354 --> 00:19:41,422
¡Vale, subirle, subirle!

504
00:19:41,456 --> 00:19:43,557
¿Podemos irnos ya?

505
00:19:43,592 --> 00:19:45,225
Dios santo...

506
00:19:45,260 --> 00:19:48,162
Ahora siento un cosquilleo.

507
00:19:48,196 --> 00:19:50,064
¿Aún sientes esto?

508
00:19:50,098 --> 00:19:51,215
Sí...

509
00:19:51,866 --> 00:19:53,300
pero menos.

510
00:19:54,502 --> 00:19:56,904
¿Por qué... por qué lo
estoy sintiendo menos?

511
00:19:56,938 --> 00:19:59,573
Kari, tienes dos heridas en la columna.

512
00:19:59,608 --> 00:20:01,909
La inferior es bastante grave.

513
00:20:01,943 --> 00:20:04,411
Tu examen neurológico está empeorando,

514
00:20:04,446 --> 00:20:05,412
así que tenemos que abrirte

515
00:20:05,447 --> 00:20:08,449
antes de que quedes paralizada
de la cintura para abajo.

516
00:20:08,483 --> 00:20:10,351
¿Puedo quedar paralítica?

517
00:20:10,385 --> 00:20:12,453
- No...
- Haremos todo lo posible

518
00:20:12,487 --> 00:20:14,321
para revertir la
compresión de los nervios.

519
00:20:14,356 --> 00:20:16,790
Dios, por favor...

520
00:20:19,995 --> 00:20:22,371
No puedo quedarme en silla de ruedas.

521
00:20:23,231 --> 00:20:24,999
¡Nunca me siento!

522
00:20:27,187 --> 00:20:29,269
Id a preguntar a Toby.

523
00:20:29,304 --> 00:20:33,507
Vamos a hacer un triatlón
la semana que viene.

524
00:20:33,541 --> 00:20:36,810
Haremos todo lo que podamos.

525
00:20:39,714 --> 00:20:41,382
Tu novio está siendo un imbécil.

526
00:20:41,416 --> 00:20:42,850
¿Qué ha hecho?

527
00:20:42,884 --> 00:20:44,685
Espera. No es de mi incumbencia.

528
00:20:44,719 --> 00:20:47,388
Tiene que solucionarlo él solo.

529
00:20:47,422 --> 00:20:49,016
Solo intentaba hacerle un favor.

530
00:20:49,050 --> 00:20:50,491
No me voy a meter,

531
00:20:50,525 --> 00:20:52,893
y por favor no me llenes
de estrés la zona verde.

532
00:20:55,330 --> 00:20:57,364
- Hola. Aquí estás.
- Hola.

533
00:20:57,399 --> 00:20:59,566
Iba a tomarme un descanso.

534
00:20:59,601 --> 00:21:00,668
¿Quieres tomar un café?

535
00:21:00,702 --> 00:21:02,569
Buscaba al Dr. Karev.

536
00:21:02,604 --> 00:21:04,038
   

537
00:21:04,072 --> 00:21:05,973
Creemos saber por qué se le
ha disparado la glucosa a Nora.

538
00:21:06,007 --> 00:21:08,575
Qadri lo encontró debajo de su almohada.

539
00:21:08,610 --> 00:21:11,178
Creemos que ha saboteado la operación.

540
00:21:12,113 --> 00:21:13,847
Tenemos que irnos.

541
00:21:13,882 --> 00:21:15,149
Sí.

542
00:21:22,682 --> 00:21:25,949
¿Por qué lo has hecho después
de tanto tiempo esperando?

543
00:21:25,950 --> 00:21:26,883
- ¿Por qué?
- Mamá, basta.

544
00:21:26,918 --> 00:21:29,519
No pararé hasta que nos digas por qué...

545
00:21:29,554 --> 00:21:31,354
¡Porque no quiero volver al colegio!

546
00:21:35,560 --> 00:21:37,494
Lo odio.

547
00:21:37,528 --> 00:21:40,430
Solo hay grupitos y
chicas enamoriscadas

548
00:21:40,465 --> 00:21:43,200
y chicos estúpidos que se
enfadan cuando les gano en mates.

549
00:21:43,741 --> 00:21:45,135
Nadie se sienta conmigo en el almuerzo.

550
00:21:45,169 --> 00:21:47,170
- ¿Qué pasa con Lauren?
- He faltado demasiado al colegio

551
00:21:47,205 --> 00:21:48,438
porque estoy enferma todo el tiempo,

552
00:21:48,473 --> 00:21:51,108
así que ha encontrado otros
niños con los que sentarse.

553
00:21:53,010 --> 00:21:54,911
No tengo amigos ahí.

554
00:21:57,014 --> 00:21:59,134
Pero aquí sí.

555
00:21:59,750 --> 00:22:01,178
Así que me quiero quedar aquí.

556
00:22:02,987 --> 00:22:04,102
Nora, vamos a revisar los análisis

557
00:22:04,136 --> 00:22:06,022
cuando se termine el gotero de insulina.

558
00:22:06,057 --> 00:22:07,023
Cuando estén estables...

559
00:22:07,058 --> 00:22:08,936
Beberé más zumo.

560
00:22:09,760 --> 00:22:11,355
No quiero la operación.

561
00:22:12,497 --> 00:22:14,525
Es mi cuerpo. No la quiero.

562
00:22:16,734 --> 00:22:19,402
Yo le he enseñado eso. Que es su cuerpo.

563
00:22:19,437 --> 00:22:21,905
No sé qué hacer.

564
00:22:21,939 --> 00:22:23,540
Eileen, ¿podemos hablar?

565
00:22:23,574 --> 00:22:25,976
Atención hospitalaria, 3343.

566
00:22:26,010 --> 00:22:28,912
Atención hospitalaria, 3343.

567
00:22:28,946 --> 00:22:30,514
No lo sabía...

568
00:22:30,548 --> 00:22:32,249
No sabía que odiaba el colegio.

569
00:22:32,283 --> 00:22:34,384
No sabía que ella y
Lauren ya no eran amigas.

570
00:22:34,418 --> 00:22:35,886
¿Cómo no me di cuenta?

571
00:22:35,920 --> 00:22:37,921
Bueno, llegan a una edad en la
que les gusta tener secretos,

572
00:22:37,955 --> 00:22:39,000
les gusta resolver las
cosas por su cuenta.

573
00:22:39,034 --> 00:22:40,087
No es tu culpa.

574
00:22:40,121 --> 00:22:41,992
Llamé a Lauren zorra una vez.

575
00:22:42,026 --> 00:22:44,928
No a la cara, sino a sus
espaldas, se lo dije a mi hija,

576
00:22:44,962 --> 00:22:47,030
llamé a su mejor amiga
de diez años zorra

577
00:22:47,064 --> 00:22:48,965
porque estaba siendo
una zorra. Con mi hija.

578
00:22:49,000 --> 00:22:52,702
Y quería protegerla y estar de su parte,

579
00:22:52,737 --> 00:22:55,438
y puede que por eso Nora
ya no hable conmigo.

580
00:22:55,473 --> 00:22:59,075
Tal vez no debía
reaccionar, solo escuchar.

581
00:22:59,110 --> 00:23:01,178
Pero eso nunca se me
ha dado bien, así que...

582
00:23:01,212 --> 00:23:03,380
No estoy segura de lo que se
supone que debo hacer ahora.

583
00:23:03,414 --> 00:23:04,748
Tienes que hacer que se opere.

584
00:23:04,782 --> 00:23:06,616
- Hoy. Ahora mismo.
- DeLuca...

585
00:23:06,651 --> 00:23:08,084
Se meten con todo
el mundo en el colegio.

586
00:23:08,119 --> 00:23:10,554
La mayoría de los niños odia el
colegio en algún momento, ¿cierto?

587
00:23:10,588 --> 00:23:12,455
¿Dices que debería obligarla?

588
00:23:12,489 --> 00:23:13,649
- Sí.
- No, no, mira,

589
00:23:13,674 --> 00:23:14,691
es mi paciente, DeLuca...

590
00:23:14,725 --> 00:23:15,926
No conozco a Nora.

591
00:23:15,960 --> 00:23:18,128
No sé si tiene amigos
o no en el colegio,

592
00:23:18,162 --> 00:23:20,463
pero me gustaría no verla morir.

593
00:23:20,498 --> 00:23:22,265
No está muriendo.

594
00:23:22,300 --> 00:23:23,633
Dios mío, ¿qué estás...?

595
00:23:23,668 --> 00:23:25,802
- DeLuca.
- Mira, le duele, ¿verdad?

596
00:23:25,836 --> 00:23:27,637
Cada vez que se le inflama el páncreas,

597
00:23:27,672 --> 00:23:29,706
es extremadamente doloroso para ella.

598
00:23:29,740 --> 00:23:31,107
Necesita esta operación por algo,

599
00:23:31,142 --> 00:23:32,375
así que oblígala.

600
00:23:32,410 --> 00:23:33,610
Haz que reciba la ayuda que necesita.

601
00:23:33,644 --> 00:23:35,278
Márchese, Dr. DeLuca.

602
00:23:35,313 --> 00:23:36,947
Vete ya.

603
00:23:36,981 --> 00:23:38,915
Vete ya o estás despedido.

604
00:23:48,259 --> 00:23:49,593
- No puedo hacer esto.
- Vamos.

605
00:23:49,627 --> 00:23:50,961
No puedo. Es que... Es raro.

606
00:23:50,995 --> 00:23:52,162
No sé cómo explicarlo. O sea, puedo...

607
00:23:52,196 --> 00:23:55,298
Puedo darle órdenes
como si fuera un soldado.

608
00:23:55,333 --> 00:23:56,333
¿Estás hablando en serio?

609
00:23:56,367 --> 00:24:00,070
¿Qué? Eso lo hago bien. Esto
de hablar con un bebé...

610
00:24:00,104 --> 00:24:01,304
es... es solo que... no lo sé.

611
00:24:01,339 --> 00:24:02,410
No es lo mío.

612
00:24:02,444 --> 00:24:06,076
Me hace sentir... no sé... tímida.

613
00:24:06,110 --> 00:24:07,644
Me doy la vuelta.

614
00:24:07,678 --> 00:24:10,013
¿Qué tal así?

615
00:24:10,047 --> 00:24:12,816
Vale.

616
00:24:13,985 --> 00:24:15,252
Hola.

617
00:24:15,286 --> 00:24:16,753
Hola.

618
00:24:16,787 --> 00:24:18,788
Guten Tag. Es alemán.

619
00:24:18,823 --> 00:24:20,890
Técnicamente, significa
"buen día", pero...

620
00:24:22,126 --> 00:24:23,760
Soy tu madre.

621
00:24:23,794 --> 00:24:25,230
Pero probablemente ya lo sepas,

622
00:24:25,264 --> 00:24:26,237
porque estás flotando dentro de mí.

623
00:24:26,271 --> 00:24:28,198
- Soy terrible en esto. No puedo...
- Lo estás haciendo genial.

624
00:24:28,232 --> 00:24:29,599
No, no es verdad. Se me da fatal,

625
00:24:29,634 --> 00:24:31,001
ya estoy fallando como madre.

626
00:24:31,035 --> 00:24:32,535
Soy incompetente.

627
00:24:32,570 --> 00:24:33,730
Teddy, eso ni siquiera tiene sentido.

628
00:24:33,733 --> 00:24:35,941
Mira, estoy segura de que
he causado lo que sea

629
00:24:36,007 --> 00:24:37,207
que ha hecho que ella
quiera salir pronto.

630
00:24:37,241 --> 00:24:40,043
Estoy demasiado tiempo de
pie y no bebo suficiente agua,

631
00:24:40,077 --> 00:24:41,978
o me olvidaría de tomarme
las vitaminas un día.

632
00:24:42,013 --> 00:24:44,014
Ahora va a nacer prematura,

633
00:24:44,048 --> 00:24:46,149
con pulmones insuficientemente
desarrollados y...

634
00:24:46,183 --> 00:24:48,594
y bajo peso al nacer y sin cuna

635
00:24:48,628 --> 00:24:50,053
y... con una madre aterrorizada,

636
00:24:50,087 --> 00:24:51,187
quien, a pesar de ser cirujana...

637
00:24:51,222 --> 00:24:54,357
sabe una mierda... sobre cuidar bebés...

638
00:24:54,392 --> 00:24:55,725
¿Qué estás haciendo?

639
00:24:55,760 --> 00:24:57,160
Yo...

640
00:24:57,194 --> 00:25:00,297
estoy intentando demostrarte
que no estás sola.

641
00:25:00,331 --> 00:25:02,299
O al menos eso creo.

642
00:25:02,333 --> 00:25:04,634
- Espera.
- Owen.

643
00:25:06,937 --> 00:25:08,038
Owen, no tienes que hacer esto.

644
00:25:08,072 --> 00:25:10,040
Dame un minuto.

645
00:25:10,074 --> 00:25:11,875
   

646
00:25:11,909 --> 00:25:14,377
Sí.

647
00:25:19,116 --> 00:25:22,686
Bien, Helm, ¿de qué otras formas

648
00:25:22,720 --> 00:25:25,555
podríamos haber preparado este vaso?

649
00:25:25,589 --> 00:25:29,159
Podríamos haber hecho un parche
venoso o un injerto de vena safena.

650
00:25:29,193 --> 00:25:31,061
La anastomosis de la chic...

651
00:25:31,095 --> 00:25:33,563
del chique... tiene buen aspecto.

652
00:25:33,597 --> 00:25:35,899
¿Ves? No ha sido tan difícil, ¿verdad?

653
00:25:35,933 --> 00:25:38,201
Pues, de hecho, sí que lo ha sido.

654
00:25:38,235 --> 00:25:41,104
No me ha sonado para nada natural.

655
00:25:41,138 --> 00:25:45,742
¿Sabes?, tenía un mecánico
que me llamaba Ricky

656
00:25:45,776 --> 00:25:48,845
sin importar cuántas
veces lo corrigiera.

657
00:25:48,879 --> 00:25:50,780
El mejor mecánico que tuve.

658
00:25:50,815 --> 00:25:52,082
Lo despedí.

659
00:25:52,116 --> 00:25:54,217
¿Despediste a alguien
porque te llamaba Ricky?

660
00:25:54,251 --> 00:25:55,343
No me llamo Ricky.

661
00:25:55,378 --> 00:25:57,787
Eso no es comparable.

662
00:25:57,822 --> 00:26:00,256
Comparar un apodo molesto
con hacer misgendering...

663
00:26:00,291 --> 00:26:02,792
Solo estoy diciendo que entiendo cómo es

664
00:26:02,827 --> 00:26:04,728
cuando te llaman por algo que no eres.

665
00:26:04,762 --> 00:26:08,064
Me han llamado cosas peores que Ricky.

666
00:26:08,099 --> 00:26:10,433
Es solo que... el mundo avanza rápido,

667
00:26:10,468 --> 00:26:13,236
e intento seguir el ritmo,

668
00:26:13,270 --> 00:26:14,671
y adaptarme,

669
00:26:14,705 --> 00:26:16,695
y vuestra actitud no ayuda.

670
00:26:17,814 --> 00:26:20,710
Tuve una novia que una
vez me llamó Jackie.

671
00:26:20,745 --> 00:26:22,445
¿Rompiste con ella?

672
00:26:22,480 --> 00:26:25,315
Claro que sí.

673
00:26:25,349 --> 00:26:28,318
Dr. Karev, ya están los
últimos análisis de Nora.

674
00:26:28,352 --> 00:26:30,286
Están bien.

675
00:26:30,321 --> 00:26:32,789
Están bien. Y también le ha
bajado el nivel de potasio.

676
00:26:32,823 --> 00:26:34,290
¿Podemos operarla?

677
00:26:34,325 --> 00:26:36,493
Creo que podemos si la convencemos.

678
00:26:36,527 --> 00:26:38,128
Doctor Fisher, llame al
laboratorio de cardiopatía.

679
00:26:39,267 --> 00:26:40,663
Doctor Fisher, llame al
laboratorio de cardiopatía.

680
00:26:40,698 --> 00:26:42,030
Maldita sea.

681
00:26:42,064 --> 00:26:43,233
Intento ayudarle un poco

682
00:26:43,267 --> 00:26:44,768
y ahora tengo que despedirle.

683
00:26:47,171 --> 00:26:48,738
Sí, ¿sabes?, tenía tu edad

684
00:26:48,773 --> 00:26:51,508
cuando me mudé con mi madre
de Italia a Wisconsin.

685
00:26:51,542 --> 00:26:53,610
Y me odiaron.

686
00:26:53,644 --> 00:26:55,078
Apenas sabía hablar inglés.

687
00:26:55,112 --> 00:26:57,914
Me llamaron "Perdedor"
durante dos años seguidos.

688
00:26:57,948 --> 00:27:00,417
Fue difícil, pero lo superé.

689
00:27:00,451 --> 00:27:03,787
Y confía en mí... eres más guay que yo.

690
00:27:03,821 --> 00:27:05,021
   

691
00:27:05,055 --> 00:27:07,257
Y mi cabello... tienes
que ver mi cabello, Nora.

692
00:27:08,396 --> 00:27:10,260
Mira esto.

693
00:27:11,362 --> 00:27:13,430
   

694
00:27:13,464 --> 00:27:14,697
   

695
00:27:14,732 --> 00:27:16,166
Ese soy yo.

696
00:27:16,200 --> 00:27:18,334
Créeme, se metieron conmigo.

697
00:27:20,337 --> 00:27:23,273
Nora, los niños son malos,
siempre serán malos.

698
00:27:23,307 --> 00:27:26,176
Pero puedes patear sus
traseros en matemáticas.

699
00:27:26,210 --> 00:27:28,278
Eso te hace mejor que ellos.

700
00:27:28,312 --> 00:27:30,113
Encontrarás amigos.

701
00:27:30,147 --> 00:27:31,781
Has hecho un montón aquí, ¿verdad?

702
00:27:31,816 --> 00:27:34,651
Te voy a contar un
pequeño secreto también.

703
00:27:34,685 --> 00:27:36,653
Somos todos unos cerebritos aquí.

704
00:27:36,687 --> 00:27:38,688
Y nos caes muy bien.

705
00:27:39,990 --> 00:27:41,558
Y encontrarás más como nosotros...

706
00:27:41,592 --> 00:27:43,228
Te lo prometo.

707
00:27:43,928 --> 00:27:45,939
Solo tienes que seguir adelante.

708
00:27:46,730 --> 00:27:48,832
Así que ¿puedes confiar en mí?

709
00:27:48,866 --> 00:27:50,366
¿Y seguir adelante?

710
00:27:52,603 --> 00:27:54,532
¿Sí? Bueno.

711
00:27:55,673 --> 00:27:56,887
Esa chaqueta es graciosísima.

712
00:27:56,921 --> 00:27:58,408
Oye, sigo teniendo esa chaqueta.

713
00:28:08,602 --> 00:28:10,628
Pinzas, por favor.

714
00:28:10,629 --> 00:28:13,698
Has hecho genial la
primera laminectomía.

715
00:28:13,732 --> 00:28:17,134
Esta es más difícil. La
vértebra está aplastada.

716
00:28:17,169 --> 00:28:19,070
- Esta es...
- Déjame ver si puedo aliviarlo.

717
00:28:19,104 --> 00:28:21,239
Cuidado. Si se mueve un poco,

718
00:28:21,273 --> 00:28:22,707
se queda en una silla
de ruedas para siempre.

719
00:28:22,741 --> 00:28:24,775
Gracias por avisar.

720
00:28:24,810 --> 00:28:27,311
- Sin sentirme presionado.
- Bueno, es la verdad.

721
00:28:27,346 --> 00:28:29,747
Y tiene el triatlón con su hije.

722
00:28:29,781 --> 00:28:30,852
Bien.

723
00:28:30,886 --> 00:28:34,085
Bien. Bien.

724
00:28:34,119 --> 00:28:35,529
Vale, detente.

725
00:28:35,563 --> 00:28:37,032
Es suficiente.

726
00:28:37,756 --> 00:28:38,950
Eso es genial.

727
00:28:39,684 --> 00:28:41,285
Gracias.

728
00:28:41,310 --> 00:28:42,976
Voy a coger el último
fragmento de hueso.

729
00:28:45,697 --> 00:28:48,799
Bien, repitamos las pruebas.

730
00:28:48,834 --> 00:28:50,134
A ver si puede andar.

731
00:28:50,168 --> 00:28:52,076
Las señales motoras y sensoriales

732
00:28:52,101 --> 00:28:53,337
son fuertes.

733
00:28:53,372 --> 00:28:55,306
Vale, vale.

734
00:28:55,340 --> 00:28:56,593
En cuanto cerremos aquí,

735
00:28:56,627 --> 00:28:58,776
la recolocamos para
la reparación de la C5.

736
00:29:03,548 --> 00:29:05,182
Qadri, ¿qué ves?

737
00:29:05,217 --> 00:29:07,291
Zonas con necrosis.

738
00:29:07,325 --> 00:29:10,421
Pero creo que podemos
encontrar algunas células sanas.

739
00:29:12,624 --> 00:29:14,225
Los niños son malos.

740
00:29:15,394 --> 00:29:16,661
Crecí en Utah.

741
00:29:16,695 --> 00:29:18,329
Era la única que no era
mormona en mi colegio.

742
00:29:18,363 --> 00:29:21,020
Me metieron una culebra en la mochila.

743
00:29:21,054 --> 00:29:22,867
Yo estaba gordo.

744
00:29:22,901 --> 00:29:24,468
Yo era yo.

745
00:29:24,503 --> 00:29:25,703
Debió ser duro.

746
00:29:26,894 --> 00:29:29,549
Dr. Karev, nadie me
dijo que iba a empezar.

747
00:29:29,583 --> 00:29:31,642
Nadie tenía que hacerlo.
No estás en este caso.

748
00:29:33,712 --> 00:29:35,680
Yo soy la razón por la
que aceptó operarse.

749
00:29:35,714 --> 00:29:37,601
Después de que te dijera
que te alejaras de ella.

750
00:29:37,635 --> 00:29:38,683
Lo dije en serio, DeLuca.

751
00:29:38,717 --> 00:29:40,451
No te quiero cerca.

752
00:29:42,382 --> 00:29:43,888
En serio. Vete.

753
00:29:51,330 --> 00:29:53,664
- ¿Puedes...?
- ¿Esto de aquí?

754
00:29:54,733 --> 00:29:56,485
Gracias.

755
00:29:56,519 --> 00:29:57,868
No sé cómo lo haces.

756
00:29:57,903 --> 00:29:59,870
- ¿El qué?
- Neuro.

757
00:29:59,905 --> 00:30:01,104
¿Con tanta presión?

758
00:30:01,139 --> 00:30:02,974
Cerebros y columnas, vida y muerte,

759
00:30:03,008 --> 00:30:04,542
cada vez que pisas un quirófano.

760
00:30:04,576 --> 00:30:05,743
Yo me volvería loco.

761
00:30:05,777 --> 00:30:08,989
Bueno, ahora solo me
coloco con adrenalina.

762
00:30:09,023 --> 00:30:10,982
Estoy diciendo que es impresionante.

763
00:30:12,898 --> 00:30:14,025
Estamos perdiendo la señal

764
00:30:14,060 --> 00:30:15,553
de las extremidades
superiores y de las inferiores.

765
00:30:15,587 --> 00:30:16,620
¿Qué? ¿Por qué?

766
00:30:16,655 --> 00:30:17,952
¿Has pinzado algo cuando
hemos quitado el disco?

767
00:30:17,992 --> 00:30:20,057
No, ni me he acercado. Y tú tampoco.

768
00:30:20,092 --> 00:30:21,359
Vale, ¿por qué estamos
perdiendo la señal?

769
00:30:21,393 --> 00:30:23,194
¿Queda residuo? ¡Disector del 4!

770
00:30:23,228 --> 00:30:24,243
Ahora se han ido totalmente.

771
00:30:24,277 --> 00:30:25,429
¿Su presión sanguínea está cayendo?

772
00:30:25,464 --> 00:30:26,468
¿Le llegan los fluidos?

773
00:30:26,503 --> 00:30:27,865
Su presión sanguínea se
ha mantenido estable.

774
00:30:27,899 --> 00:30:29,934
No tiene sentido. Vuelve a
comprobar la señal, por favor.

775
00:30:29,968 --> 00:30:32,036
Negativo. No hay respuesta
en brazos ni piernas.

776
00:30:32,070 --> 00:30:33,237
¿Nada? ¿Ha desaparecido?

777
00:30:33,271 --> 00:30:35,506
- Dadle 1200 miligramos de Solu-Medrol.
- ¡Voy!

778
00:30:35,540 --> 00:30:36,907
¿Lo ha perdido todo?

779
00:30:36,942 --> 00:30:38,776
¿Brazos y piernas? ¿Todo?

780
00:30:42,428 --> 00:30:44,181
Parece que vas a vomitar.

781
00:30:44,216 --> 00:30:45,340
No voy a vomitar.

782
00:30:46,514 --> 00:30:48,085
Te estás poniendo verde.

783
00:30:48,120 --> 00:30:49,887
- Deberías bajar.
- No.

784
00:30:49,921 --> 00:30:51,956
Te agradezco el gesto,

785
00:30:51,990 --> 00:30:53,624
pero no tienes que sufrir conmigo.

786
00:30:53,658 --> 00:30:54,792
Sí que tengo que hacerlo.

787
00:30:54,826 --> 00:30:57,047
Estoy contigo en esto. Y con ella.

788
00:30:57,829 --> 00:30:59,964
Estamos juntos en esto.
Somos una familia.

789
00:30:59,998 --> 00:31:02,133
Durante todo el camino, ¿vale?

790
00:31:02,552 --> 00:31:04,402
Sé que estás asustada.

791
00:31:04,436 --> 00:31:05,870
Yo también lo estoy.

792
00:31:05,904 --> 00:31:07,668
Al menos sabes qué hacer. Tienes a Leo.

793
00:31:08,840 --> 00:31:10,775
Anoche, le puse el pañal al revés

794
00:31:10,809 --> 00:31:11,833
y se meó en la cama.

795
00:31:11,867 --> 00:31:13,377
El pobre durmió con las sábanas mojadas.

796
00:31:13,412 --> 00:31:16,547
Sí. Hacemos lo que podemos.

797
00:31:16,581 --> 00:31:18,482
Es todo lo que podemos hacer.

798
00:31:21,711 --> 00:31:22,753
Oye.

799
00:31:24,589 --> 00:31:28,259
Tu madre... es la mejor de los mejores.

800
00:31:28,293 --> 00:31:31,262
Es increíblemente amable y graciosa,

801
00:31:31,296 --> 00:31:32,492
y muy fuerte.

802
00:31:32,526 --> 00:31:35,499
Recuerdo cuando la vi
hacer una toracotomía

803
00:31:35,534 --> 00:31:37,601
en un helicóptero sin puertas,

804
00:31:37,636 --> 00:31:39,336
y el paciente sobrevivió.

805
00:31:39,371 --> 00:31:41,405
Sí.

806
00:31:41,440 --> 00:31:43,908
Escucha Duran Duran muy fuerte...

807
00:31:43,942 --> 00:31:45,843
y puede comerse una
pizza entera ella sola,

808
00:31:45,877 --> 00:31:47,445
lo cual es encantador para mí.

809
00:31:48,847 --> 00:31:52,783
Es leal, y feroz, y...

810
00:31:54,052 --> 00:31:57,721
pasaría semanas enteras con las
piernas en alto si tú lo necesitaras.

811
00:31:58,857 --> 00:32:00,424
Cuando te gires,

812
00:32:00,459 --> 00:32:02,793
ella siempre estará allí,

813
00:32:02,828 --> 00:32:04,728
apoyándote, ¿vale?

814
00:32:06,231 --> 00:32:08,432
Así que, chiquitita, no
tienes de qué preocuparte.

815
00:32:10,135 --> 00:32:11,869
Tu madre puede con esto.

816
00:32:13,805 --> 00:32:15,172
Owen.

817
00:32:19,878 --> 00:32:21,679
Vaya, momento íntimo.

818
00:32:21,713 --> 00:32:23,447
Hola. Hola, Tom.

819
00:32:23,482 --> 00:32:24,782
Hola, Tom.

820
00:32:24,816 --> 00:32:27,017
Dios, ¿está bien?

821
00:32:27,052 --> 00:32:28,064
¿Estás bien? ¿Cómo está la peque?

822
00:32:28,098 --> 00:32:29,320
- Ella está bien. Está bien.
- ¿Sí?

823
00:32:29,354 --> 00:32:31,956
Parece que tengo problemas en el cérvix,

824
00:32:31,990 --> 00:32:33,991
aunque con suerte ya no.

825
00:32:34,025 --> 00:32:35,893
Gracias por avisarme, Hunt.

826
00:32:35,927 --> 00:32:37,461
Perdona, no quería preocupar

827
00:32:37,496 --> 00:32:39,063
a nadie que no fuera necesario.

828
00:32:39,097 --> 00:32:41,031
No, me alegro de estar aquí.

829
00:32:41,066 --> 00:32:42,967
Voy a por un café

830
00:32:43,001 --> 00:32:44,301
y a ver a un paciente. ¿Necesitas algo?

831
00:32:44,336 --> 00:32:45,903
No, estamos bien.

832
00:32:45,937 --> 00:32:47,071
Vuelvo en un segundo, ¿vale?

833
00:32:47,105 --> 00:32:48,283
Vale.

834
00:32:50,609 --> 00:32:52,009
Oye...

835
00:32:52,043 --> 00:32:53,811
Siento curiosidad.

836
00:32:53,845 --> 00:32:56,881
Si Teddy hubiera estado de parto,

837
00:32:56,915 --> 00:32:57,982
¿me hubieras avisado?

838
00:32:58,016 --> 00:33:00,339
¿O hubieras dejado que
me quedara en esa clase?

839
00:33:00,373 --> 00:33:02,153
No estaba de parto, así que ¿qué más da?

840
00:33:02,187 --> 00:33:04,688
Vale. Vamos allá.

841
00:33:06,024 --> 00:33:07,709
Sé que no te gusto.

842
00:33:07,743 --> 00:33:08,826
Créeme, no me quita el sueño,

843
00:33:08,860 --> 00:33:10,561
pero ¿si planeas una jugada?

844
00:33:10,595 --> 00:33:12,496
Si vas a aparecer con un anillo

845
00:33:12,531 --> 00:33:15,900
y a aprovecharte del
dolor y la vulnerabilidad

846
00:33:15,934 --> 00:33:19,537
de una mujer a las que has herido
y abandonado una y otra vez...

847
00:33:19,571 --> 00:33:21,105
por favor, piénsatelo.

848
00:33:21,139 --> 00:33:23,674
Porque yo no voy a rendirme,

849
00:33:23,708 --> 00:33:26,243
y no me voy a apartar.

850
00:33:26,278 --> 00:33:27,864
Lucharé por ella.

851
00:33:28,367 --> 00:33:30,748
Y eso le traerá mucho
dolor y sufrimiento

852
00:33:30,782 --> 00:33:34,051
a la mujer a la que solo
le deseas que sea feliz.

853
00:33:34,085 --> 00:33:35,920
No conoces mi historia con Teddy.

854
00:33:35,954 --> 00:33:38,005
- Tu historia con Teddy...
- Sí.

855
00:33:38,040 --> 00:33:39,690
es que elegiste a Amelia.

856
00:33:39,724 --> 00:33:41,125
Más de una vez.

857
00:33:41,159 --> 00:33:43,630
Mi historia es que amo a Teddy.

858
00:33:44,763 --> 00:33:46,931
Estoy enamorado de ella.

859
00:33:46,965 --> 00:33:49,233
Y solo de ella.

860
00:33:49,267 --> 00:33:50,901
Y se merece estar con alguien

861
00:33:50,936 --> 00:33:55,139
para quien ella sea
lo primero y la única.

862
00:34:07,114 --> 00:34:09,163
¿Está bien? ¿Puedo verla?

863
00:34:10,475 --> 00:34:12,042
Todavía no está despierta, Toby.

864
00:34:15,313 --> 00:34:16,746
Tu madre...

865
00:34:17,915 --> 00:34:20,350
ha sufrido una lesión en la columna.

866
00:34:21,452 --> 00:34:24,321
Se le ha inflamado la médula
durante la operación.

867
00:34:24,355 --> 00:34:26,390
Hemos hecho lo que hemos podido,

868
00:34:26,424 --> 00:34:29,726
pero está paralizada
del cuello para abajo.

869
00:34:32,100 --> 00:34:33,834
Dios mío.

870
00:34:33,868 --> 00:34:36,333
Está viva.

871
00:34:36,367 --> 00:34:37,668
Sigue siendo tu madre.

872
00:34:38,947 --> 00:34:41,238
Va a necesitar que la ayudes mucho,

873
00:34:41,272 --> 00:34:43,273
y tu familia también.

874
00:34:44,957 --> 00:34:47,811
No puedo. Yo no...

875
00:34:50,481 --> 00:34:53,016
Es ella.

876
00:34:53,051 --> 00:34:55,497
- Ella es la que tiene...
- La solución a todo.

877
00:34:57,555 --> 00:34:58,989
Sí, mi madre es igual.

878
00:35:00,358 --> 00:35:03,326
Inteligente, fuerte, valiente,

879
00:35:03,361 --> 00:35:04,661
y que siempre tiene
mejor criterio que tú.

880
00:35:04,696 --> 00:35:06,296
Lo sé muy bien.

881
00:35:09,367 --> 00:35:11,134
He...

882
00:35:12,070 --> 00:35:13,503
aprendido que es ahora...

883
00:35:14,872 --> 00:35:16,139
ahora, cuando ella es
la que está enferma,

884
00:35:16,174 --> 00:35:18,475
cuando ella es la que te necesita...

885
00:35:19,877 --> 00:35:21,511
entonces es cuando te
das cuenta de que ya

886
00:35:21,546 --> 00:35:23,480
te ha enseñado todo lo que necesitas.

887
00:35:26,684 --> 00:35:29,778
Puedes hacerlo. Eres fuerte y valiente.

888
00:35:30,588 --> 00:35:31,752
Ya te ha enseñado cómo.

889
00:35:33,491 --> 00:35:35,074
Así que...

890
00:35:36,861 --> 00:35:38,328
no la decepciones.

891
00:35:42,400 --> 00:35:44,167
¿Puedo estar presente?

892
00:35:46,780 --> 00:35:48,421
¿Cuando despierte?

893
00:35:53,244 --> 00:35:54,578
Soy Jo. ¡Deja un mensaje!

894
00:35:54,612 --> 00:35:56,346
Hola. Solo...

895
00:35:56,380 --> 00:35:58,348
Quería ver si seguías en el avión.

896
00:35:58,382 --> 00:36:01,151
Es que... Estoy deseando
saber cómo ha ido.

897
00:36:02,286 --> 00:36:03,553
Mira, no soy un interno cualquiera

898
00:36:03,588 --> 00:36:04,639
al que puedes mangonear, ¿vale?

899
00:36:04,674 --> 00:36:05,840
Lo que has hecho hoy
no ha sido profesional.

900
00:36:05,874 --> 00:36:08,058
No, lo que tú has hecho
no ha sido profesional.

901
00:36:08,092 --> 00:36:09,330
Tu forma de ayudar a Nora...

902
00:36:09,364 --> 00:36:10,927
Eso es lo primero que
deberías haber hecho.

903
00:36:10,962 --> 00:36:12,763
Pero estás demasiado cabreado
con el mundo por lo de tu padre.

904
00:36:12,797 --> 00:36:15,198
Y créeme, sé muy bien lo que
pueden jodernos nuestros padres.

905
00:36:15,233 --> 00:36:16,867
Pero has dejado que
fastidiara tu trabajo.

906
00:36:16,901 --> 00:36:19,035
Y a la genial madre de mi paciente.

907
00:36:19,070 --> 00:36:20,704
Y tu relación.

908
00:36:20,738 --> 00:36:22,546
¿Mi relación? ¿Qué tiene eso que ver?

909
00:36:22,580 --> 00:36:24,508
No, para. Para.

910
00:36:24,542 --> 00:36:26,576
Cuando alguien te ofrece
ayuda, no los alejas.

911
00:36:26,611 --> 00:36:27,904
Yo lo hice durante mucho tiempo.

912
00:36:27,938 --> 00:36:30,680
Lo único que consigues
es que dejen de hacerlo.

913
00:36:36,454 --> 00:36:38,255
Oye.

914
00:36:38,289 --> 00:36:39,623
¿Cuáles eran tus números esta mañana?

915
00:36:39,657 --> 00:36:40,857
Porque si así es como te relajas,

916
00:36:40,892 --> 00:36:42,626
voy a tener que ingresarte.

917
00:36:42,660 --> 00:36:44,807
¿PUEDES VENIR A MI CASA ESTA NOCHE?
SÉ QUE ESTÁS OCUPADA, ES IMPORTANTE.

918
00:36:44,832 --> 00:36:47,531
Bueno, quizás haya factores externos.

919
00:36:47,565 --> 00:36:49,232
   

920
00:36:49,267 --> 00:36:51,234
Repítelo. Repítelo.

921
00:36:51,269 --> 00:36:53,036
¿Se te está acelerando el corazón?

922
00:36:53,070 --> 00:36:54,571
¿Y el pulso?

923
00:36:54,605 --> 00:36:55,906
No tengo 13 años.

924
00:36:55,940 --> 00:36:59,276
Nunca se pasa.

925
00:37:05,449 --> 00:37:06,817
¿Lo has leído? ¡Es genial!

926
00:37:06,851 --> 00:37:09,335
Hola.

927
00:37:10,121 --> 00:37:11,154
Todo va bien.

928
00:37:11,189 --> 00:37:12,255
Gracias.

929
00:37:12,290 --> 00:37:13,557
Sí.

930
00:37:22,466 --> 00:37:23,869
Si tan solo las variables de la vida

931
00:37:23,903 --> 00:37:27,137
fueran tan claras como las matemáticas.

932
00:37:28,539 --> 00:37:30,052
   

933
00:37:30,087 --> 00:37:31,857
¿Esto es parte de tu estudio?

934
00:37:31,892 --> 00:37:35,145
¿Eh? Sí.

935
00:37:35,179 --> 00:37:36,980
¿Esto también?

936
00:37:37,014 --> 00:37:38,782
Oh, no. Esto... Esto es...

937
00:37:38,816 --> 00:37:40,617
Un poco de trigonometría

938
00:37:40,651 --> 00:37:42,285
con un poco de cálculo

939
00:37:42,320 --> 00:37:43,920
y un poco de lógica.

940
00:37:43,955 --> 00:37:45,522
De lo que están hechas las pesadillas.

941
00:37:45,556 --> 00:37:46,590
Es...

942
00:37:46,624 --> 00:37:48,124
17.

943
00:37:49,560 --> 00:37:50,794
Por favor.

944
00:37:50,828 --> 00:37:52,929
Ojalá hubiera respuestas claras.

945
00:37:55,499 --> 00:37:57,467
17.

946
00:37:57,501 --> 00:37:59,436
Certeza. Claridad.

947
00:37:59,470 --> 00:38:00,604
Correcto o incorrecto.

948
00:38:00,638 --> 00:38:02,221
Quiero que sepas...

949
00:38:03,074 --> 00:38:04,941
que nunca, jamás, te perdonaré.

950
00:38:06,377 --> 00:38:07,611
Me parece bien.

951
00:39:05,536 --> 00:39:07,604
Pero lo único que puedes hacer es
eliminar el mayor número de incógnitas.

952
00:39:09,073 --> 00:39:10,196
- Hola.
- Hola.

953
00:39:12,810 --> 00:39:15,147
- Voy a hablar yo primero.
- Vale.

954
00:39:15,182 --> 00:39:17,280
Yo primero porque

955
00:39:17,315 --> 00:39:18,882
no soy de las que se sientan

956
00:39:18,916 --> 00:39:20,850
a pensar si mi novio me está evitando...

957
00:39:20,885 --> 00:39:22,752
o si se está comportando raro.

958
00:39:22,787 --> 00:39:26,356
Simplemente... Ya he pasado
ese punto en mi vida.

959
00:39:26,390 --> 00:39:28,692
No me interesa eso. No tengo tiempo.

960
00:39:28,726 --> 00:39:30,914
Lo sé. He agotado el tiempo.

961
00:39:32,163 --> 00:39:33,630
¿Qué?

962
00:39:33,664 --> 00:39:34,965
Lo de mi padre.

963
00:39:34,999 --> 00:39:37,881
No puedo arreglarlo, no puedo ayudarle,

964
00:39:37,915 --> 00:39:39,536
y...

965
00:39:39,570 --> 00:39:41,805
era increíble cuánto dolía.

966
00:39:41,839 --> 00:39:43,306
Y necesitaba un momento.

967
00:39:43,340 --> 00:39:45,642
No quería arrastrarte conmigo.

968
00:39:45,676 --> 00:39:48,411
Necesitaba un momento, ¿vale?

969
00:39:48,446 --> 00:39:49,738
Pero ahora...

970
00:39:51,983 --> 00:39:55,452
ahora solo te necesito a ti.

971
00:39:56,520 --> 00:39:59,122
Bueno, ahora soy yo la
que necesita un momento.

972
00:39:59,156 --> 00:40:02,759
¿Sí?

973
00:40:02,793 --> 00:40:04,828
- ¿De verdad?
- Quizás.

974
00:40:04,862 --> 00:40:06,730
Quiero decir que sí.

975
00:40:06,764 --> 00:40:08,898
Puede que sí.

976
00:40:22,847 --> 00:40:24,981
- ¿Lo has hecho tú?
- Sí.

977
00:40:27,018 --> 00:40:28,785
¿Cocinas y hablas italiano?

978
00:40:28,819 --> 00:40:31,301
¿Tienes hambre?

979
00:40:31,302 --> 00:40:32,955
Me muero de hambre.

980
00:40:36,394 --> 00:40:39,095
Siéntate y prepárate para alucinar.

981
00:40:39,130 --> 00:40:42,098
¿De verdad? Vaya.

982
00:40:43,667 --> 00:40:46,636
Escoge una respuesta y espera...

983
00:40:53,010 --> 00:40:54,277
¿Jo?

984
00:40:56,380 --> 00:40:57,781
Jo, ¿estás dormida?

985
00:41:10,394 --> 00:41:12,128
Te he echado de menos.

986
00:41:24,842 --> 00:41:26,709
Espera que, al final del día,

987
00:41:26,744 --> 00:41:28,344
sea una respuesta con
la que puedas vivir.

988
00:41:29,554 --> 00:41:33,554
www.subtitulamos.tv

