1
00:00:01,143 --> 00:00:02,951
Anteriormente en Crazy Ex-Girlfriend...

2
00:00:02,976 --> 00:00:04,857
El Dr. Shin me hará tomar
un montón de medicamentos,

3
00:00:04,881 --> 00:00:07,009
lo que hacen siempre los
médicos, y no funcionarán.

4
00:00:07,034 --> 00:00:08,645
- Acabaré aquí otra vez.
- Hola, Rebecca.

5
00:00:08,670 --> 00:00:10,147
El resto de medicamentos que me han dado

6
00:00:10,172 --> 00:00:12,306
me dejan grogui o mareada.

7
00:00:12,331 --> 00:00:14,564
Con un diagnóstico y
un tratamiento adecuado

8
00:00:14,589 --> 00:00:15,955
te pondrás mucho mejor.

9
00:00:15,980 --> 00:00:19,444
He fantaseado con ir a
Aguas Turbulentas contigo

10
00:00:19,469 --> 00:00:21,648
desde que me lo dijiste
en el campamento.

11
00:00:21,673 --> 00:00:24,876
Hagamos algo divertido,
como ir a Aguas Turbulentas.

12
00:00:24,901 --> 00:00:28,158
- ¡La ha llevado a Aguas Turbulentas!
- ¡Ese es su París!

13
00:00:28,183 --> 00:00:29,649
Voy a ser abogada.

14
00:00:29,717 --> 00:00:31,862
Has trabajado muy duro y
ya casi lo tienes, cariño.

15
00:00:31,894 --> 00:00:33,861
Paula conoce esta
oficina de arriba abajo.

16
00:00:33,922 --> 00:00:35,788
Paula está al mando,
ella puede con todo.

17
00:00:35,857 --> 00:00:36,901
Siempre lo hace otro.

18
00:00:36,925 --> 00:00:40,126
¡Yo soy el otro! Mira, déjalo.

19
00:00:40,282 --> 00:00:41,414
Déjame ser feliz.

20
00:00:41,439 --> 00:00:43,706
Yo quiero que seas feliz.

21
00:00:43,775 --> 00:00:45,742
Greg me hace sentir
como si estuviera bien.

22
00:00:45,767 --> 00:00:48,334
Puede que podamos ser la mejor
versión de nosotros mismos

23
00:00:48,403 --> 00:00:50,102
si estamos juntos.

24
00:00:51,105 --> 00:00:54,073
*Es Rebecca*

25
00:00:54,142 --> 00:00:57,243
*Es una chica superguay*

26
00:00:57,312 --> 00:01:00,646
*Espera, no es esa Rebecca*

27
00:01:00,715 --> 00:01:02,982
*Es esta que está aquí*

28
00:01:03,051 --> 00:01:05,885
*Es valiente, cariñosa,
una amiga genial*

29
00:01:05,954 --> 00:01:08,321
*Pero enfadada está ahí*

30
00:01:08,389 --> 00:01:10,022
*Vale, mordaz*

31
00:01:10,091 --> 00:01:12,124
*sarcástica y... ¿qué?*

32
00:01:12,193 --> 00:01:15,995
*Coherencia cuesta ver aquí*

33
00:01:16,064 --> 00:01:18,965
*Es Rebecca*

34
00:01:19,033 --> 00:01:21,868
*Es difícil de sintetizar*

35
00:01:21,936 --> 00:01:24,670
*Así que volvamos con la otra Rebecca*

36
00:01:24,695 --> 00:01:27,563
Viví ocho meses dentro de una pared.

37
00:01:27,587 --> 00:01:29,338
www.subtitulamos.tv

38
00:01:29,897 --> 00:01:31,811
Ah, qué bien todo.

39
00:01:31,880 --> 00:01:34,647
Qué día tan perfecto.

40
00:01:36,243 --> 00:01:38,317
¿Cuántas veces vamos a
pasar por la misma calle?

41
00:01:38,905 --> 00:01:40,964
Es que la de al lado es la autopista.

42
00:01:40,989 --> 00:01:42,633
Y la del otro lado es la otra autopista.

43
00:01:42,701 --> 00:01:45,235
Así que esta calle es perfecta.

44
00:01:45,304 --> 00:01:47,704
Me encanta hacer cosas así contigo.

45
00:01:47,729 --> 00:01:49,262
Sí.

46
00:01:49,713 --> 00:01:52,546
Cogerse de las manos
es un concepto extraño.

47
00:01:52,571 --> 00:01:54,111
Si lo piensas, tendría más sentido

48
00:01:54,135 --> 00:01:55,535
cogerse de los codos.

49
00:01:55,603 --> 00:01:57,864
Tienen menos sudor, menos gérmenes,

50
00:01:57,889 --> 00:02:00,873
y así los codos no se
sentirían tan solos.

51
00:02:00,985 --> 00:02:04,844
Es una idea graciosa,
pero me gustan las manos.

52
00:02:04,913 --> 00:02:06,779
- Hola.
- Hola.

53
00:02:06,848 --> 00:02:08,781
Tengo una idea.

54
00:02:09,644 --> 00:02:11,494
Una noción, un concepto.

55
00:02:12,248 --> 00:02:13,507
Une idée folle.

56
00:02:13,532 --> 00:02:15,786
Tu última idea fue mirarme a los ojos

57
00:02:15,811 --> 00:02:16,762
durante 20 minutos.

58
00:02:16,787 --> 00:02:18,860
Sí, ¿y a que fue genial?

59
00:02:18,885 --> 00:02:20,352
Se me quedaron tus ojos tan bien

60
00:02:20,377 --> 00:02:22,177
que podría dibujarlos
con los míos cerrados.

61
00:02:22,499 --> 00:02:25,558
Sí, supongo que sí.

62
00:02:25,583 --> 00:02:27,828
Bueno:

63
00:02:27,853 --> 00:02:29,452
llevamos semanas saliendo.

64
00:02:29,477 --> 00:02:31,181
Soy la nueva Rebecca, tú el nuevo Greg.

65
00:02:31,229 --> 00:02:33,965
Hemos ido lentamente
y con mucha madurez.

66
00:02:33,973 --> 00:02:36,907
No sé si hemos sido muy
fieles a lo de ir lentamente.

67
00:02:37,286 --> 00:02:38,776
Los últimos 15 días hemos
estado siempre juntos,

68
00:02:38,811 --> 00:02:40,144
todas las noches.

69
00:02:40,212 --> 00:02:41,656
Ya lo sé, y perdona por
lo de la otra noche,

70
00:02:41,680 --> 00:02:43,992
sé que querías pasar la noche solo

71
00:02:44,017 --> 00:02:46,591
para dormir las ocho horas, pero
me entró miedo a la oscuridad.

72
00:02:46,616 --> 00:02:48,028
Gracias por haber venido.

73
00:02:48,629 --> 00:02:51,019
- Soy un héroe.
- Pues sí.

74
00:02:51,044 --> 00:02:52,310
Del todo.

75
00:02:52,335 --> 00:02:54,592
Bueno, nos hemos divertido mucho.

76
00:02:54,617 --> 00:02:57,032
He pensado que podríamos
divertirnos aún más

77
00:02:57,353 --> 00:03:00,402
en el lugar más romántico de la Tierra.

78
00:03:00,427 --> 00:03:01,559
¿París?

79
00:03:01,760 --> 00:03:03,226
¡Aguas Turbulentas!

80
00:03:03,685 --> 00:03:06,248
¿Qué me dices, cielo?

81
00:03:06,273 --> 00:03:08,573
Perdona, en una relación madura y lenta,

82
00:03:08,598 --> 00:03:09,456
¿está bien decir "cielo"?

83
00:03:09,481 --> 00:03:12,211
Sí. Cielo está perfecto, cielo.

84
00:03:12,236 --> 00:03:14,671
Sé que no te gustan los parques
acuáticos ni de atracciones

85
00:03:14,696 --> 00:03:18,662
ni los parques, pero nunca
has ido a uno conmigo.

86
00:03:18,687 --> 00:03:20,689
No sé...

87
00:03:20,714 --> 00:03:23,788
Grupos de gente pasándoselo bien...

88
00:03:23,813 --> 00:03:24,957
no es mi estilo.

89
00:03:24,982 --> 00:03:26,047
No seas cascarrabias.

90
00:03:26,232 --> 00:03:27,919
Se nota que odias los lunes.

91
00:03:27,944 --> 00:03:31,262
Eh, eh, eso no lo digas nunca.

92
00:03:31,287 --> 00:03:34,154
Y como salgamos un miércoles
y lo llames miernes,

93
00:03:34,179 --> 00:03:35,712
te dejo.

94
00:03:35,737 --> 00:03:37,495
Escúchame,

95
00:03:38,328 --> 00:03:40,519
tengo muchas ganas de ir
a este parque contigo.

96
00:03:41,631 --> 00:03:43,028
Por favor.

97
00:03:43,578 --> 00:03:44,877
¿Qué me dices?

98
00:03:44,926 --> 00:03:46,592
¿Qué me dices?

99
00:03:46,661 --> 00:03:48,761
¿Qué me dices?

100
00:03:48,830 --> 00:03:50,096
¿Qué me dices?

101
00:03:50,164 --> 00:03:52,142
Vale, sí, no quiero
ponerme en plan capullo.

102
00:03:52,166 --> 00:03:53,099
Vamos.

103
00:03:53,124 --> 00:03:54,524
   

104
00:03:54,549 --> 00:03:55,916
¡Gracias!

105
00:04:06,047 --> 00:04:07,513
Odias los lunes, ¿eh?

106
00:04:07,538 --> 00:04:08,870
Qué te voy a contar.

107
00:04:09,027 --> 00:04:10,960
Mi vida es un lunes permanente.

108
00:04:10,985 --> 00:04:12,918
Entre el trabajo, los hijos
y estudiar para colegiarme

109
00:04:12,943 --> 00:04:14,613
estoy molida.

110
00:04:14,638 --> 00:04:17,523
Sí. Y tómate lo siguiente
en el mal sentido:

111
00:04:17,636 --> 00:04:19,235
estás hecha un cromo.

112
00:04:19,260 --> 00:04:21,710
¿Te presto mi despacho
para una siesta de mujer?

113
00:04:21,735 --> 00:04:23,053
Oh, me eché una siesta una vez.

114
00:04:23,164 --> 00:04:24,765
En 1983.

115
00:04:25,436 --> 00:04:26,778
Fue estupendo.

116
00:04:27,295 --> 00:04:28,906
¿Hay algo que tenga
que saber antes de ir

117
00:04:28,931 --> 00:04:29,863
a la cárcel hoy?

118
00:04:29,888 --> 00:04:30,820
¿Hoy? No, no, no.

119
00:04:30,853 --> 00:04:32,185
Ya voy yo.

120
00:04:32,373 --> 00:04:34,709
No, es mi turno.

121
00:04:34,749 --> 00:04:36,446
Rebecca fue la semana pasada,
esta semana yo, y tú ya...

122
00:04:36,471 --> 00:04:37,449
No, no, no.

123
00:04:37,474 --> 00:04:39,741
Tengo que ir y asegurarme
de que todo va...

124
00:04:39,766 --> 00:04:41,657
Que no. Yo me ocupo, ¿vale?

125
00:04:41,682 --> 00:04:43,984
- Hoy tienes la vista de Hanifa.
- Lo sé.

126
00:04:44,009 --> 00:04:46,229
Paula, seguir trabajando
y yendo de voluntaria

127
00:04:46,254 --> 00:04:48,921
a la vez que estudias para
colegiarte es de locos.

128
00:04:49,244 --> 00:04:52,168
Cuando yo me lo preparé,
me fui a la isla de mi tío

129
00:04:52,193 --> 00:04:53,526
a desconectar.

130
00:04:53,551 --> 00:04:55,385
Te sugiero que hagas lo mismo.

131
00:04:57,943 --> 00:04:59,813
Nathaniel.

132
00:04:59,854 --> 00:05:00,786
Puedo hacerlo.

133
00:05:00,811 --> 00:05:02,435
Estoy bien.

134
00:05:02,503 --> 00:05:04,370
Tengo que hacer todo esto

135
00:05:04,395 --> 00:05:05,927
y lo haré.

136
00:05:05,952 --> 00:05:07,552
Solo necesito un café,

137
00:05:07,577 --> 00:05:10,198
y el único problema es que estas tazas

138
00:05:11,794 --> 00:05:14,028
son demasiado pequeñas.

139
00:05:21,600 --> 00:05:23,200
Llevo en el sur de California

140
00:05:23,224 --> 00:05:24,423
mucho tiempo

141
00:05:24,448 --> 00:05:26,502
y aún no he ido a Aguas Turbulentas

142
00:05:26,527 --> 00:05:29,105
porque he estado esperando
a ir con alguien especial.

143
00:05:29,130 --> 00:05:30,935
Y ya lo tengo.

144
00:05:30,999 --> 00:05:33,680
Tienes sentimientos fuertes por Greg.

145
00:05:34,001 --> 00:05:35,883
Y por los toboganes de agua.

146
00:05:35,931 --> 00:05:37,698
Pero la última vez

147
00:05:37,723 --> 00:05:40,465
que te vi, hace unas semanas

148
00:05:40,490 --> 00:05:42,546
porque has cambiado mucho las citas...

149
00:05:42,571 --> 00:05:44,338
- Perdón.
- También expresaste sentimientos

150
00:05:44,363 --> 00:05:47,018
por Nathaniel y por Josh.

151
00:05:47,043 --> 00:05:49,793
¿Quién? No, no, ahora
ya no pienso en ellos.

152
00:05:49,818 --> 00:05:50,951
No. También hablaste

153
00:05:50,976 --> 00:05:53,410
de querer ir despacio con Greg,

154
00:05:53,435 --> 00:05:55,359
una idea sensata en mi opinión,

155
00:05:55,384 --> 00:05:57,718
ya que tienes que seguir trabajando duro

156
00:05:57,743 --> 00:05:59,514
para manejar tu TLP.

157
00:05:59,539 --> 00:06:01,132
Sí, y estoy en ello.

158
00:06:01,528 --> 00:06:03,524
De verdad, a eso me dedico.

159
00:06:03,635 --> 00:06:05,202
¿Qué tal la terapia de grupo?

160
00:06:06,158 --> 00:06:07,461
No me ha hecho falta.

161
00:06:08,706 --> 00:06:11,672
Lo tengo todo bajo control.

162
00:06:11,697 --> 00:06:15,220
Tengo la oscuridad bajo control.

163
00:06:15,245 --> 00:06:16,712
Creo que ya no tengo que revisar

164
00:06:16,737 --> 00:06:21,175
mi situación con tanto detalle.

165
00:06:21,200 --> 00:06:23,567
Es lo que dijiste,
soy una mujer cariñosa

166
00:06:23,592 --> 00:06:26,678
que merece tener amor y
por fin lo estoy teniendo.

167
00:06:26,703 --> 00:06:27,679
Y teniendo.

168
00:06:27,704 --> 00:06:29,631
Ya veo.

169
00:06:29,656 --> 00:06:30,856
Sexo.

170
00:06:30,881 --> 00:06:33,215
Sí, lo había pillado.

171
00:06:33,240 --> 00:06:35,074
Pero no quiero que olvides

172
00:06:35,099 --> 00:06:38,100
el trabajo que necesitas para cuidarte,

173
00:06:38,125 --> 00:06:41,633
porque el amor romántico
puede resultarte complicado.

174
00:06:42,455 --> 00:06:44,561
Ya. Vale.

175
00:06:44,586 --> 00:06:46,386
- ¿Y?
- Y...

176
00:06:46,411 --> 00:06:48,678
sé lo que opinas sobre medicarse,

177
00:06:48,703 --> 00:06:49,861
pero voy a volver

178
00:06:49,886 --> 00:06:52,921
a recomendarte antidepresivos

179
00:06:52,946 --> 00:06:54,212
para estabilizar tu estado de ánimo.

180
00:06:54,237 --> 00:06:56,388
No... ¿medicación?

181
00:06:56,413 --> 00:06:59,681
No, te lo he dicho muchas veces,

182
00:06:59,706 --> 00:07:01,339
no voy a tomar nada.

183
00:07:01,364 --> 00:07:02,931
- Pero...
- En la universidad

184
00:07:02,956 --> 00:07:04,852
me dieron esas pastillas
y era una zombie.

185
00:07:04,877 --> 00:07:06,943
Nueva York, pastillas, zombie.

186
00:07:06,968 --> 00:07:09,683
Mi madre me metió pastillas en el
batido para que fuera una zombie.

187
00:07:09,708 --> 00:07:12,108
Y la última vez que las tomé,

188
00:07:12,133 --> 00:07:14,200
no lo olvidemos, fue en un avión.

189
00:07:14,225 --> 00:07:16,158
Esa medicación era muy distinta

190
00:07:16,183 --> 00:07:18,249
a la que voy a recomendarte.

191
00:07:18,360 --> 00:07:20,627
El Dr. Shin y yo lo hemos hablado.

192
00:07:20,652 --> 00:07:22,085
Rebecca,

193
00:07:22,110 --> 00:07:23,877
has trabajado mucho.

194
00:07:23,902 --> 00:07:25,102
Exacto.

195
00:07:25,381 --> 00:07:28,516
¿Sabes cuántos cuadernos he hecho?

196
00:07:28,541 --> 00:07:30,007
¿Has hecho alguno últimamente?

197
00:07:30,032 --> 00:07:31,652
Lo siento,

198
00:07:31,677 --> 00:07:33,963
yo venía para hablar

199
00:07:33,988 --> 00:07:36,356
de ir a un parque
acuático con mi novio...

200
00:07:36,381 --> 00:07:37,881
Veo que te ha molestado.

201
00:07:37,906 --> 00:07:39,640
Sí. Tengo que irme.

202
00:07:39,665 --> 00:07:41,599
Rebecca, me preocupas.

203
00:07:41,624 --> 00:07:43,124
No hablas con el grupo,

204
00:07:43,149 --> 00:07:44,852
no vas a ver al Dr. Shin,

205
00:07:44,877 --> 00:07:46,710
te niegas a medicarte...

206
00:07:47,026 --> 00:07:48,692
Si lo dejas todo,

207
00:07:48,761 --> 00:07:50,721
temo una recaída.

208
00:07:50,761 --> 00:07:52,883
Vamos a la caída en picado.

209
00:07:52,908 --> 00:07:54,575
   

210
00:08:08,280 --> 00:08:09,528
Qué bonito todo.

211
00:08:09,553 --> 00:08:12,171
Aún más bonito que en mis sueños.

212
00:08:12,196 --> 00:08:13,395
Sí, me gusta.

213
00:08:13,420 --> 00:08:15,553
Y tienen mi marca de refresco light.

214
00:08:15,798 --> 00:08:17,264
Me conformo con poco.

215
00:08:17,289 --> 00:08:19,022
Me vale con una litrona
de refresco light

216
00:08:19,047 --> 00:08:20,913
ocho veces mayor que una botella.

217
00:08:20,938 --> 00:08:22,582
¿En qué te quieres montar primero?

218
00:08:22,607 --> 00:08:24,541
Está el Túnel del
Terror del Dr. Von Dark,

219
00:08:24,566 --> 00:08:26,166
el Agujero Oscuro...

220
00:08:26,191 --> 00:08:27,490
A mí no me gusta montarme.

221
00:08:29,283 --> 00:08:30,816
¿Qué?

222
00:08:31,203 --> 00:08:32,536
Estamos en un parque acuático

223
00:08:32,561 --> 00:08:34,228
¿y no te gusta montarte?

224
00:08:34,339 --> 00:08:35,804
¿Por qué no me dijiste nada?

225
00:08:35,829 --> 00:08:38,274
Lo intenté, pero me avasallaste...

226
00:08:38,299 --> 00:08:40,072
Dios, me siento como una estúpida.

227
00:08:40,097 --> 00:08:41,937
¿Voy a tener que subirme
a los toboganes yo sola?

228
00:08:41,962 --> 00:08:43,633
Bueno, yo te acompañaré
hasta la entrada,

229
00:08:43,658 --> 00:08:45,024
te esperaré mientras te subes,

230
00:08:45,049 --> 00:08:47,316
te haré una foto mientras sales...

231
00:08:47,341 --> 00:08:49,475
Hasta te dejaré
describirme la experiencia

232
00:08:49,500 --> 00:08:51,266
y sonreiré a cada adjetivo.

233
00:08:52,027 --> 00:08:53,190
Bien.

234
00:08:54,493 --> 00:08:55,759
¿Bien de verdad

235
00:08:55,784 --> 00:08:57,217
o bien de mentira?

236
00:08:57,329 --> 00:08:58,461
Oye, cielo...

237
00:08:58,530 --> 00:08:59,796
Dime, cielo.

238
00:09:00,016 --> 00:09:02,175
Súbete a una conmigo,

239
00:09:02,200 --> 00:09:04,682
no quiero ser la adulta
friki que se monta sola.

240
00:09:05,804 --> 00:09:07,604
Pues mira, tienes razón.

241
00:09:07,673 --> 00:09:09,339
No quiero que seas esa mujer

242
00:09:09,364 --> 00:09:11,564
y yo no quiero salir con esa mujer.

243
00:09:11,589 --> 00:09:12,721
Así que vamos.

244
00:09:12,746 --> 00:09:14,813
Gracias.

245
00:09:15,013 --> 00:09:17,158
A ver, a este juez le cuesta

246
00:09:17,183 --> 00:09:18,905
conceder traslados.

247
00:09:18,930 --> 00:09:20,665
Tenemos tu contrato de trabajo,

248
00:09:20,690 --> 00:09:22,468
el de alquiler de tu
nuevo apartamento...

249
00:09:22,493 --> 00:09:23,533
Sí, está todo aquí,

250
00:09:23,558 --> 00:09:24,998
y una carta de mi nuevo jefe.

251
00:09:25,023 --> 00:09:28,558
Muy bien. Lo bueno es que lo conozco

252
00:09:28,583 --> 00:09:30,784
y puedo conseguir que lo
apruebe, estoy segura.

253
00:09:30,809 --> 00:09:33,440
Tengo muchas ganas, Hanifa.

254
00:09:33,465 --> 00:09:35,865
Me siento genial.

255
00:09:35,890 --> 00:09:37,757
¿Ah, sí? Porque estás horrible.

256
00:09:37,782 --> 00:09:39,549
Y por favor, oféndete.

257
00:09:39,749 --> 00:09:41,281
Estoy algo malita

258
00:09:41,306 --> 00:09:44,289
y peleando por esto, así que...

259
00:09:45,777 --> 00:09:48,111
Oye, no creo que la dosis sea ocho.

260
00:09:48,853 --> 00:09:50,573
No creo que la dosis de nada sea ocho.

261
00:09:50,598 --> 00:09:51,930
Estaré bien.

262
00:09:55,100 --> 00:09:56,930
Van a ser efectivas.

263
00:10:04,262 --> 00:10:06,563
Señoría, estamos aquí

264
00:10:06,588 --> 00:10:09,341
y nos sentimos muy bien.

265
00:10:11,246 --> 00:10:14,147
Bien, la Sra. Downey quiere trasladarse

266
00:10:14,172 --> 00:10:16,066
y queremos modificar su condicional.

267
00:10:21,335 --> 00:10:23,446
- Da para buena foto.
- Vale.

268
00:10:23,471 --> 00:10:25,071
Ponte en el otro lado.

269
00:10:25,096 --> 00:10:26,262
Yo ahí. Señor,

270
00:10:26,287 --> 00:10:27,857
- ¿nos hace una foto?
- Sí.

271
00:10:28,212 --> 00:10:29,311
   

272
00:10:29,912 --> 00:10:31,144
Levanta los brazos.

273
00:10:31,169 --> 00:10:32,581
Pon el brazo así, hombre...

274
00:10:32,606 --> 00:10:33,906
Ponlos...

275
00:10:34,188 --> 00:10:36,055
Ya.

276
00:10:36,395 --> 00:10:38,695
   

277
00:10:38,764 --> 00:10:39,896
   

278
00:10:39,965 --> 00:10:41,898
   

279
00:10:44,336 --> 00:10:45,802
Qué gracioso.

280
00:10:45,827 --> 00:10:47,860
- Ha estado gracioso.
- Qué bien.

281
00:10:47,885 --> 00:10:49,818
   

282
00:10:54,913 --> 00:10:56,758
Va a ser genial, va a ser genial.

283
00:10:56,783 --> 00:10:58,649
Nos lo vamos a pasar pirata.

284
00:10:58,674 --> 00:11:01,908
Un poco más... ya vamos.

285
00:11:01,933 --> 00:11:03,733
¡Vamos!

286
00:11:03,758 --> 00:11:05,257
   

287
00:11:05,282 --> 00:11:07,115
   

288
00:11:07,140 --> 00:11:08,873
   

289
00:11:09,965 --> 00:11:11,198
   

290
00:11:14,759 --> 00:11:15,942
Me moría de ganas

291
00:11:15,967 --> 00:11:18,401
por enmarcar una foto con nosotros
subidos, pero esta no puedo.

292
00:11:18,426 --> 00:11:19,692
Sales amargado.

293
00:11:19,717 --> 00:11:23,447
Puedes enmarcarla y dibujarme una
sonrisa para que parezca feliz.

294
00:11:23,472 --> 00:11:25,839
Ja ja, te burlas de mí, ja ja.

295
00:11:26,244 --> 00:11:30,064
Oye, voy a poner los cubiertos a un lado

296
00:11:30,089 --> 00:11:32,890
para decirte que pareces
muy cabreada conmigo.

297
00:11:33,063 --> 00:11:36,564
Tenía expectativas para hoy.

298
00:11:36,855 --> 00:11:38,555
Pensaba que siendo

299
00:11:38,623 --> 00:11:40,690
la nueva Rebecca y tú el nuevo Greg

300
00:11:40,715 --> 00:11:43,115
- las cosas serían diferentes.
- Oye, un momento.

301
00:11:43,140 --> 00:11:44,670
Sí, he cambiado.

302
00:11:44,695 --> 00:11:47,055
No bebo, no le pego a las paredes,

303
00:11:47,080 --> 00:11:50,648
me odio mucho menos que
antes, pero sigo siendo Greg.

304
00:11:51,200 --> 00:11:52,771
- Sigo siendo yo.
- Ya lo sé.

305
00:11:52,796 --> 00:11:55,253
Pero estúpidamente pensaba

306
00:11:55,278 --> 00:11:57,410
que si veníamos aquí juntos

307
00:11:57,435 --> 00:11:59,702
lo disfrutarías.

308
00:12:00,245 --> 00:12:03,060
Ah, pensaste que disfrutaría con algo.

309
00:12:03,515 --> 00:12:04,779
   

310
00:12:05,283 --> 00:12:06,814
Voy a decirlo claro.

311
00:12:13,228 --> 00:12:16,426
*El olor del agua, los
niños gritando de alegría*

312
00:12:16,495 --> 00:12:20,096
*He odiado esa basura desde chiquitito*

313
00:12:20,165 --> 00:12:23,333
*Mientras los demás gozaban
entre risa y diversión*

314
00:12:23,401 --> 00:12:26,536
*yo refunfuñaba y me moría del asco*

315
00:12:26,605 --> 00:12:28,638
*Lo he detestado casi todo*

316
00:12:28,663 --> 00:12:30,796
*y aún lo hago, porque verás*

317
00:12:30,821 --> 00:12:35,691
*Lo odio todo menos a ti*

318
00:12:38,874 --> 00:12:42,509
*Odio la sensación del
sol dándome en la piel*

319
00:12:42,534 --> 00:12:45,602
*Y las bandas en las que
alguien toca la mandolina*

320
00:12:45,627 --> 00:12:48,123
*Odio que la gente suba fotos*

321
00:12:48,148 --> 00:12:49,581
*con la etiqueta #mood*

322
00:12:49,606 --> 00:12:52,840
*Odio que digan que los
arándanos son lo mejor*

323
00:12:52,865 --> 00:12:56,433
*Odio al que dice "oh,
es la hora mágica"*

324
00:12:56,458 --> 00:12:59,759
*y a los que se paran
para oler una flor*

325
00:12:59,784 --> 00:13:03,219
*Odio a las tías que llaman
a su anillo pedrusco*

326
00:13:03,244 --> 00:13:07,409
*Oh, sí, lo odio todo*

327
00:13:07,434 --> 00:13:09,947
*menos a ti*

328
00:13:12,751 --> 00:13:14,684
¡Más ejemplos!

329
00:13:14,709 --> 00:13:18,244
*Odio a los tíos que
leen revistas de golf*

330
00:13:18,269 --> 00:13:19,736
*Odio el Frisbee golf*

331
00:13:19,761 --> 00:13:22,028
*y cuando la gente lo llama "frolf"*

332
00:13:22,053 --> 00:13:25,287
*Odio que me pregunten que
cuándo me haré un tatuaje*

333
00:13:25,312 --> 00:13:28,714
*Odio el acondicionador y el champú*

334
00:13:28,739 --> 00:13:32,007
*Odio hacer la ola en los partidos*

335
00:13:32,032 --> 00:13:35,133
*Odio a las parejas con
nombre cursi de pareja*

336
00:13:35,158 --> 00:13:37,225
*Odio que alguien haga una broma*

337
00:13:37,250 --> 00:13:39,050
*y otro diga "toma"*

338
00:13:39,400 --> 00:13:43,168
*Oh, sí, lo odio todo*

339
00:13:43,193 --> 00:13:45,126
*menos a ti*

340
00:13:47,018 --> 00:13:49,919
*Porque cuando te miro a
los ojos y veo tu sonrisa*

341
00:13:49,944 --> 00:13:53,846
*Cuando te ríes con tus cosas
y nos ponemos a hablar*

342
00:13:53,871 --> 00:13:56,269
*entonces, por un momento se me olvida*

343
00:13:56,294 --> 00:14:01,197
*cuánto odio que la
gente diga "me las piro"*

344
00:14:01,222 --> 00:14:02,588
¡Todavía más ejemplos!

345
00:14:02,613 --> 00:14:06,214
*Odio que la gente
diga "soy antisistema"*

346
00:14:06,239 --> 00:14:09,540
*o que llamen "casco" a su gorra*

347
00:14:09,565 --> 00:14:13,000
*Odio a las modelos que
casualmente salen con deportistas*

348
00:14:13,025 --> 00:14:17,861
*Odio a los adultos que hacen
referencias a Caddyshack*

349
00:14:18,149 --> 00:14:20,142
En realidad no sé tocar la guitarra.

350
00:14:25,857 --> 00:14:28,491
*Odio la frase "el amor puede con todo"*

351
00:14:28,516 --> 00:14:30,082
*y odio que sea verdad*

352
00:14:30,107 --> 00:14:33,675
*porque cuando estoy
contigo no quiero odiar*

353
00:14:33,832 --> 00:14:36,951
*Te gustan tantas cosas
y te lo pasas tan bien*

354
00:14:36,976 --> 00:14:42,246
*que me inspiras a acabar
con mi espiral del odio*

355
00:14:42,271 --> 00:14:44,772
*Y hay una cosa*

356
00:14:44,797 --> 00:14:46,430
*que quiero que sepas*

357
00:14:48,993 --> 00:14:54,997
*Siempre odiaré a los que
ponen nombre a su coche*

358
00:15:01,293 --> 00:15:04,166
¿No... ha funcionado?

359
00:15:04,696 --> 00:15:05,703
No, si lo entiendo.

360
00:15:05,728 --> 00:15:08,536
Lo odios todo y odias este sitio.

361
00:15:08,900 --> 00:15:11,301
Te hace sentir miserable, así
que yo te hago sentir miserable

362
00:15:11,326 --> 00:15:13,326
y soy una tonta, esto fue una tontería.

363
00:15:13,351 --> 00:15:15,981
Así que vámonos.

364
00:15:19,467 --> 00:15:22,635
Al menos me ha dado el sol.

365
00:15:30,133 --> 00:15:32,534
A ver, ¿qué te pasa hoy?

366
00:15:32,559 --> 00:15:36,261
Pues... Hanifa ha conseguido
el traslado a Irvine,

367
00:15:36,286 --> 00:15:38,219
conseguí convencer al juez

368
00:15:38,244 --> 00:15:41,278
y acabo de bordar la primera
parte de mi test de práctica.

369
00:15:41,383 --> 00:15:44,056
No, me refiero a que te tapes,
maja, que esto no es una playa.

370
00:15:44,081 --> 00:15:47,633
Sí, lo siento, es que... tengo calor.

371
00:15:47,658 --> 00:15:48,872
¿Tú no?

372
00:15:48,897 --> 00:15:50,663
- No.
- Pues yo me asfixio.

373
00:15:50,688 --> 00:15:53,608
Estoy como si viviera
dentro de un horno.

374
00:15:53,633 --> 00:15:56,267
Si te hace sentir peor,
estás hecha un cromo.

375
00:15:56,292 --> 00:16:00,033
Me lo estáis diciendo
todos y mira cómo me río.

376
00:16:00,147 --> 00:16:02,081
Mira, yo qué sé.

377
00:16:02,106 --> 00:16:06,266
Estoy dolorida, aletargada y ardiendo.

378
00:16:06,291 --> 00:16:08,324
No sé qué será.

379
00:16:08,349 --> 00:16:09,782
Déjame pensar...

380
00:16:09,807 --> 00:16:12,808
Mujer de mediana edad sudando
mucho y sintiéndose fatal.

381
00:16:12,833 --> 00:16:15,000
- Me pregunto qué será.
- Venga ya,

382
00:16:15,025 --> 00:16:17,025
no es la menopausia.

383
00:16:17,050 --> 00:16:20,685
Aun me viene una regla muy muy poderosa.

384
00:16:21,139 --> 00:16:23,339
Como la Tierra abriéndose desde dentro,

385
00:16:23,364 --> 00:16:26,598
y lava saliendo a borbotones.

386
00:16:26,623 --> 00:16:28,123
Perdona, estoy ardiendo,

387
00:16:28,148 --> 00:16:29,948
todos mis símiles van
a ser con el fuego.

388
00:16:29,973 --> 00:16:31,693
Cielo, yo pasé por
eso, se puede manejar.

389
00:16:31,718 --> 00:16:33,957
Solo tienes que ir al médico.

390
00:16:33,982 --> 00:16:35,850
Igual tienes razón, ya
iré en algún momento.

391
00:16:35,875 --> 00:16:38,231
No es urgente, la menopausia dura años.

392
00:16:38,423 --> 00:16:42,225
Pero, por Dios, me muero de calor.

393
00:16:42,250 --> 00:16:44,517
Ojalá trabajar en topless.

394
00:16:44,542 --> 00:16:45,808
¿Qué opinas?

395
00:16:45,833 --> 00:16:47,165
Supongo que inapropiado,

396
00:16:47,365 --> 00:16:49,799
pero me gustaría ver lo que se mueve.

397
00:16:49,824 --> 00:16:51,390
Gracias.

398
00:16:51,415 --> 00:16:53,815
- Ve al ginecólogo.
- Sí, sí.

399
00:17:00,510 --> 00:17:04,553
Oye, si no te importa, yo no me quedo.

400
00:17:04,578 --> 00:17:06,926
Ha sido un día largo
y no sé si tengo ganas

401
00:17:06,951 --> 00:17:09,218
de ver los pelos del
monte de Venus de Josh.

402
00:17:10,567 --> 00:17:12,701
Pues sí que estás de mal humor.

403
00:17:13,068 --> 00:17:15,024
Acabas de decir "monte de Venus",

404
00:17:15,049 --> 00:17:16,882
no se lo había oído a nadie en voz alta.

405
00:17:16,907 --> 00:17:18,711
Oye, estás decepcionada, lo veo,

406
00:17:18,719 --> 00:17:21,796
pero... ¿no oíste lo que
dije en el parque acuático?

407
00:17:21,821 --> 00:17:23,687
Me odio por decirlo,

408
00:17:23,712 --> 00:17:26,079
- pero "el amor puede con todo".
- Oye, ¿sabes qué?

409
00:17:26,192 --> 00:17:28,759
No creo que lo dijeras en serio.

410
00:17:28,784 --> 00:17:29,845
Sé lo que estás pensando.

411
00:17:29,870 --> 00:17:32,337
Que soy una idiota y una molestia.

412
00:17:32,709 --> 00:17:34,208
   

413
00:17:35,210 --> 00:17:37,868
Oye, ¿has cambiado algo últimamente?

414
00:17:37,893 --> 00:17:39,459
¿Algo de la terapia?

415
00:17:39,484 --> 00:17:41,028
¿Has seguido el tratamiento?

416
00:17:41,671 --> 00:17:44,275
Solo pregunto porque, y
lo sé por experiencia,

417
00:17:44,300 --> 00:17:45,833
si dejo de ir a las reuniones,

418
00:17:45,858 --> 00:17:47,791
empiezo a tomarme las cosas muy mal

419
00:17:47,816 --> 00:17:50,206
y a exagerar.

420
00:17:51,579 --> 00:17:54,285
¿Estoy exagerando, Dr. Hombre?

421
00:17:54,353 --> 00:17:55,986
¿Eso me quieres decir?
¿Que estoy histérica

422
00:17:56,011 --> 00:17:58,278
y exagero por mis ovarios?

423
00:17:58,303 --> 00:17:59,502
Dijiste

424
00:17:59,527 --> 00:18:00,870
que hoy no ibas a ser un capullo,

425
00:18:00,895 --> 00:18:03,396
pero no has cumplido, cielo.

426
00:18:06,535 --> 00:18:09,236
   

427
00:18:11,604 --> 00:18:15,449
Quiero ayudarte, pero creo que ahora

428
00:18:15,474 --> 00:18:18,309
necesitas estar cabreada y triste,

429
00:18:18,334 --> 00:18:19,906
así que me marcho.

430
00:18:21,056 --> 00:18:24,214
Marcharse, sí, el clásico de Greg.

431
00:18:24,239 --> 00:18:25,478
Es lo que te gusta.

432
00:18:25,503 --> 00:18:29,424
¡Mira, ya sé de algo que no odias!

433
00:18:30,356 --> 00:18:32,089
"Pareces triste, Rebecca".

434
00:18:32,114 --> 00:18:34,047
"Algo va mal, Rebecca".

435
00:18:35,394 --> 00:18:36,947
"No me gustan los toboganes, Rebecca".

436
00:18:36,972 --> 00:18:39,740
"Deberías volver a la
terapia grupal, Rebecca".

437
00:18:39,765 --> 00:18:41,278
"Toma pastillas, Rebecca".

438
00:18:43,275 --> 00:18:45,843
¡De puta madre!

439
00:18:48,274 --> 00:18:49,940
*No estoy triste, tú estás triste*

440
00:18:50,009 --> 00:18:51,875
*No estoy triste, tú estás triste*

441
00:18:51,944 --> 00:18:54,111
*No estoy triste, tú estás triste*

442
00:18:54,136 --> 00:18:55,669
*No estoy triste*

443
00:18:55,781 --> 00:18:57,881
*Si no estás en mi grupo,
te corroe la envidia*

444
00:18:57,950 --> 00:18:59,984
*porque no hay ni una tan
zumbada y malota como yo*

445
00:19:00,052 --> 00:19:01,730
*Me pongo el cuero que pillé de oferta*

446
00:19:01,754 --> 00:19:03,721
*Fumo hierba vieja y pasadísima*

447
00:19:03,789 --> 00:19:05,801
*Me meto una pastilla de
cuando se me rompió el dedo*

448
00:19:05,825 --> 00:19:07,591
*No encuentro coca así
que esnifo ibuprofeno*

449
00:19:09,207 --> 00:19:11,674
¡Madre de Dios!

450
00:19:11,764 --> 00:19:14,178
¿Por qué lo he hecho?

451
00:19:14,203 --> 00:19:16,139
*No estoy triste, tú estás triste*

452
00:19:16,195 --> 00:19:17,661
*No estoy triste, tú estás triste*

453
00:19:17,730 --> 00:19:19,663
*No estoy triste, tú estás triste*

454
00:19:19,688 --> 00:19:22,055
*No estoy triste*

455
00:19:22,168 --> 00:19:23,779
*Hoy se sale, qué vida tan excitante*

456
00:19:23,803 --> 00:19:25,569
*Nos adelanta un novato al volante*

457
00:19:25,638 --> 00:19:27,438
*Le digo al del Uber
"pégate a su carril"*

458
00:19:27,507 --> 00:19:29,707
*mientras deliro sobre "Lilo y Stitch"*

459
00:19:29,776 --> 00:19:31,809
*Esa peli es arte cinematográfico*

460
00:19:31,966 --> 00:19:33,799
*Para, que ahí venden tacos*

461
00:19:33,824 --> 00:19:35,757
   

462
00:19:35,782 --> 00:19:37,681
Gracias.

463
00:19:39,752 --> 00:19:41,652
*No estoy triste, tú estás triste*

464
00:19:41,721 --> 00:19:43,687
*No estoy triste, tú estás triste*

465
00:19:43,756 --> 00:19:45,422
*No estoy triste, Lilo está triste*

466
00:19:45,491 --> 00:19:46,824
¿Has visto "Lilo y Stitch"?

467
00:19:46,893 --> 00:19:48,392
Es buenísima.

468
00:19:48,461 --> 00:19:50,714
¿No la has visto? ¿Por qué no?

469
00:19:50,739 --> 00:19:53,941
¿Qué estabas haciendo
cuando salió, en 2002?

470
00:19:53,966 --> 00:19:55,833
¿Estabas triste por el 11-S?

471
00:19:55,902 --> 00:19:59,676
Yo también estaba triste por
eso, pero "Lilo y Stitch"...

472
00:19:59,701 --> 00:20:02,736
me ayudó mucho a superarlo.

473
00:20:04,243 --> 00:20:06,010
*Estás triste porque no molas como yo*

474
00:20:06,078 --> 00:20:08,078
*Tu sonrisa feliz da para hacer popó*

475
00:20:08,147 --> 00:20:09,713
*Estás triste por no poder ser mi prima*

476
00:20:09,782 --> 00:20:11,715
*Como diría Stitch:
"Ohana significa familia"*

477
00:20:11,784 --> 00:20:12,716
Para ya.

478
00:20:12,741 --> 00:20:14,674
Oye, que es mío.

479
00:20:16,463 --> 00:20:18,363
*No estoy triste, tú estás triste*

480
00:20:18,388 --> 00:20:20,221
*No estoy triste, tú estás triste*

481
00:20:20,290 --> 00:20:22,223
*No estoy triste, tú estás triste*

482
00:20:22,258 --> 00:20:24,325
*No estoy triste, tú estás triste*

483
00:20:24,394 --> 00:20:26,361
*No estoy triste, tú estás triste*

484
00:20:26,429 --> 00:20:28,396
*No estoy triste, tú estás triste*

485
00:20:28,465 --> 00:20:30,152
*No estoy triste, tú estás triste*

486
00:20:30,177 --> 00:20:31,943
*No estoy triste, tú estás triste*

487
00:20:31,968 --> 00:20:33,989
*No estoy triste, tú estás triste*

488
00:20:34,014 --> 00:20:35,947
*No estoy triste, tú estás triste*

489
00:20:36,035 --> 00:20:38,369
*No estoy triste, tú estás triste*

490
00:20:41,537 --> 00:20:45,165
- Desnuda mi consiesta.
- ¿Eh?

491
00:20:48,900 --> 00:20:50,233
¿Qué tal, maromo?

492
00:20:50,258 --> 00:20:54,829
- ¿Estás borracha?
- Y tú... ¿estás arrecho?

493
00:20:54,854 --> 00:20:56,220
Se ve que sí.

494
00:20:56,245 --> 00:20:58,746
¿Qué te pasa?

495
00:20:58,771 --> 00:21:00,237
Tenía ganas de verte.

496
00:21:00,262 --> 00:21:02,695
En serio, en serio. Tenía ganas

497
00:21:02,720 --> 00:21:05,054
porque cuando hablamos por última vez,

498
00:21:05,079 --> 00:21:07,901
estuviste maravilloso.

499
00:21:08,387 --> 00:21:10,587
Fuiste tan bueno y cariñoso

500
00:21:10,744 --> 00:21:14,105
y maduro, quieres que sea feliz,

501
00:21:14,130 --> 00:21:15,329
que es lo que querría yo,

502
00:21:15,354 --> 00:21:17,587
pero Greg, puf, no sabe
ni qué es la felicidad.

503
00:21:17,612 --> 00:21:18,920
Y la Dra. Akopian

504
00:21:18,945 --> 00:21:21,385
quiere que sea un vegetal narcotizado.

505
00:21:21,410 --> 00:21:24,248
- Bueno...
- No, no, olvídala, olvídala.

506
00:21:24,273 --> 00:21:25,606
   

507
00:21:25,631 --> 00:21:27,497
Hablemos de ti, hablemos de ti.

508
00:21:27,522 --> 00:21:29,656
Voy a hablarte de la duda que tengo.

509
00:21:29,681 --> 00:21:31,515
¿Quién es el hombre de mis sueños?

510
00:21:32,181 --> 00:21:34,648
¿Quién es el Venus de mis sueños?

511
00:21:34,673 --> 00:21:37,435
¿Quién es el monte de
Venus de mis sueños?

512
00:21:37,460 --> 00:21:39,720
- ¿Qué?
- Venga, cariño, bésame.

513
00:21:39,789 --> 00:21:41,516
   

514
00:21:41,541 --> 00:21:42,848
¿Qué te has tomado, un millón de copas?

515
00:21:42,892 --> 00:21:45,559
No, no han sido un millón, señor.

516
00:21:45,584 --> 00:21:47,117
Han sido tres.

517
00:21:47,142 --> 00:21:50,143
Que, para una pequeña
judía, son como un millón.

518
00:21:50,343 --> 00:21:51,676
¿Por qué no lo hacemos?

519
00:21:52,210 --> 00:21:53,734
Vamos a desnudarnos

520
00:21:53,803 --> 00:21:55,836
y ya luego lo que surja.

521
00:21:55,861 --> 00:21:57,627
Voy a llamar a un Uber.

522
00:21:58,085 --> 00:21:59,784
¿En serio?

523
00:21:59,809 --> 00:22:02,237
Vamos...

524
00:22:02,745 --> 00:22:05,179
sabes que aún pienso en ti.

525
00:22:05,204 --> 00:22:06,614
Por la noche...

526
00:22:06,639 --> 00:22:08,305
cuando estoy solita en la cama.

527
00:22:11,747 --> 00:22:13,647
Tienes que irte.

528
00:22:14,457 --> 00:22:15,823
Vamos.

529
00:22:15,848 --> 00:22:17,647
Vaya, es...

530
00:22:17,672 --> 00:22:19,570
Pensaba que me deseabas,

531
00:22:19,595 --> 00:22:20,873
que esto era lo que querías,

532
00:22:20,898 --> 00:22:22,831
así que es raro que vayas a echarme.

533
00:22:22,899 --> 00:22:24,576
- Duérmela bien, ¿vale?
- Muy bien.

534
00:22:24,600 --> 00:22:26,367
Lo haré, ella lo hará.

535
00:22:26,392 --> 00:22:27,869
Y no necesito que llames a un Uber.

536
00:22:27,894 --> 00:22:29,560
Sé hacerlo yo.

537
00:22:29,585 --> 00:22:31,148
Y va a venir uno cojonudo,

538
00:22:31,173 --> 00:22:33,006
con luces tochas y música horrible

539
00:22:33,276 --> 00:22:34,875
y botellas de agua y caramelos

540
00:22:34,900 --> 00:22:37,451
y un conductor que sea guionista.

541
00:22:38,885 --> 00:22:40,818
   

542
00:22:52,319 --> 00:22:54,252
   

543
00:22:54,277 --> 00:22:55,643
¿Qué haces?

544
00:22:55,788 --> 00:22:58,255
Cocer pan de plátano.
¿A ti qué te parece?

545
00:22:58,443 --> 00:22:59,842
Hueles raro.

546
00:22:59,867 --> 00:23:01,133
Es por el aceite de onagra.

547
00:23:02,549 --> 00:23:05,684
La Sra. H cree que estoy
pasando por la menopausia,

548
00:23:05,709 --> 00:23:07,509
y acabaré yendo al ginecólogo,

549
00:23:07,534 --> 00:23:11,210
pero, mientras tanto, me
siento como un puñetero cromo.

550
00:23:11,679 --> 00:23:14,915
Y también parezco uno,
según todo el mundo.

551
00:23:14,951 --> 00:23:16,216
Pero he leído

552
00:23:16,241 --> 00:23:19,688
que el aceite de onagra ayuda,
así que me he embadurnado.

553
00:23:19,713 --> 00:23:21,513
Cielo, tienes que descansar.

554
00:23:21,757 --> 00:23:23,991
Estás trabajando demasiado.

555
00:23:24,016 --> 00:23:26,349
¿Qué? Estoy bien, tengo que hacer esto,

556
00:23:26,374 --> 00:23:27,940
el examen va a ser en cualquier momento

557
00:23:27,965 --> 00:23:30,866
y no tengo tíos con islas privadas.

558
00:23:31,111 --> 00:23:32,443
Bueno, mi tío Terry

559
00:23:32,468 --> 00:23:34,535
tiene un piso en Tahoe, pero por épocas,

560
00:23:34,560 --> 00:23:36,626
solo es suyo una semana
y media en julio.

561
00:23:36,651 --> 00:23:39,419
Bueno... ¿puedo ayudarte?

562
00:23:39,444 --> 00:23:41,378
Sí, ¿puedes meter esto en el congelador

563
00:23:41,403 --> 00:23:43,337
y traerme unos nuevos? Gracias.

564
00:23:56,526 --> 00:23:58,039
- Hola.
- Hola.

565
00:23:58,528 --> 00:24:00,194
¿Qué haces?

566
00:24:00,219 --> 00:24:01,451
¿Has visto este programa?

567
00:24:01,564 --> 00:24:03,230
Qué bien cocinan los ingleses.

568
00:24:03,299 --> 00:24:05,266
De ahí el título.

569
00:24:05,334 --> 00:24:07,034
Ahora lo entiendo.

570
00:24:09,017 --> 00:24:10,750
¿Tenemos burritos?

571
00:24:10,835 --> 00:24:13,268
Quiero pegarle un muerdo
al extremo de un burrito,

572
00:24:13,293 --> 00:24:15,427
como el Justin Bieber de pega.

573
00:24:15,452 --> 00:24:16,718
Tengo mantequilla de cacahuete.

574
00:24:16,946 --> 00:24:19,475
Mi segunda opción, gracias.

575
00:24:22,662 --> 00:24:26,030
Qué bueno está.

576
00:24:26,953 --> 00:24:28,665
Eres el mejor, Josh Chan.

577
00:24:28,690 --> 00:24:30,990
   

578
00:24:36,343 --> 00:24:39,863
Oye, ¿quieres un masaje de hombros?

579
00:24:40,136 --> 00:24:41,435
   

580
00:24:48,706 --> 00:24:51,708
Venga, hora de irse a la cama.

581
00:24:51,733 --> 00:24:53,366
¿Te acuerdas de dormir?

582
00:24:53,391 --> 00:24:54,690
Vuelve a 1983.

583
00:24:54,715 --> 00:24:56,550
Te encantó aquella siesta.

584
00:24:56,575 --> 00:24:58,641
No es hora de dormir.

585
00:24:59,007 --> 00:25:01,107
Y deja de mirarme.

586
00:25:01,132 --> 00:25:02,431
Es difícil,

587
00:25:02,456 --> 00:25:04,534
porque parece que te has
escapado de una tumba,

588
00:25:04,559 --> 00:25:07,160
y eso siempre es visualmente intrigante.

589
00:25:07,185 --> 00:25:09,519
Oye, tengo que acabar esta parte,

590
00:25:09,544 --> 00:25:11,110
ya dormiré luego.

591
00:25:11,352 --> 00:25:13,614
Y mañana a primera
hora iremos al médico.

592
00:25:13,639 --> 00:25:15,030
Ni de coña.

593
00:25:15,055 --> 00:25:16,789
Sí de coña.

594
00:25:16,814 --> 00:25:19,248
Tienes que cuidarte, Paula.

595
00:25:19,317 --> 00:25:22,018
Dios, qué aceitosa.

596
00:25:22,086 --> 00:25:25,354
No te acerques adonde haya fuego.

597
00:25:28,671 --> 00:25:30,570
Se te da de lujo.

598
00:25:30,595 --> 00:25:33,396
Sabes hacerlo porque
fuiste una chica de teatro

599
00:25:33,508 --> 00:25:36,142
y allí hacen círculos de masajes.

600
00:25:36,167 --> 00:25:38,067
George me lo contó.

601
00:25:38,092 --> 00:25:42,327
¿Me ves como una chica de teatro?

602
00:25:43,132 --> 00:25:44,417
¿De verdad?

603
00:25:44,442 --> 00:25:47,049
Sí, supongo.

604
00:25:48,323 --> 00:25:52,225
Entonces, si saliera en "A Chorus Line",

605
00:25:52,250 --> 00:25:56,752
¿sería Sheila, Cassie o Maggie?

606
00:25:58,860 --> 00:26:00,977
No... lo sé,

607
00:26:01,002 --> 00:26:04,170
pero creo que deberíamos parar.

608
00:26:04,239 --> 00:26:06,005
- ¿Por qué?
- Porque vivimos juntos

609
00:26:06,030 --> 00:26:09,587
y eso, no deberíamos acos...

610
00:26:09,612 --> 00:26:10,844
¿O sí?

611
00:26:11,369 --> 00:26:12,601
Tómame, Zach.

612
00:26:12,670 --> 00:26:14,148
- ¿Quién es Zach?
- Es el director

613
00:26:14,172 --> 00:26:15,716
en "A Chorus Line",
dirige las audiciones

614
00:26:15,740 --> 00:26:17,540
y a veces solo es una voz

615
00:26:17,608 --> 00:26:19,075
y en otras contratan a un actor.

616
00:26:19,100 --> 00:26:20,533
Oye...

617
00:26:22,516 --> 00:26:23,982
Espera, no.

618
00:26:24,007 --> 00:26:26,082
Estás borracha.

619
00:26:26,150 --> 00:26:27,349
Has estado bebiendo.

620
00:26:27,374 --> 00:26:28,652
Has debido de beber

621
00:26:28,720 --> 00:26:30,119
como tres copas.

622
00:26:30,144 --> 00:26:32,678
Sabes que no puedes
beber tanto, eres judía.

623
00:26:35,980 --> 00:26:38,247
No debemos hacerlo.

624
00:26:38,707 --> 00:26:40,573
Josh, lo siento.

625
00:26:40,598 --> 00:26:42,198
Dios, lo siento mucho.

626
00:26:42,223 --> 00:26:45,158
Lo siento mucho.

627
00:26:45,536 --> 00:26:47,596
¿Estás bien?

628
00:26:50,222 --> 00:26:51,852
No lo sé.

629
00:26:55,871 --> 00:26:57,903
No lo sé.

630
00:27:00,423 --> 00:27:01,761
Pero...

631
00:27:04,765 --> 00:27:07,048
tengo que ir a un sitio.

632
00:27:11,524 --> 00:27:13,977
Hay otro ex con el que tengo que hablar.

633
00:27:20,977 --> 00:27:25,580
*En mi vida ha habido muchos hombres*

634
00:27:25,649 --> 00:27:28,988
*pero hay uno al que siempre vuelvo*

635
00:27:29,013 --> 00:27:31,862
*una y otra vez*

636
00:27:33,061 --> 00:27:34,994
*Nos hemos juntado y separado*

637
00:27:35,019 --> 00:27:37,943
*durante mucho tiempo*

638
00:27:38,432 --> 00:27:40,199
*y ahora ha vuelto*

639
00:27:40,224 --> 00:27:44,147
*y qué bien me siento*

640
00:27:44,172 --> 00:27:47,006
*Es la oscuridad*

641
00:27:47,075 --> 00:27:50,610
*Mi primer amor, el verdadero*

642
00:27:50,635 --> 00:27:53,235
*La oscuridad*

643
00:27:53,304 --> 00:27:56,572
*Me conoce mejor que nadie*

644
00:27:56,685 --> 00:27:58,351
*Me abraza fuerte*

645
00:27:58,376 --> 00:28:01,777
*me susurra lo que no quiero oír*

646
00:28:01,960 --> 00:28:04,427
*Cuando siento las mariposas del miedo*

647
00:28:04,452 --> 00:28:07,319
*sé que la oscuridad me ronda*

648
00:28:08,986 --> 00:28:13,589
*Nos conocimos cuando empecé el colegio*

649
00:28:14,663 --> 00:28:16,235
*Cada verano jugábamos*

650
00:28:16,260 --> 00:28:19,234
*al solitario en las sombras*

651
00:28:20,784 --> 00:28:24,719
*En el baile de graduación
fue el único chico que besé*

652
00:28:26,504 --> 00:28:28,137
*Y cuando visitaba mi cama*

653
00:28:28,206 --> 00:28:32,474
*recordaba cuánto le añoraba*

654
00:28:32,499 --> 00:28:35,064
*La oscuridad*

655
00:28:35,379 --> 00:28:38,547
*Su amor por mí es puro*

656
00:28:38,572 --> 00:28:41,239
*La oscuridad*

657
00:28:41,581 --> 00:28:45,031
*Es bien guapo para ser una metáfora*

658
00:28:45,100 --> 00:28:46,666
*Y su nombre es*

659
00:28:46,735 --> 00:28:49,202
*Tyler*

660
00:28:49,270 --> 00:28:51,370
*Sí, me suena bien*

661
00:28:51,395 --> 00:28:54,730
*Su nombre es Tyler*

662
00:28:54,799 --> 00:28:58,467
*Me llama borracho todas las noches*

663
00:28:58,536 --> 00:29:01,170
*Tyler, Tyler, Tyler*

664
00:29:01,239 --> 00:29:03,672
*Tu beso es como una navaja*

665
00:29:03,741 --> 00:29:06,976
*Tocas la batería, te
pones sombra de ojos*

666
00:29:07,044 --> 00:29:09,781
*y me llamas puta, pero con cariño*

667
00:29:11,816 --> 00:29:16,151
*Durante muchos años era lo
que tenía para sentir algo*

668
00:29:17,553 --> 00:29:19,920
*pero ahora hay gente en mi vida*

669
00:29:19,945 --> 00:29:22,211
*que es de verdad*

670
00:29:23,861 --> 00:29:26,228
*Tengo que elegir, querido*

671
00:29:26,297 --> 00:29:28,230
*No me preguntes por qué*

672
00:29:29,644 --> 00:29:32,445
*No sé si tendré la fuerza*

673
00:29:33,122 --> 00:29:35,938
*de decirle a la oscuridad*

674
00:29:36,051 --> 00:29:38,918
*de decirle a la oscuridad Tyler*

675
00:29:39,354 --> 00:29:41,493
*adiós*

676
00:29:51,589 --> 00:29:52,779
¿Hola?

677
00:30:00,031 --> 00:30:01,964
   

678
00:30:14,285 --> 00:30:15,688
   

679
00:30:19,787 --> 00:30:21,027
¿Rebecca?

680
00:30:21,344 --> 00:30:23,445
Hola, Dr. Shin.

681
00:30:23,706 --> 00:30:25,373
¿Qué tal estás?

682
00:30:25,533 --> 00:30:27,600
Muy bien, ya me ves.

683
00:30:27,625 --> 00:30:29,325
   

684
00:30:29,393 --> 00:30:30,559
¿Vamos a...?

685
00:30:30,628 --> 00:30:32,227
Sí, vamos.

686
00:30:35,743 --> 00:30:37,576
Bueno...

687
00:30:37,601 --> 00:30:38,801
Sí.

688
00:30:41,930 --> 00:30:43,582
¿Soy la primera en dormir en ese banco?

689
00:30:43,607 --> 00:30:45,779
- Ni de lejos.
- Eso pensaba.

690
00:30:49,051 --> 00:30:52,770
He... dejado de hacer todo el trabajo

691
00:30:52,795 --> 00:30:54,220
que tenía que hacer.

692
00:30:54,245 --> 00:30:55,245
Lo había notado.

693
00:30:55,458 --> 00:30:57,424
Te hemos echado en falta en el grupo.

694
00:30:57,700 --> 00:31:00,625
Es que estaba muy feliz
por un momento, y...

695
00:31:02,072 --> 00:31:04,758
pensaba en serio que podía librarme

696
00:31:04,783 --> 00:31:07,060
sin hacer nada de la terapia.

697
00:31:07,085 --> 00:31:08,786
- Lo entiendo.
- Es como si hubiera estado

698
00:31:08,811 --> 00:31:11,011
haciendo ejercicio durante un año

699
00:31:11,036 --> 00:31:12,924
y ahora solo quiero comer dónuts

700
00:31:12,949 --> 00:31:15,816
el resto de mi vida y no
volver nunca al gimnasio

701
00:31:15,841 --> 00:31:18,541
pero seguir teniendo
un gran culo, ¿sabes?

702
00:31:18,566 --> 00:31:21,622
Sí que lo sé, me trabajo el
culo tres veces por semana.

703
00:31:21,647 --> 00:31:23,180
¿Crees que me gusta el ejercicio?

704
00:31:23,205 --> 00:31:25,205
Estaba cansada.

705
00:31:25,707 --> 00:31:27,985
De verdad, hay que esforzarse muchísimo

706
00:31:28,010 --> 00:31:30,747
y me dejé llevar por el
subidón de una nueva relación

707
00:31:30,772 --> 00:31:32,777
y lo dejé todo.

708
00:31:32,802 --> 00:31:34,710
Y ayer nos peleamos,

709
00:31:34,735 --> 00:31:37,502
me tomé como un millón de copas...

710
00:31:37,527 --> 00:31:38,973
¿Un millón?

711
00:31:38,998 --> 00:31:41,732
- Tres.
- Ya, sí. L'Chaim.

712
00:31:41,757 --> 00:31:43,090
Claro.

713
00:31:44,291 --> 00:31:45,623
Y luego...

714
00:31:45,691 --> 00:31:47,291
intenté acostarme

715
00:31:47,316 --> 00:31:49,483
con Nathaniel y con Josh,
que ahora vive conmigo,

716
00:31:49,508 --> 00:31:50,838
por cierto.

717
00:31:50,863 --> 00:31:52,961
Cuánto tiempo sin pasarte por el grupo.

718
00:31:52,986 --> 00:31:55,299
Exacto, está todo fatal.

719
00:31:55,324 --> 00:31:57,191
Me siento mal, me siento horrible.

720
00:31:57,303 --> 00:32:00,304
Pero sé lo que tengo que hacer,
tengo que volver a la terapia.

721
00:32:00,373 --> 00:32:01,973
Sí,

722
00:32:01,998 --> 00:32:03,697
es lo que voy a hacer, lo prometo.

723
00:32:03,722 --> 00:32:06,010
Ya lo he hecho antes.

724
00:32:06,035 --> 00:32:07,564
Volveré a hacerlo.

725
00:32:07,589 --> 00:32:09,222
- Rebecca...
- No...

726
00:32:09,247 --> 00:32:11,281
- Ya sabes lo que voy a decir.
- Por favor...

727
00:32:11,306 --> 00:32:12,772
Tenemos que hablar de la medicación.

728
00:32:19,148 --> 00:32:21,682
Bueno, aquí está y aquí estamos.

729
00:32:21,707 --> 00:32:23,861
El momento que todos
estábamos esperando.

730
00:32:23,886 --> 00:32:25,920
Dale al play a la menopausia.

731
00:32:26,031 --> 00:32:27,965
¡Qué emoción!

732
00:32:28,034 --> 00:32:30,301
Venga, vamos.

733
00:32:30,370 --> 00:32:33,504
¿Va a ser un parche, una pastilla,
meterme algo por el culo?

734
00:32:33,529 --> 00:32:37,765
Lo que sea rápido y sencillo,
tengo cosas que hacer.

735
00:32:37,790 --> 00:32:38,956
Primero háblame de tus síntomas,

736
00:32:38,981 --> 00:32:41,012
me gusta empezar por ahí.

737
00:32:41,037 --> 00:32:43,237
Soy un ginecólogo
peculiar en ese sentido.

738
00:32:43,262 --> 00:32:46,162
Tengo calor, estoy ardiendo.

739
00:32:46,187 --> 00:32:48,221
Estoy agotada.

740
00:32:48,246 --> 00:32:51,689
Me duele todo, sobre todo los brazos.

741
00:32:51,714 --> 00:32:54,570
Y esta mañana he vomitado un poco.

742
00:32:54,595 --> 00:32:56,160
¿Qué aspecto tenía el vómito?

743
00:32:56,229 --> 00:33:00,455
Algo raro, como blanco y lechoso.

744
00:33:00,480 --> 00:33:01,946
Interesante.

745
00:33:02,258 --> 00:33:04,391
Pues te aviso, puede que

746
00:33:04,416 --> 00:33:05,793
estés empezando la menopausia,

747
00:33:05,818 --> 00:33:08,098
pero creo que también
estás teniendo un infarto.

748
00:33:08,428 --> 00:33:09,627
   

749
00:33:09,832 --> 00:33:11,966
No, de "ja ja" nada.

750
00:33:12,078 --> 00:33:15,193
Tengo una paciente que tiene
que ir a la UCI de inmediato.

751
00:33:15,218 --> 00:33:17,084
¿Cómo que la UCI?

752
00:33:17,109 --> 00:33:20,177
No puedo ir, tengo cosas que hacer.

753
00:33:20,202 --> 00:33:23,216
Pues apunta "caer muerta" en la lista.

754
00:33:25,981 --> 00:33:29,594
No cojas la libreta, hombre...

755
00:33:29,619 --> 00:33:31,430
No vas a ser un vegetal o una zombie.

756
00:33:31,454 --> 00:33:33,821
Van a funcionar con los procesos
químicos de tu cerebro.

757
00:33:34,012 --> 00:33:38,369
Está el citalopram,
escitalopram, paroxetina,

758
00:33:38,394 --> 00:33:41,095
fluoxetina, fluvoxamina y la sertralina.

759
00:33:41,120 --> 00:33:43,563
Hay uno que creo que te irá bien.

760
00:33:43,588 --> 00:33:46,747
¿Puedes dejar de escribir?
Ya te has pasado.

761
00:33:46,936 --> 00:33:48,702
La mayoría de los que tienen tu problema

762
00:33:48,727 --> 00:33:51,182
regulan sus síntomas combinando

763
00:33:51,207 --> 00:33:52,806
terapia y medicación.

764
00:33:52,831 --> 00:33:54,631
Has ido sola por el camino difícil

765
00:33:54,656 --> 00:33:56,923
durante demasiado tiempo.

766
00:33:56,948 --> 00:33:59,449
No tienes por qué.

767
00:33:59,898 --> 00:34:03,361
No puedo obligarte, pero
es lo que te recomiendo.

768
00:34:04,216 --> 00:34:06,887
Vale, te agradezco la recomendación.

769
00:34:06,912 --> 00:34:12,372
Dr. Shin, me porté como
una bruja asquerosa

770
00:34:12,397 --> 00:34:14,038
con Greg ayer.

771
00:34:14,063 --> 00:34:15,262
¿Qué hago ahora?

772
00:34:15,287 --> 00:34:17,320
- ¿Qué le digo?
- Ya sabes cómo hacerlo.

773
00:34:17,999 --> 00:34:20,444
Sabes cómo asumir tu responsabilidad.

774
00:34:21,112 --> 00:34:23,604
Sí, tienes razón.

775
00:34:23,629 --> 00:34:25,495
Voy a llamarle y a asumir

776
00:34:25,520 --> 00:34:27,852
la responsabilidad de
lo que pasó anoche,

777
00:34:27,877 --> 00:34:31,078
de todo lo que hice.

778
00:34:31,103 --> 00:34:34,504
Y va a ser horrible,
le va a sentar mal y...

779
00:34:35,906 --> 00:34:37,618
Dios, igual es él.

780
00:34:37,643 --> 00:34:39,609
Voy a cerrar el tema.

781
00:34:41,653 --> 00:34:44,053
No es él, es Scott.

782
00:34:44,939 --> 00:34:46,137
El marido de Paula.

783
00:34:46,162 --> 00:34:47,961
Qué raro, ¿por qué iba a llamarme?

784
00:34:47,986 --> 00:34:49,120
¿Hola?

785
00:34:53,013 --> 00:34:54,179
Dios mío.

786
00:35:02,026 --> 00:35:03,631
¿Va a ponerse bien?

787
00:35:05,913 --> 00:35:07,106
Tenía una obstrucción muy fuerte

788
00:35:07,131 --> 00:35:10,052
y siguió en pie 18 horas.

789
00:35:11,430 --> 00:35:13,202
Vaya...

790
00:35:13,314 --> 00:35:16,015
Sí, mi chica es una roca

791
00:35:16,040 --> 00:35:18,542
y también muy estúpida.

792
00:35:21,325 --> 00:35:23,391
¿Has estado en Aguas Turbulentas?

793
00:35:23,714 --> 00:35:25,480
Sí, ¿cómo lo sabes?

794
00:35:25,505 --> 00:35:28,476
Hueles a cloro y a perritos con chili.

795
00:35:33,251 --> 00:35:35,652
Dios, la quiero muchísimo.

796
00:35:37,761 --> 00:35:38,607
Yo también.

797
00:35:40,232 --> 00:35:41,512
Muchísimo.

798
00:35:44,113 --> 00:35:45,946
¿Cuándo va a venir el médico?

799
00:35:48,689 --> 00:35:49,915
Buenas.

800
00:35:49,940 --> 00:35:51,340
¿Está bien Paula?

801
00:35:51,408 --> 00:35:52,774
Sí, está estable.

802
00:35:52,887 --> 00:35:55,588
- Por Dios, menos mal.
- Es muy valiente.

803
00:35:55,613 --> 00:35:58,213
Cuando tienen que ir a cirugía cardiaca,

804
00:35:58,282 --> 00:36:00,003
suelen decir "Doctor,
no me dejes morir".

805
00:36:00,028 --> 00:36:02,528
Pero ella me ha dicho "Doctor,
tienes perejil en los dientes"

806
00:36:02,597 --> 00:36:04,196
y "¿Cuánto vas a tardar?".

807
00:36:04,221 --> 00:36:07,356
Gracias a Dios.

808
00:36:07,424 --> 00:36:10,359
Oye, yo te conozco. Es muy gracioso.

809
00:36:10,471 --> 00:36:12,238
Eres el médico gracioso.

810
00:36:12,263 --> 00:36:13,729
Dr. Roth.

811
00:36:13,754 --> 00:36:16,021
Me trataste cuando tuve una ITU.

812
00:36:16,046 --> 00:36:18,346
No, tú dices mi hermano, el Dr. Roth.

813
00:36:18,371 --> 00:36:19,371
Yo soy el Dr. Roth.

814
00:36:20,153 --> 00:36:22,281
Me disculpo por él.
Por el Dr. Roth, digo.

815
00:36:22,306 --> 00:36:23,306
Dr. Roth.

816
00:36:23,340 --> 00:36:25,908
Dr. Roth, Dr. Roth.

817
00:36:25,976 --> 00:36:26,976
¿De qué os reís?

818
00:36:29,824 --> 00:36:31,924
¿Cuándo podremos verla?

819
00:36:31,949 --> 00:36:34,189
Ahora, pero solo uno cada vez.

820
00:36:34,456 --> 00:36:36,677
Ve tú primero, luego yo.

821
00:36:39,880 --> 00:36:41,722
Me alegro de que estés bien.

822
00:36:42,793 --> 00:36:44,142
Yo también.

823
00:36:46,331 --> 00:36:48,764
Paula, ¿en qué pensabas?

824
00:36:49,322 --> 00:36:54,158
Estuviste enferma un montón de horas,

825
00:36:54,338 --> 00:36:56,171
yendo sola por el camino difícil.

826
00:36:56,196 --> 00:36:57,996
Sabes que no tienes por qué.

827
00:36:58,152 --> 00:37:01,220
No tenía tiempo para estar enferma.

828
00:37:01,245 --> 00:37:04,250
Nadie tiene tiempo para estarlo.

829
00:37:04,275 --> 00:37:06,822
Pero tienes que cuidarte más.

830
00:37:07,755 --> 00:37:09,518
Ahora lo sé.

831
00:37:10,273 --> 00:37:11,964
Prométeme que harás todo

832
00:37:11,989 --> 00:37:13,255
lo que te digan los médicos.

833
00:37:13,854 --> 00:37:17,970
Sí, pero no quieren que haga nada.

834
00:37:17,995 --> 00:37:19,639
Solo que descanse un par de días,

835
00:37:19,663 --> 00:37:22,490
y no es solo por esta vez,

836
00:37:23,544 --> 00:37:27,518
dicen que tengo que
cuidarme más de por vida.

837
00:37:28,037 --> 00:37:30,304
Con ensaladas.

838
00:37:31,403 --> 00:37:34,219
Ha dicho ensaladas, Rebecca.

839
00:37:34,244 --> 00:37:37,112
Sin añadir "de patata".

840
00:37:37,137 --> 00:37:39,237
No voy a mentirte, suena como el orto.

841
00:37:39,350 --> 00:37:42,584
Las ensaladas son como
un bocadillo sin pan.

842
00:37:42,653 --> 00:37:45,120
Oye, si coges la palabra,

843
00:37:45,189 --> 00:37:47,522
la reordenas y añades alguna letra,

844
00:37:47,591 --> 00:37:50,158
te sale "Satanás".

845
00:37:50,183 --> 00:37:53,484
No es agradable, pero tienes que hacer

846
00:37:53,509 --> 00:37:55,175
lo que te digan.

847
00:37:55,200 --> 00:38:00,586
Aunque sea duro y cansado...

848
00:38:01,048 --> 00:38:02,314
como una ensalada.

849
00:38:03,607 --> 00:38:05,741
Porque, también como las ensaladas,

850
00:38:05,766 --> 00:38:09,321
hay tostones y trocitos
de bacon que te esperan.

851
00:38:09,346 --> 00:38:11,991
Uh, trocitos de bacon.

852
00:38:12,016 --> 00:38:14,982
Sí...

853
00:38:16,153 --> 00:38:19,087
Prométeme que vas a cuidarte mejor.

854
00:38:20,731 --> 00:38:22,331
Lo haré.

855
00:38:25,339 --> 00:38:26,938
De acuerdo.

856
00:38:27,939 --> 00:38:29,872
   

857
00:38:35,641 --> 00:38:42,007
Buenas noches, Mama Paula, mañana
te veo. Si necesitas algo, dímelo.

858
00:38:49,742 --> 00:38:59,078
Greg, lo siento. Tenías razón.
Necesito un momento, hablaremos pronto.

859
00:38:59,620 --> 00:39:01,553
   

860
00:39:13,227 --> 00:39:15,160
   

861
00:39:36,400 --> 00:39:38,333
   

862
00:39:39,580 --> 00:39:41,580
TIENES UN TRASTORNO, NO ESTÁS ROTA

863
00:39:41,605 --> 00:39:44,039
www.subtitulamos.tv

