1
00:00:00,070 --> 00:00:01,585
Anteriormente en Station 19...

2
00:00:01,609 --> 00:00:03,375
El huracán está en camino. Se
supone que se pondrá muy feo.

3
00:00:03,425 --> 00:00:04,679
La orden se emitió esta mañana.

4
00:00:04,703 --> 00:00:05,788
Entonces, ¿qué vas a hacer?

5
00:00:05,813 --> 00:00:07,102
Nunca me he visto como persona

6
00:00:07,203 --> 00:00:08,569
que en realidad se vaya a casar.

7
00:00:08,633 --> 00:00:10,400
- ¡Oye! ¡Lo siento!
- ¡Que te den!

8
00:00:10,447 --> 00:00:11,652
Oye, Gibson... ¡ya basta!

9
00:00:11,722 --> 00:00:13,324
¿Cuándo empezó? ¿Justo
después del rascacielos?

10
00:00:13,355 --> 00:00:14,371
¡Déjame dormir!

11
00:00:14,406 --> 00:00:16,406
Shannon, vamos a encargarnos
de tu pierna, ¿vale?

12
00:00:18,710 --> 00:00:20,610
- Seguimos sin señal - No estaremos
seguros aquí por mucho tiempo.

13
00:00:20,712 --> 00:00:22,579
Que le den a la central.
Tenemos que salir de aquí.

14
00:00:22,681 --> 00:00:25,215
Maya Bishop será ascendida a teniente.

15
00:00:25,317 --> 00:00:27,217
Hay una vacante en la estación 23.

16
00:00:27,319 --> 00:00:29,853
- Hola, soy Andy.
- ¿Dónde estás? Llámame.

17
00:00:46,238 --> 00:00:50,106
Cuando te has estrellado e
incendiado, quizás te preguntes,

18
00:00:50,175 --> 00:00:51,774
"¿cómo he llegado aquí?".

19
00:00:53,862 --> 00:00:54,861
Herrera.

20
00:00:55,997 --> 00:00:57,129
Herrera, despiértate.

21
00:00:57,198 --> 00:00:59,699
Pero esa parte en realidad no importa.

22
00:00:59,801 --> 00:01:02,001
Lo que importa es lo que
hagas a continuación.

23
00:01:02,103 --> 00:01:03,536
Hemos tenido un accidente.

24
00:01:03,605 --> 00:01:04,904
Herrera.

25
00:01:05,006 --> 00:01:07,440
- Oye. ¿Estás conmigo?
- Estoy aquí. Estoy aquí.

26
00:01:07,542 --> 00:01:09,375
¿Dejarás que te sobrepase...?

27
00:01:09,642 --> 00:01:10,677
¿Cuánto tiempo llevo ida?

28
00:01:10,779 --> 00:01:12,012
Un par de minutos, creo.

29
00:01:12,114 --> 00:01:13,713
Un poco más que yo.

30
00:01:16,114 --> 00:01:17,213
Tenemos un par de problemas.

31
00:01:17,243 --> 00:01:18,275
¿O te levantarás?

32
00:01:18,357 --> 00:01:19,419
¿Shannon?

33
00:01:19,745 --> 00:01:20,977
¿Estás bien ahí detrás?

34
00:01:21,008 --> 00:01:21,847
Sí.

35
00:01:21,957 --> 00:01:23,890
Me siento...

36
00:01:24,264 --> 00:01:25,997
como, fuera de mi cuerpo.

37
00:01:26,066 --> 00:01:28,734
Estoy bastante enganchado aquí.

38
00:01:29,039 --> 00:01:31,739
No puedo... hacer palanca.

39
00:01:31,824 --> 00:01:33,390
Ayudaré. Solo... solo dame un minuto.

40
00:01:33,476 --> 00:01:35,076
¿Alguien más tiene frío?

41
00:01:35,194 --> 00:01:37,294
Porque yo sí.

42
00:01:37,387 --> 00:01:38,395
Frío...

43
00:01:38,736 --> 00:01:40,870
Vale. Digamos todo en alto

44
00:01:40,980 --> 00:01:42,880
para que entendamos con lo
que estamos tratando aquí.

45
00:01:42,948 --> 00:01:44,514
Estás enganchado.

46
00:01:44,583 --> 00:01:46,116
La pierna de Shannon
necesita un hospital.

47
00:01:46,218 --> 00:01:48,051
Estamos atascados. En nuestro lado.

48
00:01:48,120 --> 00:01:49,720
En un barranco.

49
00:01:49,788 --> 00:01:51,355
Durante un huracán.

50
00:01:51,624 --> 00:01:53,063
No podemos llamar por ayuda,

51
00:01:53,074 --> 00:01:55,708
y nadie sabe que estamos aquí.

52
00:02:00,833 --> 00:02:05,497
www.subtitulamos.tv

53
00:02:07,873 --> 00:02:09,940
Me estoy volviendo loco, no
puedo contactar con Miranda.

54
00:02:10,042 --> 00:02:11,541
Tampoco puedo localizar a Andy.

55
00:02:11,644 --> 00:02:12,976
Se reportará cuando consiga cobertura.

56
00:02:13,133 --> 00:02:14,822
Sí, nadie tiene cobertura ahora mismo.

57
00:02:14,874 --> 00:02:16,517
Pero, Bishop, te han nombrado teniente.

58
00:02:16,532 --> 00:02:18,136
Saboréalo.

59
00:02:18,410 --> 00:02:20,043
Entra en el cálido abrazo
de este puré de patatas.

60
00:02:21,053 --> 00:02:23,965
Me nombraron teniente en la estación 23.

61
00:02:23,996 --> 00:02:25,380
- La gente ahí es...
- Lo peor.

62
00:02:25,481 --> 00:02:26,597
- Idiotas.
- No se duchan.

63
00:02:26,699 --> 00:02:28,265
Gracias, chicos.
Gracias. Muchas gracias.

64
00:02:28,367 --> 00:02:29,419
Lo son.

65
00:02:29,559 --> 00:02:31,259
A ver, tú conoces de
verdad a los de la 23.

66
00:02:31,270 --> 00:02:33,919
- Plato, por favor.
- No hay plato.

67
00:02:34,052 --> 00:02:35,384
Estabas ahí saliendo con como se llame.

68
00:02:35,486 --> 00:02:36,819
¡Mayhorn!

69
00:02:36,921 --> 00:02:37,987
- Mayhorn.
- Mayhorn.

70
00:02:38,089 --> 00:02:39,889
Vale.

71
00:02:39,991 --> 00:02:41,023
¿Estabas saliendo con Mayhorn?

72
00:02:41,125 --> 00:02:42,658
"Salir" es una palabra fuerte.

73
00:02:42,760 --> 00:02:44,260
Le vi una vez.

74
00:02:44,362 --> 00:02:46,762
- Creí que habías dicho que
fueron tres veces. - Bien.

75
00:02:46,864 --> 00:02:49,465
¿Sabéis qué? Fue hace un
mes y algo, y no fue nada.

76
00:02:49,567 --> 00:02:51,446
No... hay ninguna razón

77
00:02:51,469 --> 00:02:52,958
para que ninguno de vosotros
necesitéis esa información.

78
00:02:53,005 --> 00:02:55,037
- No importa.
- Yo. Necesito información.

79
00:02:55,139 --> 00:02:56,472
A Mayhorn le gusta la 23, ¿verdad?

80
00:02:56,574 --> 00:02:59,075
Quiero decir, dime todas las
razones por las que le gusta la 23.

81
00:03:00,645 --> 00:03:01,677
Lo siento. No sé nada.

82
00:03:01,779 --> 00:03:03,712
¿Dónde está Gibson?
Va a querer un muslo.

83
00:03:03,815 --> 00:03:05,581
Creo que está descansando.

84
00:03:05,683 --> 00:03:06,982
Le prepararé un plato.

85
00:03:07,085 --> 00:03:08,851
No queréis ver al Hambriento Jack.

86
00:03:12,890 --> 00:03:15,724
Oye, ¿cómo está Gibson últimamente?

87
00:03:15,827 --> 00:03:17,126
¿Te parece que está nervioso?

88
00:03:17,228 --> 00:03:18,773
- ¿Te has dado cuenta?
- Es difícil no darse cuenta

89
00:03:18,822 --> 00:03:20,455
cuando está empujando a
Greg Tanner contra una pared

90
00:03:20,465 --> 00:03:21,697
por una partida de póquer.

91
00:03:21,799 --> 00:03:22,898
Estoy preocupado.

92
00:03:23,000 --> 00:03:24,433
¿Está durmiendo lo
suficiente últimamente?

93
00:03:24,535 --> 00:03:26,035
A deshora, seguro, pero no pensé

94
00:03:26,137 --> 00:03:27,670
que se estaba trayendo
todo eso a la estación.

95
00:03:27,772 --> 00:03:30,828
He visto este tipo de problema
muchas veces antes. Es peligroso.

96
00:03:31,209 --> 00:03:33,309
Y seguramente no se
resuelva por sí solo.

97
00:03:33,411 --> 00:03:34,594
Entonces, ¿qué hacemos?

98
00:03:39,951 --> 00:03:41,784
Estoy preocupado por quedarme por aquí.

99
00:03:41,886 --> 00:03:43,085
Tienes que entregarme.

100
00:03:43,187 --> 00:03:45,154
- He causado suficientes problemas.
- Tienes razón.

101
00:03:45,256 --> 00:03:46,355
¿Estás de acuerdo conmigo?

102
00:03:48,392 --> 00:03:51,060
Primera vez en mucho tiempo, ¿eh?

103
00:03:51,162 --> 00:03:53,996
Pero... la tormenta aún no ha terminado.

104
00:03:54,098 --> 00:03:56,098
Seguimos castigados. Ahora
mismo no puedo hacer nada.

105
00:03:57,135 --> 00:03:58,501
Vamos.

106
00:04:02,507 --> 00:04:04,373
Pobre Herrera, atrapada en
una ambulancia de servicio

107
00:04:04,475 --> 00:04:06,509
y perdiéndose toda esta
gloriosa repostería.

108
00:04:06,611 --> 00:04:08,077
¿Quieres... casarte?

109
00:04:09,814 --> 00:04:10,779
¿Contigo?

110
00:04:10,882 --> 00:04:12,281
¿O alguna vez?

111
00:04:12,383 --> 00:04:14,116
Quiero decir, ¿estás a favor
o en contra del matrimonio?

112
00:04:14,218 --> 00:04:15,885
¿Estar en contra del
matrimonio es algo real?

113
00:04:15,987 --> 00:04:17,653
El matrimonio no es el
desenlace de todo el mundo.

114
00:04:17,755 --> 00:04:21,557
Ya, ya veo, no... no lo pillo.

115
00:04:21,659 --> 00:04:23,325
Estar casado con Michael era genial.

116
00:04:23,427 --> 00:04:25,861
¿Por qué Grant... no querría eso?

117
00:04:25,963 --> 00:04:28,330
Bueno, hay algo conocido como
demasiado en poco tiempo.

118
00:04:28,432 --> 00:04:29,398
Relájate.

119
00:04:29,500 --> 00:04:31,367
Vive el presente.
Olvídate sobre el futuro.

120
00:04:34,572 --> 00:04:36,405
Oye. ¿Podemos hablar un momento?

121
00:04:36,507 --> 00:04:37,540
Claro.

122
00:04:42,079 --> 00:04:43,245
Vale.

123
00:04:44,882 --> 00:04:46,081
Casi.

124
00:04:48,219 --> 00:04:50,419
¿Shannon? ¿Cómo estás ahí atrás?

125
00:04:50,521 --> 00:04:53,022
De perlas.

126
00:04:53,124 --> 00:04:54,156
¿Vosotros?

127
00:04:54,258 --> 00:04:56,625
Estamos... estamos de perlas también.

128
00:04:58,296 --> 00:05:00,329
¿Tienes síntomas de conmoción cerebral?

129
00:05:00,431 --> 00:05:02,398
¿Náuseas? ¿Mareos?

130
00:05:02,500 --> 00:05:04,700
Solo un ligero dolor de cabeza.

131
00:05:07,305 --> 00:05:08,370
Vale.

132
00:05:08,472 --> 00:05:10,573
Cuando me desatasque,
iré por ayuda, ¿vale?

133
00:05:10,675 --> 00:05:11,840
Pondré algunas bengalas.

134
00:05:11,943 --> 00:05:15,611
Y tú vas a controlar su pierna,
minimizando el sangrado.

135
00:05:15,713 --> 00:05:16,779
Vale.

136
00:05:16,881 --> 00:05:19,448
Hacemos todo eso y podemos irnos.

137
00:05:19,550 --> 00:05:21,383
Vale, allá vamos.

138
00:05:23,154 --> 00:05:24,286
Vale.

139
00:05:24,388 --> 00:05:25,621
Vale. Déjame ayudarte a bajar.

140
00:05:25,723 --> 00:05:26,956
- Espera.
- Vamos. Es hora de moverse.

141
00:05:27,024 --> 00:05:28,424
- Andy, espera. No puedo.
- Acabamos de acordar que...

142
00:05:28,526 --> 00:05:29,959
No puedo mover las piernas.

143
00:05:31,095 --> 00:05:32,461
Ni siquiera puedo sentirlas.

144
00:05:34,065 --> 00:05:35,231
No las siento.

145
00:05:44,834 --> 00:05:46,706
¿Puedes mover los dedos?

146
00:05:46,794 --> 00:05:48,327
Tú dirás.

147
00:05:50,639 --> 00:05:51,758
Podría ser temporal.

148
00:05:51,821 --> 00:05:53,388
Bueno, es probable que sea temporal.

149
00:05:53,456 --> 00:05:56,758
Vale, voy a echarle un vistazo a
tus ojos, Shannon, ¿de acuerdo?

150
00:05:56,998 --> 00:05:59,332
Podría estar inflamado
alrededor de tu espina dorsal.

151
00:05:59,344 --> 00:06:00,560
Eso se irá.

152
00:06:00,576 --> 00:06:02,345
O daño del nervio, el
cual se puede curar, o...

153
00:06:02,361 --> 00:06:04,486
O puedo tener una lesión
considerable en la espina dorsal

154
00:06:04,509 --> 00:06:05,662
y quizás nunca vuelva a andar.

155
00:06:05,678 --> 00:06:06,776
Nos estamos precipitando.

156
00:06:07,001 --> 00:06:08,894
No somos especialistas. No
podemos diagnosticarte.

157
00:06:08,956 --> 00:06:09,988
Me arde la espalda.

158
00:06:10,057 --> 00:06:11,823
Cuando acabe aquí, te
pasaré algo de fentanilo.

159
00:06:11,892 --> 00:06:13,358
Equitativos, se mueven y
reaccionan. Eso es genial.

160
00:06:13,427 --> 00:06:15,693
- No siento muy bien.
- Lo sé, lo siento,

161
00:06:15,725 --> 00:06:17,479
pero es normal después de
todo lo que has pasado...

162
00:06:17,500 --> 00:06:20,167
síndrome compartimental
y una fasciotomía.

163
00:06:20,236 --> 00:06:22,036
Te pasaré algunas medicinas
para el dolor también.

164
00:06:24,089 --> 00:06:25,722
¿Perdiste la consciencia
por completo, Shannon?

165
00:06:25,791 --> 00:06:28,325
No. Estuve despierta en todo momento.

166
00:06:28,427 --> 00:06:29,993
No me gustaría hacerlo de nuevo.

167
00:06:30,062 --> 00:06:32,195
Bueno, tus signos vitales están
bien, no perdiste la consciencia.

168
00:06:32,231 --> 00:06:33,997
Todo eso son buenas
noticias. Eres dura de roer.

169
00:06:34,581 --> 00:06:36,249
No hay conmoción cerebral aparente.

170
00:06:36,292 --> 00:06:37,932
Su collarín debió haberle
protegido la cabeza.

171
00:06:38,013 --> 00:06:39,813
- ¿Cómo está tu dolor de cabeza?
- Igual.

172
00:06:39,873 --> 00:06:41,206
¿Y tú?

173
00:06:41,275 --> 00:06:43,275
Ya sabes, eres más
susceptible a la somnolencia

174
00:06:43,343 --> 00:06:45,210
tomando calmantes y tumbado.

175
00:06:45,279 --> 00:06:47,079
Has estado ida más tiempo.

176
00:06:47,315 --> 00:06:49,449
Fácilmente podrías tener un
sangrado intracraneal o algo.

177
00:06:49,510 --> 00:06:51,177
Lo sé, pero a menos que
haya un neurocirujano

178
00:06:51,246 --> 00:06:54,407
merodeando por ahí, no hay
mucho que podamos hacer.

179
00:06:56,220 --> 00:06:57,820
Tengo algo de reperfusión aquí.

180
00:06:57,889 --> 00:07:00,173
- Una buena cantidad de reperfusión.
- Recibido.

181
00:07:00,522 --> 00:07:02,458
Voy a irrigar y cambiarte la
venda de la pierna, ¿vale?

182
00:07:02,517 --> 00:07:03,483
Vale, gracias.

183
00:07:03,551 --> 00:07:04,984
Después, colocaré las bengalas

184
00:07:05,053 --> 00:07:06,986
y escalaré hasta la
carretera para pedir ayuda...

185
00:07:09,155 --> 00:07:10,108
Oh, no.

186
00:07:10,146 --> 00:07:11,312
Háblame. ¿Qué está pasando?

187
00:07:11,373 --> 00:07:13,439
Solo un poco de humo saliendo del motor.

188
00:07:13,516 --> 00:07:15,049
Ya me encargo.

189
00:07:17,720 --> 00:07:18,953
¿Odias tanto hacer el inventario?

190
00:07:18,988 --> 00:07:21,656
No, solo intento digerir toda
esta comida de Amigos de Gracias.

191
00:07:21,724 --> 00:07:24,358
mientras me distraigo
con trabajo y quejándome.

192
00:07:24,687 --> 00:07:25,920
Quejarse ayuda.

193
00:07:26,022 --> 00:07:26,954
Tuve cobertura durante un momento

194
00:07:26,978 --> 00:07:29,312
y me llegó un mensaje
de mi colega Karev.

195
00:07:29,670 --> 00:07:31,270
El Grey-Sloan se ha quedado sin luz

196
00:07:31,281 --> 00:07:33,895
y Miranda está atrapada en un ascensor.

197
00:07:34,258 --> 00:07:35,458
Estoy preocupadísimo.

198
00:07:35,518 --> 00:07:37,518
Sé que nos estamos
dando un tiempo, pero...

199
00:07:37,587 --> 00:07:38,820
está atrapada en un ascensor.

200
00:07:38,888 --> 00:07:40,988
Seguro que está ocupada utilizando
toda esa energía de superheroína

201
00:07:41,057 --> 00:07:42,156
que tiene.

202
00:07:42,490 --> 00:07:45,057
Haciendo palanca con algo para abrir las
puertas del ascensor, lo que haga falta.

203
00:07:45,123 --> 00:07:47,428
Es la Dra. B. Está bien.

204
00:07:47,653 --> 00:07:49,453
Solo... solo desearía
saber que está bien.

205
00:07:49,555 --> 00:07:52,356
Como he dicho, quejarse ayuda.

206
00:07:53,525 --> 00:07:54,558
Sí.

207
00:08:16,850 --> 00:08:18,650
Ya no hay humo.

208
00:08:18,719 --> 00:08:20,819
¿Cómo están las condiciones ahí fuera?

209
00:08:25,058 --> 00:08:26,525
Desafiantes.

210
00:08:34,494 --> 00:08:35,926
Oye.

211
00:08:35,987 --> 00:08:38,384
El equipo está esperando
una actualización.

212
00:08:38,654 --> 00:08:40,554
El cuartel general está trabajando
para recuperar la cobertura.

213
00:08:40,622 --> 00:08:42,389
El viento sigue a 137 km por hora.

214
00:08:42,458 --> 00:08:43,500
Las llamadas están priorizadas

215
00:08:43,525 --> 00:08:45,081
para así saber a cuál acudir primero.

216
00:08:45,097 --> 00:08:45,936
Vale.

217
00:08:45,961 --> 00:08:48,695
Gracias... por la actualización.

218
00:08:49,172 --> 00:08:50,371
Así que...

219
00:08:51,733 --> 00:08:53,200
Mayhorn, ¿eh?

220
00:08:53,268 --> 00:08:55,602
- Vale...
- ¿Hughes? Ahí estás.

221
00:08:56,220 --> 00:08:58,688
Bueno, me encargaré de difundir
esa información al equipo, jefe.

222
00:08:58,699 --> 00:09:00,231
Hazme un favor y llama a Montgomery

223
00:09:00,334 --> 00:09:02,233
y reuníos conmigo en la cafetería.

224
00:09:02,572 --> 00:09:04,939
Este es el mejor
estofado que he probado.

225
00:09:04,950 --> 00:09:06,071
Mejor que el de mamá.

226
00:09:06,173 --> 00:09:07,872
No se lo digas.

227
00:09:08,239 --> 00:09:10,206
Por mucho que deteste recordártelo,

228
00:09:10,308 --> 00:09:12,708
estás escondiendo a un fugitivo aquí.

229
00:09:12,777 --> 00:09:14,543
¿Puedo preguntarte algo?

230
00:09:14,646 --> 00:09:15,978
Dispara.

231
00:09:16,222 --> 00:09:17,418
Aquella Navidad,

232
00:09:17,457 --> 00:09:19,991
tuvimos muchos más
regalos que otros años.

233
00:09:20,168 --> 00:09:21,368
¿Cómo lo lograste?

234
00:09:23,190 --> 00:09:25,324
Estaba a punto de
declararme en bancarrota,

235
00:09:25,337 --> 00:09:28,439
así que pensé, ¿por qué no lo
liquido en regalos para mi familia?

236
00:09:28,655 --> 00:09:30,870
¿Qué pasó con esos dos
meses en los que condujiste

237
00:09:30,886 --> 00:09:34,236
ese Cadillac Seville y después
simplemente desapareció?

238
00:09:34,275 --> 00:09:36,676
Sí. Estaba guardándolo.

239
00:09:38,146 --> 00:09:39,945
- Guardándolo, ¿eh?
- Sí.

240
00:09:40,014 --> 00:09:41,647
Para unos amigos.

241
00:09:41,981 --> 00:09:43,858
¿Por qué este repentino interés?

242
00:09:43,919 --> 00:09:46,085
No lo sé. Tan solo...

243
00:09:46,154 --> 00:09:48,254
no estoy seguro de cuándo
nos volveremos a ver.

244
00:09:52,727 --> 00:09:55,461
Aunque, de verdad,
¿quieres más estofado?

245
00:09:55,563 --> 00:09:56,796
Estoy bien.

246
00:10:07,725 --> 00:10:09,325
Pruitt quiere vernos en la cafetería.

247
00:10:09,393 --> 00:10:10,993
¿Te gustaría... sentarte en recepción?

248
00:10:11,095 --> 00:10:12,561
Sí. Lo haré.

249
00:10:13,931 --> 00:10:16,098
¿Por qué quería vernos Pruitt?

250
00:10:16,167 --> 00:10:17,299
Ni idea.

251
00:10:17,401 --> 00:10:20,136
Pero probablemente no quiera
verte el pito. Sube la cremallera.

252
00:10:20,506 --> 00:10:22,513
Lo siento, estaba... estábamos...

253
00:10:22,524 --> 00:10:24,358
No. No, ya até cabos.

254
00:10:24,363 --> 00:10:25,562
Pero estaba intentando hablar con él

255
00:10:25,631 --> 00:10:27,605
y entonces te metiste en mi
cabeza con lo de vivir el ahora,

256
00:10:27,629 --> 00:10:29,664
y el ahora que quiero
vivir es menos hablar

257
00:10:29,695 --> 00:10:31,291
- y más...
- ¡El pito! Lo pillo. Todo bien.

258
00:10:31,319 --> 00:10:33,065
¡No está todo bien!
Necesitábamos hablar.

259
00:10:33,076 --> 00:10:34,998
Pero, en cambio, has tenido
un momento sexy, espontáneo

260
00:10:35,100 --> 00:10:36,399
y caliente gracias a mí.

261
00:10:36,811 --> 00:10:38,644
Así que, de nada.

262
00:10:42,007 --> 00:10:45,208
El motor está bien, así que
no tendremos que evacuar.

263
00:10:45,310 --> 00:10:46,710
¿Necesitas más fentanilo?

264
00:10:46,778 --> 00:10:48,144
Estoy bien.

265
00:10:48,496 --> 00:10:50,262
¿Cómo de escarpada estuvo esa escalada?

266
00:10:50,365 --> 00:10:52,969
Supongo que unos 65 grados, quizás 70.

267
00:10:53,010 --> 00:10:54,976
Eso es casi imposible de
escalar sin equipamiento.

268
00:10:55,045 --> 00:10:56,711
Tengo que intentarlo. Una vez
que encuentre las bengalas...

269
00:10:56,789 --> 00:10:59,323
Mi pierna está un poco palpitante ahora.

270
00:10:59,392 --> 00:11:00,891
Voy a aumentarle los analgésicos.

271
00:11:06,586 --> 00:11:07,884
Su pulso es errático.

272
00:11:08,010 --> 00:11:10,177
Su pierna necesita un cambio de
venda. Tiene que ser monitoreada.

273
00:11:10,245 --> 00:11:11,945
Eso lo resuelve.

274
00:11:12,014 --> 00:11:13,113
Quédate aquí.

275
00:11:13,182 --> 00:11:14,214
Por ahora.

276
00:11:14,283 --> 00:11:16,583
Hasta que su pulso se equilibre.

277
00:11:16,685 --> 00:11:17,926
Es nuestra única opción.

278
00:11:23,568 --> 00:11:27,103
Bueno, mi mujer ya no está
atrapada en un ascensor.

279
00:11:27,172 --> 00:11:28,705
Eso es bueno, ¿no?

280
00:11:29,001 --> 00:11:31,168
Sí, lo que no es bueno es
que ni siquiera ha mencionado

281
00:11:31,179 --> 00:11:33,079
desde un principio,
que ha estado atrapada.

282
00:11:33,181 --> 00:11:34,380
¡Estamos en un huracán!

283
00:11:34,604 --> 00:11:36,704
Las líneas están cortadas y
los árboles se están cayendo.

284
00:11:36,773 --> 00:11:39,874
Sigo siendo su marido, sigo
preocupado y debería...

285
00:11:39,984 --> 00:11:41,350
debería saber estas cosas.

286
00:11:41,434 --> 00:11:43,293
¿No se te ha pasado por la cabeza
que quizás así se siente ella

287
00:11:43,336 --> 00:11:45,357
cuando vuelves a casa todos los días

288
00:11:45,381 --> 00:11:47,468
y le cuentas todas las
situaciones peligrosas

289
00:11:47,501 --> 00:11:49,535
a las que has sobrevivido
en el trabajo ese día?

290
00:11:51,087 --> 00:11:53,054
Bien. Estáis todos
aquí. Prestad atención.

291
00:11:53,156 --> 00:11:54,488
Parece enfadado. ¿Por
qué parece enfadado?

292
00:11:54,591 --> 00:11:55,690
Porque estoy enfadado.

293
00:11:55,792 --> 00:11:57,592
Porque los bomberos
que están frente a mí,

294
00:11:57,694 --> 00:11:59,427
no son los bomberos que crie.

295
00:11:59,529 --> 00:12:02,129
Los bomberos que crie se comunican.

296
00:12:02,232 --> 00:12:04,232
Se guardan las espaldas.

297
00:12:05,501 --> 00:12:08,052
Y cuando uno de los nuestros muestra
signos evidentes de estar sufriendo,

298
00:12:08,130 --> 00:12:09,170
le ayudamos.

299
00:12:09,272 --> 00:12:12,974
Porque si no lo hacemos,
ponemos en riesgo a los civiles.

300
00:12:14,744 --> 00:12:16,611
Algo le pasa a Gibson.

301
00:12:16,809 --> 00:12:19,176
Y sospecho que todos os habéis
dado cuenta de que algo pasa.

302
00:12:19,278 --> 00:12:22,446
Diablos, he estado aquí medio
día y puedo asegurároslo.

303
00:12:22,548 --> 00:12:25,949
Un bombero con falta de sueño
y problemático es una carga.

304
00:12:26,051 --> 00:12:28,518
Espabilad.

305
00:12:28,620 --> 00:12:30,354
La ayuda no va a aparecer mágicamente.

306
00:12:30,456 --> 00:12:32,155
Depende de nosotros
hacer algo al respecto.

307
00:12:33,696 --> 00:12:34,719
Ahora mismo.

308
00:12:44,528 --> 00:12:46,661
La radio está aplastada.

309
00:12:46,696 --> 00:12:48,650
Si es un fusible suelto,
quizás puedo ajustarlo.

310
00:12:48,684 --> 00:12:50,284
¿Quién identifica los cuerpos

311
00:12:50,337 --> 00:12:51,936
cuando la gente se muere en los bosques?

312
00:12:51,994 --> 00:12:53,560
Nadie va a morir aquí hoy, ¿vale?

313
00:12:53,629 --> 00:12:55,696
Pero, ¿quién suele hacerlo?

314
00:12:55,764 --> 00:12:57,498
Mira, mi abuelita es todo lo que tengo,

315
00:12:57,600 --> 00:13:00,067
así que posiblemente ella
tendría que hacerlo, ¿verdad?

316
00:13:00,135 --> 00:13:02,169
Tiene 89 años.

317
00:13:02,705 --> 00:13:04,638
Dios, eso podría matarla.

318
00:13:04,707 --> 00:13:07,074
Oye, no... no tienes
que pensar ahora en eso.

319
00:13:07,176 --> 00:13:08,909
Pregunto porque...

320
00:13:10,813 --> 00:13:14,615
quiero llevar el collar
que me dio si eso ocurre.

321
00:13:15,250 --> 00:13:16,550
Quiero decir, si no lo llevo,

322
00:13:16,561 --> 00:13:18,701
pensará que no me gusta y...

323
00:13:19,564 --> 00:13:21,514
ella es muy sensible sobre cosas así

324
00:13:21,546 --> 00:13:22,832
y yo...

325
00:13:22,901 --> 00:13:25,702
solo quiero hacerla sentir
bien, así que quizás...

326
00:13:27,739 --> 00:13:30,406
quizás si me muero...

327
00:13:30,442 --> 00:13:32,275
eso no la mate.

328
00:13:32,377 --> 00:13:35,378
Shannon, esto es a lo
que nos dedicamos. ¿Vale?

329
00:13:35,447 --> 00:13:39,549
Plantamos cara a situaciones
imposibles y las superamos, ¿vale?

330
00:13:39,578 --> 00:13:40,650
Vale.

331
00:13:40,719 --> 00:13:42,285
Diablos.

332
00:13:43,030 --> 00:13:45,015
La placa base está frita.
No hay arreglo para esto.

333
00:13:46,973 --> 00:13:49,874
Así que, veamos si
podemos ayudarte, ¿vale?

334
00:13:49,976 --> 00:13:51,175
Vale.

335
00:13:52,609 --> 00:13:54,776
Estás sangrando mucho más
de lo que me gustaría.

336
00:13:54,787 --> 00:13:56,453
Es hora de cambiar la venda.

337
00:13:58,491 --> 00:14:00,724
El viento está empezando a calmarse.

338
00:14:00,793 --> 00:14:03,127
Ry, has sido un buen anfitrión.

339
00:14:03,296 --> 00:14:04,830
Te lo agradezco.

340
00:14:05,174 --> 00:14:07,464
Es hora de que me entregues.

341
00:14:07,533 --> 00:14:10,760
Ahí fuera está este precioso arce.

342
00:14:11,504 --> 00:14:15,406
Curioso. Nunca me he
quedado mirando a uno antes.

343
00:14:15,775 --> 00:14:17,809
¿A... a un arce?

344
00:14:18,210 --> 00:14:20,778
Hay un montón de arces en la
estación de bus de la Décima.

345
00:14:20,846 --> 00:14:23,981
Es... es un paseo bastante
rápido desde aquí, la verdad.

346
00:14:24,057 --> 00:14:25,723
Sé lo que estás haciendo.

347
00:14:25,785 --> 00:14:27,284
Este es mi problema.

348
00:14:27,839 --> 00:14:29,105
Es hora de que le plante cara.

349
00:14:29,174 --> 00:14:31,741
Apuesto a que los buses
volverán a salir pronto.

350
00:14:31,810 --> 00:14:33,843
La tormenta va a mantener a las
patrullas ocupadas durante un tiempo

351
00:14:33,912 --> 00:14:36,145
antes de que salgan en
cualquier otro tipo de patrulla.

352
00:14:38,583 --> 00:14:40,183
Lo que me gusta de verdad de los arces

353
00:14:40,251 --> 00:14:41,818
es lo duros que son.

354
00:14:43,158 --> 00:14:46,593
Pueden sobrevivir a casi
todo, pero aún así,

355
00:14:46,620 --> 00:14:50,222
hay... algo en ellos que te atrapa.

356
00:14:51,633 --> 00:14:53,233
Algo bonito.

357
00:14:54,903 --> 00:14:56,703
Pueden sorprenderte, ¿sabes?

358
00:15:26,999 --> 00:15:28,065
¿Qué demonios?

359
00:15:28,076 --> 00:15:30,458
Tu conmoción cerebral te está atontando.

360
00:15:30,927 --> 00:15:33,127
Tienes que luchar, ¿vale?

361
00:15:33,195 --> 00:15:34,395
Mantente despierta.

362
00:15:34,463 --> 00:15:36,864
Necesito concentrarme en algo...

363
00:15:36,933 --> 00:15:38,933
para mantenerme despierta.

364
00:15:39,426 --> 00:15:41,025
- Háblame.
- ¿Sobre qué?

365
00:15:41,054 --> 00:15:42,422
No lo sé. ¿Tienes mascotas?

366
00:15:42,454 --> 00:15:43,437
No.

367
00:15:43,539 --> 00:15:45,306
Yo tampoco.

368
00:15:46,007 --> 00:15:47,406
¿Algún pasatiempo?

369
00:15:47,508 --> 00:15:48,741
Hago batidos.

370
00:15:48,996 --> 00:15:50,366
Ya estoy dormida.

371
00:15:52,446 --> 00:15:55,114
No sé. Háblame...

372
00:15:57,251 --> 00:15:59,051
sobre tu esposa.

373
00:16:04,670 --> 00:16:06,871
Le encantaba el patinaje.

374
00:16:09,181 --> 00:16:10,480
¿El patinaje?

375
00:16:10,549 --> 00:16:14,818
Había una pista de patinaje en
Auburn en dónde le encantaba patinar.

376
00:16:16,788 --> 00:16:19,088
Así que, ahí es donde
tuvimos nuestra primera cita.

377
00:16:21,993 --> 00:16:24,594
Creo que la hubiese
seguido a cualquier parte.

378
00:16:26,631 --> 00:16:29,499
Pero en esa pista...

379
00:16:30,115 --> 00:16:31,697
yo era ridículo.

380
00:16:32,452 --> 00:16:36,688
Miembros volando por todas partes,
golpeándose contra las paredes.

381
00:16:36,775 --> 00:16:38,775
No era ningún juego.

382
00:16:39,406 --> 00:16:41,639
Y, de alguna manera, se casó conmigo.

383
00:16:44,231 --> 00:16:46,441
Dos metros entre el suelo y tú,

384
00:16:46,480 --> 00:16:48,975
con ruedas pegadas a tus pies...

385
00:16:49,010 --> 00:16:52,445
es terrorífico.

386
00:16:54,182 --> 00:16:56,282
Tengo suerte de que nunca me he roto...

387
00:16:59,709 --> 00:17:00,848
me he roto una pierna.

388
00:17:03,718 --> 00:17:07,753
Después del accidente de Claire,
el trabajo lo era todo para mí.

389
00:17:10,554 --> 00:17:11,853
Me mantenía cuerdo.

390
00:17:14,324 --> 00:17:16,257
Este trabajo me mantiene cuerdo.

391
00:17:17,727 --> 00:17:21,396
No sé qué haré si no puedo...

392
00:17:21,465 --> 00:17:24,199
si mis piernas están...

393
00:17:24,301 --> 00:17:25,667
si están...

394
00:17:28,672 --> 00:17:31,706
Andy, no sé si yo...

395
00:17:31,808 --> 00:17:33,274
¿Si?

396
00:17:33,343 --> 00:17:37,445
Si ese es el caso y ese es un gran "si",

397
00:17:38,654 --> 00:17:40,287
hay otras maneras de ayudar a la gente.

398
00:17:40,389 --> 00:17:42,189
Vas...

399
00:17:42,265 --> 00:17:43,331
vas a estar bien.

400
00:17:43,474 --> 00:17:44,673
Si la situación fuese al revés,

401
00:17:44,742 --> 00:17:46,811
si estuvieses contemplando

402
00:17:46,845 --> 00:17:48,978
el no poder realizar este trabajo...

403
00:17:52,750 --> 00:17:54,182
¿lo estarías?

404
00:17:55,955 --> 00:17:57,221
¿Estarías bien?

405
00:18:07,564 --> 00:18:09,998
Está en paro cardíaco.

406
00:18:10,701 --> 00:18:12,635
Pudo ser un desequilibrio electrolítico.

407
00:18:13,894 --> 00:18:16,517
Vamos a superar esto... los tres.

408
00:18:16,572 --> 00:18:18,272
¿Me oyes?

409
00:18:23,727 --> 00:18:25,060
- ¡Joder!
- Oye.

410
00:18:25,404 --> 00:18:26,971
Parece que sacamos la pajita más corta.

411
00:18:27,073 --> 00:18:29,006
Estamos en las tareas de
limpieza de Amigos de Gracias.

412
00:18:30,943 --> 00:18:32,309
Vale, vamos.

413
00:18:42,588 --> 00:18:44,188
¿Qué está pasando, Dean?

414
00:18:44,860 --> 00:18:46,426
Tan solo escúchanos, ¿vale?

415
00:18:46,534 --> 00:18:48,834
Por favor, Jack. Siéntate.

416
00:18:51,855 --> 00:18:53,354
Estoy bien de pie.

417
00:18:53,684 --> 00:18:55,284
- ¿Qué es esto?
- Estamos preocupados por ti.

418
00:18:55,353 --> 00:18:57,219
Vale, ¿alguien quiere
decirme qué está pasando?

419
00:18:57,321 --> 00:18:58,687
Vamos a hablar de lo que está pasando.

420
00:18:58,789 --> 00:19:01,090
He oído que no estás durmiendo mucho.

421
00:19:01,158 --> 00:19:02,791
¿Qué quieres decir con que has oído?

422
00:19:02,893 --> 00:19:04,360
¿Habéis estado hablando de mí?

423
00:19:04,462 --> 00:19:05,745
Estamos preocupados. Eso es todo.

424
00:19:05,761 --> 00:19:07,024
¿Estás preocupada, Bishop?

425
00:19:07,350 --> 00:19:09,919
Estaba bromeando sobre ti
intentando quitarme el trabajo.

426
00:19:10,091 --> 00:19:11,412
Eso... eso era una broma.

427
00:19:11,481 --> 00:19:13,307
¿Ahora estás intentando
manchar mi reputación?

428
00:19:13,349 --> 00:19:15,588
- Vamos, Jack. No es justo.
- ¿"No es justo"?

429
00:19:15,606 --> 00:19:19,160
Lo que no es justo es que me
hagáis una emboscada, ¿sobre qué?

430
00:19:19,408 --> 00:19:20,774
¿Un poco de irritabilidad?

431
00:19:20,785 --> 00:19:23,749
¿Irritabilidad? Jack, parece que
estás sufriendo estrés postraumático.

432
00:19:23,760 --> 00:19:25,270
¿Quién demonios eres
tú para determinar eso?

433
00:19:25,285 --> 00:19:26,147
No eres médico.

434
00:19:26,173 --> 00:19:26,964
Yo sí.

435
00:19:27,938 --> 00:19:29,837
A ver, no conozco los
detalles, pero recomendaría

436
00:19:29,906 --> 00:19:32,206
que fueses a hablar con
un profesional sobre ello.

437
00:19:32,275 --> 00:19:33,374
- No necesito eso.
- No necesitas sufrir esto...

438
00:19:33,476 --> 00:19:35,243
¿Quién demonios eres tú para decir eso?

439
00:19:35,345 --> 00:19:37,045
¿Eres... eres tan sano?

440
00:19:37,113 --> 00:19:38,913
Te han echado de tu casa.

441
00:19:39,163 --> 00:19:41,764
Dean, te han echado de tu familia.

442
00:19:41,866 --> 00:19:43,199
Y yo... lo siento, capitán.

443
00:19:43,267 --> 00:19:44,567
¡Ni siquiera trabajas aquí!

444
00:19:44,635 --> 00:19:45,534
Oye, Gibson...

445
00:19:45,603 --> 00:19:46,969
Y, Hughes, ¿tú más que nadie

446
00:19:47,038 --> 00:19:49,472
quieres hablar de mis peores
y más profundas situaciones

447
00:19:49,888 --> 00:19:50,994
delante de todos?

448
00:19:51,018 --> 00:19:52,384
Atención, ha vuelto la comunicación.

449
00:19:52,453 --> 00:19:54,486
- Oficialmente ya no estamos castigados.
- Genial.

450
00:19:54,862 --> 00:19:56,359
Por fin podemos atender llamadas

451
00:19:56,405 --> 00:19:57,831
y ayudar a la gente que
de verdad lo necesita...

452
00:19:57,864 --> 00:19:59,118
Espera. Hay más.

453
00:19:59,551 --> 00:20:01,957
La ambulancia 19 nunca llegó
al hospital Rainier First.

454
00:20:02,025 --> 00:20:03,747
Nadie ha sabido nada de ellos
desde hace más de una hora.

455
00:20:03,794 --> 00:20:05,560
Nuestra primera llamada
es una búsqueda y rescate

456
00:20:05,662 --> 00:20:07,762
de Herrera, Sullivan y su paciente.

457
00:20:07,864 --> 00:20:08,863
¡Vamos!

458
00:20:19,209 --> 00:20:20,809
Vale.

459
00:20:22,106 --> 00:20:24,273
- ¿Qué estás haciendo?
- Voy a encontrar esas bengalas.

460
00:20:24,492 --> 00:20:25,858
Tengo que escalar y conseguir ayuda.

461
00:20:25,869 --> 00:20:27,100
Decidimos que te quedarías aquí.

462
00:20:27,115 --> 00:20:28,674
Sí, pero eso fue antes de que
Shannon entrase en parada.

463
00:20:28,698 --> 00:20:30,872
Está estable por ahora, pero si entra
en parada otra vez en el terreno,

464
00:20:30,975 --> 00:20:32,468
será más difícil traerla de vuelta.

465
00:20:32,492 --> 00:20:33,942
Necesita un hospital.

466
00:20:34,261 --> 00:20:36,495
Esta es mi oportunidad, mientras está
estable, iré a poner las bengalas.

467
00:20:36,509 --> 00:20:38,142
Es más peligroso en la oscuridad.

468
00:20:38,188 --> 00:20:40,585
El viento se ha calmado. Eso
hará la escalada más segura.

469
00:20:40,616 --> 00:20:42,446
Además, en la oscuridad, las
bengalas son más visibles.

470
00:20:42,953 --> 00:20:45,282
Destrozadas... empapadas...

471
00:20:45,416 --> 00:20:48,050
todas... todas se
destrozaron en el accidente.

472
00:20:49,536 --> 00:20:51,076
Tengo una que aún es viable.

473
00:20:51,087 --> 00:20:52,820
Estará encendida por lo
menos durante 30 minutos.

474
00:20:52,922 --> 00:20:54,254
- Voy a ir.
- Espera.

475
00:20:54,356 --> 00:20:57,091
El Rainier First habrá comprobado
que aún no hemos llegado.

476
00:20:57,193 --> 00:20:58,158
La ayuda llegará.

477
00:20:58,227 --> 00:20:59,593
Shannon no tiene tanto tiempo.

478
00:20:59,695 --> 00:21:00,828
Ya ha entrado en parada una vez.

479
00:21:00,930 --> 00:21:02,429
Las posibilidades de que
vuelva a pasar son altas,

480
00:21:02,531 --> 00:21:04,331
y otra vez y otra vez después

481
00:21:04,433 --> 00:21:06,508
y sin electrolitos, eso la matará.

482
00:21:06,579 --> 00:21:09,036
- Lo sabes. - Entonces tienes
que escalar con cuidado.

483
00:21:09,138 --> 00:21:11,805
Si pierdes la consciencia
o si te haces daño...

484
00:21:11,907 --> 00:21:13,741
si no lo consigues...

485
00:21:13,809 --> 00:21:15,943
No podré salir a por ti.

486
00:21:16,045 --> 00:21:17,778
Entonces no fracasaré.

487
00:21:45,917 --> 00:21:47,156
No.

488
00:21:49,467 --> 00:21:50,700
¡No!

489
00:22:15,421 --> 00:22:17,004
Levántate.

490
00:22:17,423 --> 00:22:19,056
Levántate.

491
00:22:19,434 --> 00:22:22,860
Levántate.

492
00:22:25,031 --> 00:22:27,431
Herrera, ¿cuál es tu estado ahí fuera?

493
00:22:29,218 --> 00:22:30,684
Sigo escalando.

494
00:22:37,716 --> 00:22:39,862
- ¡Herrera!
- Tengo que volver al cuartel general.

495
00:22:39,940 --> 00:22:41,409
La 19 está actualmente sin un capitán.

496
00:22:41,471 --> 00:22:43,508
Bueno, odio preguntar pero,
¿puedo confiar en usted

497
00:22:43,577 --> 00:22:45,210
para prepararle como capitán
interino en esta llamada?

498
00:22:45,279 --> 00:22:46,845
Sé que es su hija la que está fuera...

499
00:22:46,870 --> 00:22:47,884
Bien.

500
00:22:55,123 --> 00:22:56,890
¡Vamos! ¡Vamos!

501
00:22:56,901 --> 00:22:59,630
Abasteced como si fuese una ambulancia.
Estad preparados para cualquier cosa.

502
00:22:59,674 --> 00:23:00,686
- Recibido.
- Entendido.

503
00:23:00,721 --> 00:23:02,864
Vamos a volver sobre los
pasos de la ambulancia

504
00:23:02,940 --> 00:23:06,617
desde el sitio del incidente
hasta el Rainier First.

505
00:23:06,628 --> 00:23:07,915
- Yo conduzco.
- No, tú no.

506
00:23:07,991 --> 00:23:09,624
Como capitán interino,
te dejo en el banquillo.

507
00:23:09,979 --> 00:23:11,901
Desde esta llamada a todas las llamadas,
hasta que consigas algo de ayuda.

508
00:23:12,072 --> 00:23:13,204
Eso es una locura. Andy está ahí fuera.

509
00:23:13,273 --> 00:23:14,405
Soy tu único teniente aquí.

510
00:23:14,456 --> 00:23:17,341
No tengo tiempo para explicártelo
amablemente. Estás fuera.

511
00:23:17,409 --> 00:23:19,977
¡Bishop! Te toca como teniente.

512
00:23:20,045 --> 00:23:21,778
Lo que necesite, señor.

513
00:23:21,847 --> 00:23:24,114
Increíble.

514
00:23:24,183 --> 00:23:26,149
Montgomery, quédate con Gibson.

515
00:23:26,463 --> 00:23:27,528
Vigílale.

516
00:23:27,630 --> 00:23:30,665
Todos los demás, no tengamos
a Andy esperando. ¡Vámonos!

517
00:24:04,820 --> 00:24:06,186
La bengala está colocada.

518
00:24:06,305 --> 00:24:08,238
Tenemos 30 minutos de combustión.

519
00:24:08,307 --> 00:24:09,673
Estoy de vuelta.

520
00:24:13,578 --> 00:24:15,679
Esa es la taquilla de Jack. Se ha ido.

521
00:24:15,708 --> 00:24:16,723
Demonios.

522
00:24:16,748 --> 00:24:18,101
No me lo puedo creer.

523
00:24:20,419 --> 00:24:23,190
- Soy Jack. Deja un mensaje.
- Jack, oye, soy Travis.

524
00:24:23,244 --> 00:24:25,288
Por favor, llámame para
saber que estás bien.

525
00:24:25,644 --> 00:24:26,717
Voy a irme.

526
00:24:26,765 --> 00:24:29,463
Te daré... algo de tiempo
para que te relajes.

527
00:24:29,674 --> 00:24:32,311
Excepto porque hay un huracán
y en realidad no me puedo ir.

528
00:24:32,331 --> 00:24:33,664
El huracán ya casi ha
acabado, así que...

529
00:24:34,507 --> 00:24:36,040
Vale.

530
00:24:36,109 --> 00:24:38,209
Entonces... vale.

531
00:24:38,441 --> 00:24:39,473
Espera.

532
00:24:40,647 --> 00:24:41,846
Tienes razón.

533
00:24:41,948 --> 00:24:44,148
Hay algo de lo que deberíamos hablar.

534
00:24:49,115 --> 00:24:51,509
Trav, ¿se supone que tengo que
adivinar en qué estás pensando, o...?

535
00:24:51,544 --> 00:24:52,518
Estoy molesto.

536
00:24:52,552 --> 00:24:54,078
Y yo... y yo no quiero estar molesto,

537
00:24:54,089 --> 00:24:55,440
así que intento no pensar en ello,

538
00:24:55,479 --> 00:24:57,235
pero cuanto más lo
intento, más me molesto.

539
00:24:57,246 --> 00:24:59,113
- ¿Sobre qué?
- ¡Me gusta el matrimonio!

540
00:24:59,347 --> 00:25:00,447
Tuve un gran matrimonio

541
00:25:00,515 --> 00:25:02,400
y en algún momento querré
otro gran matrimonio.

542
00:25:02,451 --> 00:25:03,830
No sé cuándo, pero tan solo...

543
00:25:03,898 --> 00:25:06,599
nunca me contaste que
estabas en contra de ello.

544
00:25:06,668 --> 00:25:07,767
Bueno, tampoco preguntaste.

545
00:25:07,836 --> 00:25:09,535
Es información que
quizás te gustaría saber

546
00:25:09,604 --> 00:25:10,870
antes de intimar con alguien.

547
00:25:10,939 --> 00:25:13,272
No todos podemos llevar nuestros
sentimientos en el dedo, Trav.

548
00:25:13,341 --> 00:25:14,273
¿Qué se supone que significa eso?

549
00:25:14,342 --> 00:25:15,341
Significa que no tengo que compartir

550
00:25:15,410 --> 00:25:16,776
cada una de las partes
de mi vida contigo.

551
00:25:16,845 --> 00:25:18,311
Estamos hablando del
resto de nuestras vidas.

552
00:25:18,413 --> 00:25:20,179
No me di cuenta de que esto
significaba algo para ti.

553
00:25:21,449 --> 00:25:22,815
Necesito un momento.

554
00:25:22,917 --> 00:25:24,450
Creo que de verdad me
voy a dar una vuelta.

555
00:25:24,519 --> 00:25:25,818
¿Vas a dar una vuelta en medio de esto?

556
00:25:25,920 --> 00:25:27,120
¿En serio, Michael?

557
00:25:31,993 --> 00:25:33,893
Me llamo Grant.

558
00:25:33,995 --> 00:25:35,261
Grant.

559
00:25:38,933 --> 00:25:40,700
Esto no está funcionando.

560
00:25:40,802 --> 00:25:42,669
Nosotros.

561
00:25:42,771 --> 00:25:44,837
Y no creo...

562
00:25:44,906 --> 00:25:46,606
no creo que podamos
hacer que esto funcione.

563
00:25:46,675 --> 00:25:50,043
Quiero decir, podemos
seguir hablando, pero...

564
00:25:50,145 --> 00:25:52,512
algo entre nosotros no...

565
00:25:54,249 --> 00:25:55,715
hay algo que no está bien.

566
00:25:57,919 --> 00:25:59,986
Creo que también has sentido eso.

567
00:26:11,132 --> 00:26:12,799
Mantened los ojos bien abiertos
en busca de escombros,

568
00:26:12,867 --> 00:26:14,434
marcas de neumáticos... cualquier cosa.

569
00:26:18,039 --> 00:26:20,273
Las carreteras están
desastrosas. Todo lo está.

570
00:26:21,309 --> 00:26:23,776
Andy se cambió conmigo. Quiero
decir, cogió la ambulancia.

571
00:26:24,713 --> 00:26:25,945
Y ahora está ahí fuera.

572
00:26:26,014 --> 00:26:28,414
Andy es inteligente y Sullivan
es indestructible, ¿verdad?

573
00:26:28,483 --> 00:26:30,583
Saben cómo sobrevivir.

574
00:26:39,661 --> 00:26:40,927
Simplemente quiero llegar hasta ellos.

575
00:26:41,029 --> 00:26:42,628
Todos queremos lo mismo.

576
00:26:52,540 --> 00:26:53,706
No, no, no, no, no.

577
00:26:53,808 --> 00:26:55,308
No ahora.

578
00:26:57,746 --> 00:26:59,011
Venga.

579
00:27:00,081 --> 00:27:01,614
Herrera, ha entrado en parada otra vez.

580
00:27:01,683 --> 00:27:03,116
Te necesito de vuelta... rápido.

581
00:27:03,218 --> 00:27:04,350
¡Estoy casi ahí!

582
00:27:04,452 --> 00:27:05,685
¡No te muevas!

583
00:27:05,754 --> 00:27:08,488
No puedes correr el riesgo de más
parálisis por mover tu espina dorsal.

584
00:27:15,597 --> 00:27:17,930
Vale, Shannon, si puedes escucharme,

585
00:27:17,999 --> 00:27:20,399
vas a...

586
00:27:20,468 --> 00:27:22,935
vas a sentir un shock.

587
00:27:23,037 --> 00:27:26,706
Pero tu corazón va a estar mejor.

588
00:27:33,882 --> 00:27:35,481
¡Mierda!

589
00:27:37,385 --> 00:27:38,985
La desfibrilación no es una opción.

590
00:27:40,221 --> 00:27:41,621
Esto va a doler.

591
00:27:57,505 --> 00:27:58,771
¿Qué demonios estás haciendo?

592
00:27:58,873 --> 00:28:00,698
Golpe precordial. Es
el tercero que hago.

593
00:28:00,769 --> 00:28:02,113
¡No, no, no, no, no! ¡No, no, no, para!

594
00:28:06,681 --> 00:28:08,514
¿Has hecho tres de esos?

595
00:28:08,616 --> 00:28:09,882
¿Te has torcido la espina dorsal?

596
00:28:09,984 --> 00:28:11,884
Estaba en parada otra
vez. Tenía que hacerlo.

597
00:28:11,986 --> 00:28:14,520
La desfibrilación no ayudará.
Su pulso es asistólico.

598
00:28:14,622 --> 00:28:16,088
¿Ha aumentado tu entumecimiento?

599
00:28:16,191 --> 00:28:17,323
Dale más bicarbonato sódico.

600
00:28:17,425 --> 00:28:18,624
No deberías haberte soltado tú mismo.

601
00:28:18,726 --> 00:28:21,127
¡¿Ha aumentado tu entumecimiento?!

602
00:28:21,229 --> 00:28:22,461
Sí.

603
00:28:37,762 --> 00:28:39,161
Su pulso es filiforme.

604
00:28:39,189 --> 00:28:41,056
No, no te rindas aún, Shannon.

605
00:28:41,127 --> 00:28:43,594
Quédate conmigo hasta que
lleguemos al hospital.

606
00:28:43,663 --> 00:28:46,130
Un goteo intravenoso y te
encontrarás mucho mejor.

607
00:28:46,198 --> 00:28:47,898
Esa bengala va a traer a la caballería.

608
00:28:48,000 --> 00:28:49,667
Si pudieras tan solo...

609
00:28:49,769 --> 00:28:51,068
no morir.

610
00:28:52,936 --> 00:28:55,072
Solo... aguanta.

611
00:28:57,361 --> 00:28:59,624
No.

612
00:29:00,666 --> 00:29:03,300
No, este no es el final del
camino para ti, Shannon.

613
00:29:03,311 --> 00:29:04,543
Tan solo...

614
00:29:07,317 --> 00:29:09,250
vuelve.

615
00:29:11,077 --> 00:29:13,611
¿Es posible que ya les hayamos pasado?

616
00:29:13,679 --> 00:29:15,045
- ¿Por qué dices eso?
- Solo...

617
00:29:15,081 --> 00:29:16,747
- ¡¿En qué ayuda eso?! - Solo está
intentando explicar por qué...

618
00:29:16,816 --> 00:29:18,349
¡Y yo solo intento concentrarme!

619
00:29:18,417 --> 00:29:21,185
Vale, ¡parad! Discutir no hará que
encontremos a nadie más rápido.

620
00:29:21,253 --> 00:29:24,054
A menos que alguien vea
algo relevante, ¡callaos!

621
00:29:35,418 --> 00:29:36,550
- Herrera.
- No.

622
00:29:36,619 --> 00:29:38,519
Deberías guardar energías.
Quizás las necesites...

623
00:29:38,621 --> 00:29:39,486
¡Cállate!

624
00:29:40,890 --> 00:29:42,189
¡Andy!

625
00:29:45,828 --> 00:29:47,294
Se ha ido.

626
00:30:19,194 --> 00:30:21,094
¿Cómo pudo suceder esto?

627
00:30:21,171 --> 00:30:23,271
Su pierna era una bomba de relojería.

628
00:30:23,306 --> 00:30:28,443
Después de su parada
cardíaca, sin un hospital...

629
00:30:28,545 --> 00:30:30,578
era cuestión de tiempo.

630
00:30:32,348 --> 00:30:35,850
Han pasado al menos 30 minutos
desde que coloqué la bengala.

631
00:30:35,919 --> 00:30:37,685
Probablemente se haya apagado.

632
00:30:37,754 --> 00:30:39,420
Y era la única que teníamos.

633
00:30:42,912 --> 00:30:44,378
Nadie va a venir por nosotros.

634
00:32:07,804 --> 00:32:10,193
Ambulancia 19, mantenga su posición.

635
00:32:10,256 --> 00:32:11,732
Estamos de camino a ustedes.

636
00:32:11,811 --> 00:32:13,444
Lo conseguiste.

637
00:32:14,711 --> 00:32:17,245
Nos conseguiste ayuda.

638
00:32:17,314 --> 00:32:19,714
No a tiempo.

639
00:32:23,086 --> 00:32:25,520
Hablamos mucho sobre
valentía en este trabajo.

640
00:32:26,007 --> 00:32:27,053
Pero, a veces,

641
00:32:27,078 --> 00:32:30,279
un bombero va más allá
de la llamada del deber.

642
00:32:30,381 --> 00:32:32,781
Entonces, a ese tipo de valentía...

643
00:32:32,883 --> 00:32:34,984
le llamamos valor.

644
00:32:35,052 --> 00:32:38,654
Y no podría estar más orgulloso
de conceder esta medalla de honor

645
00:32:38,756 --> 00:32:40,456
a la teniente Herrera,

646
00:32:40,719 --> 00:32:45,088
por su valentía, su fuerza
y su excepcional servicio

647
00:32:45,157 --> 00:32:47,467
la noche del huracán... la
noche que todos recordaremos.

648
00:33:37,170 --> 00:33:41,573
Por desgracia, el capitán Sullivan no
ha podido estar con nosotros esta noche.

649
00:33:41,895 --> 00:33:43,762
Pero no estaría con
nosotros de ninguna manera,

650
00:33:43,831 --> 00:33:48,834
si no fuese por las heroicidades
de una mujer en este escenario.

651
00:33:48,902 --> 00:33:52,437
Mi hija, Andrea Herrera.

652
00:34:17,064 --> 00:34:18,763
Yo...

653
00:34:30,344 --> 00:34:32,143
Herrera.

654
00:34:38,133 --> 00:34:39,232
Gracias.

655
00:34:48,378 --> 00:34:49,831
Oye, sé que el huracán fue duro.

656
00:34:50,120 --> 00:34:52,447
No sientes que te merezcas
una medalla o elogios, o...

657
00:34:52,518 --> 00:34:54,414
¿puedes parar? Para un segundo.

658
00:34:54,484 --> 00:34:56,609
No. Tengo que llegar a
casa. Tengo que beber.

659
00:34:56,664 --> 00:34:58,943
¿Quiere seguir hablando
conmigo? Puede hacerlo allí.

660
00:34:59,667 --> 00:35:02,534
Eso son cuatro meses de
terapia, tres veces a la semana.

661
00:35:02,612 --> 00:35:05,947
Y ahora, quizás, si tan solo pudiese...

662
00:35:06,049 --> 00:35:08,106
¿firmarme aquí?

663
00:35:08,553 --> 00:35:10,119
Puedo volver al servicio activo.

664
00:35:10,195 --> 00:35:11,521
Jack, sabes que no puedo hacer eso.

665
00:35:11,596 --> 00:35:13,863
¿Es porque me echaría de menos?
Porque puedo seguir pasándome.

666
00:35:13,932 --> 00:35:15,799
Sigues sin dormir.

667
00:35:15,867 --> 00:35:16,966
He dormido.

668
00:35:17,035 --> 00:35:20,168
No una noche completa de
sueño... sin somníferos.

669
00:35:21,006 --> 00:35:23,340
Me gustan mis bomberos bien descansados.

670
00:35:23,375 --> 00:35:26,076
Dato curioso... al departamento también.

671
00:35:26,638 --> 00:35:28,705
Y sea lo que sea que te tiene
despierto por las noches,

672
00:35:28,742 --> 00:35:31,329
es algo con lo que no has lidiado.

673
00:35:31,398 --> 00:35:32,797
No del todo.

674
00:35:32,899 --> 00:35:34,265
No aquí, conmigo.

675
00:35:36,603 --> 00:35:38,102
¿Ya has hablado con Dean?

676
00:35:40,340 --> 00:35:42,473
Es tu mejor amigo.

677
00:35:42,542 --> 00:35:45,643
Sé que sientes que
traicionó tu confianza.

678
00:35:45,712 --> 00:35:47,412
No puedo devolverte al servicio activo

679
00:35:47,447 --> 00:35:49,047
sin un sistema de apoyo.

680
00:35:51,891 --> 00:35:54,491
Sí, ¿qué clase de sistema
de apoyo te ayuda

681
00:35:54,549 --> 00:35:56,860
entregándote a una institución?

682
00:35:56,929 --> 00:35:57,962
¿A una completa extraña,

683
00:35:58,030 --> 00:36:00,316
cuando quizás lo que
necesitaba era estabilidad?

684
00:36:00,381 --> 00:36:01,848
¿Por qué no hablamos de eso?

685
00:36:09,017 --> 00:36:10,568
¿Sabes?, cuando dije
que era innecesario que

686
00:36:10,608 --> 00:36:13,175
me vieses después de cada sesión
de terapia, lo decía en serio.

687
00:36:13,277 --> 00:36:15,177
Y cuando dije que me daba
igual, también lo dije en serio.

688
00:36:15,279 --> 00:36:16,712
¿Te ha autorizado para el servicio?

689
00:36:16,814 --> 00:36:17,813
Negativo.

690
00:36:17,915 --> 00:36:18,981
Lo hará.

691
00:36:19,083 --> 00:36:20,582
¿Vienes a la fiesta?

692
00:36:20,685 --> 00:36:21,617
Te puedo llevar.

693
00:36:21,719 --> 00:36:22,718
Negativo también.

694
00:36:22,820 --> 00:36:24,887
¡Venga! Tu pelo desastroso
puede venir también.

695
00:36:24,955 --> 00:36:27,589
Será divertido. Yo pago los
aperitivos y las bebidas.

696
00:36:27,906 --> 00:36:29,472
No, no estoy preparado para ver a nadie.

697
00:36:29,541 --> 00:36:30,740
Han pasado cuatro meses.

698
00:36:30,809 --> 00:36:32,108
He dicho que no.

699
00:36:34,958 --> 00:36:37,425
Me siento mal porque te vayas a
perder la celebración de Herrera.

700
00:36:37,494 --> 00:36:40,128
No lo estés. Me encantan los
bollos rancios y el café templado.

701
00:36:40,197 --> 00:36:41,563
Sí.

702
00:36:41,665 --> 00:36:42,964
Está bien.

703
00:36:43,066 --> 00:36:44,366
Estar fuera.

704
00:36:44,574 --> 00:36:45,640
En público.

705
00:36:45,820 --> 00:36:46,853
Contigo.

706
00:36:46,890 --> 00:36:48,690
Sin tener que preocuparnos
por si nos cruzamos a alguien.

707
00:36:48,792 --> 00:36:50,325
Es un poco sexy, ¿verdad?

708
00:36:50,798 --> 00:36:52,531
¿Te das cuenta de que es
nuestra segunda vez aquí?

709
00:36:53,601 --> 00:36:55,567
¿Es este...

710
00:36:55,636 --> 00:36:57,336
es este nuestro lugar ahora?

711
00:36:57,438 --> 00:36:59,338
¿Nuestro lugar?

712
00:36:59,406 --> 00:37:01,406
¿Podemos decir que tenemos un lugar?

713
00:37:03,277 --> 00:37:06,512
Ya sabes, pensaba que mi
cama era nuestro lugar,

714
00:37:06,881 --> 00:37:09,749
ya que es ahí donde pasamos la
mayoría de nuestro tiempo juntos.

715
00:37:09,818 --> 00:37:13,853
Y disfruto mucho de ese tiempo.

716
00:37:13,955 --> 00:37:16,289
Pero también disfruto de este.

717
00:37:16,357 --> 00:37:18,124
Y quizás...

718
00:37:18,159 --> 00:37:21,093
quizás podemos tener más
de esto en el futuro.

719
00:37:21,162 --> 00:37:22,395
¿Qué opinas?

720
00:37:25,733 --> 00:37:27,033
Creo que...

721
00:37:27,135 --> 00:37:29,702
deberíamos pedir la cuenta.

722
00:37:43,822 --> 00:37:45,028
Disculpen.

723
00:37:45,300 --> 00:37:48,034
Sea lo que sea que estén
haciendo ahí, por favor paren.

724
00:37:48,079 --> 00:37:49,291
- Lo siento.
- No era...

725
00:37:49,330 --> 00:37:51,681
- No...
- No era lo que...

726
00:37:56,121 --> 00:37:57,820
Vale.

727
00:37:57,922 --> 00:37:59,455
Creo que hemos arruinado nuestro lugar.

728
00:37:59,524 --> 00:38:01,657
Definitivamente.

729
00:38:03,862 --> 00:38:04,861
Gracias.

730
00:38:04,963 --> 00:38:06,796
¿Tienes discos de vinilo ahora?

731
00:38:06,898 --> 00:38:08,131
¿Quién eres?

732
00:38:08,695 --> 00:38:10,629
Andy Herrera, ganadora
de una medalla de valor,

733
00:38:10,731 --> 00:38:11,963
- coleccionista de discos...
- Vale.

734
00:38:12,065 --> 00:38:13,331
No hablemos más de la medalla.

735
00:38:13,433 --> 00:38:15,000
Y la mayoría son de Maya.

736
00:38:15,102 --> 00:38:16,568
Este es todo tuyo.

737
00:38:16,637 --> 00:38:17,736
Culpable.

738
00:38:18,772 --> 00:38:20,338
Hola, papá.

739
00:38:22,382 --> 00:38:25,250
Tu apartamento es encantador.

740
00:38:25,431 --> 00:38:27,297
Solo el espacio justo.

741
00:38:27,366 --> 00:38:28,799
Quizás también debería echar
un vistazo por la zona.

742
00:38:28,867 --> 00:38:30,801
Encontrar un piso,
vender la casa, ¿sabes?

743
00:38:30,903 --> 00:38:33,804
Espera. ¿Vender la casa de mi infancia?

744
00:38:33,872 --> 00:38:36,573
Con el porche y el jardín y...

745
00:38:36,835 --> 00:38:38,201
¿Sabes qué pienso?

746
00:38:38,270 --> 00:38:40,804
Que necesitan más hielo en la cocina.

747
00:38:42,804 --> 00:38:44,418
- Perdón por llegar tarde.
- No te preocupes.

748
00:38:44,429 --> 00:38:46,206
Se llama hacer una entrada.

749
00:38:47,175 --> 00:38:49,442
Vale.

750
00:38:49,890 --> 00:38:51,323
Estoy soltero ahora y no
puedo entablar amistad

751
00:38:51,392 --> 00:38:53,125
con ningún extraño guapo en esta fiesta,

752
00:38:53,227 --> 00:38:55,527
porque literalmente no hay extraños.

753
00:38:55,570 --> 00:38:56,879
- Hola, capitán.
- Hola, Montgomery.

754
00:38:56,910 --> 00:38:58,264
Nunca he oído hablar de esta persona.

755
00:38:58,336 --> 00:38:59,345
¿Quién es Cardib?

756
00:38:59,400 --> 00:39:00,532
¿Cardib?

757
00:39:00,576 --> 00:39:03,110
Venga. Se lo explicaré todo
con perritos calientes.

758
00:39:03,204 --> 00:39:05,170
"Cardi B".

759
00:39:05,239 --> 00:39:06,572
Gracias.

760
00:39:06,640 --> 00:39:08,807
¿Dónde está tu media naranja?

761
00:39:09,113 --> 00:39:11,347
Sigue en cirugía, pero
iré a verla más tarde.

762
00:39:11,449 --> 00:39:12,548
En casa.

763
00:39:12,583 --> 00:39:13,615
Ese es mi chico.

764
00:39:13,684 --> 00:39:15,451
Demonios, sienta bien decir eso.

765
00:39:15,519 --> 00:39:17,586
Estás presumiendo de esa felicidad.

766
00:39:18,111 --> 00:39:19,977
Quizás tenga que adoptar alguna
medida para mantenerlo así.

767
00:39:19,988 --> 00:39:21,054
¿Qué tipo de medidas?

768
00:39:21,159 --> 00:39:22,658
Bueno, ya sabes, Miranda
tiene problemas de estrés

769
00:39:22,727 --> 00:39:24,693
y no quiero estresarla, así que...

770
00:39:24,762 --> 00:39:26,495
quizás es hora de que
deje de ser bombero.

771
00:39:31,826 --> 00:39:33,726
Él no debería haberte soltado eso así.

772
00:39:33,766 --> 00:39:34,486
¿Verdad?

773
00:39:34,572 --> 00:39:36,748
Como, "oye, voy a liquidar

774
00:39:36,795 --> 00:39:38,609
el lugar al que has
llamado hogar toda tu vida.

775
00:39:38,620 --> 00:39:39,519
¿Me pasas el queso?".

776
00:39:39,530 --> 00:39:40,863
Quizás...

777
00:39:42,110 --> 00:39:43,610
Sí, no importa.

778
00:39:44,947 --> 00:39:46,313
¿Qué?

779
00:39:46,911 --> 00:39:48,277
- Nada.
- No, ¿qué? ¿Qué?

780
00:39:48,379 --> 00:39:49,479
Dime.

781
00:39:50,748 --> 00:39:53,249
¿Quizás te estás tomando las
noticias de tu padre demasiado mal

782
00:39:53,284 --> 00:39:55,251
porque estás frustrada por otra cosa?

783
00:39:55,320 --> 00:39:56,452
¿Otra cosa como qué?

784
00:39:56,618 --> 00:39:58,484
Como... ¿la medalla de
la que no quieres hablar?

785
00:39:58,537 --> 00:40:01,038
O quizás estoy un poco
enfadada ahora mismo.

786
00:40:01,140 --> 00:40:02,873
Por ambas cosas.

787
00:40:03,114 --> 00:40:04,380
Y un poco borracha.

788
00:40:04,482 --> 00:40:06,014
No estoy borracha del todo.

789
00:40:06,083 --> 00:40:08,183
Pero borrachita.

790
00:40:08,285 --> 00:40:09,852
- Y enfadada.
- Vale.

791
00:40:09,920 --> 00:40:12,454
Así que, estás borrachita y enfadada.

792
00:40:14,392 --> 00:40:15,991
¿Cómo haces siempre eso?

793
00:40:17,903 --> 00:40:19,769
Había cientos de personas
en una ceremonia

794
00:40:19,838 --> 00:40:22,872
viendo cómo me bloqueaba
en el escenario.

795
00:40:22,941 --> 00:40:25,708
Eres el único que entiende por qué.

796
00:40:27,045 --> 00:40:30,380
Eso me hace sentir...

797
00:40:30,482 --> 00:40:31,648
desnuda.

798
00:40:33,919 --> 00:40:35,685
Desnuda, ¿eh?

799
00:40:50,577 --> 00:40:51,910
Desnuda.

800
00:41:07,674 --> 00:41:10,541
Acabas de tener una pequeña
fiesta privada para dos

801
00:41:10,603 --> 00:41:12,069
con Ryan, ¿no?

802
00:41:14,507 --> 00:41:16,040
¿Por qué estamos chocando los cinco?

803
00:41:18,411 --> 00:41:19,977
Por sobrevivir a un accidente...

804
00:41:22,864 --> 00:41:25,431
He convencido a la enfermera Adam de
rehabilitación para que me dé una hora.

805
00:41:25,633 --> 00:41:27,332
La enfermera Adam es dura.

806
00:41:27,514 --> 00:41:28,639
Sí, lo es.

807
00:41:28,653 --> 00:41:30,119
No ha sido fácil.

808
00:41:30,173 --> 00:41:31,842
Luchando por salir del desastre...

809
00:41:31,912 --> 00:41:34,809
- Oh. Capitán, hola.
- Hola.

810
00:41:34,911 --> 00:41:36,011
Estamos en tu casa.

811
00:41:36,346 --> 00:41:37,545
Espero que no te importe.

812
00:41:37,665 --> 00:41:39,398
No quería perderme la oportunidad
de brindar con Herrera.

813
00:41:39,466 --> 00:41:40,699
Es bueno verle de nuevo, señor.

814
00:41:40,801 --> 00:41:41,767
Ryan Tanner.

815
00:41:42,001 --> 00:41:43,367
Agente Tanner.

816
00:41:45,630 --> 00:41:46,596
Bien.

817
00:41:46,687 --> 00:41:49,154
No tengo una mano libre para saludarle.

818
00:41:49,621 --> 00:41:51,054
Te hace más fuerte...

819
00:41:51,156 --> 00:41:52,755
Pase.

820
00:41:52,857 --> 00:41:55,558
Vamos a abrir ese champán.

821
00:41:55,660 --> 00:41:57,660
Te cambia la perspectiva...

822
00:42:03,001 --> 00:42:05,868
Por nuevos comienzos.

823
00:42:11,142 --> 00:42:12,709
Por nuevos comienzos.

824
00:42:16,281 --> 00:42:18,881
Y te abre...

825
00:42:20,252 --> 00:42:21,751
a nuevas posibilidades.

826
00:42:21,812 --> 00:42:22,968
- Salud.
- Salud.

827
00:42:23,554 --> 00:42:26,568
www.subtitulamos.tv

