1
00:00:06,001 --> 00:00:08,492
- Estoy emocionado ahora mismo.
- Apuesto a que sí. Te conozco.

2
00:00:08,517 --> 00:00:11,522
¡Clancy! ¡Bienvenido de nuevo!
¿Qué tal tus vacaciones?

3
00:00:11,547 --> 00:00:13,764
Increíbles. Muchas
gracias por el itinerario.

4
00:00:13,789 --> 00:00:15,193
Dime que fuiste a esa cafetería.

5
00:00:15,218 --> 00:00:16,393
Los mejores bizcochos que he comido.

6
00:00:16,395 --> 00:00:18,859
Ese bizcocho arruinó
el bizcocho americano.

7
00:00:18,884 --> 00:00:20,726
- ¿Fuiste de excursión?
- ¡Sí! ¡La vista!

8
00:00:20,751 --> 00:00:22,267
Todas las vistas en
Estados Unidos son basura.

9
00:00:22,291 --> 00:00:24,913
- ¿Tú...?
- Sí. Asombroso.

10
00:00:24,945 --> 00:00:26,744
¿Qué es este lugar?

11
00:00:28,148 --> 00:00:30,081
Kate.

12
00:00:30,083 --> 00:00:32,624
La belleza es indescriptible,

13
00:00:32,649 --> 00:00:34,085
pero así parecía.

14
00:00:34,087 --> 00:00:35,486
Es el país de Dios.

15
00:00:35,488 --> 00:00:37,546
Voy a tener un octavo de
mis cenizas esparcidas allí.

16
00:00:37,571 --> 00:00:38,983
Has visto árboles antes,

17
00:00:39,008 --> 00:00:40,458
pero cuando vayas, te darás cuenta

18
00:00:40,460 --> 00:00:43,186
de que no tenías ni puta idea
de lo que eran los árboles.

19
00:00:43,211 --> 00:00:45,945
Lo llaman Trivallo.

20
00:00:45,947 --> 00:00:47,320
¿Trivallo?

21
00:00:47,360 --> 00:00:50,595
Tri-vah-o.

22
00:00:50,597 --> 00:00:52,463
Está diezmada económicamente.

23
00:00:52,465 --> 00:00:54,899
Pero culturalmente,
está lleno de riquezas.

24
00:00:54,901 --> 00:00:58,503
Compré un imán con mi
nombre. Hay un restaurante.

25
00:00:58,505 --> 00:01:00,967
Está en el océano.
Tienes que intentarlo.

26
00:01:00,992 --> 00:01:03,274
Te vas a mojar, pero
eso es parte de ello.

27
00:01:03,276 --> 00:01:06,010
Debes probar la
eucaristía en la catedral.

28
00:01:06,012 --> 00:01:07,812
Me arruinó la eucaristía americana.

29
00:01:07,814 --> 00:01:09,613
Las mejores ruinas que he visto.

30
00:01:09,615 --> 00:01:11,014
Me arruinó las ruinas americanas.

31
00:01:11,016 --> 00:01:12,349
No quiero exagerar,

32
00:01:12,374 --> 00:01:15,819
pero digamos que por fin vas a entender

33
00:01:15,821 --> 00:01:18,555
por qué empecé a deletrear
"color" con una "U".

34
00:01:22,461 --> 00:01:24,595
¡Adiós a todos!

35
00:01:24,597 --> 00:01:26,830
¡Me voy a Trivallo!

36
00:01:50,777 --> 00:01:52,811
Y bien...

37
00:01:53,351 --> 00:01:54,703
¿Cómo estuvo?

38
00:01:54,728 --> 00:01:56,592
Fue...

39
00:02:02,687 --> 00:02:04,067
¡increíble!

40
00:02:06,250 --> 00:02:09,139
Ustedes dos tienen que ir.

41
00:02:09,141 --> 00:02:11,068
- No.
- De acuerdo.

42
00:02:23,722 --> 00:02:29,437
www.subtitulamos.tv

43
00:02:34,398 --> 00:02:36,698
¡Matt! ¿Me llamas tan pronto?

44
00:02:36,700 --> 00:02:38,233
Supongo que ya estás
aburrido de las vacaciones

45
00:02:38,235 --> 00:02:39,835
con las que te endeudaste
con la tarjeta de crédito.

46
00:02:40,030 --> 00:02:41,896
Es hermoso aquí.

47
00:02:41,921 --> 00:02:44,139
La energía en el aire es diferente.

48
00:02:44,141 --> 00:02:45,908
La gente de aquí es muy...

49
00:02:46,195 --> 00:02:47,373
europea.

50
00:02:47,398 --> 00:02:48,545
Es difícil de describir,

51
00:02:48,570 --> 00:02:50,245
pero definitivamente me
gusta más que Estados Unidos.

52
00:02:50,247 --> 00:02:52,080
Espero que disfrutes
fingir que te diviertes

53
00:02:52,082 --> 00:02:54,049
mientras yo disfruto tener
la oficina para mí solo.

54
00:02:54,051 --> 00:02:56,218
Sí, claro. Me extrañas. Dilo.

55
00:02:56,220 --> 00:02:57,249
Di que me extrañas.

56
00:02:57,274 --> 00:02:59,083
Matt, estoy seguro de dos
cosas en este mundo...

57
00:02:59,108 --> 00:03:00,536
Moriré de un derrame
cerebral en un condominio

58
00:03:00,561 --> 00:03:01,990
y no te extrañaré esta semana.

59
00:03:01,992 --> 00:03:04,530
Por cierto, ¿solicitaste un plan
de llamadas internacionales?

60
00:03:04,555 --> 00:03:06,494
Si no, esta llamada te
está costando una fortuna.

61
00:03:06,496 --> 00:03:08,017
- ¡Maldición! Bien, voy a colgar.
- Dios mío, ¿es Matt?

62
00:03:08,042 --> 00:03:09,312
Déjame hablar con él.

63
00:03:09,337 --> 00:03:11,953
Hola, amigo, ¿cómo van las vacaciones?

64
00:03:11,978 --> 00:03:13,921
- ¿Te estás empapando de todo?
- ¿Se está empapando de todo?

65
00:03:13,946 --> 00:03:14,936
Se está empapando de todo.

66
00:03:14,938 --> 00:03:16,504
- ¡Ponlo en el altavoz!
- De acuerdo.

67
00:03:16,506 --> 00:03:18,136
Estás en el altavoz, amigo, ¡habla!

68
00:03:18,161 --> 00:03:19,348
Están yendo geniales.

69
00:03:19,373 --> 00:03:21,740
Lo único malo es que la
aerolínea perdió mi equipaje,

70
00:03:21,765 --> 00:03:24,142
así que no tengo nada más
que la ropa que llevo puesta.

71
00:03:24,144 --> 00:03:26,435
A mí me pasó lo mismo. Esto
es lo que tienes que hacer.

72
00:03:26,460 --> 00:03:27,830
Hay una pequeña boutique...

73
00:03:27,854 --> 00:03:29,203
- llamada Fellini's.
- Fellini's.

74
00:03:29,228 --> 00:03:32,050
Si le dices mi nombre a Carlo,
te hará un buen descuento.

75
00:03:32,052 --> 00:03:33,385
De acuerdo, genial.
Tengo que colgar, pero...

76
00:03:33,387 --> 00:03:35,053
Rápido, amigo, antes de dejarte ir...

77
00:03:35,055 --> 00:03:37,322
aún estamos esperando
el informe de eficacia

78
00:03:37,324 --> 00:03:38,383
que te pedimos que terminaras.

79
00:03:38,408 --> 00:03:40,526
¿Por qué no te pones con
eso lo antes posible

80
00:03:40,528 --> 00:03:42,326
y luego puedes marinar

81
00:03:42,351 --> 00:03:44,963
en las vistas y sonidos de Trivallo?

82
00:03:44,965 --> 00:03:47,733
De acuerdo. Adiós.

83
00:03:47,735 --> 00:03:50,650
Jake, nos alegra tenerte aquí
concentrado en el trabajo,

84
00:03:50,675 --> 00:03:54,060
a diferencia de Matt, que no parece
preocuparse en su trabajo para nada.

85
00:03:54,085 --> 00:03:56,898
Pensamos que te sentirías
un poco solo sin Matt

86
00:03:56,923 --> 00:03:58,124
y te vendría bien algo de compañía.

87
00:03:58,149 --> 00:03:59,544
En realidad, estaba esperando...

88
00:03:59,546 --> 00:04:00,812
¡Rick!

89
00:04:00,814 --> 00:04:02,179
Ven aquí.

90
00:04:02,204 --> 00:04:03,770
¡Ahí está el tipo!

91
00:04:03,883 --> 00:04:06,451
Ahí está nuestro jugador estrella.

92
00:04:06,890 --> 00:04:09,200
Ahí está nuestro semental.

93
00:04:09,225 --> 00:04:10,457
Sí.

94
00:04:10,482 --> 00:04:12,498
Este es el asunto...

95
00:04:12,523 --> 00:04:14,725
Encontramos algo de moho
negro en la oficina de Rick.

96
00:04:14,727 --> 00:04:16,594
El moho negro es un eufemismo.

97
00:04:16,596 --> 00:04:17,862
Así que mientras resolvemos eso,

98
00:04:17,864 --> 00:04:19,585
vamos a dejarlo contigo.

99
00:04:19,610 --> 00:04:22,767
Rick es nuestro empleado más productivo.

100
00:04:22,769 --> 00:04:24,201
Nunca ha tomado vacaciones

101
00:04:24,203 --> 00:04:25,937
y se niega a faltar
un día por enfermedad.

102
00:04:25,939 --> 00:04:28,038
En realidad, nos recuerdas mucho a Rick.

103
00:04:28,040 --> 00:04:30,541
No lo toques ni inhales su aliento.

104
00:04:30,543 --> 00:04:34,545
Creemos que ustedes se van a llevar
tan bien como peces en un barril.

105
00:04:34,547 --> 00:04:36,113
Espera.

106
00:04:39,125 --> 00:04:42,719
Rick, ¿vas a demandarlos
por ese moho negro o qué?

107
00:05:02,226 --> 00:05:05,335
Hay una cantidad inquietante
de plantas aquí, Grace.

108
00:05:05,539 --> 00:05:09,413
Jake, déjame presentarte a
algunos de mis nuevos amigos.

109
00:05:09,415 --> 00:05:12,107
Este es Suculento, es la estrella.

110
00:05:12,132 --> 00:05:14,851
Este es Fern, el rompecorazones
con un pelo estupendo.

111
00:05:15,126 --> 00:05:17,826
Este es Cactus, no le
gusta ser una mascota.

112
00:05:17,851 --> 00:05:20,456
Personificar tus plantas es un
signo importante de depresión.

113
00:05:20,458 --> 00:05:21,724
Estoy deprimida.

114
00:05:21,726 --> 00:05:23,226
Usé todos mis días de vacaciones

115
00:05:23,228 --> 00:05:25,428
en ir a las bodas y
funerales de mis amigos.

116
00:05:25,430 --> 00:05:28,031
Y ahora, cada vez que trato de
tomar vacaciones no pagadas,

117
00:05:28,033 --> 00:05:30,866
hay un nuevo abusador de la oficina
con el que tengo que lidiar.

118
00:05:30,868 --> 00:05:33,411
Sí, Trent... y luego Billy.

119
00:05:33,436 --> 00:05:35,271
La gente no está hecha
para estar en oficinas.

120
00:05:35,273 --> 00:05:37,279
Fuimos hechos para vivir en el bosque.

121
00:05:37,304 --> 00:05:38,240
Y Brooks.

122
00:05:38,265 --> 00:05:41,444
Como Adam y Steve o el Unabomber.

123
00:05:41,446 --> 00:05:42,678
¿Verdad, Fern?

124
00:05:43,187 --> 00:05:44,645
Así es, Grace.

125
00:05:44,670 --> 00:05:46,736
¡Me encanta el bosque!

126
00:05:46,761 --> 00:05:48,660
¿Qué dices a eso, Jake?

127
00:05:48,685 --> 00:05:50,715
Estás viviendo una mentira.

128
00:06:01,604 --> 00:06:03,131
- ¿Hola?
- ¡Matt!

129
00:06:03,133 --> 00:06:05,400
- ¿Cómo va todo?
- Bien.

130
00:06:05,402 --> 00:06:07,182
Estaba a punto de comerme los bizcochos.

131
00:06:07,207 --> 00:06:08,837
¡Los bizcochos!

132
00:06:08,839 --> 00:06:10,138
¡Déjanos oírte morderlo!

133
00:06:10,140 --> 00:06:11,941
Sí, danos un poco de Trivallo.

134
00:06:11,966 --> 00:06:13,175
Queremos oír ese crujido.

135
00:06:13,177 --> 00:06:15,143
- Sí, sí, por favor, un poco.
- Danos ese crujido.

136
00:06:15,145 --> 00:06:17,144
Está bien.

137
00:06:21,664 --> 00:06:23,218
¡Sí!

138
00:06:23,220 --> 00:06:24,486
Sí, nena.

139
00:06:24,488 --> 00:06:26,655
Mastica, Matt. Mastica, Matt.

140
00:06:26,657 --> 00:06:27,923
¡Santo cielo!

141
00:06:27,925 --> 00:06:30,459
¡Ahora oigamos que
realmente lo masticas!

142
00:06:30,461 --> 00:06:31,579
Está un poco seco.

143
00:06:31,604 --> 00:06:32,743
Está seco, ¿no?

144
00:06:32,768 --> 00:06:35,130
Más vale que creas que lo
está, muy jodidamente seco.

145
00:06:35,132 --> 00:06:36,665
¿Matt? ¿Matt?

146
00:06:36,667 --> 00:06:38,067
Hazme un favor, amigo.

147
00:06:38,069 --> 00:06:40,334
Ahora bájalo con un poco de ese...

148
00:06:40,336 --> 00:06:41,836
expreso

149
00:06:41,838 --> 00:06:44,669
negro, Matt.

150
00:06:44,694 --> 00:06:47,008
Bebe ese expreso.

151
00:06:53,515 --> 00:06:55,850
Suena espeso. Suena espeso.

152
00:06:55,852 --> 00:06:57,882
¿Qué tan increíble fue eso?

153
00:06:58,521 --> 00:07:00,269
- Es increíble.
- Increíble.

154
00:07:01,372 --> 00:07:04,125
En fin, amigo, notamos un
error en tu último correo.

155
00:07:04,127 --> 00:07:06,293
Estamos un poco preocupados de
que no tengas la mente enfocada.

156
00:07:06,295 --> 00:07:07,931
Es casi como si
estuvieras en otra parte.

157
00:07:07,955 --> 00:07:09,514
Estás soltando la bomba, amigo.

158
00:07:09,539 --> 00:07:12,000
Y está empezando a irritarme.

159
00:07:12,002 --> 00:07:14,168
Pero ya que estás en el cafetería,

160
00:07:14,170 --> 00:07:15,837
debes saludar a Pierro de mi parte.

161
00:07:15,839 --> 00:07:17,972
- Prométeme que lo saludarás.
- Hazlo.

162
00:07:17,974 --> 00:07:19,440
De acuerdo, lo prometo.

163
00:07:19,442 --> 00:07:21,618
- ¡Ciao!
- ¡Ciao!

164
00:07:23,460 --> 00:07:24,499
Disculpe.

165
00:07:25,147 --> 00:07:28,678
¿Aquí hay un empleado llamado Pierro?

166
00:07:30,202 --> 00:07:32,140
¡Pierro!

167
00:07:37,453 --> 00:07:39,428
¿No le gustan mis bizcochos?

168
00:07:39,453 --> 00:07:41,482
No. Los bizcochos están geniales.

169
00:07:41,507 --> 00:07:44,765
Es solo que John le manda saludos.

170
00:07:44,767 --> 00:07:47,734
- ¿Quién?
- John.

171
00:07:48,017 --> 00:07:49,249
¿Qué?

172
00:07:51,186 --> 00:07:52,148
Él es John.

173
00:07:52,664 --> 00:07:54,708
Comió aquí una vez.

174
00:07:55,523 --> 00:07:56,585
¿Y?

175
00:07:56,610 --> 00:07:59,310
Bueno, le manda saludos.

176
00:08:00,328 --> 00:08:02,382
Necesitamos esta mesa
para otros clientes.

177
00:08:02,384 --> 00:08:05,156
Tiene que comerse el bizcocho e irse.

178
00:08:05,928 --> 00:08:07,093
Ciao.

179
00:08:13,762 --> 00:08:15,792
¡Gracias por el agua, Grace!

180
00:08:15,817 --> 00:08:17,782
¡Eres mi mejor amiga!

181
00:08:17,784 --> 00:08:20,339
¡Tú también eres mi mejor amigo, Fern!

182
00:08:20,364 --> 00:08:22,421
¡Eres mi mamá, Grace!

183
00:08:23,303 --> 00:08:26,293
Eres el chico especial de mamá, Cactus.

184
00:08:26,727 --> 00:08:28,627
¡Eres mi ex, Grace!

185
00:08:28,629 --> 00:08:32,390
Me alegro de que lo hayamos dejado
en buenos términos, Suculento.

186
00:08:33,715 --> 00:08:34,900
¡Oh, no!

187
00:08:34,902 --> 00:08:37,903
¿Qué es esto? Suculento, ¿estás enfermo?

188
00:08:37,905 --> 00:08:39,579
¿Por qué no me lo dijiste?

189
00:08:39,604 --> 00:08:40,761
Hemos roto.

190
00:08:40,786 --> 00:08:43,542
Ya no tienes derecho a todos
los detalles de mi vida.

191
00:08:43,778 --> 00:08:45,677
Bueno, aun así voy a cuidar de ti.

192
00:08:45,679 --> 00:08:49,339
Creí que las suculentas
eran de bajo mantenimiento.

193
00:08:49,364 --> 00:08:50,949
¡Ahora no, Orquídea!

194
00:09:44,213 --> 00:09:46,555
Así es, chicos, soy yo, Little Cucumber.

195
00:09:46,580 --> 00:09:47,829
Estoy aquí en Trivello...

196
00:09:47,854 --> 00:09:48,972
¡Carajo! ¡Maldición!

197
00:09:48,974 --> 00:09:50,273
Es Trivallo, Trivallo.

198
00:09:50,275 --> 00:09:51,501
Lo sabes.

199
00:09:54,580 --> 00:09:56,580
Hola, chicos, soy yo, Little Cucumber.

200
00:09:56,582 --> 00:09:59,656
Estoy aquí pasando el mejor
momento aquí en Trivello.

201
00:09:59,681 --> 00:10:00,859
¡Trivallo!

202
00:10:00,884 --> 00:10:03,314
¡Por esto estás perdiendo todos
tus malditos suscriptores!

203
00:10:05,357 --> 00:10:06,503
¡Hola, chicos!

204
00:10:06,528 --> 00:10:08,203
La estoy pasando como nunca.

205
00:10:08,228 --> 00:10:09,425
¡Carajo!

206
00:10:12,641 --> 00:10:13,761
Maldición.

207
00:10:14,988 --> 00:10:16,251
Muy bien.

208
00:10:26,142 --> 00:10:26,961
¿Hola?

209
00:10:26,986 --> 00:10:28,987
¡Matt! ¿Aún estás empapándote de todo?

210
00:10:29,012 --> 00:10:30,278
¿Estás empapado?

211
00:10:30,303 --> 00:10:32,115
Estaba haciendo la caminata.

212
00:10:32,117 --> 00:10:34,232
Me resbalé. Creo que
me fracturé el tobillo.

213
00:10:34,257 --> 00:10:36,246
¡Qué dolorcito!

214
00:10:36,271 --> 00:10:37,722
Lo mismo me pasó a mí, amigo.

215
00:10:37,747 --> 00:10:40,523
Escucha, tienes que ir al hospital.

216
00:10:40,525 --> 00:10:42,128
¡Es increíble!

217
00:10:42,153 --> 00:10:43,995
Ni siquiera te sientes como
si estuvieras en un hospital.

218
00:10:44,020 --> 00:10:46,759
Honestamente, mi doctor
ni siquiera parecía uno.

219
00:10:50,743 --> 00:10:52,685
Rick, ¿quieres oír un chiste?

220
00:10:53,213 --> 00:10:55,344
Detenme si lo has oído antes.

221
00:10:55,346 --> 00:10:58,494
¿Cuál es la diferencia entre Kate y John

222
00:10:58,519 --> 00:11:00,318
y un par de zapatos?

223
00:11:01,919 --> 00:11:04,720
Los zapatos tienen alma.

224
00:11:07,486 --> 00:11:08,857
Muy bien, Rick.

225
00:11:08,859 --> 00:11:11,193
Iré a la cafetería.
¿Quieres ir a comer algo?

226
00:11:19,170 --> 00:11:20,803
De acuerdo, Rick.

227
00:11:39,869 --> 00:11:41,389
¡Maldición!

228
00:11:42,634 --> 00:11:44,125
¿Me voy a morir?

229
00:11:44,127 --> 00:11:45,927
No, nunca te vas a morir.

230
00:11:45,929 --> 00:11:47,962
Pero todos mueren.

231
00:11:47,964 --> 00:11:49,947
¡Orquídea, no estás ayudando!

232
00:11:50,408 --> 00:11:51,443
¿Grace?

233
00:11:51,877 --> 00:11:53,236
¿Quieres ir a almorzar?

234
00:11:53,261 --> 00:11:55,537
¿Qué? ¿Y dejar que mi familia muera?

235
00:11:55,539 --> 00:11:58,138
Pensé que habías dicho
que no íbamos a morir.

236
00:11:58,140 --> 00:11:59,540
¡Orquídea!

237
00:12:09,814 --> 00:12:10,984
Maldición.

238
00:12:10,986 --> 00:12:13,197
Escaleras, por supuesto.

239
00:12:27,431 --> 00:12:30,500
"Tu vida cambiará".

240
00:12:31,907 --> 00:12:33,139
¡Oye!

241
00:12:33,141 --> 00:12:35,041
¡Oye, devuélveme eso! ¡Es mío!

242
00:12:35,043 --> 00:12:36,898
¡Oye! ¿Qué carajo?

243
00:12:36,923 --> 00:12:39,346
¡Carajo! ¿Qué carajo?

244
00:12:41,944 --> 00:12:43,477
¿Algo te parece gracioso?

245
00:12:44,158 --> 00:12:45,492
Sí.

246
00:12:45,517 --> 00:12:48,488
Un prodigio de la gimnasia
acaba de robarte el bolso.

247
00:12:48,490 --> 00:12:50,991
Bueno, me alegro de que todo esto
sea entretenido para alguien.

248
00:12:50,993 --> 00:12:52,734
Es muy entretenido.

249
00:12:52,759 --> 00:12:53,927
¿Qué más tienes?

250
00:12:53,929 --> 00:12:56,796
Es una pena que no haya una cáscara
de plátano para que me resbale.

251
00:12:57,691 --> 00:12:59,256
Mierda.

252
00:13:00,564 --> 00:13:03,767
Bueno, eso concluye la
actuación de esta noche.

253
00:13:04,204 --> 00:13:07,269
Voy a volver a mi hotel.

254
00:13:08,017 --> 00:13:09,250
Soy Olivia.

255
00:13:09,275 --> 00:13:10,728
Deja que te lleve.

256
00:13:11,445 --> 00:13:13,812
Bien, esta es otra hipótesis...

257
00:13:14,306 --> 00:13:17,249
Digamos que atropello a alguien
con mi auto ahora mismo.

258
00:13:17,251 --> 00:13:19,218
Y es su culpa,

259
00:13:19,220 --> 00:13:21,203
pero también es mi culpa.

260
00:13:21,228 --> 00:13:24,290
- ¿De acuerdo?
- ¿Me denunciarías a las autoridades...

261
00:13:24,292 --> 00:13:27,459
o te calmarías y me ayudarías
a deshacerme del cuerpo?

262
00:13:27,461 --> 00:13:29,261
Permíteme añadir

263
00:13:29,263 --> 00:13:31,774
que nos compraría un helado después.

264
00:13:31,799 --> 00:13:33,098
De acuerdo.

265
00:13:33,100 --> 00:13:34,900
Bueno, estoy en un país extranjero,

266
00:13:34,902 --> 00:13:37,547
lo que significa que no me
sé el número de la policía.

267
00:13:37,572 --> 00:13:38,938
E incluso si lo supiera,

268
00:13:39,125 --> 00:13:40,766
probablemente me culparías a mí.

269
00:13:40,791 --> 00:13:42,640
- Naturalmente.
- Sí.

270
00:13:42,642 --> 00:13:44,275
No tengo el tiempo en mi agenda

271
00:13:44,277 --> 00:13:45,676
para ser un prisionero
político ahora mismo.

272
00:13:45,678 --> 00:13:47,045
Eso ni pensarlo.

273
00:13:47,047 --> 00:13:48,579
Así que, o sea, sí,

274
00:13:48,581 --> 00:13:51,415
si estás diciendo que hay
helado gratis, dame una pala.

275
00:13:51,440 --> 00:13:53,373
Enterraré ese maldito cadáver.

276
00:13:55,142 --> 00:13:57,758
Bueno, aquí está tu hotel.

277
00:13:57,783 --> 00:13:59,557
Y supongo que no maté a nadie,

278
00:13:59,559 --> 00:14:01,422
así que esta noche terminó.

279
00:14:01,447 --> 00:14:03,405
Sí, es una pena que nadie muriera.

280
00:14:04,330 --> 00:14:07,298
Bueno, gracias por traerme.

281
00:14:07,536 --> 00:14:09,102
A menos que...

282
00:14:09,127 --> 00:14:11,669
Conozco un buen lugar
para enterrar un cuerpo.

283
00:14:12,470 --> 00:14:13,736
¿Quieres verlo?

284
00:14:13,738 --> 00:14:17,627
Está al lado de una
pequeña tienda de helados.

285
00:14:27,055 --> 00:14:28,987
Oye, Rick, ese es mi asiento.

286
00:14:29,168 --> 00:14:31,502
Puede que recuerdes eso
de hace diez minutos.

287
00:14:32,502 --> 00:14:33,694
¿Rick?

288
00:14:33,719 --> 00:14:35,096
¿Ricky?

289
00:14:35,121 --> 00:14:36,550
Nada.

290
00:14:36,575 --> 00:14:38,030
Bien.

291
00:14:38,032 --> 00:14:40,111
Bueno, aquí vamos.

292
00:14:40,136 --> 00:14:43,041
Vamos, Rick, amigo, levántate.

293
00:14:43,705 --> 00:14:47,961
Grace, me gustaría ser
enterrado en un ataúd cerrado

294
00:14:47,986 --> 00:14:50,343
en un funeral católico tradicional.

295
00:14:50,915 --> 00:14:53,027
¿Volviste a la Iglesia?

296
00:14:53,381 --> 00:14:55,627
Cántanos una canción, Grace.

297
00:14:55,652 --> 00:14:58,253
Quizá un canto fúnebre.

298
00:15:00,572 --> 00:15:03,416
*Plantas moribundas*

299
00:15:03,939 --> 00:15:06,994
*Plantas moribundas*

300
00:15:07,394 --> 00:15:09,394
*Estoy muy triste*

301
00:15:09,549 --> 00:15:11,244
*Estoy muy triste*

302
00:15:11,994 --> 00:15:15,306
*Plantas moribundas*

303
00:15:15,873 --> 00:15:18,955
*Las quiero*

304
00:15:19,373 --> 00:15:22,439
*Las vacas hacen mu*

305
00:15:22,876 --> 00:15:27,705
*Lucy Liu*

306
00:15:28,378 --> 00:15:30,275
De acuerdo.

307
00:15:30,755 --> 00:15:32,098
Yo puedo.

308
00:15:32,123 --> 00:15:34,518
Espera, espera. ¡No!

309
00:15:34,520 --> 00:15:36,586
Esta es la propiedad de Kylie Minogue,

310
00:15:36,611 --> 00:15:37,954
pero nunca está aquí.

311
00:15:37,956 --> 00:15:41,124
Lo sé porque soy australiana.

312
00:15:41,126 --> 00:15:43,437
¿Eres australiana? Qué asco.

313
00:15:44,314 --> 00:15:45,862
Sí, en realidad estoy investigando

314
00:15:45,864 --> 00:15:48,098
la cirugía correctiva para
convertirme en canadiense.

315
00:15:49,635 --> 00:15:51,568
¿Sabes?, yo estaba

316
00:15:51,570 --> 00:15:54,271
arrepintiéndome de mis
vacaciones hasta ahora.

317
00:15:54,440 --> 00:15:56,039
¿Por qué te arrepentirías
de unas vacaciones?

318
00:15:56,064 --> 00:15:58,442
Porque todos decían que
este lugar era increíble

319
00:15:58,444 --> 00:16:00,210
y luego simplemente no lo fue.

320
00:16:00,212 --> 00:16:01,712
Cállate.

321
00:16:01,714 --> 00:16:04,747
Al menos escapaste de tu
aburrida vida e hiciste algo.

322
00:16:04,749 --> 00:16:07,082
Hacer cosas siempre es mejor

323
00:16:07,084 --> 00:16:08,853
que no hacer nada.

324
00:16:10,221 --> 00:16:11,487
Allí.

325
00:16:11,489 --> 00:16:13,775
Ahí es donde enterraría el cuerpo.

326
00:16:13,800 --> 00:16:15,157
¿En una piscina?

327
00:16:15,159 --> 00:16:17,159
Es un lugar terrible para enterrar un...

328
00:16:17,184 --> 00:16:18,821
¡No!

329
00:16:29,056 --> 00:16:30,970
¡Rick, detente!

330
00:16:30,995 --> 00:16:32,759
¡Está vacío!

331
00:16:36,446 --> 00:16:38,780
Rick, sé que ni siquiera
necesito preguntar,

332
00:16:38,782 --> 00:16:40,281
pero ¿tienes...? Sí.

333
00:16:40,283 --> 00:16:42,265
Antes de lo previsto, como siempre.

334
00:16:43,409 --> 00:16:46,855
Además, Jake, recibimos
una pista superanónima

335
00:16:46,857 --> 00:16:50,124
de que aparentemente
piensas que somos zapatos

336
00:16:50,126 --> 00:16:52,281
y tampoco tenemos alma.

337
00:16:52,306 --> 00:16:54,563
Y supongo que lo que nos preguntamos es:

338
00:16:54,565 --> 00:16:56,130
¡¿qué carajo?!

339
00:16:56,132 --> 00:16:57,868
Jake...

340
00:16:58,335 --> 00:17:01,503
tengo alma y voy a ir al cielo.

341
00:17:01,505 --> 00:17:03,638
Tal vez deberías aceptar
un pequeño consejo de Rick

342
00:17:03,640 --> 00:17:06,392
y pasar menos tiempo
despreciando a tus mentores

343
00:17:06,417 --> 00:17:09,511
y un poco más de tiempo
haciendo clic en ese teclado.

344
00:17:15,696 --> 00:17:16,784
¿Rick?

345
00:17:16,786 --> 00:17:18,452
No sé si alguien te lo ha dicho,

346
00:17:18,454 --> 00:17:20,087
pero soy un maldito mezquino y vengativo

347
00:17:20,089 --> 00:17:21,522
y sé eso de mí mismo.

348
00:17:21,524 --> 00:17:22,990
Fui a terapia,

349
00:17:22,992 --> 00:17:25,426
lo acepté en su totalidad,
y lo convertí en mi sello.

350
00:17:25,428 --> 00:17:26,960
Actualmente estoy en el proceso

351
00:17:26,962 --> 00:17:28,696
de arruinar la vida de
docenas de personas

352
00:17:28,698 --> 00:17:30,731
y acabas de saltar al
tope de la lista, amigo.

353
00:17:30,733 --> 00:17:32,366
¿Qué opinas de eso, Rick?

354
00:17:32,368 --> 00:17:33,901
¿Rick?

355
00:17:34,231 --> 00:17:35,597
¡¿Rick?!

356
00:17:43,282 --> 00:17:44,671
¿Ricky?

357
00:17:50,685 --> 00:17:52,218
¿Qué crees que pasó?

358
00:17:52,220 --> 00:17:53,420
¿Fue el moho negro?

359
00:17:53,422 --> 00:17:54,654
¿Quieres arruinar esta compañía?

360
00:17:54,656 --> 00:17:56,456
Nunca hables del moho negro.

361
00:17:56,458 --> 00:17:58,313
- ¿Qué moho negro, no?
- John, acabas de decirlo.

362
00:17:58,338 --> 00:18:00,993
No, estoy diciendo que
no diré "moho negro".

363
00:18:02,731 --> 00:18:04,898
La gente no está hecha
para estar en oficinas.

364
00:18:04,900 --> 00:18:06,694
Fuimos hechos para vivir en el bosque.

365
00:18:06,719 --> 00:18:09,889
Vas a morir en la
oficina, igual que Rick.

366
00:18:10,030 --> 00:18:11,638
¿Grace?

367
00:18:11,640 --> 00:18:13,582
Las maté a todas, sí.

368
00:18:13,607 --> 00:18:14,841
Grace, tenías razón.

369
00:18:14,843 --> 00:18:17,310
No pertenecemos aquí. Vámonos.

370
00:18:38,657 --> 00:18:41,147
Dios, hay muchos bichos aquí.

371
00:18:43,403 --> 00:18:45,337
¡Bien, me equivoqué!

372
00:18:45,339 --> 00:18:46,796
El bosque apesta.

373
00:18:46,821 --> 00:18:48,319
Vámonos.

374
00:18:50,610 --> 00:18:53,513
Por cierto, ¿te dije que
Rick era un cerdo completo?

375
00:18:54,638 --> 00:18:57,941
Bueno, honestamente puedo decir que
es el mejor sexo que he tenido...

376
00:18:57,966 --> 00:19:00,207
en el jardín secreto de Kylie Minogue.

377
00:19:00,239 --> 00:19:03,536
Para mí... ¿entre los 20 mejores?

378
00:19:04,880 --> 00:19:06,534
Oye, Olivia...

379
00:19:06,604 --> 00:19:08,724
gracias por hacer que mis
vacaciones valieran la pena.

380
00:19:08,749 --> 00:19:10,302
Cállate.

381
00:19:21,684 --> 00:19:23,576
- ¿Hola?
- ¡Hola, amigo!

382
00:19:23,601 --> 00:19:25,099
¿Cómo van las vacaciones?

383
00:19:25,124 --> 00:19:27,614
¿Ya has ido a la tienda de helados?

384
00:19:27,616 --> 00:19:29,783
¡Helados!

385
00:19:29,785 --> 00:19:30,950
Sí, ya fui.

386
00:19:30,952 --> 00:19:33,684
Pero también acabo de conocer
a la mujer más increíble.

387
00:19:33,709 --> 00:19:36,312
¡Conociste a Olivia!

388
00:19:37,025 --> 00:19:38,625
¿Cómo conoces a Olivia?

389
00:19:38,627 --> 00:19:41,764
Todos tuvimos sexo con ella en el
jardín secreto de Kylie Minogue.

390
00:19:41,789 --> 00:19:43,263
¿No fue tan espontáneo?

391
00:19:43,265 --> 00:19:45,399
Muy romántico. La
mejor noche de mi vida.

392
00:19:45,401 --> 00:19:48,669
Para mí... ¿entre los 20 mejores?

393
00:19:48,671 --> 00:19:50,504
¡Matt! Matt, te tengo un chiste.

394
00:19:50,506 --> 00:19:53,380
¿Cómo se dice "helado" en italiano?

395
00:19:54,349 --> 00:19:56,966
¡Crema helada!

396
00:19:58,919 --> 00:20:00,973
Digo: "¡Crema helada!".

397
00:20:00,998 --> 00:20:02,214
Y todos mueren de risa.

398
00:20:03,880 --> 00:20:05,887
Luego, mi vuelo se retrasó,

399
00:20:05,912 --> 00:20:07,926
así que me llevó 30 horas llegar a casa.

400
00:20:07,951 --> 00:20:09,254
Y no tuve tiempo de ducharme,

401
00:20:09,256 --> 00:20:10,423
así que tuve que ponerme este traje

402
00:20:10,425 --> 00:20:11,724
y venir directamente al trabajo.

403
00:20:11,927 --> 00:20:13,527
Como sea, ¿cómo estuvo tu semana?

404
00:20:13,552 --> 00:20:15,194
Genial. Arruiné tu regreso.

405
00:20:15,196 --> 00:20:16,462
Me extrañaste.

406
00:20:16,464 --> 00:20:19,027
- Di que me extrañaste. ¡Dilo!
- Nunca.

407
00:20:19,052 --> 00:20:22,822
¡Matt! ¡De vuelta del paraíso!

408
00:20:22,847 --> 00:20:26,138
Y... ¿cómo estuvo?

409
00:20:26,536 --> 00:20:29,370
Fue...

410
00:20:37,239 --> 00:20:39,284
- increíble.
- Sí.

411
00:20:40,810 --> 00:20:42,089
¡Lo sabíamos!

412
00:20:42,114 --> 00:20:44,449
Y de nada por hacer que fueras.

413
00:20:44,474 --> 00:20:45,726
Estamos contentos de tenerte de vuelta

414
00:20:45,751 --> 00:20:48,248
para que puedas recoger la pelota
que dejaste caer la semana pasada.

415
00:20:48,273 --> 00:20:50,729
Y, Jake, sabemos que estás
muy preocupado por Rick.

416
00:20:50,731 --> 00:20:52,364
Pero te alegrará saber

417
00:20:52,366 --> 00:20:54,707
que está teniendo un
muy necesitado descanso.

418
00:21:00,613 --> 00:21:06,058
www.subtitulamos.tv

419
00:21:09,996 --> 00:21:12,363
EL GORDO MATTY VIAJA A TRIVALLO

