1
00:00:00,753 --> 00:00:02,853
Anteriormente en Station 19...

2
00:00:02,878 --> 00:00:04,879
No puedo mover las piernas.
Ni siquiera puedo sentirlas.

3
00:00:04,913 --> 00:00:06,714
Estás escondiendo a un fugitivo.

4
00:00:06,748 --> 00:00:08,215
No estoy seguro de cuándo
nos volveremos a ver.

5
00:00:08,250 --> 00:00:10,217
Quizás es hora de que
deje de ser bombero.

6
00:00:10,252 --> 00:00:12,153
Maya Bishop será ascendida a teniente.

7
00:00:12,187 --> 00:00:14,121
Hay una vacante en la estación 23.

8
00:00:14,156 --> 00:00:15,990
Esto no está funcionando. Nosotros.

9
00:00:16,024 --> 00:00:18,192
- Soy el jefe.
- Soy una mujer madura consintiendo.

10
00:00:18,226 --> 00:00:20,394
- ¿Qué está pasando, Dean?
- Tan solo escúchanos.

11
00:00:20,429 --> 00:00:21,948
Como capitán interino,
te dejo en el banquillo

12
00:00:21,983 --> 00:00:23,298
- hasta que consigas ayuda.
- Increíble.

13
00:00:23,332 --> 00:00:24,565
No.

14
00:00:24,599 --> 00:00:26,400
Había cientos de personas
en esa ceremonia

15
00:00:26,435 --> 00:00:28,302
viendo cómo me bloqueaba
en el escenario.

16
00:00:28,337 --> 00:00:30,722
Eres el único que entiende por qué.

17
00:00:31,006 --> 00:00:33,207
Antes de entrar en un incendio,

18
00:00:33,241 --> 00:00:35,343
tienes que intentar
entender su identidad.

19
00:00:36,311 --> 00:00:38,079
¿Qué lo ha causado? ¿Cómo ha comenzado?

20
00:00:38,113 --> 00:00:39,714
¿Cómo lo extinguimos?

21
00:00:41,616 --> 00:00:42,550
   

22
00:00:43,618 --> 00:00:45,319
Tienes los pies en mi almohada.

23
00:00:45,354 --> 00:00:47,154
¿Y si... no fuésemos a trabajar hoy?

24
00:00:47,189 --> 00:00:48,756
No quiero que pongas
los pies en mi almohada.

25
00:00:48,790 --> 00:00:50,858
Apuesto a que podremos encontrar
a algunos tipos del turno B

26
00:00:50,892 --> 00:00:52,093
para que nos cubran.

27
00:00:52,127 --> 00:00:53,581
Hacer novillos durante un día

28
00:00:53,616 --> 00:00:56,149
no te va a librar de conceder
esta gran entrevista.

29
00:00:56,184 --> 00:00:57,935
No es solo eso. Quiero
decir, en parte es por eso.

30
00:00:57,969 --> 00:01:01,022
No quiero sentarme con alguien
con un lazo cursi en el cabello

31
00:01:01,056 --> 00:01:03,088
haciéndome preguntas tontas y cursis.

32
00:01:03,113 --> 00:01:04,480
Dudo bastante que la oficina del alcalde

33
00:01:04,514 --> 00:01:06,449
vaya a enviar a una periodista
con un lazo en el cabello.

34
00:01:06,483 --> 00:01:08,651
Tengo este nudo en el estómago.

35
00:01:08,685 --> 00:01:11,320
Nunca he querido hacer
novillos en mi vida.

36
00:01:11,355 --> 00:01:13,422
El trabajo parece... "bah".

37
00:01:13,457 --> 00:01:15,625
Nunca ha sido "bah".

38
00:01:15,659 --> 00:01:18,427
Ya, yo tampoco quiero ir a
trabajar precisamente hoy.

39
00:01:18,462 --> 00:01:19,601
Gibson ha vuelto,

40
00:01:19,635 --> 00:01:22,465
lo que significa que me uniré a
los babosos de la estación 23

41
00:01:22,499 --> 00:01:23,599
en cualquier momento.

42
00:01:23,634 --> 00:01:25,668
¿Andy? ¿Estás ahí?

43
00:01:25,702 --> 00:01:27,436
Ryan está aquí. De nuevo.

44
00:01:27,471 --> 00:01:28,773
¡Salgo en un minuto!

45
00:01:28,808 --> 00:01:31,540
De lo contrario, te
verás poco preparado...

46
00:01:31,575 --> 00:01:33,509
Vale, supongo que me
buscaré un poco de café...

47
00:01:33,543 --> 00:01:34,644
Y totalmente expuesto.

48
00:01:34,678 --> 00:01:35,645
Y unos pantalones.

49
00:01:35,679 --> 00:01:37,546
Así que, observamos, identificamos,

50
00:01:37,581 --> 00:01:39,215
extinguimos, lo hacemos.

51
00:01:39,249 --> 00:01:40,249
¿Sin pantalones?

52
00:01:40,283 --> 00:01:43,519
¿Está andando por ahí sin pantalones?

53
00:01:43,553 --> 00:01:45,688
Sabes lo que pienso sobre
eso en mi tapicería.

54
00:01:45,722 --> 00:01:49,225
Se está muy calentita y cómoda aquí.

55
00:01:49,259 --> 00:01:50,660
Chico. Cocina.

56
00:01:50,694 --> 00:01:52,662
Encuéntralo. ¡Ahora!

57
00:01:52,696 --> 00:01:53,963
Vale...

58
00:01:53,997 --> 00:01:56,532
Si fuese de verdad tan fácil...

59
00:01:56,566 --> 00:01:57,633
   

60
00:01:59,870 --> 00:02:01,637
Buenos días.

61
00:02:01,672 --> 00:02:02,705
Buenos días.

62
00:02:05,108 --> 00:02:06,709
   

63
00:02:06,743 --> 00:02:07,910
Buenos días.

64
00:02:07,944 --> 00:02:09,745
¿Qué hay para desayunar?

65
00:02:09,780 --> 00:02:11,480
Parece que estamos teniendo

66
00:02:11,515 --> 00:02:13,983
muchos buenos días juntos últimamente.

67
00:02:14,017 --> 00:02:16,752
Y Maya me obliga a trabajar hoy, pero...

68
00:02:16,787 --> 00:02:17,887
creo que tenemos un minuto

69
00:02:17,921 --> 00:02:20,389
para hacer esta mañana

70
00:02:20,424 --> 00:02:21,357
incluso mejor.

71
00:02:21,391 --> 00:02:23,059
Bueno...

72
00:02:23,093 --> 00:02:24,427
parece que somos algo,

73
00:02:24,461 --> 00:02:26,162
pero no hemos hablado de qué somos.

74
00:02:26,196 --> 00:02:28,030
Ryan Tanner.

75
00:02:28,065 --> 00:02:31,267
Sé que sabes qué somos.

76
00:02:31,301 --> 00:02:32,768
Creo que deberíamos establecer
algunas reglas básicas.

77
00:02:32,803 --> 00:02:35,271
Definirlo un poco para que
estemos en la misma página.

78
00:02:35,305 --> 00:02:36,739
Por ejemplo, acordemos que...

79
00:02:36,773 --> 00:02:39,341
esto no es nada serio, así que...

80
00:02:39,376 --> 00:02:41,577
no necesitamos hablar de cosas serias.

81
00:02:41,611 --> 00:02:43,446
- ¿Mi turno?
- Claro.

82
00:02:43,480 --> 00:02:44,747
Nada de revolcones después de las diez.

83
00:02:44,781 --> 00:02:46,115
No.

84
00:02:46,149 --> 00:02:48,250
Que sea hasta medianoche. Una
chica tiene sus necesidades.

85
00:02:48,285 --> 00:02:51,520
Y acordemos ser sinceros
el uno con el otro.

86
00:02:51,555 --> 00:02:52,730
Sin juegos. Sin secretos.

87
00:02:52,764 --> 00:02:55,293
Porque pensaba que solo nos
lo estábamos pasando bien.

88
00:02:55,327 --> 00:02:58,634
- Lo estamos.
- ¿Diversión con reglas, normas

89
00:02:58,669 --> 00:03:00,529
y definiciones?

90
00:03:00,564 --> 00:03:02,398
- Tengo que irme a trabajar.
- ¿Qué hay sobre...?

91
00:03:16,413 --> 00:03:17,980
   

92
00:03:18,014 --> 00:03:19,048
Qué bueno.

93
00:03:20,617 --> 00:03:21,917
Me refiero al café.

94
00:03:21,952 --> 00:03:23,152
¿De verdad?

95
00:03:23,186 --> 00:03:24,620
- ¿Ah, sí?
- Para.

96
00:03:24,654 --> 00:03:25,694
No.

97
00:03:25,728 --> 00:03:27,757
No te acerques más hasta
que te quites la toalla.

98
00:03:27,791 --> 00:03:30,559
¿Quieres que me quite la toalla? Vale.

99
00:03:31,828 --> 00:03:32,828
¡¿Qué haces?!

100
00:03:32,863 --> 00:03:34,230
¡Eres horrible!

101
00:03:35,999 --> 00:03:38,067
Estás... estás todo mojado.

102
00:03:38,101 --> 00:03:39,468
Caliéntame.

103
00:03:47,043 --> 00:03:48,444
Lo siento.

104
00:03:51,848 --> 00:03:53,315
¿Quién es Jennifer?

105
00:03:54,684 --> 00:03:56,418
Mi hermana.

106
00:03:56,453 --> 00:03:58,388
Dice "hola", por cierto.

107
00:03:59,456 --> 00:04:00,990
¿Le has contado a tu hermana sobre mí?

108
00:04:01,024 --> 00:04:02,684
Por supuesto.

109
00:04:03,059 --> 00:04:04,760
Pensaba que no se lo
estábamos contando a la gente.

110
00:04:04,795 --> 00:04:07,463
Claramente no pensaba que "por supuesto"
se lo estábamos contando a la gente.

111
00:04:07,497 --> 00:04:08,864
Pensaba que estábamos
intentando pasar desapercibidos.

112
00:04:08,899 --> 00:04:11,234
A ella no le importa nada de eso.

113
00:04:11,701 --> 00:04:13,153
Y es mi hermana.

114
00:04:13,703 --> 00:04:16,038
Le hablo de todas las partes
importantes de mi vida.

115
00:04:16,072 --> 00:04:17,866
Así que, supongo que debería

116
00:04:18,308 --> 00:04:19,975
contárselo a todos mis amigos, entonces.

117
00:04:20,010 --> 00:04:21,844
Si es lo que quieres.

118
00:04:27,517 --> 00:04:28,818
Ahora es por trabajo.

119
00:04:28,852 --> 00:04:30,085
Lo siento.

120
00:04:36,893 --> 00:04:39,061
Parece tensa. Ojalá
supiese leer los labios.

121
00:04:39,095 --> 00:04:40,796
¿Esta es la periodista de
la oficina del alcalde?

122
00:04:40,831 --> 00:04:42,464
Quizás le van a dar
la llave de la ciudad.

123
00:04:42,499 --> 00:04:44,834
Bueno, pase lo que pase, no
podemos dejar que nos vea mirando.

124
00:04:44,868 --> 00:04:46,535
¿Alguien ya ha hablado con Gibson?

125
00:04:46,570 --> 00:04:47,870
¿Hablarme de qué?

126
00:04:47,904 --> 00:04:50,197
- ¡Hola!
- ¡Hola! ¡Qué bueno verte, tío!

127
00:04:51,107 --> 00:04:52,908
- ¿Te sientes bien?
- Si hay algo que necesites,

128
00:04:52,943 --> 00:04:54,844
- ya sabes...
- Gracias. Sí, siempre y cuando

129
00:04:54,878 --> 00:04:56,645
nadie diga la palabra "rascacielos".

130
00:04:56,680 --> 00:04:59,215
Podría revertir meses de terapia.

131
00:05:01,518 --> 00:05:02,818
¡Estoy de broma!

132
00:05:02,853 --> 00:05:03,919
   

133
00:05:03,954 --> 00:05:04,887
Escuchad, chicos. Todo
lo que quiero hacer

134
00:05:04,921 --> 00:05:07,523
es volver al trabajo... al curro, ¿vale?

135
00:05:11,962 --> 00:05:14,897
¿Estás seguro de que no necesitas
uno o dos meses más de terapia?

136
00:05:14,931 --> 00:05:17,833
Porque no me gustaría ser transferida.

137
00:05:17,868 --> 00:05:19,636
Mala suerte, Bishop.

138
00:05:20,303 --> 00:05:22,905
Estoy esperando en la cafetería
y ¿os encuentro a todos aquí?

139
00:05:22,939 --> 00:05:24,907
Bishop, Andy y tú estáis
en la ambulancia hoy.

140
00:05:24,941 --> 00:05:26,609
Hughes... abastece los camiones.

141
00:05:26,643 --> 00:05:28,210
Warren... mangueras.

142
00:05:28,245 --> 00:05:29,578
- Gibson, Miller...
- Sí.

143
00:05:29,613 --> 00:05:30,846
Mantenimiento de herramientas.

144
00:05:32,549 --> 00:05:34,116
¿Sabes?, puedo encargarme
yo solo de las herramientas.

145
00:05:34,150 --> 00:05:35,751
Yo iré con Herrera y Bishop.

146
00:05:35,785 --> 00:05:37,620
Ambulancia 19,

147
00:05:37,654 --> 00:05:39,388
respuesta médica, Hyde Park,

148
00:05:39,422 --> 00:05:41,023
Memorial Parkway 743.

149
00:05:41,057 --> 00:05:43,192
Miller, ¡ve a por Herrera!

150
00:05:43,226 --> 00:05:45,261
Primer día de vuelta. ¿Cómo te sientes?

151
00:05:45,295 --> 00:05:47,863
Último día como capitán
interino. ¿Cómo te sientes?

152
00:05:47,898 --> 00:05:49,398
- Estoy bien.
- Yo también.

153
00:05:56,006 --> 00:05:57,273
La periodista me preguntó

154
00:05:57,307 --> 00:05:59,775
mi parte favorita sobre ser bombero.

155
00:05:59,809 --> 00:06:02,745
Le dije que me gustaba el color rojo.

156
00:06:04,414 --> 00:06:06,215
¿En serio todo es tan "bah" que

157
00:06:06,249 --> 00:06:07,983
esa es la mejor respuesta
que has podido encontrar?

158
00:06:08,018 --> 00:06:09,818
Has perdido tu fuergasmo.

159
00:06:09,853 --> 00:06:11,754
¿Tú fuer... qué?

160
00:06:13,156 --> 00:06:15,491
Oh, no. ¿Y si me pasa eso?

161
00:06:15,525 --> 00:06:18,961
¿Y si trabajar en la 23 acaba
con todos mis fuergasmos?

162
00:06:18,995 --> 00:06:20,763
Ahí mismo. Esa es nuestra paciente.

163
00:06:23,825 --> 00:06:26,468
Señora, cuerpo de bomberos.
¿Es esta la víctima?

164
00:06:26,503 --> 00:06:28,737
- ¿En qué podemos ayudarle?
- Volví de mi camioneta

165
00:06:28,772 --> 00:06:29,939
y... y ella estaba allí.

166
00:06:29,973 --> 00:06:31,125
No sé qué sucedió.

167
00:06:31,160 --> 00:06:32,908
Cojamos un collarín y unas gasas.

168
00:06:32,943 --> 00:06:35,077
- Ayúdenla, por favor.
- Creo que yo...

169
00:06:35,111 --> 00:06:36,845
¿Estoy sangrando?

170
00:06:36,880 --> 00:06:37,947
¿Pueden llevarme al hospital?

171
00:06:37,982 --> 00:06:39,061
¿Puede contarnos qué ha pasado?

172
00:06:39,095 --> 00:06:41,231
¿Le ha golpeado alguien? ¿Se ha caído?

173
00:06:41,265 --> 00:06:42,985
No sabía qué más hacer.

174
00:06:43,019 --> 00:06:44,920
Está bien. ¿Vale? Ya
nos encargamos nosotros.

175
00:06:44,955 --> 00:06:47,790
- Gracias por su ayuda.
- Toma, lo tengo. Lo tengo.

176
00:06:52,796 --> 00:06:54,596
Reacción normal, pero las
pupilas están dilatadas.

177
00:06:54,631 --> 00:06:55,871
Posible conmoción cerebral.

178
00:06:55,906 --> 00:06:58,467
Es mucho sangrado...
un corte muy profundo.

179
00:06:58,501 --> 00:07:00,102
¿Qué está pasando? ¿Dónde estoy?

180
00:07:00,136 --> 00:07:01,404
¿Puede decirnos cómo se llama?

181
00:07:02,839 --> 00:07:04,707
No. Yo...

182
00:07:04,741 --> 00:07:08,177
no me acuerdo.

183
00:07:08,211 --> 00:07:09,778
No sé quién soy.

184
00:07:15,185 --> 00:07:17,587
Me he traído mi ejercicio.

185
00:07:17,621 --> 00:07:19,722
- Traje mi bici.
- Ya veo.

186
00:07:19,756 --> 00:07:21,490
El ciclismo es mucho más

187
00:07:21,524 --> 00:07:24,026
que capacidad física, ¿sabías?

188
00:07:24,060 --> 00:07:25,494
Es todo un deporte cuerpo-mente.

189
00:07:25,528 --> 00:07:27,796
Sí. ¿Más que las clases
de golf o el pilates,

190
00:07:27,831 --> 00:07:30,065
o cualquier otra
afición que has escogido

191
00:07:30,100 --> 00:07:32,134
desde que rompiste con Grant?

192
00:07:32,168 --> 00:07:33,836
Aún no he encontrado mi ritmo perfecto.

193
00:07:33,870 --> 00:07:35,304
El tipo de la TBL de mi vecindario...

194
00:07:35,338 --> 00:07:36,905
- tienda de bicis local...
- Vale.

195
00:07:36,940 --> 00:07:38,089
Dice que puede llevar meses y...

196
00:07:38,123 --> 00:07:40,909
Genial, genial. En realidad... hay
algo de lo que tengo que hablarte.

197
00:07:40,944 --> 00:07:43,746
El mantenimiento es necesario. Si tu
sillín no está alineado apropiadamente,

198
00:07:43,780 --> 00:07:45,514
- entonces puede conducir a muchas
irritaciones. - No, ¿sabes qué?

199
00:07:45,548 --> 00:07:47,649
- Alinéalo, o si no...
- Adiós, bici. No más bici.

200
00:07:47,684 --> 00:07:49,051
Solo yo ahora. Por favor.

201
00:07:49,085 --> 00:07:51,653
¿Sabes?, en vez de burlarte,

202
00:07:51,688 --> 00:07:52,755
podrías mostrar un poco de apoyo.

203
00:07:52,789 --> 00:07:54,690
¡Lo hago! Lo hago. Lo estaba haciendo.

204
00:07:54,724 --> 00:07:56,425
Es solo que... son tantas
aficiones que requieren,

205
00:07:56,459 --> 00:07:58,927
bueno, tanto... tanto apoyo.

206
00:07:58,962 --> 00:08:00,996
Y te lo estoy diciendo, Trav, en serio.

207
00:08:01,031 --> 00:08:02,498
Tengo que hablar contigo de algo.

208
00:08:02,532 --> 00:08:03,899
Bueno, quizás deberías
haber pensado en eso

209
00:08:03,933 --> 00:08:06,035
antes de menospreciar mi bicicleta.

210
00:08:09,305 --> 00:08:11,173
¿Hay algo que recuerde?

211
00:08:11,207 --> 00:08:12,475
Yo...

212
00:08:13,043 --> 00:08:15,010
no, lo siento.

213
00:08:15,045 --> 00:08:16,445
- ¿Vamos al hospital?
- Sí, señora.

214
00:08:16,479 --> 00:08:18,914
Solo tenemos que asegurarnos de
que primero está estabilizada.

215
00:08:18,948 --> 00:08:20,616
Colocando el pulsiómetro.

216
00:08:20,650 --> 00:08:22,051
Si ha experimentado
algún tipo de contusión,

217
00:08:22,085 --> 00:08:25,020
- podría haber otras heridas.
- Voy a examinarla, ¿de acuerdo?

218
00:08:25,055 --> 00:08:27,122
La tensión es de 150/90.
Es bastante alta.

219
00:08:30,927 --> 00:08:32,561
Me duele la cabeza. No el pie.

220
00:08:32,595 --> 00:08:34,797
Señora, tengo que asegurarme de
que no tiene ninguna herida oculta

221
00:08:34,831 --> 00:08:35,864
que posiblemente podría...

222
00:08:39,239 --> 00:08:41,239
TE QUIERO, MAMÁ. POR FAVOR,
VUELVE. BESOS, JASON.

223
00:08:41,504 --> 00:08:43,238
¿Sabe quién es?

224
00:08:43,273 --> 00:08:45,040
¿Se llama Jason?

225
00:08:46,009 --> 00:08:47,609
No. No lo sé.

226
00:08:49,312 --> 00:08:50,879
¿Debería?

227
00:08:55,085 --> 00:09:02,355
www.subtitulamos.tv

228
00:09:02,896 --> 00:09:05,356
¿Qué? Tengo una reunión.
Solo porque sea mi último día

229
00:09:05,357 --> 00:09:06,695
no significa que no esté ocupado.

230
00:09:06,729 --> 00:09:09,426
Pero, capitán, dado que
este es su último turno,

231
00:09:09,460 --> 00:09:11,161
hemos tenido una idea.

232
00:09:11,195 --> 00:09:12,429
Una manera de celebrar.

233
00:09:12,463 --> 00:09:13,930
Queréis celebrar mi marcha.

234
00:09:13,965 --> 00:09:16,333
Más bien, queremos
despedirle como se merece.

235
00:09:16,367 --> 00:09:17,734
Un poco de "chapeau", por así decirlo.

236
00:09:18,736 --> 00:09:21,538
Es algo que decimos en
el mundo del ciclismo...

237
00:09:21,572 --> 00:09:23,506
una manera de transmitir felicitaciones.

238
00:09:23,541 --> 00:09:25,745
"Sacarse el sombrero" es
la traducción literal.

239
00:09:25,780 --> 00:09:27,984
Sea lo que sea lo que estéis
planeando, mi respuesta ya es no.

240
00:09:28,018 --> 00:09:30,547
Warren, echa un vistazo a Gibson.
Asegúrate de que se está adaptando.

241
00:09:30,581 --> 00:09:32,549
Y, Montgomery, ¿no te había
dado un trabajo que hacer?

242
00:09:32,583 --> 00:09:34,766
Sí y lo acabé hace años.

243
00:09:35,720 --> 00:09:37,520
Chapeau.

244
00:09:42,393 --> 00:09:44,527
Esta herida sigue sangrando...
aplicaré otra gasa.

245
00:09:47,565 --> 00:09:50,133
¿Estamos... estamos parando? ¿Ya?

246
00:09:50,167 --> 00:09:51,134
No se preocupe.

247
00:09:51,168 --> 00:09:53,036
Los doctores aquí en el
Grey-Sloan son de primera calidad.

248
00:09:53,070 --> 00:09:54,771
Lo solucionarán todo por usted.

249
00:10:00,111 --> 00:10:02,212
No, no, no, esperen, no.
No quiero estar aquí.

250
00:10:02,246 --> 00:10:04,214
Vale, este es el hospital.
Tal y como pidió.

251
00:10:04,248 --> 00:10:06,049
Mujer, aproximadamente 30 años,

252
00:10:06,083 --> 00:10:07,918
encontrada desorientada y sangrando
por una herida de la cabeza...

253
00:10:07,952 --> 00:10:10,287
Esperen. Por favor, no.
No quiero estar aquí.

254
00:10:10,321 --> 00:10:12,589
- Está bien.
- Sé que esto da miedo ahora mismo.

255
00:10:12,623 --> 00:10:14,408
No, no lo entienden.
No puedo... tengo...

256
00:10:14,433 --> 00:10:16,108
Oiga. Oiga, oiga, oiga. Le prometo

257
00:10:16,109 --> 00:10:17,676
que estos doctores la ayudarán.

258
00:10:17,711 --> 00:10:19,044
Harán todo lo que puedan.

259
00:10:19,079 --> 00:10:21,580
- Sí, pero yo...
- No se preocupe, ¿vale?

260
00:10:24,384 --> 00:10:26,151
No. ¡No, esperen!

261
00:10:32,926 --> 00:10:35,770
- Hola.
- No, ya se lo he dicho al capitán.

262
00:10:35,805 --> 00:10:37,062
Puedo encargarme de las pilas yo solo.

263
00:10:37,097 --> 00:10:39,431
En realidad, quería
hacerte unas preguntas.

264
00:10:39,466 --> 00:10:43,368
Sobre, bueno, tomarme un
tiempo alejado de este sitio.

265
00:10:43,403 --> 00:10:46,071
He estado pensando sobre
cambiar un poco mi foco.

266
00:10:46,106 --> 00:10:49,141
Intenta quizás... ¿la central?

267
00:10:49,175 --> 00:10:51,276
El tiempo fuera molesta.

268
00:10:51,311 --> 00:10:52,578
También tener una niñera.

269
00:10:52,612 --> 00:10:54,079
Ya, no... no estoy aquí...

270
00:10:54,114 --> 00:10:56,381
La verdad es que me gustaría
acabar mi trabajo aquí, Warren.

271
00:10:56,416 --> 00:10:57,883
Dile al capitán que estoy bien.

272
00:11:03,990 --> 00:11:05,591
¿En serio? ¿También te
ha enviado el capitán?

273
00:11:05,625 --> 00:11:07,626
No, yo me he enviado. Para charlar.

274
00:11:07,660 --> 00:11:09,294
Porque hay algo de lo
que tengo que charlar.

275
00:11:09,329 --> 00:11:10,496
Contigo. Mi amigo.

276
00:11:10,530 --> 00:11:14,166
Así que ¿te acuerdas
de mi "Sr. Hipotético"?

277
00:11:14,200 --> 00:11:17,503
Bueno, las cosas han
ido progresando y...

278
00:11:17,537 --> 00:11:19,788
le ha hablado a su hermana sobre mí.

279
00:11:20,673 --> 00:11:22,141
- Guay.
- ¿Pero es guay

280
00:11:22,175 --> 00:11:23,709
o es demasiado, muy pronto?

281
00:11:25,011 --> 00:11:26,578
Entonces, ¿no es guay?

282
00:11:26,613 --> 00:11:27,746
No, tú me dirás. ¿Qué es?

283
00:11:27,781 --> 00:11:29,681
¿Es guay, no es guay o... qué es?

284
00:11:29,716 --> 00:11:31,316
Depende, supongo.

285
00:11:32,886 --> 00:11:34,486
Vale, ¿sabes qué?

286
00:11:34,521 --> 00:11:35,772
Gracias, Gibson. Gracias.

287
00:11:35,807 --> 00:11:37,756
- No ha sido nada.
- Sí, tienes razón en eso.

288
00:11:45,064 --> 00:11:46,698
¿No se supone que tendrías
que estar en casa hoy?

289
00:11:46,733 --> 00:11:49,001
¿No se supone que deberías
estar en tu entrevista?

290
00:11:49,035 --> 00:11:50,435
No hablemos de eso.

291
00:11:50,470 --> 00:11:52,271
Iba a decir que

292
00:11:52,305 --> 00:11:54,373
hubiera activado la alarma
de incendios si querías.

293
00:11:54,781 --> 00:11:56,208
Gracias.

294
00:11:56,242 --> 00:11:58,443
Todos parecen muy emocionados sobre ello

295
00:11:58,478 --> 00:11:59,845
cuando todo lo que quiero hacer es...

296
00:11:59,879 --> 00:12:01,380
¿Esconderte debajo de una piedra?

297
00:12:03,249 --> 00:12:04,683
Sí.

298
00:12:04,717 --> 00:12:07,319
¿Han sido dos semanas sin bastón?

299
00:12:07,353 --> 00:12:09,555
Sí.

300
00:12:09,589 --> 00:12:10,989
Listo para volver.

301
00:12:11,024 --> 00:12:12,825
He quedado con el capitán Herrera hoy...

302
00:12:12,859 --> 00:12:14,660
para ponerme al día
antes de tomar el relevo.

303
00:12:15,134 --> 00:12:17,062
Está un poco sensible

304
00:12:17,096 --> 00:12:19,364
sobre lo de dejar el cargo, así que...

305
00:12:19,399 --> 00:12:20,833
estate preparado.

306
00:12:20,867 --> 00:12:23,135
Bueno, quizás...

307
00:12:23,169 --> 00:12:25,003
¿puedes activar la
alarma por mí, entonces?

308
00:12:25,038 --> 00:12:27,005
No sé si sabes esto, pero...

309
00:12:27,040 --> 00:12:28,507
eso es ilegal.

310
00:12:35,281 --> 00:12:37,049
¡Oye! ¿Qué estás...?

311
00:12:37,083 --> 00:12:38,417
Mierda.

312
00:12:38,451 --> 00:12:39,828
Se suponía que no me ibas a ver.

313
00:12:39,863 --> 00:12:41,911
Papá, ¿qué estás haciendo aquí?

314
00:12:43,423 --> 00:12:44,590
Entra.

315
00:12:44,624 --> 00:12:45,624
Vale.

316
00:12:47,227 --> 00:12:49,127
Creía que te habías ido hace meses.

317
00:12:49,963 --> 00:12:51,496
No quiero meterte en problemas ni nada.

318
00:12:51,531 --> 00:12:52,865
No deberías estar contactándome.

319
00:12:52,899 --> 00:12:54,666
No puedo saber nada
sobre tu paradero o...

320
00:12:54,701 --> 00:12:56,551
Quiero dejar esto contigo.

321
00:12:58,104 --> 00:12:59,872
Es de un almacén en el centro.

322
00:12:59,906 --> 00:13:01,806
He dejado algo ahí para ti.

323
00:13:02,308 --> 00:13:04,576
Sé que no puedes saber
a dónde voy a irme.

324
00:13:04,611 --> 00:13:06,845
Bueno, con suerte, a
algún lugar caluroso

325
00:13:06,880 --> 00:13:09,248
sin tratado de extradición.

326
00:13:09,282 --> 00:13:10,565
   

327
00:13:11,509 --> 00:13:12,976
Bueno...

328
00:13:14,587 --> 00:13:15,954
en fin...

329
00:13:15,989 --> 00:13:17,923
Así que...

330
00:13:17,957 --> 00:13:19,291
¿se acabó?

331
00:13:40,146 --> 00:13:42,581
A todas las unidades, 1063,

332
00:13:42,615 --> 00:13:44,750
solicito respuesta inmediata, cambio.

333
00:13:49,677 --> 00:13:52,366
La transferencia de
Bishop a la estación 23

334
00:13:52,367 --> 00:13:54,102
tiene que ser anunciada
en el siguiente turno.

335
00:13:54,136 --> 00:13:56,097
- Vale. - El jefe también
quiere un informe presupuestario

336
00:13:56,131 --> 00:13:57,805
para el próximo lunes por la mañana.

337
00:13:57,840 --> 00:13:59,113
Instrucciones de seguridad,

338
00:13:59,694 --> 00:14:01,195
mantenimiento de vehículos

339
00:14:01,220 --> 00:14:02,785
y quejas civiles.

340
00:14:02,810 --> 00:14:04,327
Eso me recuerda...

341
00:14:05,000 --> 00:14:06,329
¿Has visto a Oscar?

342
00:14:07,423 --> 00:14:08,431
¿Oscar?

343
00:14:08,617 --> 00:14:09,617
   

344
00:14:09,651 --> 00:14:10,785
¿Un tipo mayor?

345
00:14:10,819 --> 00:14:12,320
Tuvo una cirugía
endoscópica hace un año y

346
00:14:12,354 --> 00:14:15,289
no hizo el mejor trabajo siguiendo
las órdenes de su médico,

347
00:14:15,324 --> 00:14:16,348
así que después de la quinta vez

348
00:14:16,382 --> 00:14:18,860
respondiendo las llamadas
de su hija al 911...

349
00:14:18,861 --> 00:14:20,637
hice que viniese.

350
00:14:20,672 --> 00:14:22,373
- ¿Para?
- Revisiones.

351
00:14:22,407 --> 00:14:23,874
No le he visto desde que asumí el cargo.

352
00:14:23,908 --> 00:14:25,075
Sí, viene mucha gente.

353
00:14:25,110 --> 00:14:26,844
La verdad es que no llevo la cuenta.

354
00:14:26,878 --> 00:14:27,911
No. Claro que no.

355
00:14:27,946 --> 00:14:29,852
¿Qué significa eso?

356
00:14:30,415 --> 00:14:31,815
Significa que pasas tanto tiempo

357
00:14:31,850 --> 00:14:33,751
comprobando los uniformes
de la gente en la fila,

358
00:14:33,785 --> 00:14:35,886
que pasas por alto los
detalles que importan.

359
00:14:35,920 --> 00:14:37,354
Como Oscar.

360
00:14:37,389 --> 00:14:40,057
Como el estrés postraumático de Gibson.

361
00:14:40,091 --> 00:14:41,425
Eso no es justo.

362
00:14:41,459 --> 00:14:43,093
Quizás pienses que
estás listo para volver,

363
00:14:43,128 --> 00:14:44,728
pero yo no estoy listo para irme...

364
00:14:44,763 --> 00:14:46,864
no hasta que sepa que me entiendes.

365
00:14:46,898 --> 00:14:51,568
Este trabajo es mucho más
que reglas y disciplina.

366
00:14:51,603 --> 00:14:53,370
Pasaste por alto las señales
de alarma con Gibson.

367
00:14:53,405 --> 00:14:54,705
Nunca has oído de Oscar.

368
00:14:54,739 --> 00:14:57,574
Pero ambos son una parte
de tu comunidad ahora.

369
00:14:57,609 --> 00:15:01,378
Así que, o aprendes a cuidar de ello...

370
00:15:02,781 --> 00:15:03,881
o te marchas.

371
00:15:13,425 --> 00:15:15,459
¿Sabes?, este lugar ha sido
diferente sin ti por aquí.

372
00:15:15,493 --> 00:15:17,294
Olía mucho mejor.

373
00:15:17,328 --> 00:15:19,229
Será diferente sin ti por aquí también.

374
00:15:19,264 --> 00:15:22,466
Ya sabes, más placentero. Menos burlón.

375
00:15:22,500 --> 00:15:23,967
Te encantan mis burlas.

376
00:15:24,002 --> 00:15:25,235
No.

377
00:15:30,275 --> 00:15:32,081
Vale. Suficiente.

378
00:15:32,610 --> 00:15:33,710
¿Qué?

379
00:15:33,745 --> 00:15:35,412
Ya vale de hacerme el vacío.

380
00:15:35,447 --> 00:15:37,047
Estás enfadado conmigo. Tan solo dilo.

381
00:15:37,082 --> 00:15:39,650
No me diriges la palabra
en casa. Eso está bien.

382
00:15:39,684 --> 00:15:41,652
Mi propia familia me da la espalda,

383
00:15:41,686 --> 00:15:44,088
pero no puedo hacer esto
en el trabajo también.

384
00:15:44,122 --> 00:15:47,224
Donde, de hecho, tenemos que
comunicarnos para hacer nuestro trabajo.

385
00:15:47,258 --> 00:15:48,926
Cuando tengamos que comunicarnos,

386
00:15:48,960 --> 00:15:50,627
nos comunicaremos.

387
00:15:50,662 --> 00:15:52,663
Tenemos que comunicarnos sobre esto.

388
00:15:52,697 --> 00:15:54,765
No era el único en esa intervención.

389
00:15:54,799 --> 00:15:57,267
Podrías haberme hablado cara a cara,

390
00:15:57,302 --> 00:15:59,269
¿sabes?, como hacen los amigos a veces.

391
00:15:59,304 --> 00:16:01,105
A veces los amigos también
se cuidan entre ellos.

392
00:16:01,139 --> 00:16:02,573
¡No tendiéndoles una emboscada!

393
00:16:02,607 --> 00:16:05,509
No querías escucharlo, tío.

394
00:16:05,543 --> 00:16:06,844
Había cosas por las que estabas pasando,

395
00:16:06,878 --> 00:16:07,954
a las que no querías hacer frente.

396
00:16:07,989 --> 00:16:10,502
Y esa, en realidad, era la única manera.

397
00:16:10,537 --> 00:16:11,815
Estaba intentando ayudarte.

398
00:16:14,152 --> 00:16:15,452
Todo acabado aquí.

399
00:16:18,623 --> 00:16:20,357
Ambulancia 19.

400
00:16:20,391 --> 00:16:24,761
Civil en peligro en la
avenida Glenwood 4841.

401
00:16:27,232 --> 00:16:28,632
¿Le ayudo a encontrar algo?

402
00:16:28,666 --> 00:16:31,368
Sí. ¿Conoces a este tipo?

403
00:16:31,402 --> 00:16:32,703
Oscar.

404
00:16:32,737 --> 00:16:34,171
Vaya, hace tiempo que no lo veo.

405
00:16:34,205 --> 00:16:35,672
¿Cómo ha estado?

406
00:16:35,707 --> 00:16:38,142
Buena pregunta. ¿Estás familiarizado
con sus problemas de salud?

407
00:16:38,176 --> 00:16:39,543
Sí, sí.

408
00:16:39,577 --> 00:16:41,011
Fui con el capitán Herrera
en un par de sus llamadas.

409
00:16:41,045 --> 00:16:42,613
Bien, entonces vienes conmigo.

410
00:16:42,647 --> 00:16:44,615
- ¿A dónde vamos exactamente?
- Visita a domicilio.

411
00:16:44,649 --> 00:16:47,151
- Oye, Gibson, acompáñanos.
- ¿Qué tenemos?

412
00:16:47,185 --> 00:16:48,719
Vamos a ver cómo está un transeúnte

413
00:16:48,753 --> 00:16:50,721
que no ha venido por
aquí desde hace tiempo.

414
00:16:50,755 --> 00:16:52,222
¿Tres bomberos para
una revisión de salud?

415
00:16:52,257 --> 00:16:53,257
¿No es un poco exagerado?

416
00:16:53,291 --> 00:16:54,819
Bueno, no has estado en ninguna
llamada desde hace tiempo.

417
00:16:54,853 --> 00:16:55,886
Yo tampoco.

418
00:16:55,920 --> 00:16:57,461
Buena manera de
sumergirnos en el trabajo.

419
00:16:58,656 --> 00:17:00,390
Con todo respeto, señor,
no necesito sumergirme.

420
00:17:00,415 --> 00:17:02,450
No quiero ningún tratamiento especial.

421
00:17:02,475 --> 00:17:04,509
Warren, dile a la central
que nos llevamos el camión.

422
00:17:18,383 --> 00:17:20,064
Estoy seguro de que es aquí.

423
00:17:20,919 --> 00:17:22,886
¿Sr. Delgado?

424
00:17:22,921 --> 00:17:25,695
Somos del Departamento de
Bomberos de Seattle, estación 19.

425
00:17:26,644 --> 00:17:27,944
Está abierto.

426
00:17:29,694 --> 00:17:31,595
Los Huskies han estado
jugando contra sus adversarios

427
00:17:31,629 --> 00:17:34,097
por debajo de los 70
puntos esta temporada.

428
00:17:34,132 --> 00:17:35,365
Dije que estaba abierto.

429
00:17:35,400 --> 00:17:37,201
No dije que fueseis bienvenidos.

430
00:17:37,235 --> 00:17:38,235
¿Qué queréis?

431
00:17:38,269 --> 00:17:40,037
Buenas tardes.

432
00:17:40,071 --> 00:17:42,760
Estamos aquí para... revisarle.

433
00:17:42,794 --> 00:17:43,974
El capitán Herrera se ha dado cuenta

434
00:17:44,008 --> 00:17:45,776
de que no ha estado en la
estación desde hace tiempo.

435
00:17:45,810 --> 00:17:47,277
Me alegro de que me echarais de menos.

436
00:17:47,312 --> 00:17:48,845
Os podéis ir ya.

437
00:17:48,880 --> 00:17:50,514
Oscar, nos puede dejar pasar ahora,

438
00:17:50,548 --> 00:17:52,382
o podemos volver junto
el capitán Herrera...

439
00:17:52,417 --> 00:17:54,098
y decirle que no nos dejó pasar.

440
00:17:54,786 --> 00:17:56,787
Y entonces vendría aquí él mismo.

441
00:17:56,821 --> 00:17:58,555
Y provocaría un escándalo más grande.

442
00:17:58,590 --> 00:18:00,390
Bueno, créame, el tipo
montará una intervención

443
00:18:00,425 --> 00:18:01,856
en su salón.

444
00:18:03,957 --> 00:18:05,195
Vale.

445
00:18:05,230 --> 00:18:07,006
Servíos vosotros mismos.

446
00:18:13,004 --> 00:18:14,371
¿Cuándo aprenderá la gente

447
00:18:14,405 --> 00:18:16,607
que de verdad nadie
puede comerse 50 huevos?

448
00:18:16,641 --> 00:18:17,941
Nadie.

449
00:18:21,679 --> 00:18:23,447
¿No es esa nuestra desconocida de antes?

450
00:18:27,318 --> 00:18:28,585
¿Señora?

451
00:18:33,157 --> 00:18:34,758
¡Espere, espere!

452
00:18:34,792 --> 00:18:36,827
¡Pare, pare!

453
00:18:43,680 --> 00:18:45,362
No pasa nada. Está bien.

454
00:18:45,387 --> 00:18:47,052
¿Recuerda cómo llegó aquí?

455
00:18:47,086 --> 00:18:48,339
¿Le trajo alguien?

456
00:18:48,373 --> 00:18:49,487
Yo solo...

457
00:18:50,076 --> 00:18:51,944
me duele mucho la cabeza.

458
00:18:51,978 --> 00:18:53,841
De ninguna manera el Grey-Sloan
le daría el alta así.

459
00:18:53,866 --> 00:18:54,953
Bueno, quizás pidió un traslado.

460
00:18:54,988 --> 00:18:56,134
Podría ser una paciente aquí ahora.

461
00:18:56,168 --> 00:18:57,235
¿Viene con nosotros

462
00:18:57,269 --> 00:18:59,604
justo ahí, a nuestra
ambulancia? La revisaremos.

463
00:18:59,638 --> 00:19:00,605
- Está bien. Está bien.
- Vamos.

464
00:19:00,639 --> 00:19:01,973
- Está bien.
- Sí, vamos.

465
00:19:06,378 --> 00:19:08,627
Llamaré al Grey-Sloan
para ver qué ha pasado.

466
00:19:08,661 --> 00:19:09,781
Comprobaré dentro.

467
00:19:09,815 --> 00:19:11,149
Para ver si alguien la vio desaparecer.

468
00:19:14,820 --> 00:19:16,488
Así que ¿tiene un resfriado?

469
00:19:16,522 --> 00:19:18,890
Solo es algo de porquería en mi pecho.

470
00:19:18,924 --> 00:19:21,482
A veces me dificulta la respiración.

471
00:19:21,516 --> 00:19:23,161
Tengo que pedir más.

472
00:19:23,195 --> 00:19:24,729
Puede encontrarlo en cualquier farmacia.

473
00:19:24,763 --> 00:19:27,665
El coche está roto y mi
hija se acaba de mudar.

474
00:19:27,700 --> 00:19:30,043
Veo que no ha jugado al
ajedrez desde hace tiempo.

475
00:19:30,078 --> 00:19:32,637
- Ahora le recuerdo.
- ¿Sí?

476
00:19:32,671 --> 00:19:34,339
De la última vez que me
pasé por la estación.

477
00:19:34,373 --> 00:19:37,242
Era el estirado que estaba realizando
un simulacro con el equipo.

478
00:19:37,276 --> 00:19:40,578
No hace falta decir que seguí caminando.

479
00:19:41,680 --> 00:19:42,847
94.

480
00:19:42,882 --> 00:19:45,350
¿Le importaría inclinarse
hacia delante por mí?

481
00:19:45,384 --> 00:19:46,885
¿Ha tenido algún otro síntoma?

482
00:19:46,919 --> 00:19:48,319
¿Cansancio o dolor de pecho?

483
00:19:48,354 --> 00:19:50,388
Me mareo un poco a veces.

484
00:19:50,422 --> 00:19:52,190
No quiero moverme mucho.

485
00:19:52,224 --> 00:19:54,135
He acampado en el sofá.

486
00:19:55,007 --> 00:19:56,241
La frecuencia respiratoria es alta.

487
00:19:58,230 --> 00:20:00,231
- Déjame ver con el estetoscopio.
- He dicho que la respiración es alta.

488
00:20:00,266 --> 00:20:02,267
Ya, no estoy comprobando su respiración.

489
00:20:02,301 --> 00:20:04,602
Creo que he dejado que me
molestéis lo suficiente.

490
00:20:04,637 --> 00:20:06,204
¿Y si terminamos con esto?

491
00:20:10,142 --> 00:20:12,443
Regurgitaciones. Su válvula
no está funcionando.

492
00:20:12,478 --> 00:20:13,761
Tenemos que llamar a
una ambulancia. Ahora.

493
00:20:13,795 --> 00:20:15,041
   

494
00:20:15,075 --> 00:20:16,714
Tengo un partido de los Huskies que ver.

495
00:20:16,749 --> 00:20:18,082
Ya os lo he dicho, chicos,

496
00:20:18,117 --> 00:20:19,350
no me voy a subir a ninguna ambulancia.

497
00:20:19,385 --> 00:20:20,919
Espere, espere. No...

498
00:20:20,953 --> 00:20:22,954
- ¡Y no voy a ir a ningún hospital!
- ¿Por qué no se sienta?

499
00:20:22,988 --> 00:20:25,390
- Oscar.
- ¡Es hora de que os vayáis!

500
00:20:26,659 --> 00:20:28,293
Despacio, despacio, despacio, despacio.

501
00:20:28,327 --> 00:20:29,527
Gibson, da el aviso.

502
00:20:30,396 --> 00:20:32,363
No estoy seguro de lo
que me está preguntando.

503
00:20:32,398 --> 00:20:34,265
Sí, pero no somos policías,

504
00:20:34,300 --> 00:20:36,761
así que, usted... quiere que nosotros...

505
00:20:37,636 --> 00:20:39,237
Vale, vale.

506
00:20:39,271 --> 00:20:41,739
¿Y cuánto tardará eso?

507
00:20:41,774 --> 00:20:43,575
Está mostrando signos de
insuficiencia cardíaca congestiva.

508
00:20:43,609 --> 00:20:47,445
Hay fluido en sus pulmones. Puede
desarrollar un coágulo o una embolia.

509
00:20:49,348 --> 00:20:50,882
Quizás deberíamos llevarle
al hospital en el camión.

510
00:20:50,916 --> 00:20:54,085
Si entra en paro de camino,
no hay manera de tratarle.

511
00:20:54,119 --> 00:20:55,486
Tenemos que encontrar la
manera de ganar algo de tiempo

512
00:20:55,521 --> 00:20:56,788
hasta que llegue la ambulancia.

513
00:20:59,024 --> 00:21:01,759
Chicos. Dadle fluidos.

514
00:21:01,794 --> 00:21:03,595
- Y administradle dopamina.
- Espera, espera, espera, espera.

515
00:21:03,629 --> 00:21:05,430
- ¡No lo hagas!
- Tenemos que elevar su presión arterial

516
00:21:05,464 --> 00:21:06,664
y eliminar el fluido de sus pulmones.

517
00:21:06,699 --> 00:21:09,133
No, su válvula ya está muy débil. Si la
presionamos demasiado, podría reventar.

518
00:21:11,397 --> 00:21:12,997
¿Me pondré bien?

519
00:21:13,022 --> 00:21:14,322
Esperaba visitar a mi hija.

520
00:21:14,506 --> 00:21:16,341
Te ayudaremos a hacerlo. ¿Verdad?

521
00:21:19,178 --> 00:21:20,411
Conectémosle a un monitor.

522
00:21:20,446 --> 00:21:22,264
Dopamina lista.

523
00:21:23,148 --> 00:21:25,183
Administraremos un
poco cada cierto tiempo

524
00:21:25,217 --> 00:21:26,784
y le mantendremos estable mientras dure.

525
00:21:29,622 --> 00:21:31,289
Mientras estos chicos
se ganan su sueldo,

526
00:21:31,323 --> 00:21:32,924
¿quiere jugar al ajedrez?

527
00:21:32,958 --> 00:21:35,426
¿Tengo pinta de poder
moverme hasta la mesa?

528
00:21:36,895 --> 00:21:39,030
¿No podemos... no podemos
jugar en nuestras cabezas?

529
00:21:42,167 --> 00:21:43,801
Vale.

530
00:21:46,472 --> 00:21:48,473
Peón blanco,

531
00:21:48,507 --> 00:21:51,209
de E2 a E4.

532
00:21:51,243 --> 00:21:52,710
Administrando dopamina.

533
00:21:56,215 --> 00:21:58,216
Por ahora todo bien.

534
00:21:58,250 --> 00:22:01,052
Peón negro a...

535
00:22:01,086 --> 00:22:02,353
a F5.

536
00:22:03,422 --> 00:22:05,356
Reina a F3.

537
00:22:07,026 --> 00:22:09,360
Eres tan tonto como una boca
de incendios, ¿lo sabías?

538
00:22:09,395 --> 00:22:11,062
Calma, Oscar...

539
00:22:11,096 --> 00:22:12,130
calma...

540
00:22:12,164 --> 00:22:13,998
Administrando de nuevo.

541
00:22:14,033 --> 00:22:15,400
Se mantiene estable.

542
00:22:15,434 --> 00:22:18,836
He dicho reina a F3.

543
00:22:18,871 --> 00:22:20,614
Vamos, calvito.

544
00:22:21,373 --> 00:22:24,042
Peón a...

545
00:22:24,076 --> 00:22:25,076
G5.

546
00:22:25,110 --> 00:22:26,444
Administrando de nuevo.

547
00:22:27,513 --> 00:22:28,880
¡Para! Para.

548
00:22:28,914 --> 00:22:30,782
La presión sanguínea está disminuyendo.

549
00:22:32,284 --> 00:22:33,751
¿Cómo lo llevas, Oscar? Está bien.

550
00:22:33,786 --> 00:22:34,859
Tan solo mantén la calma.

551
00:22:34,894 --> 00:22:37,689
- Concéntrate en mí.
- Reina...

552
00:22:38,791 --> 00:22:40,491
Oscar. ¡Oscar!

553
00:22:40,526 --> 00:22:41,559
Administra el resto de la dopamina.

554
00:22:41,593 --> 00:22:44,529
No, tenemos que hacer esto...

555
00:22:44,563 --> 00:22:45,763
bien.

556
00:22:45,798 --> 00:22:48,232
No demasiado rápido. No demasiado lento.

557
00:22:48,267 --> 00:22:49,901
El equilibro perfecto.

558
00:22:58,811 --> 00:23:00,578
La presión sanguínea se normaliza.

559
00:23:03,449 --> 00:23:05,183
La ayuda está aquí, Oscar.

560
00:23:05,217 --> 00:23:07,452
Te llevarán al hospital en un santiamén.

561
00:23:07,486 --> 00:23:09,496
Bueno, en ese caso,

562
00:23:10,322 --> 00:23:12,256
reina a H5.

563
00:23:13,659 --> 00:23:15,193
Jaque mate.

564
00:23:18,297 --> 00:23:20,298
No lo entiendo. Tengo
una herida en la cabeza.

565
00:23:20,332 --> 00:23:21,365
Debería ver a un médico.

566
00:23:21,400 --> 00:23:23,434
Tenemos que llevarla a admisión primero.

567
00:23:23,469 --> 00:23:25,803
Los hospitales son muy
rigurosos con el protocolo.

568
00:23:25,838 --> 00:23:26,839
Una vez que tengamos la información
correcta del Grey-Sloan...

569
00:23:26,864 --> 00:23:27,865
¿Andy?

570
00:23:28,474 --> 00:23:31,476
Ha pasado un tiempo desde que
hicimos un examen neurológico.

571
00:23:31,510 --> 00:23:32,744
¿Por qué no le echo yo un vistazo?

572
00:23:32,778 --> 00:23:34,112
Vale.

573
00:23:36,148 --> 00:23:37,248
¿Qué... qué está pasando?

574
00:23:37,282 --> 00:23:39,784
- No podemos dejar que abandone
el hospital. - Ya, lo sé,

575
00:23:39,818 --> 00:23:42,153
pero ahora mismo necesitamos
que se quede en el hospital.

576
00:23:42,187 --> 00:23:44,455
Andy, acabo de hablar con el Grey-Sloan.

577
00:23:44,490 --> 00:23:46,991
Se escapó en cuanto la dejamos.

578
00:23:47,025 --> 00:23:49,460
Al parecer es una fugitiva.

579
00:23:49,495 --> 00:23:51,095
Ha sido sentenciada en
el juzgado esta mañana

580
00:23:51,130 --> 00:23:52,730
y se ha escapado. Nos
ha estado mintiendo.

581
00:23:52,765 --> 00:23:55,166
No, no, ella... ella no sabe quién es.

582
00:23:55,200 --> 00:23:57,068
Vino a nosotros, ¿recuerdas?

583
00:23:57,102 --> 00:23:59,137
Sabe exactamente quién es.

584
00:23:59,171 --> 00:24:01,272
Nos ha estado engañando
todo este tiempo.

585
00:24:07,980 --> 00:24:10,980
Su nombre real es Margaret Chen.
Y todo esto de la amnesia,

586
00:24:10,981 --> 00:24:12,115
su historia, es un montaje.

587
00:24:12,149 --> 00:24:13,383
Pero, entonces, ¿cómo se hizo la herida?

588
00:24:13,417 --> 00:24:14,617
Quiero decir, la herida
de la cabeza es de verdad.

589
00:24:14,651 --> 00:24:16,486
Y superficial, fácilmente
autoinflingida.

590
00:24:16,520 --> 00:24:19,222
Pero ¿por qué? Si está
huyendo, ¿por qué buscarnos?

591
00:24:19,256 --> 00:24:21,860
- A menos que necesite algo de nosotros.
- No podemos arrestarla.

592
00:24:23,384 --> 00:24:25,364
Dicen que tenemos que retenerla
aquí hasta que llegue la policía.

593
00:24:26,330 --> 00:24:28,131
Voy a comprobar su pulso.

594
00:24:28,165 --> 00:24:30,400
El examen neurológico es
normal y el sangrado ha parado.

595
00:24:30,434 --> 00:24:31,780
¿Puedo ir adentro ahora?

596
00:24:31,815 --> 00:24:33,436
¿Por qué? No parecía tan ansiosa

597
00:24:33,470 --> 00:24:34,937
por entrar en el anterior hospital.

598
00:24:34,972 --> 00:24:37,440
Me duele y no sé quién soy, y...

599
00:24:37,474 --> 00:24:39,175
No, no. Margaret.

600
00:24:39,209 --> 00:24:41,344
- Dígame la verdadera razón.
- Yo solo...

601
00:24:41,378 --> 00:24:44,091
Me duele la cabeza. Esa
es la razón de verdad...

602
00:24:49,820 --> 00:24:51,265
Vamos a mantener la calma.

603
00:24:52,723 --> 00:24:53,990
Por favor.

604
00:24:54,024 --> 00:24:55,491
Por favor, no me entreguen. Por favor.

605
00:24:55,526 --> 00:24:57,326
Aún no. Volveré.

606
00:24:57,361 --> 00:24:59,495
No estaba intentando huir.

607
00:24:59,530 --> 00:25:02,163
Solo... una hora. Solo
necesitaba una hora. Por favor.

608
00:25:02,197 --> 00:25:04,634
La policía tendrá que
encargarse a partir de aquí.

609
00:25:04,668 --> 00:25:06,972
Jason. El pequeño, la foto en mi zapato.

610
00:25:07,006 --> 00:25:08,671
Ese es Jason. Es mi hijo.

611
00:25:08,705 --> 00:25:12,275
Solo tiene ocho años y medio
y es el niño más dulce.

612
00:25:12,309 --> 00:25:14,179
No lo entienden. Tengo que verlo,

613
00:25:14,204 --> 00:25:15,611
por favor.

614
00:25:24,087 --> 00:25:25,621
No estoy loca, lo juro.

615
00:25:25,656 --> 00:25:27,390
Sé que lo parece, pero no lo estoy.

616
00:25:27,424 --> 00:25:29,708
Andy, tengo que procesarla y llevarla.

617
00:25:29,742 --> 00:25:32,096
Margaret, dígale a Ryan
lo que me ha contado.

618
00:25:33,664 --> 00:25:36,332
Estaba desesperada.
Desde que nació, Jason

619
00:25:36,366 --> 00:25:38,134
ha sufrido ataques y convulsiones.

620
00:25:38,168 --> 00:25:39,735
Mi seguro no cubre todas sus medicinas,

621
00:25:39,770 --> 00:25:42,138
así que cogí prestado un poco
de dinero de mi compañía.

622
00:25:42,172 --> 00:25:44,574
Lo iba a devolver antes de
que nadie se diese cuenta.

623
00:25:44,608 --> 00:25:45,875
Me pillaron.

624
00:25:45,909 --> 00:25:48,177
Y, ahora, la operación de Jason es hoy.

625
00:25:48,212 --> 00:25:51,241
Mi hermana lo ha estado
cuidando, pero...

626
00:25:52,082 --> 00:25:54,745
hay una gran posibilidad de que
no sobreviva a la operación.

627
00:25:55,752 --> 00:25:58,754
Yo... cumpliré mi sentencia.

628
00:25:58,789 --> 00:26:00,523
Pero Jason...

629
00:26:00,557 --> 00:26:04,694
sigue preguntándome si me
verá antes de la cirugía.

630
00:26:04,728 --> 00:26:07,330
Está asustado.

631
00:26:07,364 --> 00:26:10,766
Tiene miedo de que vaya a
morirse sin verme otra vez.

632
00:26:10,801 --> 00:26:13,436
Y yo también.

633
00:26:13,470 --> 00:26:16,439
¿Podemos encontrar
una manera de meterla?

634
00:26:16,473 --> 00:26:18,341
¿Aunque sea por unos
minutos para ver su hijo?

635
00:26:18,375 --> 00:26:19,609
Ni siquiera estamos seguros
de que su historia sea real.

636
00:26:19,643 --> 00:26:21,444
Es muy fácil comprobarlo.

637
00:26:21,478 --> 00:26:23,546
Andy, este es mi trabajo. Hay reglas.

638
00:26:23,580 --> 00:26:25,014
Entonces rómpelas.

639
00:26:25,048 --> 00:26:26,549
Solo quiere ver a su hijo.

640
00:26:26,583 --> 00:26:29,118
Solo está pidiendo
unos pocos minutos más.

641
00:26:29,152 --> 00:26:30,753
Podemos hacer eso por ella.

642
00:26:30,787 --> 00:26:32,955
Todo lo que tienes que hacer
es escoltarla al hospital.

643
00:26:32,990 --> 00:26:35,391
¿Y luego qué? ¿Y si escapa?

644
00:26:35,425 --> 00:26:37,727
No lo haré. Juro que no lo haré.

645
00:26:37,761 --> 00:26:39,595
No me dejarán salir.

646
00:26:39,630 --> 00:26:41,041
Está muy enfermo para venir a verme.

647
00:26:41,076 --> 00:26:44,567
No planeaba escapar hoy, pero
cuando vi la oportunidad...

648
00:26:44,601 --> 00:26:46,969
Solo quiero ver a mi pequeño otra vez.

649
00:26:47,004 --> 00:26:50,008
Por favor, déjenme despedirme.

650
00:26:50,674 --> 00:26:52,074
Sea lo que sea lo que decidáis,

651
00:26:52,109 --> 00:26:53,279
decididlo rápido.

652
00:26:53,313 --> 00:26:55,411
Dos patrullas más están de camino.

653
00:27:16,133 --> 00:27:17,166
¿Qué estás... qué estás haciendo?

654
00:27:17,200 --> 00:27:18,521
Intenté no hablarte

655
00:27:18,556 --> 00:27:19,728
y eso, literalmente, no
podría haber ido peor.

656
00:27:19,763 --> 00:27:22,605
Así que, ahora, estoy aquí
apoyando tu bicicleta...

657
00:27:22,639 --> 00:27:25,274
- Ciclismo.
- Apoyando tu bicicleta

658
00:27:25,309 --> 00:27:26,779
porque tengo que hablar contigo.

659
00:27:26,813 --> 00:27:29,131
Específicamente... específicamente
a ti sobre mi asunto.

660
00:27:30,881 --> 00:27:33,015
Dios mío, ¿cómo haces
esto por diversión?

661
00:27:33,050 --> 00:27:35,220
Es más fácil cuando encuentras el punto.

662
00:27:36,620 --> 00:27:38,035
No, ni siquiera voy a preguntar.

663
00:27:38,069 --> 00:27:39,516
Estoy saliendo con alguien.

664
00:27:41,291 --> 00:27:43,225
Sí.

665
00:27:43,259 --> 00:27:44,994
Y es complicado.

666
00:27:45,028 --> 00:27:46,696
Y, si te cuento más,
significa que significa algo

667
00:27:46,730 --> 00:27:49,432
y no sé si estoy preparada
para que signifique algo aún.

668
00:27:49,466 --> 00:27:52,101
Pero... aparentemente, parece
que significa algo para él,

669
00:27:52,135 --> 00:27:53,923
así que quería hablarte

670
00:27:53,957 --> 00:27:55,671
sobre si debería o no hablar de ello.

671
00:27:56,224 --> 00:27:57,281
- Hola.
- Solo estoy...

672
00:27:57,843 --> 00:27:59,606
¿Alguno de vosotros ha
visto al capitán Herrera?

673
00:27:59,607 --> 00:28:01,975
No. No, no... no, ¿qué?

674
00:28:02,009 --> 00:28:05,512
No, nunca... nunca había visto
al capitán Herrera antes.

675
00:28:05,546 --> 00:28:07,030
Esperaba reunirme con Bishop,

676
00:28:07,090 --> 00:28:08,557
pero tuvo que ir a una llamada.

677
00:28:08,591 --> 00:28:11,026
No sabía que te gustaba el ciclismo.

678
00:28:11,060 --> 00:28:12,060
No.

679
00:28:12,095 --> 00:28:13,495
Oye.

680
00:28:13,529 --> 00:28:15,263
¿Estás bien?

681
00:28:15,298 --> 00:28:17,232
Sí.

682
00:28:17,266 --> 00:28:19,668
Bueno, compruebe quizás la
cafetería por el capitán Herrera.

683
00:28:19,702 --> 00:28:21,683
Sí. Lo haré. Gracias.

684
00:28:25,141 --> 00:28:26,808
¿Estás saliendo con el jefe?

685
00:28:32,982 --> 00:28:35,417
¿Supongo que querrás la revancha?

686
00:28:35,451 --> 00:28:38,353
Puede venir a la estación
en cualquier momento.

687
00:28:38,388 --> 00:28:40,722
Bueno, si eso os mantiene
fuera de mi apartamento,

688
00:28:40,757 --> 00:28:43,025
te doy mi palabra.

689
00:28:43,059 --> 00:28:44,693
Bien.

690
00:28:44,727 --> 00:28:46,595
Aquí tiene mi número personal.

691
00:28:51,854 --> 00:28:54,056
No eres tan malo después
de todo, calvito.

692
00:29:00,990 --> 00:29:02,123
¿Cómo va a ir a la estación

693
00:29:02,148 --> 00:29:03,849
si su coche no funciona?

694
00:29:14,323 --> 00:29:15,791
Mirándolo desde esta perspectiva...

695
00:29:15,825 --> 00:29:17,993
estamos yendo más allá
de la llamada del deber.

696
00:29:18,027 --> 00:29:19,705
Nada que no hayas hecho antes, ¿verdad?

697
00:29:19,739 --> 00:29:21,463
De hecho, acabo de ver cómo lo haces.

698
00:29:22,799 --> 00:29:24,143
Gracias.

699
00:29:24,178 --> 00:29:26,134
¿Quizás es la transmisión?

700
00:29:28,588 --> 00:29:29,771
Quizás no.

701
00:29:29,806 --> 00:29:31,106
Suena más como un manguito suelto.

702
00:29:35,324 --> 00:29:37,191
La correa trapezoidal también
tiene que ser apretada.

703
00:29:37,216 --> 00:29:39,177
Las cosas sí que han
cambiado desde que me fui.

704
00:29:40,650 --> 00:29:43,585
- ¿Cómo?
- Bueno, miraos.

705
00:29:43,619 --> 00:29:46,121
Tenemos a un antiguo cirujano
convertido en mecánico de coches

706
00:29:46,155 --> 00:29:48,890
y a un capitán que realmente
se está manchando las manos.

707
00:29:51,461 --> 00:29:53,567
Y Pruitt se va a ir y

708
00:29:54,230 --> 00:29:56,528
Maya va a ser transferida a
otra estación definitivamente.

709
00:29:58,568 --> 00:30:01,336
Espero que la 19 no
acabe como esta chatarra.

710
00:30:01,370 --> 00:30:02,868
Bueno...

711
00:30:03,506 --> 00:30:05,107
haremos que funcione.

712
00:30:07,737 --> 00:30:08,837
Inténtalo de nuevo.

713
00:30:11,681 --> 00:30:13,815
¡Ahí tienes!

714
00:30:17,820 --> 00:30:20,110
La Sra. Chen estaba aquí, en
la zona de las ambulancias...

715
00:30:20,111 --> 00:30:21,912
¿Está segura de que es la misma
mujer que trató esta mañana?

716
00:30:21,946 --> 00:30:24,340
No estaba segura en un principio, pero
luego me di cuenta de que era ella.

717
00:30:24,374 --> 00:30:26,049
Debería saber que ha
sufrido una pequeña herida,

718
00:30:26,084 --> 00:30:27,751
pero potencialmente preocupante.

719
00:30:27,785 --> 00:30:29,920
No nos dimos cuenta en ese
momento de que era autoinflingida.

720
00:30:29,954 --> 00:30:31,555
Bueno, no ha podido irse lejos.

721
00:30:31,589 --> 00:30:32,890
Hay tantos lugares para
esconderse ahí fuera...

722
00:30:32,924 --> 00:30:35,959
Probablemente esté delante
de nuestras narices.

723
00:30:35,994 --> 00:30:37,561
Unidades 13 y 25,

724
00:30:37,595 --> 00:30:38,829
dispérsense y revisen la zona.

725
00:30:38,863 --> 00:30:40,998
La sospechosa no va
armada y no es violenta.

726
00:30:41,032 --> 00:30:42,699
No hace falta alarmar a mucha gente aún.

727
00:30:44,936 --> 00:30:47,083
Al menos ya no me van
a transferir a la 23.

728
00:30:47,117 --> 00:30:48,075
¿No?

729
00:30:48,109 --> 00:30:49,339
En cambio, voy a ir a la cárcel.

730
00:30:49,374 --> 00:30:51,909
- Por esconder a una fugitiva.
- Menos es más.

731
00:30:51,943 --> 00:30:54,611
Solo no respondas
preguntas que no te hagan.

732
00:30:54,646 --> 00:30:56,580
¿Les importa ayudarnos a
echar un vistazo por ahí?

733
00:30:56,614 --> 00:30:58,815
¿Ayudarles a echar un vistazo? ¿Por ahí?

734
00:31:00,184 --> 00:31:01,485
Claro.

735
00:31:04,689 --> 00:31:05,923
Sí.

736
00:31:15,967 --> 00:31:18,135
- No tiene mucho tiempo.
- Lo sé.

737
00:31:19,537 --> 00:31:20,704
Estaré cerca.

738
00:31:28,012 --> 00:31:30,047
¡¿Mamá?!

739
00:31:30,081 --> 00:31:31,448
¿Cómo has llegado aquí?

740
00:31:37,388 --> 00:31:40,390
Dijeron que no podías venir.

741
00:31:40,425 --> 00:31:43,026
Lo que importa es que estoy aquí ahora.

742
00:31:44,062 --> 00:31:46,221
Te querré siempre.

743
00:31:47,098 --> 00:31:48,966
Yo también te quiero, mamá.

744
00:31:49,000 --> 00:31:51,001
Para siempre más mil.

745
00:31:57,408 --> 00:31:58,475
Hola, Jason.

746
00:32:00,611 --> 00:32:02,145
Es hora de entrar.

747
00:32:02,180 --> 00:32:03,747
Sé valiente, ¿vale?

748
00:32:33,111 --> 00:32:34,177
Estoy lista.

749
00:32:40,952 --> 00:32:43,587
Recibió tratamiento
adicional en el Grey-Sloan.

750
00:32:43,621 --> 00:32:45,022
No tengo detalles.

751
00:32:45,056 --> 00:32:46,590
Creo que nos han ayudado
todo lo que han podido.

752
00:32:46,624 --> 00:32:48,392
Nos encargamos a partir de aquí.

753
00:32:48,426 --> 00:32:50,460
Negativo en nuestra búsqueda en el
perímetro... Nos dirigimos adentro.

754
00:32:50,495 --> 00:32:52,095
¿Van a entrar?

755
00:33:41,394 --> 00:33:42,761
Teniente.

756
00:33:44,200 --> 00:33:45,364
¿Qué puedo hacer por usted?

757
00:33:45,398 --> 00:33:50,120
Jefe, me gustaría mantener
a Bishop en la 19.

758
00:33:50,121 --> 00:33:52,722
¿Hay algún problema
con Gibson o Herrera?

759
00:33:52,756 --> 00:33:55,141
Para nada. Quiero a los tres.

760
00:33:55,759 --> 00:33:57,360
Necesitan a Bishop en la 23.

761
00:33:57,394 --> 00:33:59,729
No tanto como la necesitamos aquí.

762
00:33:59,763 --> 00:34:02,431
Lo cierto es que toda
mujer y hombre en la 19

763
00:34:02,466 --> 00:34:04,533
juega un papel crítico...

764
00:34:04,568 --> 00:34:07,320
no solo para la estación, sino
para la ciudad a la que servimos.

765
00:34:07,871 --> 00:34:09,672
Esto es una familia.

766
00:34:09,706 --> 00:34:12,041
Y es mi trabajo mantenerla unida.

767
00:34:15,612 --> 00:34:17,013
Suenas como Pruitt.

768
00:34:18,949 --> 00:34:20,583
Gracias, señor.

769
00:34:25,622 --> 00:34:26,889
Muy bien.

770
00:34:26,924 --> 00:34:28,257
Petición aprobada.

771
00:34:29,326 --> 00:34:30,860
- Señor, solo quería...
- Márchense.

772
00:34:38,835 --> 00:34:39,936
Gracias.

773
00:34:41,939 --> 00:34:43,123
- Sí.
- Vale.

774
00:34:44,975 --> 00:34:46,776
¿Esto ya ha empezado?

775
00:34:46,810 --> 00:34:48,177
Pronto, creo.

776
00:34:51,014 --> 00:34:54,951
Mis aficiones no son
distracciones... exactamente.

777
00:34:55,319 --> 00:34:57,954
El ciclismo, todo eso, es solo...

778
00:34:58,634 --> 00:35:00,556
No lo sé. Me di cuenta
después de la ruptura

779
00:35:00,590 --> 00:35:03,492
que todo lo que de verdad
tengo es este trabajo y...

780
00:35:03,527 --> 00:35:04,961
Michael.

781
00:35:04,995 --> 00:35:06,529
¿Michael?

782
00:35:07,698 --> 00:35:10,833
Sí, creo que sigo muy
enamorado de mi marido muerto.

783
00:35:13,670 --> 00:35:15,312
Bueno, no he perdido un marido,

784
00:35:15,346 --> 00:35:18,558
así que no puedo hablar
exactamente de eso, pero...

785
00:35:19,843 --> 00:35:21,344
por lo que me has contado,

786
00:35:21,378 --> 00:35:23,946
claro que sigues enamorado.
Michael, suena genial.

787
00:35:24,781 --> 00:35:27,016
No seas tan duro contigo mismo.

788
00:35:27,050 --> 00:35:28,417
Parece el tipo de cosa que va a

789
00:35:28,452 --> 00:35:30,152
llevar el tiempo que
vaya a llevar, ¿vale?

790
00:35:33,890 --> 00:35:36,759
Así que, este...

791
00:35:36,793 --> 00:35:38,260
hobby nuevo tuyo.

792
00:35:38,295 --> 00:35:40,696
   

793
00:35:40,731 --> 00:35:42,499
Pareces muy metida.

794
00:35:43,333 --> 00:35:46,168
Definitivamente estoy en ello.

795
00:35:46,203 --> 00:35:47,970
¿Tanto como yo con el ciclismo?

796
00:35:48,005 --> 00:35:49,071
¿Estoy tan metida en mi nuevo hobby

797
00:35:49,106 --> 00:35:52,375
para llevar un traje elástico
y un casco en público por ello?

798
00:35:52,409 --> 00:35:54,477
Tristemente... sí,

799
00:35:54,511 --> 00:35:56,479
creo que lo estoy.

800
00:35:56,513 --> 00:35:58,647
Vale, ¿podemos hablar

801
00:35:58,682 --> 00:36:00,634
- de lo sexy que está este hobby
tuyo, por cierto? - ¡Dios, gracias!

802
00:36:00,668 --> 00:36:02,051
¡Gracias! Gracias.

803
00:36:02,085 --> 00:36:03,619
Dios, alguien que lo entiende.

804
00:36:03,653 --> 00:36:05,988
- Gibson no entendió nada de esto.
- ¡¿Jack lo supo antes que yo?!

805
00:36:06,023 --> 00:36:07,990
¡Venga!

806
00:36:11,161 --> 00:36:12,754
He oído que salvaste el día.

807
00:36:12,779 --> 00:36:14,946
Sí, fue...

808
00:36:15,232 --> 00:36:17,166
fue una gran llamada.

809
00:36:17,200 --> 00:36:19,168
También he oído que estás pensando en

810
00:36:19,202 --> 00:36:21,037
colgar tu casco de bombero.

811
00:36:23,740 --> 00:36:24,707
Vale...

812
00:36:24,741 --> 00:36:28,010
sé que se la jugó por
contratarme, señor.

813
00:36:28,045 --> 00:36:29,979
No es que quiera dejar de ser bombero.

814
00:36:30,013 --> 00:36:33,682
Me encanta salvar a la
gente, la adrenalina

815
00:36:33,717 --> 00:36:35,151
y ser el primero en la escena.

816
00:36:36,353 --> 00:36:37,987
Pero quiero más a Miranda

817
00:36:38,021 --> 00:36:40,556
y estoy preocupado por
lo que le estoy haciendo.

818
00:36:42,926 --> 00:36:45,061
Bueno, tienes un set de
habilidades bastante único...

819
00:36:45,095 --> 00:36:46,996
tu experiencia médica,

820
00:36:47,030 --> 00:36:48,898
tus... tus años de experiencia

821
00:36:48,932 --> 00:36:51,167
que has pulido a lo largo de tu carrera.

822
00:36:51,201 --> 00:36:54,571
Así que ¿debería volver a la medicina?

823
00:36:55,939 --> 00:36:57,940
Es... muy difícil

824
00:36:57,974 --> 00:37:00,118
abandonar el ser bombero.

825
00:37:02,112 --> 00:37:04,246
¿Has pensado en Medic One?

826
00:37:06,149 --> 00:37:07,450
Bueno, eso es...

827
00:37:07,484 --> 00:37:09,118
quiero decir...

828
00:37:09,152 --> 00:37:10,837
son la élite de la élite.

829
00:37:12,589 --> 00:37:14,523
¿Cree que sería bueno para eso?

830
00:37:14,558 --> 00:37:15,925
Sé que lo serías.

831
00:37:22,165 --> 00:37:24,266
Pasarela. Dos minutos.

832
00:37:24,301 --> 00:37:25,643
Dean.

833
00:37:26,136 --> 00:37:27,470
Espera un segundo.

834
00:37:27,504 --> 00:37:29,972
Habla.

835
00:37:30,006 --> 00:37:32,041
La intervención. Tú...

836
00:37:32,075 --> 00:37:33,976
Viniste a mí porque yo
no estaba yendo a ti.

837
00:37:34,010 --> 00:37:36,445
Lo entiendo.

838
00:37:36,480 --> 00:37:39,415
Necesitaba ayuda y no quería oírlo,

839
00:37:39,449 --> 00:37:43,119
así que encontraste la
manera de hacerme escuchar.

840
00:37:43,153 --> 00:37:44,487
Es verdad.

841
00:37:44,521 --> 00:37:47,373
¿Tus padres siguen sin hablarte?

842
00:37:48,158 --> 00:37:50,493
Les he llamado, pero no pueden
molestarse en llamarme, así que...

843
00:37:50,527 --> 00:37:53,062
Es curioso porque han hablado conmigo.

844
00:37:54,598 --> 00:37:55,564
¿Has llamado a mi familia?

845
00:37:55,599 --> 00:37:58,100
Sí, les he invitado a
cenar la semana que viene.

846
00:37:58,135 --> 00:38:00,236
- En nuestra casa.
- ¿Por qué harías eso?

847
00:38:00,270 --> 00:38:01,937
No te estaban escuchando,

848
00:38:01,972 --> 00:38:04,874
así que encontré una manera
de hacerles escuchar.

849
00:38:05,809 --> 00:38:07,386
Considéralo como yo
devolviéndote el favor.

850
00:38:15,218 --> 00:38:16,051
Hola.

851
00:38:16,086 --> 00:38:18,854
Tengo una noticia del hospital.

852
00:38:18,889 --> 00:38:20,156
El hijo de Margaret ha salido adelante.

853
00:38:20,190 --> 00:38:22,191
- Gracias a Dios.
- Sí.

854
00:38:22,225 --> 00:38:24,460
Eso es...

855
00:38:24,494 --> 00:38:26,929
También quería decir que...

856
00:38:26,963 --> 00:38:29,031
tenías razón esta mañana.

857
00:38:29,065 --> 00:38:32,168
No tenemos que preocuparnos
tanto por las reglas y eso.

858
00:38:32,202 --> 00:38:35,204
Sí. Exacto.

859
00:38:35,238 --> 00:38:37,306
- ¿Ves? Más divertido.
- Sí, claro.

860
00:38:37,340 --> 00:38:39,041
Lo mantendremos divertido,

861
00:38:39,075 --> 00:38:41,677
sin ataduras, sin restricciones.

862
00:38:41,711 --> 00:38:43,712
Hacer lo que queramos,
ir a donde queramos...

863
00:38:43,747 --> 00:38:45,014
Salir con quien queramos.

864
00:38:46,750 --> 00:38:49,602
¿Te refieres a otra gente?

865
00:38:50,687 --> 00:38:52,721
Sí. Vale. Claro.

866
00:38:52,756 --> 00:38:54,857
Como has dicho... sin ataduras.

867
00:38:54,891 --> 00:38:56,358
Si eso es lo que quieres.

868
00:38:56,393 --> 00:38:59,128
Si eso es lo que... quieres.

869
00:39:02,403 --> 00:39:03,799
Papá.

870
00:39:03,833 --> 00:39:05,334
Te necesito para algo.

871
00:39:07,871 --> 00:39:10,506
Andrea, de verdad que no
tengo tiempo para esto.

872
00:39:10,540 --> 00:39:12,074
Sí, lo tienes. Confía en mí.

873
00:39:14,177 --> 00:39:16,212
- ¿De qué va todo esto?
- Creo que lo sabes.

874
00:39:18,748 --> 00:39:20,816
Los días de la barra
tienen que ser ganados.

875
00:39:20,850 --> 00:39:23,185
- Se ha ganado uno, señor.
- Venga,

876
00:39:23,220 --> 00:39:25,321
- es su último día.
- Está bien romper

877
00:39:25,355 --> 00:39:27,156
tus propias reglas de vez en cuando.

878
00:39:29,793 --> 00:39:30,759
Ni hablar.

879
00:39:30,794 --> 00:39:32,161
No has vivido hasta que
no has bajado por ahí.

880
00:39:32,195 --> 00:39:33,429
- ¡Vamos!
- Hágalo, capitán.

881
00:39:33,463 --> 00:39:34,563
- ¡Vamos!
- Cuatro meses insistiéndome,

882
00:39:34,598 --> 00:39:37,062
a nadie le extrañaría que buscara el
modo más rápido de irme de este sitio.

883
00:39:37,096 --> 00:39:38,234
   

884
00:39:39,236 --> 00:39:41,003
¿Qué es eso?

885
00:39:41,037 --> 00:39:43,038
¡Eso es!

886
00:39:47,310 --> 00:39:48,677
¿A dónde crees que vas?

887
00:39:48,712 --> 00:39:50,479
Si va uno, vamos todos.

888
00:39:51,715 --> 00:39:53,082
¿Buen primer día de vuelta?

889
00:39:53,116 --> 00:39:55,251
¿Sabes?, me alegro un poco
de que te vayas a la 23.

890
00:39:55,285 --> 00:39:57,786
No puedes seguir controlándome
desde el otro lado de la ciudad.

891
00:39:57,821 --> 00:39:59,188
   

892
00:39:59,222 --> 00:40:01,051
Malas noticias para ti, Gibson.

893
00:40:01,085 --> 00:40:02,558
¿Qué?

894
00:40:02,592 --> 00:40:03,993
¿Qué quieres decir con malas noticias?

895
00:40:04,961 --> 00:40:07,463
Oye, ¿crees que sería
bueno para Medic One?

896
00:40:08,665 --> 00:40:09,898
Buena suerte, tío.

897
00:40:09,933 --> 00:40:11,062
Medic One es duro.

898
00:40:11,096 --> 00:40:12,601
No conozco a nadie que lo haya superado.

899
00:40:15,272 --> 00:40:17,473
Todos luchamos con nuestra identidad.

900
00:40:17,507 --> 00:40:19,908
   

901
00:40:19,943 --> 00:40:22,311
Le he contado a mi mejor
amigo lo nuestro hoy.

902
00:40:22,345 --> 00:40:24,380
- ¿Pruitt lo sabe?
- ¿Qué?

903
00:40:24,414 --> 00:40:26,148
Gracioso. Qué gracioso.

904
00:40:26,182 --> 00:40:27,149
No, te conozco bien

905
00:40:27,183 --> 00:40:29,369
y no se lo contarías a
nadie en el departamento.

906
00:40:29,986 --> 00:40:31,787
Creo que iré. Hace mucho tiempo.

907
00:40:35,859 --> 00:40:37,593
Quizás salimos con
alguien que no debamos.

908
00:40:39,996 --> 00:40:42,229
Quizás estamos emparentados
con alguien que no desearíamos.

909
00:40:55,402 --> 00:40:56,979
Úsalo para la hipoteca.

910
00:40:57,013 --> 00:40:58,180
Para tu madre.

911
00:40:58,214 --> 00:41:00,182
Es limpio, lo prometo.

912
00:41:11,027 --> 00:41:12,928
Quizás necesitamos reglas.

913
00:41:12,962 --> 00:41:14,363
Quizás las rechazamos.

914
00:41:16,066 --> 00:41:18,200
Quizás debamos deshacernos de
quien siempre pensábamos que éramos

915
00:41:18,234 --> 00:41:19,635
e intentar algo nuevo.

916
00:41:19,669 --> 00:41:21,337
El día de hoy me sorprendió.

917
00:41:21,371 --> 00:41:23,872
Me esperaba un "bah".

918
00:41:23,907 --> 00:41:26,208
Pero en realidad, yo...

919
00:41:26,242 --> 00:41:28,277
he supuesto una gran
diferencia para alguien hoy.

920
00:41:30,380 --> 00:41:34,016
Y ha resultado ser un gran éxito.

921
00:41:34,050 --> 00:41:36,018
- Me alegro.
- Yo también.

922
00:41:37,654 --> 00:41:39,722
¿Sabes?, yo también
he tenido un buen día.

923
00:41:39,756 --> 00:41:43,359
Sí, salvamos a un paciente con
insuficiencia cardíaca congestiva

924
00:41:43,393 --> 00:41:45,160
y arreglamos su coche.

925
00:41:45,195 --> 00:41:46,921
Yo traté a una paciente

926
00:41:46,946 --> 00:41:48,063
con una amnesia falsa

927
00:41:48,098 --> 00:41:50,165
y le mentí a un par de policías,

928
00:41:50,200 --> 00:41:51,926
para que así pudiese
despedirse de su hijo.

929
00:41:52,535 --> 00:41:54,002
Sabes que esto no es
una competición, ¿no?

930
00:41:54,037 --> 00:41:56,004
   

931
00:41:56,039 --> 00:41:57,339
Un poco sí.

932
00:41:57,374 --> 00:41:58,841
Quizás deberíamos relajarnos.

933
00:41:58,875 --> 00:42:00,976
Quizás deberíamos aventurarnos.

934
00:42:01,010 --> 00:42:03,178
Porque cuando lo hagamos, quizás...

935
00:42:03,213 --> 00:42:04,236
¿Papá?

936
00:42:04,270 --> 00:42:06,215
Una vez más no hace daño, ¿no?

937
00:42:06,249 --> 00:42:08,317
nos sorprendamos a nosotros mismos.

