1
00:00:11,005 --> 00:00:12,926
Anteriormente en Now Apocalypse...

2
00:00:13,895 --> 00:00:14,758
Perdón, tío.

3
00:00:14,784 --> 00:00:16,112
Cuando conocí a Jethro...

4
00:00:16,138 --> 00:00:18,399
- ¡Enséñame, nena!
- ¿Puedes frenar el ritmo un poquito?

5
00:00:18,425 --> 00:00:21,262
Barnabas. Deberías enviarme
uno de tus guiones.

6
00:00:21,288 --> 00:00:22,393
¿De verdad?

7
00:00:24,557 --> 00:00:25,659
¡Ponte de rodillas!

8
00:00:25,686 --> 00:00:29,657
Si quieres darle una oportunidad
a una relación abierta...

9
00:00:29,683 --> 00:00:32,073
Aquí parece que pasa algo extraño.

10
00:00:32,099 --> 00:00:33,129
Es como si fuera...

11
00:00:33,155 --> 00:00:34,018
- el destino.
- El destino.

12
00:00:34,045 --> 00:00:36,010
Carly, ¿alguna vez tienes
premoniciones rocambolescas?

13
00:00:37,348 --> 00:00:38,659
¡Por favor, ayuda!

14
00:01:10,550 --> 00:01:11,573
Hola.

15
00:01:13,118 --> 00:01:13,962
Hola.

16
00:01:14,180 --> 00:01:15,487
Espera un segundo.

17
00:01:24,055 --> 00:01:25,369
Perdón, vale.

18
00:01:25,979 --> 00:01:27,458
¿Qué pasa?

19
00:01:31,375 --> 00:01:34,529
¿Estás bien? Pareces un poco ido.

20
00:01:35,209 --> 00:01:36,619
Estoy bien.

21
00:01:37,685 --> 00:01:39,182
Me he dado un piñazo con la bici.

22
00:01:40,389 --> 00:01:43,365
- Pero estoy bien.
- ¿Seguro?

23
00:01:46,459 --> 00:01:48,709
Parece que acabas de
ver al hombre del saco.

24
00:01:51,196 --> 00:01:52,240
Estoy bien.

25
00:01:53,576 --> 00:01:55,753
¿Dónde está Severine?

26
00:01:57,451 --> 00:01:58,467
Ella...

27
00:01:58,941 --> 00:02:00,094
se ha ido a casa.

28
00:02:01,307 --> 00:02:03,627
¿Va todo bien entre vosotros?

29
00:02:05,010 --> 00:02:06,224
Bueno...

30
00:02:15,074 --> 00:02:16,597
Te quiero.

31
00:02:18,885 --> 00:02:20,016
Gracias.

32
00:02:21,733 --> 00:02:23,412
¿Tú también vas a terminar?

33
00:02:26,614 --> 00:02:28,198
Si eso, date prisa, por favor.

34
00:02:28,224 --> 00:02:30,151
Tengo que irme para volver al trabajo.

35
00:02:30,781 --> 00:02:32,835
¿Qué? ¿No te quedas a dormir?

36
00:02:32,861 --> 00:02:34,185
Esta noche no puedo.

37
00:02:34,211 --> 00:02:36,070
Pero te lo compensaré, lo prometo.

38
00:02:36,815 --> 00:02:39,574
¿Quieres eyacular en mi vagina?

39
00:02:39,600 --> 00:02:40,880
He notado que suele ser más rápido

40
00:02:40,906 --> 00:02:42,757
que cuando te proporciono placer oral.

41
00:02:44,008 --> 00:02:45,526
A ver, lo entiendo.

42
00:02:45,552 --> 00:02:47,875
Curra en un proyecto importante

43
00:02:47,901 --> 00:02:50,188
y supersecreto para el gobierno y tal.

44
00:02:50,214 --> 00:02:51,454
Sí, pero aun así...

45
00:02:51,480 --> 00:02:53,590
- Lo sé. - Sí.
- Lo siento, tío.

46
00:02:54,359 --> 00:02:55,841
¿Lo demás va todo bien?

47
00:02:57,087 --> 00:02:58,152
Sí.

48
00:03:01,824 --> 00:03:03,930
¿Sabes?, me voy a ir a sobar.

49
00:03:03,956 --> 00:03:05,465
Porque he tenido una noche muy larga.

50
00:03:06,284 --> 00:03:07,210
Guay.

51
00:03:09,870 --> 00:03:10,987
¿Uly?

52
00:03:15,871 --> 00:03:18,874
Nada. Que descanses.

53
00:03:20,363 --> 00:03:21,451
Vale, buenas noches.

54
00:03:51,194 --> 00:03:54,154
REPTILES ALIENÍGENAS

55
00:04:01,452 --> 00:04:02,970
TIPOS DE SERES ALIENÍGENAS
ORIGEN Y MITOLOGÍA

56
00:04:02,996 --> 00:04:04,716
RAZA ALIENÍGENA REPTILIANA

57
00:04:04,743 --> 00:04:06,313
CONSPIRACIÓN ALIENÍGENA AL DESCUBIERTO

58
00:04:06,339 --> 00:04:08,402
Hostia puta...

59
00:04:12,063 --> 00:04:14,429
Bienvenido, por fin me has encontrado.

60
00:04:14,963 --> 00:04:16,871
Me llamo Mitchell Kent.

61
00:04:17,351 --> 00:04:18,946
Y me dirijo a ti

62
00:04:18,972 --> 00:04:21,149
como un Paul Revere moderno

63
00:04:21,175 --> 00:04:23,723
para advertirte sobre una
conspiración alienígena

64
00:04:23,749 --> 00:04:26,111
tan amplia, tan generalizada,

65
00:04:26,390 --> 00:04:27,880
que te dejará atónito.

66
00:04:27,906 --> 00:04:29,474
Y si alzas la voz

67
00:04:29,500 --> 00:04:31,187
para alertar de esta
situación de peligro,

68
00:04:31,213 --> 00:04:33,359
serás ridiculizado y despreciado.

69
00:04:33,611 --> 00:04:37,830
Eso es porque deben silenciarte.

70
00:04:38,622 --> 00:04:39,794
Pero hazme caso.

71
00:04:39,953 --> 00:04:41,518
Aquí y ahora.

72
00:04:41,544 --> 00:04:42,804
No les dejes.

73
00:04:45,596 --> 00:04:48,541
www.subtitulamos.tv

74
00:04:48,735 --> 00:04:50,665
Carly, va en serio.

75
00:04:51,662 --> 00:04:53,648
Esta mierda es real.

76
00:04:53,674 --> 00:04:55,382
¿Porque lo has leído en internet?

77
00:04:55,408 --> 00:04:56,952
¿Quieres echarle un vistazo a esto?

78
00:04:56,978 --> 00:04:59,491
- ¿Qué es?
- Tú míralo.

79
00:05:00,291 --> 00:05:01,891
Por increíble que pueda parecer,

80
00:05:01,917 --> 00:05:04,590
los alienígenas reptilianos se
han infiltrado en los medios,

81
00:05:04,616 --> 00:05:07,630
en el gobierno, en cada
nivel de nuestra sociedad

82
00:05:07,656 --> 00:05:10,111
- durante generaciones.
- Tío, ¿en serio?

83
00:05:10,137 --> 00:05:13,383
Un gilipollas de YouTube es tu idea

84
00:05:13,409 --> 00:05:14,934
de una prueba empírica.

85
00:05:14,960 --> 00:05:16,381
Es Mitchell Kent.

86
00:05:16,407 --> 00:05:17,760
Uno de los principales expertos

87
00:05:17,786 --> 00:05:19,979
en vida extraterrestre del país.

88
00:05:20,005 --> 00:05:21,714
Su canal tiene más de dos
millones de visualizaciones

89
00:05:21,740 --> 00:05:24,286
Hay vídeos de gatos estornudando
con dos millones de visualizaciones.

90
00:05:26,619 --> 00:05:28,700
Vale, ten. Mira esto.

91
00:05:30,512 --> 00:05:31,855
Tú léelo.

92
00:05:32,660 --> 00:05:34,469
Obama es un reptil.

93
00:05:34,758 --> 00:05:37,998
Y Putin, Hitler, la
reina Isabel, Bill Gates

94
00:05:38,530 --> 00:05:40,726
y Beyoncé.

95
00:05:41,147 --> 00:05:42,843
Cambian de forma...

96
00:05:43,410 --> 00:05:45,637
a través del control mental.

97
00:05:48,120 --> 00:05:50,283
Me da la sensación de
que no me tomas en serio.

98
00:05:50,309 --> 00:05:51,923
Tu sensación es correcta.

99
00:05:52,506 --> 00:05:54,076
Perdona, estoy confusa.

100
00:05:54,103 --> 00:05:56,577
¿Viste todo ese rollo
y luego ya no estaba?

101
00:05:56,603 --> 00:05:59,812
Está todo un poco borroso, pero

102
00:05:59,838 --> 00:06:03,323
es justo como la pesadilla
que he estado teniendo.

103
00:06:04,496 --> 00:06:05,702
Ayúdame.

104
00:06:08,896 --> 00:06:10,930
Pero me debí desmayar o algo,

105
00:06:10,956 --> 00:06:13,211
porque lo siguiente que recuerdo...

106
00:06:45,661 --> 00:06:47,789
Espera. ¿Te despertaste

107
00:06:47,815 --> 00:06:50,034
en el mismo sitio donde
te caíste de la bici?

108
00:06:50,060 --> 00:06:51,059
Sí.

109
00:06:51,085 --> 00:06:53,040
¿Cómo llegaste ahí?

110
00:06:53,066 --> 00:06:55,610
¿El alien terminó de violar a ese tío

111
00:06:55,636 --> 00:06:58,009
y luego te llevó en
brazos como a una novia

112
00:06:58,035 --> 00:06:59,869
a través del umbral?

113
00:07:02,046 --> 00:07:04,436
- No lo sé.
- Vale, Uly.

114
00:07:04,623 --> 00:07:09,262
Sabes que te quiero
como a una hermana fea.

115
00:07:10,122 --> 00:07:12,930
¿Pero cómo de colocado ibas?

116
00:07:12,956 --> 00:07:15,260
- ¿Un poquito?
- Exacto.

117
00:07:15,286 --> 00:07:16,890
Así que, por favor,
¿podemos pasar del tema?

118
00:07:16,916 --> 00:07:19,953
Cuéntame cotilleos de tu chico
sexy y atormentado, Gabriel.

119
00:07:21,160 --> 00:07:25,116
Sí, congeniamos bastante.

120
00:07:25,142 --> 00:07:26,905
Espera, espera, ¿y si alguien nos ve?

121
00:07:26,931 --> 00:07:28,198
¿No es peligroso?

122
00:07:29,032 --> 00:07:30,560
Por eso es tan divertido, ¿no?

123
00:07:33,530 --> 00:07:35,856
¿Allí, en un callejón asqueroso?

124
00:07:36,476 --> 00:07:37,584
Me pone.

125
00:07:37,610 --> 00:07:39,350
Pero cuando nos corrimos,

126
00:07:39,376 --> 00:07:41,961
fue una locura total.

127
00:07:41,987 --> 00:07:44,485
¿No es la definición de correrse?

128
00:07:44,512 --> 00:07:47,899
No, no, loco en plan
bizarro y alucinógeno.

129
00:07:47,925 --> 00:07:50,097
Como si algo cósmico
empezara a invadir...

130
00:07:50,123 --> 00:07:53,296
Vale, oye, oye, voy a detenerte ahí.

131
00:07:54,350 --> 00:07:58,444
Tienes tendencia a
conocer a unos tíos...

132
00:07:58,470 --> 00:08:00,317
No, no era eso.

133
00:08:00,343 --> 00:08:02,604
Solo digo que no hagas una montaña

134
00:08:02,630 --> 00:08:04,580
de todo tan pronto.

135
00:08:09,527 --> 00:08:10,994
Tranquilo, yo me ocupo.

136
00:08:11,020 --> 00:08:12,424
- ¿Seguro?
- Sí.

137
00:08:12,450 --> 00:08:14,550
Porque me tienen que
decir algo de un curro.

138
00:08:14,576 --> 00:08:15,601
Puede que hoy o mañana.

139
00:08:15,627 --> 00:08:18,038
No pasa nada, esta semana soy rica.

140
00:08:18,064 --> 00:08:20,349
Me he estado desnudando
online por dinero.

141
00:08:21,961 --> 00:08:23,712
Perdona, ¿qué?

142
00:08:24,667 --> 00:08:26,681
No me puedo creer que ya
te hayas leído mi guion.

143
00:08:26,707 --> 00:08:28,018
No me ando con gilipolleces.

144
00:08:28,044 --> 00:08:29,607
Ni en los negocios ni en la vida.

145
00:08:30,041 --> 00:08:32,267
Así que seré brutalmente
sincero contigo, Ford.

146
00:08:33,283 --> 00:08:34,283
Muy bien.

147
00:08:35,544 --> 00:08:36,545
No me ha gustado.

148
00:08:40,790 --> 00:08:41,878
Me ha encantado.

149
00:08:43,688 --> 00:08:44,690
Espera, ¿qué?

150
00:08:44,716 --> 00:08:47,699
- Me ha encantado.
- ¿En serio?

151
00:08:47,725 --> 00:08:49,749
Te estaba tomando el pelo.

152
00:08:49,775 --> 00:08:52,656
Mira, es sexy, está cargado de acción,

153
00:08:52,682 --> 00:08:54,784
lo tiene todo para conquistar
a todos los públicos.

154
00:08:55,644 --> 00:08:57,182
Tío, ¿de verdad lo crees?

155
00:08:57,208 --> 00:08:58,496
No estaría aquí si no.

156
00:08:59,062 --> 00:09:00,515
Ya te lo he dicho, no me
ando con gilipolleces.

157
00:09:00,541 --> 00:09:02,186
Dios mío.

158
00:09:04,082 --> 00:09:05,682
Ni siquiera sé qué decir.

159
00:09:05,708 --> 00:09:06,913
Espero que estés preparado.

160
00:09:06,939 --> 00:09:08,745
Tienes un futuro muy
brillante por delante.

161
00:09:11,069 --> 00:09:13,560
Así que Barnabas quiere
producirlo y todo.

162
00:09:13,586 --> 00:09:16,506
- ¿Producir el qué?
- Mi guion.

163
00:09:16,532 --> 00:09:17,865
Conoce a tu creador.

164
00:09:17,891 --> 00:09:20,218
- ¿Lo has terminado?
- Aún no.

165
00:09:21,137 --> 00:09:24,217
He estado ocupada y el
formato me confunde.

166
00:09:24,690 --> 00:09:26,896
Pero son buenas noticias
sobre Barnabas, ¿no?

167
00:09:26,922 --> 00:09:30,242
¿Estás de coña? Es un
sueño hecho realidad.

168
00:09:30,268 --> 00:09:33,206
Bueno, pues celebrémoslo
en mi casa luego.

169
00:09:33,232 --> 00:09:35,405
Eso sería fantástico.

170
00:09:35,431 --> 00:09:37,788
¿Pero a qué hora? Porque
Barnabas me ha invitado

171
00:09:37,814 --> 00:09:40,916
a la alfombra roja del preestreno
de la nueva peli de Chris Hemsworth

172
00:09:40,942 --> 00:09:42,514
y empieza a las siete y media.

173
00:09:42,540 --> 00:09:45,499
Hoy trabajo hasta tarde,
así que me va bien.

174
00:09:45,956 --> 00:09:47,910
- Te escribiré.
- Genial.

175
00:09:47,936 --> 00:09:49,738
Me muero de ganas de verte.

176
00:09:49,764 --> 00:09:52,421
Y yo, pero tengo que
entrar a una reunión.

177
00:09:52,447 --> 00:09:54,428
Vale, adiós, nena. Te quiero.

178
00:09:58,759 --> 00:10:01,855
ALIENÍGENAS REPTILIANOS
¿QUÉ HACEN EN LA TIERRA?

179
00:10:04,687 --> 00:10:07,693
¿ALGUIEN CON PESADILLAS AGORERAS?

180
00:10:09,915 --> 00:10:14,229
Yo también tengo unos sueños
vívidos de lo más terroríficos.

181
00:10:14,255 --> 00:10:16,671
Y me despierto con la sensación
de que el mundo se acaba

182
00:10:16,697 --> 00:10:19,271
y de que es mi deber
alertar a todo el mundo.

183
00:10:21,373 --> 00:10:22,374
CANCELAR

184
00:10:33,025 --> 00:10:35,985
ANOCHE ME LO PASÉ GENIAL.
ESTOY PENSANDO EN TI.

185
00:10:44,267 --> 00:10:48,063
AGENCIA DE EMPLEO
TEMPORAL UNIVERSAL CITY

186
00:10:48,656 --> 00:10:49,788
Hola.

187
00:10:51,631 --> 00:10:53,660
Sí. Sí, soy Ulysses.

188
00:10:53,686 --> 00:10:56,151
Puedes hacerlo. Sé que puedes.

189
00:10:56,177 --> 00:10:58,383
Empuja, Empuja.

190
00:10:58,409 --> 00:11:00,287
Ya veo la cabeza.

191
00:11:00,313 --> 00:11:01,723
Dios mío.

192
00:11:03,275 --> 00:11:05,334
Te quiero muchísimo.

193
00:11:06,202 --> 00:11:09,587
Gracias, Kai y Magenta, ha
sido absolutamente maravilloso.

194
00:11:09,613 --> 00:11:11,334
Vale, eso es todo por hoy.

195
00:11:11,360 --> 00:11:13,629
La escena para la semana
próxima está sobre la mesa.

196
00:11:13,655 --> 00:11:16,704
Memorizad las frases para no tener
que ir leyendo la semana que viene

197
00:11:16,730 --> 00:11:18,428
u os enfrentaréis a mi ira.

198
00:11:33,884 --> 00:11:35,986
¿Sabes? Deberías considerar

199
00:11:36,012 --> 00:11:39,160
disimular un poco tu desdén
hacia tus compañeros de clase.

200
00:11:40,184 --> 00:11:41,634
¿Qué?

201
00:11:41,660 --> 00:11:43,200
Creo que no te mataría

202
00:11:43,226 --> 00:11:44,837
fingir una sonrisa de vez en cuando.

203
00:11:44,863 --> 00:11:46,551
Es una clase de interpretación.

204
00:11:46,577 --> 00:11:50,729
Perdón, no sabía que fuera tan evidente.

205
00:11:50,755 --> 00:11:55,095
Para ser justos, el ejercicio
del parto ha sido vergonzoso.

206
00:11:55,121 --> 00:11:56,479
Sobre todo por Kai.

207
00:11:56,823 --> 00:11:58,898
La total falta de aptitud en esa aula

208
00:11:58,925 --> 00:12:00,537
puede ser sobrecogedora.

209
00:12:00,563 --> 00:12:03,041
Mejorando lo presente, claro.

210
00:12:03,067 --> 00:12:05,368
- Gracias.
- Lo digo en serio.

211
00:12:06,575 --> 00:12:08,438
Tienes un talento en bruto natural.

212
00:12:10,579 --> 00:12:11,667
Vaya, gracias.

213
00:12:14,531 --> 00:12:16,897
En fin, debería ir tirando.

214
00:12:18,115 --> 00:12:20,044
- Nos vemos.
- Chao.

215
00:12:22,882 --> 00:12:24,893
Qué rico está.

216
00:12:24,919 --> 00:12:26,847
No me puedo creer que sea gratis.

217
00:12:26,873 --> 00:12:28,375
Bueno, disfruta.

218
00:12:28,401 --> 00:12:30,500
Sí, gracias, me muero de hambre.

219
00:12:31,557 --> 00:12:33,859
Y gracias también por la peli.

220
00:12:33,885 --> 00:12:35,129
Ha sido la leche.

221
00:12:35,599 --> 00:12:37,675
A mí me ha aburrido.

222
00:12:37,833 --> 00:12:39,887
Lugares repetidos, haciendo lo mismo.

223
00:12:39,913 --> 00:12:42,592
Y perdona, pero Jessica Chastain
tiene que despedir a su agente.

224
00:12:43,880 --> 00:12:45,241
Supongo.

225
00:12:46,212 --> 00:12:47,703
Barnabas.

226
00:12:48,236 --> 00:12:49,903
Otto.

227
00:12:52,215 --> 00:12:54,706
- ¿Cómo estás?
- Muerto de aburrimiento.

228
00:12:54,732 --> 00:12:56,362
Claro. Claro.

229
00:12:56,388 --> 00:12:59,014
¿Y a quién tenemos aquí?

230
00:12:59,040 --> 00:13:01,326
Bien, es el emocionante

231
00:13:01,352 --> 00:13:04,263
y brillante guionista
novel, Ford Houston.

232
00:13:04,816 --> 00:13:06,318
Ford, él es Otto West.

233
00:13:08,619 --> 00:13:09,837
¿Otto...

234
00:13:10,121 --> 00:13:11,331
West?

235
00:13:11,602 --> 00:13:14,083
Sr. West, soy un gran admirador.

236
00:13:14,109 --> 00:13:17,149
El Violinista está entre
mis cinco pelis favoritas.

237
00:13:17,875 --> 00:13:19,620
¿Solo entre las cinco?

238
00:13:19,779 --> 00:13:21,893
Bueno, no, es la tercera.

239
00:13:22,229 --> 00:13:23,688
Estoy de broma.

240
00:13:24,519 --> 00:13:25,938
Y, por favor,

241
00:13:26,180 --> 00:13:29,283
- llámame Otto.
- Vale.

242
00:13:30,607 --> 00:13:32,981
Perdón, no quiero parecer un bicho raro,

243
00:13:33,007 --> 00:13:35,090
pero no me puedo creer
que te esté dando la mano.

244
00:13:36,118 --> 00:13:37,753
El placer es todo mío.

245
00:13:37,779 --> 00:13:41,622
Ford ha escrito un guion increíble.

246
00:13:42,688 --> 00:13:44,324
Me encantaría leerlo.

247
00:13:45,963 --> 00:13:47,878
Me cago en la puta.

248
00:13:53,344 --> 00:13:54,834
Tengo que responder.

249
00:13:56,767 --> 00:13:58,321
EN CASA

250
00:13:59,087 --> 00:14:00,758
Y ESPERÁNDOTE

251
00:14:01,937 --> 00:14:03,937
¡GENIAL! ¡YA VOY, NENA!

252
00:14:04,511 --> 00:14:05,836
¡¡¡TE QUIERO!!!

253
00:14:11,339 --> 00:14:12,772
Perdón...

254
00:14:13,207 --> 00:14:15,002
Mi novia acaba de llegar
a casa del trabajo

255
00:14:15,028 --> 00:14:16,670
y he quedado con ella.

256
00:14:17,510 --> 00:14:19,125
- ¿Os parece bien?
- Por supuesto.

257
00:14:19,585 --> 00:14:20,585
Mola.

258
00:14:20,834 --> 00:14:23,850
Ha sido un placer, Sr. West.

259
00:14:24,443 --> 00:14:25,625
O sea, Otto.

260
00:14:26,012 --> 00:14:27,186
Igualmente.

261
00:14:27,212 --> 00:14:30,881
Y no olvides enviarme tu guion.

262
00:14:31,308 --> 00:14:33,787
Barnabas tiene mi
información de contacto.

263
00:14:34,303 --> 00:14:36,915
Claro. Gracias.

264
00:14:37,262 --> 00:14:41,359
Y gracias, Barnabas, por... todo.

265
00:14:41,817 --> 00:14:43,620
Muchas de nadas, Ford.

266
00:14:43,646 --> 00:14:45,299
- Ve a divertirte.
- Vale.

267
00:14:46,688 --> 00:14:47,794
Nos vemos.

268
00:14:48,622 --> 00:14:51,503
Seré un paranoico, pero ese tal Barnabas

269
00:14:51,529 --> 00:14:53,165
parece muy sospechoso.

270
00:14:53,773 --> 00:14:55,846
Y en lo que se refiere a
este tipo de situaciones,

271
00:14:55,872 --> 00:14:59,168
Ford es básicamente un bebé inocentón.

272
00:15:00,303 --> 00:15:02,709
Qué mono cuando haces
de mamá protectora.

273
00:15:02,735 --> 00:15:04,479
No sabía qué decirle.

274
00:15:05,179 --> 00:15:08,688
Quiero a Ford como a una
mamada en una tarde de domingo,

275
00:15:08,714 --> 00:15:11,514
pero su guion era espantoso.

276
00:15:11,540 --> 00:15:15,302
¿Es el que es como un Arma
Letal postapocalíptico?

277
00:15:15,328 --> 00:15:16,992
Con los vampiros androides, sí.

278
00:15:17,018 --> 00:15:18,759
No creo que haya pasado

279
00:15:18,785 --> 00:15:20,845
- de las dos páginas.
- Vaya.

280
00:15:21,873 --> 00:15:23,333
Perdona, pero

281
00:15:23,359 --> 00:15:26,709
verte de uniforme es perturbador

282
00:15:27,201 --> 00:15:29,345
y extrañamente erótico a la vez.

283
00:15:31,013 --> 00:15:32,922
Básicamente estoy aquí
sentado sin hacer nada.

284
00:15:32,948 --> 00:15:35,033
Es el curro de mis sueños.

285
00:15:35,059 --> 00:15:37,077
¿Qué debería hacer con Gabriel?

286
00:15:37,103 --> 00:15:38,702
No hay nada que hacer.

287
00:15:38,728 --> 00:15:41,123
- Te está evitando.
- No digas eso.

288
00:15:41,149 --> 00:15:42,851
Pues seamos optimistas.

289
00:15:42,877 --> 00:15:45,017
A lo mejor está muerto o en coma.

290
00:15:45,043 --> 00:15:47,290
Gracias por apoyarme tanto.

291
00:15:47,316 --> 00:15:48,497
Tranqui.

292
00:15:48,523 --> 00:15:50,142
Oye, tengo que ir a irrigarme.

293
00:15:50,168 --> 00:15:53,059
Jethro vendrá luego
para más sexo mediocre.

294
00:15:53,085 --> 00:15:54,585
Qué divertido.

295
00:15:54,673 --> 00:15:56,184
Como una astilla en el ojo.

296
00:16:01,052 --> 00:16:02,314
Está abierto.

297
00:16:16,084 --> 00:16:18,311
Pareces un robot sexual.

298
00:16:19,003 --> 00:16:20,688
Soy un robot sexual.

299
00:16:33,639 --> 00:16:35,583
¿Piensas en follarte a otras mujeres?

300
00:16:40,466 --> 00:16:42,207
¿No?

301
00:16:43,794 --> 00:16:45,723
¿Por qué? ¿Tú piensas en otros tíos?

302
00:16:46,202 --> 00:16:47,504
Por supuesto.

303
00:16:47,530 --> 00:16:50,513
Todo el mundo lo hace. Es
perfectamente normal y saludable.

304
00:16:52,470 --> 00:16:55,748
A veces sí pienso en ello.

305
00:16:56,278 --> 00:16:58,297
Pero no es planeado ni nada.

306
00:16:58,323 --> 00:17:02,562
Es más bien como un cameo sorpresa.

307
00:17:02,588 --> 00:17:06,343
Entiendo que la mentira
tiene un valor evolutivo.

308
00:17:06,369 --> 00:17:08,884
Los estudios indican que, cuanto
más grande es el neocórtex

309
00:17:08,910 --> 00:17:11,935
de una especie, más inteligente es

310
00:17:11,961 --> 00:17:13,844
y más tendencia tiene al engaño.

311
00:17:15,906 --> 00:17:18,136
Si vamos a seguir juntos,

312
00:17:18,162 --> 00:17:20,110
quiero que sepas que no es necesario

313
00:17:20,136 --> 00:17:21,822
que me protejas de la verdad.

314
00:17:23,321 --> 00:17:24,435
Ídem.

315
00:17:25,120 --> 00:17:26,556
Las pondré en agua.

316
00:17:35,324 --> 00:17:37,992
¿Te gusta, nena? Sí que te gusta.

317
00:17:38,018 --> 00:17:40,757
Sí. Oh, sí.

318
00:17:46,219 --> 00:17:47,922
Tío, ¿estás mirando el móvil?

319
00:17:47,948 --> 00:17:50,278
- No, tía.
- Oye, te he visto.

320
00:17:50,865 --> 00:17:53,029
Perdón, pensé que podría ser mi agente.

321
00:17:53,405 --> 00:17:54,422
¿Lo es?

322
00:17:55,276 --> 00:17:56,585
No, es mi madre.

323
00:17:57,170 --> 00:17:58,389
Por Dios.

324
00:18:05,639 --> 00:18:07,583
Ford, ¿qué haces?

325
00:18:08,763 --> 00:18:10,844
Veo que has conocido a Daphne.

326
00:18:10,870 --> 00:18:12,629
Hola, siento haberte acojonado.

327
00:18:12,656 --> 00:18:14,134
Vengo de una mani antifascista

328
00:18:14,160 --> 00:18:16,014
y no he tenido tiempo de cambiarme.

329
00:18:21,618 --> 00:18:23,509
Ven, Ford, siéntate.

330
00:18:32,290 --> 00:18:33,635
Bien...

331
00:18:34,150 --> 00:18:35,724
he invitado a Daphne

332
00:18:35,751 --> 00:18:37,976
porque quería que os conocierais.

333
00:18:38,002 --> 00:18:39,910
¿De qué os conocéis vosotras?

334
00:18:40,544 --> 00:18:42,888
Nos conocimos hace un año o así.

335
00:18:43,441 --> 00:18:47,045
- En una orgía.
- Daphne es poliamorosa.

336
00:18:47,071 --> 00:18:48,452
Tengo tres novios.

337
00:18:50,435 --> 00:18:51,816
Eso suena...

338
00:18:52,956 --> 00:18:54,570
agotador.

339
00:18:54,596 --> 00:18:57,241
Mi calendario va loco.

340
00:18:57,267 --> 00:19:01,374
Daphne, ¿por qué no te pones más cómoda?

341
00:19:01,400 --> 00:19:03,903
Sí, perdón, estoy cubierta
de polvo de bomba.

342
00:19:13,415 --> 00:19:15,331
Es preciosa, ¿no te parece?

343
00:19:16,614 --> 00:19:18,462
¿Ahora qué pasa?

344
00:19:18,680 --> 00:19:21,048
Sé que eres feminista

345
00:19:21,074 --> 00:19:24,083
o lo que sea, pero es un pelín raro

346
00:19:24,109 --> 00:19:26,475
que uses un vibrador mientras follamos.

347
00:19:26,501 --> 00:19:29,392
¿Por? ¿Temes que los
robots te quiten el sitio?

348
00:19:29,418 --> 00:19:32,825
No, es que quiero conectar
contigo en un momento así.

349
00:19:33,714 --> 00:19:35,398
Me has metido la polla.

350
00:19:35,424 --> 00:19:37,400
Yo creo que no podemos
conectar mucho más.

351
00:19:37,426 --> 00:19:39,635
No hablo de los genitales.

352
00:19:39,661 --> 00:19:42,360
Hablo espiritualmente.

353
00:19:44,215 --> 00:19:45,376
Vale.

354
00:19:46,517 --> 00:19:49,646
Si es una ofensa tan grande
para tu ego masculino,

355
00:19:49,672 --> 00:19:51,455
no lo utilizaré.

356
00:19:55,083 --> 00:19:56,497
Necesito un condón nuevo.

357
00:20:01,550 --> 00:20:03,139
¿No hay más aquí?

358
00:20:03,166 --> 00:20:05,537
Puede que en una caja en
el armario, mira arriba.

359
00:20:10,616 --> 00:20:13,169
Hostia... ¿Qué cojones pasa?

360
00:20:14,353 --> 00:20:15,412
Mierda.

361
00:20:15,439 --> 00:20:18,698
Coño, un dildo me ha dado en el ojo.

362
00:20:18,724 --> 00:20:21,373
¿Y si me entra conjuntivitis
y me llaman para una audición?

363
00:20:21,399 --> 00:20:22,999
¿Qué coño te pasa, tía?

364
00:20:23,026 --> 00:20:24,409
¿Qué es toda esa mierda?

365
00:20:26,035 --> 00:20:27,379
Adelante.

366
00:20:27,405 --> 00:20:28,876
Tócala.

367
00:20:28,902 --> 00:20:30,387
Quiero que lo hagas.

368
00:20:48,158 --> 00:20:49,159
Vale.

369
00:20:53,627 --> 00:20:57,052
Mierda, eres la razón de que se
inventara la mirada femenina.

370
00:21:03,532 --> 00:21:06,535
Esta noche solo quiero observarte.

371
00:21:10,815 --> 00:21:11,929
Adelante.

372
00:21:12,948 --> 00:21:15,691
Usa mi cuerpo de la forma que quieras.

373
00:21:21,394 --> 00:21:23,218
¿Con quién usas todas estas cosas?

374
00:21:23,244 --> 00:21:24,378
Con nadie.

375
00:21:28,772 --> 00:21:32,294
A veces me gusta vestirme de dominatrix

376
00:21:32,320 --> 00:21:34,572
y fingir que lo soy.

377
00:21:34,598 --> 00:21:36,426
¿Así que has comprado todo esto

378
00:21:36,452 --> 00:21:39,294
y no lo has usado con nadie?

379
00:21:39,320 --> 00:21:40,679
Sí.

380
00:21:41,693 --> 00:21:44,286
A ver, ¿te acuerdas de que,
durante la Guerra Fría,

381
00:21:44,312 --> 00:21:46,745
los EE. UU. almacenaron un
montón de armas nucleares

382
00:21:46,771 --> 00:21:48,460
por si las necesitaban algún día?

383
00:21:48,486 --> 00:21:49,853
Vale, para que me quede claro,

384
00:21:49,879 --> 00:21:51,079
¿dices que estas mordazas

385
00:21:51,105 --> 00:21:53,437
- son como tus bombas nucleares?
- Exacto.

386
00:21:54,595 --> 00:21:56,895
¿Por qué nunca me habías
contado nada de esto?

387
00:21:56,921 --> 00:21:58,383
No lo sé, es que...

388
00:21:58,409 --> 00:22:00,167
me daba vergüenza, supongo.

389
00:22:01,307 --> 00:22:03,800
Creía que me juzgarías.

390
00:22:04,775 --> 00:22:05,830
Además,

391
00:22:06,910 --> 00:22:08,994
no creía que te gustase.

392
00:22:10,006 --> 00:22:14,056
Siendo un macho alfa
tan dominante y eso.

393
00:22:14,600 --> 00:22:15,709
Es verdad.

394
00:22:16,993 --> 00:22:18,362
Soy muy macho.

395
00:22:19,757 --> 00:22:23,539
Pero, oye, si tanto significa para ti,

396
00:22:23,565 --> 00:22:27,606
podría estar dispuesto
a darle una oportunidad.

397
00:22:28,640 --> 00:22:30,338
Espera,

398
00:22:31,421 --> 00:22:33,311
¿quieres que te azote?

399
00:22:33,337 --> 00:22:35,857
ANOCHE ME LO PASÉ GENIAL.
ESTOY PENSANDO EN TI.

400
00:23:05,535 --> 00:23:06,625
¿Va bien así?

401
00:23:06,651 --> 00:23:08,571
Sí, tía, no soy un mariquita.

402
00:23:14,798 --> 00:23:16,578
Has sido un chico malo.

403
00:23:17,408 --> 00:23:18,855
¿Verdad, Jethro?

404
00:23:19,090 --> 00:23:21,162
No lo sé, ¿lo he sido?

405
00:23:22,769 --> 00:23:25,793
Has sido un chico muy...

406
00:23:26,403 --> 00:23:28,310
muy malo.

407
00:23:28,981 --> 00:23:30,867
¿Vas a castigarme?

408
00:23:33,499 --> 00:23:38,396
Has sido un chico muy muy malo, Jethro.

409
00:23:39,315 --> 00:23:40,994
No vuelvas

410
00:23:41,020 --> 00:23:45,142
a mirar el móvil mientras
me estás follando nunca más.

411
00:23:45,168 --> 00:23:47,188
- Vale, vale.
- ¿Me has oído?

412
00:23:47,214 --> 00:23:49,270
He dicho que nunca,

413
00:23:49,296 --> 00:23:52,105
nunca jamás.

414
00:23:52,131 --> 00:23:55,645
Dilo, di: "No volveré a
mirar el móvil nunca más".

415
00:23:55,671 --> 00:23:56,980
Vale, vale.

416
00:23:57,006 --> 00:23:58,724
Vale, prometo que no
volveré a mirar el móvil

417
00:23:58,751 --> 00:24:00,013
mientras follamos nunca más.

418
00:24:04,934 --> 00:24:05,729
Joder.

419
00:24:06,885 --> 00:24:10,409
Lo siento, dame un segundo.

420
00:24:12,421 --> 00:24:18,240
Relájate, piensa en Daphne
como en un juguete sexual.

421
00:24:18,516 --> 00:24:21,744
Puede sonar un poco raro,

422
00:24:21,770 --> 00:24:23,398
¿pero te importaría...?

423
00:24:23,424 --> 00:24:25,443
Te juro que no va en serio ni nada.

424
00:24:25,469 --> 00:24:28,417
¿Te importa que diga que te quiero?

425
00:24:28,443 --> 00:24:31,178
Por supuesto, este es un lugar seguro.

426
00:24:31,204 --> 00:24:32,598
Vale.

427
00:24:35,188 --> 00:24:36,561
Te quiero.

428
00:24:38,701 --> 00:24:40,613
Joder, te quiero.

429
00:24:40,639 --> 00:24:42,185
Perdón, ¿me he pasado?

430
00:24:50,299 --> 00:24:51,781
¿Estás bien?

431
00:24:53,446 --> 00:24:54,447
Perdón.

432
00:24:55,391 --> 00:24:57,131
No sé qué me pasa.

433
00:25:00,530 --> 00:25:01,625
Tranquilo.

434
00:25:04,641 --> 00:25:06,556
Tranquilo, cielo, puedes llorar.

435
00:25:17,799 --> 00:25:19,552
Te quiero.

436
00:25:19,578 --> 00:25:21,373
Te quiero.

437
00:26:01,157 --> 00:26:02,715
¿Hola?

438
00:26:07,490 --> 00:26:08,871
¿Hay alguien ahí?

439
00:26:23,485 --> 00:26:25,823
Ay, Dios mío.

440
00:26:33,271 --> 00:26:35,225
Vale, me tengo que ir.

441
00:26:35,251 --> 00:26:36,555
He quedado con mis novios

442
00:26:36,582 --> 00:26:38,810
y vamos a prenderle fuego
a la sucursal de un banco.

443
00:26:38,836 --> 00:26:40,664
Buenas noches, Daphne.

444
00:26:40,978 --> 00:26:42,219
Nos vemos.

445
00:26:42,945 --> 00:26:44,191
Gracias.

446
00:26:44,569 --> 00:26:45,609
Chao.

447
00:26:49,113 --> 00:26:50,957
Así que te ha gustado de verdad

448
00:26:52,043 --> 00:26:55,095
mirarme mientras lo hacía con Daphne.

449
00:26:55,555 --> 00:26:57,863
Sí, me ha puesto cachonda

450
00:26:58,056 --> 00:27:00,461
ver a otra disfrutar de tu cuerpo.

451
00:27:01,930 --> 00:27:04,568
Debo decir que al
principio era un poco raro,

452
00:27:05,261 --> 00:27:07,691
pero me ha acabado gustando
mirarte mientras me mirabas.

453
00:27:08,785 --> 00:27:10,465
Me ha encantado verte correrte.

454
00:27:11,352 --> 00:27:12,397
¿De verdad?

455
00:27:13,390 --> 00:27:15,613
Me da que debo parecer estúpido.

456
00:27:15,639 --> 00:27:16,840
No.

457
00:27:17,337 --> 00:27:20,096
Algunos poseen belleza estructural.

458
00:27:20,122 --> 00:27:23,534
Otros belleza emocional,
pero tú tienes las dos.

459
00:27:23,698 --> 00:27:28,365
Tu cara es como un chelo
elaborado con maestría

460
00:27:28,391 --> 00:27:31,329
tocando una sinfonía exquisita.

461
00:27:32,306 --> 00:27:34,151
Vaya, Sev.

462
00:27:35,444 --> 00:27:37,229
Tus palabras son como poemas.

463
00:27:54,691 --> 00:28:00,157
www.subtitulamos.tv

