1
00:00:16,091 --> 00:00:17,257
¿Qué estás haciendo?

2
00:00:17,294 --> 00:00:18,727
Tenemos que ayudarlos.

3
00:00:18,773 --> 00:00:20,204
Podría haber alguien allí.

4
00:00:20,270 --> 00:00:22,133
Se supone que no debemos
dejar el camión.

5
00:00:40,587 --> 00:00:43,055
Debe ser mi cumpleaños.

6
00:00:43,393 --> 00:00:46,061
Solo estamos aquí por una cosa.

7
00:00:47,226 --> 00:00:49,689
Vamos, tenemos toda una armería aquí.

8
00:00:55,653 --> 00:00:57,595
Esto es todo lo que necesitamos.

9
00:00:58,637 --> 00:00:59,904
Vale, bueno...

10
00:00:59,972 --> 00:01:01,773
ya llevamos un tiempo todos juntos

11
00:01:01,840 --> 00:01:04,282
como equipo desde que
Jane dejó de ser malvada

12
00:01:04,319 --> 00:01:06,934
y tú dejaste de fingir serlo,

13
00:01:06,971 --> 00:01:09,414
y pensé que deberíamos
conmemorar esta ocasión

14
00:01:09,616 --> 00:01:11,050
presentando...

15
00:01:12,685 --> 00:01:13,851
¡"El escuadrón de los tatuajes"!

16
00:01:13,919 --> 00:01:15,687
Juego de cartas de selección de acciones

17
00:01:15,754 --> 00:01:17,188
semicooperativo de estilo europeo

18
00:01:17,256 --> 00:01:19,624
con elementos por los que pujar
y personajes configurables.

19
00:01:19,692 --> 00:01:21,159
Ya sabéis, para reducir
la tirada de dados.

20
00:01:21,226 --> 00:01:22,360
¡Es un juego de mesa!

21
00:01:22,428 --> 00:01:25,363
¡Protagonizado por nosotros! ¡Se
resuelven misterios complicados

22
00:01:25,431 --> 00:01:26,531
completando pruebas de puzzles

23
00:01:26,598 --> 00:01:28,066
en tres únicos tableros!

24
00:01:28,733 --> 00:01:30,101
Estoy impresionada y horrorizada.

25
00:01:30,352 --> 00:01:32,517
¡Gracias! Y, para el juego la

26
00:01:32,554 --> 00:01:34,685
"pièce de résistance".

27
00:01:34,978 --> 00:01:36,912
Et voilà! Vale.

28
00:01:36,949 --> 00:01:38,543
Solo son prototipos,
para tenerlos presentes.

29
00:01:38,610 --> 00:01:39,877
Todos tenemos uno. Ahí tienes.

30
00:01:40,032 --> 00:01:42,139
Ahí tienes. ¿Bien? ¿Vale?

31
00:01:42,176 --> 00:01:44,085
Podemos jugar como nosotros
mismos o con otro cualquiera.

32
00:01:44,122 --> 00:01:46,816
Doy la palabra a Jane y ya me
entiendes. Tienes que jugar.

33
00:01:47,453 --> 00:01:50,121
¿Por qué la mía es mucho más
pequeña que la de Patterson?

34
00:01:50,189 --> 00:01:51,556
No se supone que sean a escala.

35
00:01:51,623 --> 00:01:53,124
Solo son un prototipo.
No quiere decir que...

36
00:01:53,192 --> 00:01:54,525
Me parecieron muy monas así, creo.

37
00:01:54,562 --> 00:01:55,740
¿Por qué mi cara está toda derretida?

38
00:01:55,808 --> 00:01:57,152
Bueno, quizá si me hubieras
invitado a tus juegos nocturnos

39
00:01:57,229 --> 00:01:58,596
habrías sido esculpida mejor.

40
00:01:58,664 --> 00:01:59,998
Bueno, esto se volvió raro.

41
00:02:00,065 --> 00:02:02,533
Creo que es asombroso, Rich.

42
00:02:02,601 --> 00:02:04,135
Es un modo genial de festejar al equipo.

43
00:02:04,203 --> 00:02:05,603
Tienes razón.

44
00:02:05,640 --> 00:02:07,038
Todos hemos pasado por mucho,

45
00:02:07,106 --> 00:02:09,273
y es bueno saber que volvemos
a estar del mismo lado.

46
00:02:09,341 --> 00:02:11,305
Vale, de acuerdo. Entonces
veamos quién juega primero.

47
00:02:11,342 --> 00:02:13,032
Todos cogemos el dado de
veinte caras. Aquí vamos.

48
00:02:13,069 --> 00:02:14,679
Tal vez después. Jane,
nos están esperando.

49
00:02:15,060 --> 00:02:17,148
De acuerdo, sí.

50
00:02:17,623 --> 00:02:20,518
Nuestros agentes trajeron
todo lo que encontraron

51
00:02:20,586 --> 00:02:23,081
en el refugio abandonado de Sandstorm.

52
00:02:23,145 --> 00:02:24,478
Pensamos que podías echar un vistazo.

53
00:02:24,589 --> 00:02:26,290
Fue muy amable por parte de Shepherd
dejarnos una llave del lugar

54
00:02:26,358 --> 00:02:27,959
antes de morir.

55
00:02:28,205 --> 00:02:30,128
Sí. La llave de su antiguo
refugio de la célula terrorista.

56
00:02:30,195 --> 00:02:31,429
Muy maternal por su parte.

57
00:02:31,497 --> 00:02:33,498
Y reconoces la llave,

58
00:02:33,565 --> 00:02:35,099
pero ¿nunca has estado allí?

59
00:02:35,167 --> 00:02:37,255
Bueno, Shepherd tenía casas de seguridad

60
00:02:37,292 --> 00:02:38,598
y escondites en todos los lugares.

61
00:02:38,635 --> 00:02:39,835
Teníamos que saber

62
00:02:39,872 --> 00:02:41,763
qué llave abría cada lugar, pero...

63
00:02:42,965 --> 00:02:44,442
a mí solo se me permitía
ir a alguno de ellos,

64
00:02:44,510 --> 00:02:47,111
y nunca a ese, así que...

65
00:02:47,520 --> 00:02:50,715
Lo que sea que haya tras esta puerta,
ella quería que lo encontrara ahora.

66
00:02:50,783 --> 00:02:52,917
Si tenía un plan puesto
en marcha antes de morir,

67
00:02:52,985 --> 00:02:55,456
definitivamente deberíamos investigarlo.

68
00:02:55,754 --> 00:02:58,056
Por otro lado, imagino que
esto podría ser una trampa.

69
00:02:58,123 --> 00:03:01,826
Shepherd ya no tiene ningún
poder sobre nosotros.

70
00:03:02,092 --> 00:03:03,959
Ninguno.

71
00:03:05,464 --> 00:03:06,922
¿Lista?

72
00:03:16,063 --> 00:03:17,364
Parece como si Shepherd

73
00:03:17,401 --> 00:03:19,935
estuviera preparando un mercadillo.

74
00:03:20,176 --> 00:03:21,879
¿Alguna de estas cosas
te resulta familiar?

75
00:03:22,113 --> 00:03:23,780
Otra victoria para Remi.

76
00:03:26,387 --> 00:03:28,719
Sí. Sí, lo reconozco casi todo.

77
00:03:29,217 --> 00:03:31,355
¿Te trae algún recuerdo?

78
00:03:31,423 --> 00:03:32,757
Sí.

79
00:03:32,926 --> 00:03:35,041
Pero es diferente de lo que solía ser

80
00:03:35,078 --> 00:03:36,427
cuando no podía recordar mi pasado.

81
00:03:36,495 --> 00:03:39,097
Aquellos eran fragmentos, destellos.

82
00:03:39,164 --> 00:03:40,832
Esto es...

83
00:03:40,899 --> 00:03:43,180
Esto es como todo junto a la vez.

84
00:03:43,936 --> 00:03:46,527
Todos esos viejos
recuerdos, bien definidos,

85
00:03:46,564 --> 00:03:50,601
agolpándose en mi cerebro.

86
00:03:51,910 --> 00:03:54,604
Es... mucho.

87
00:03:54,826 --> 00:03:56,180
No es una buena sensación

88
00:03:56,248 --> 00:03:57,915
preguntarse si puedes
confiar en tu propia hija.

89
00:03:57,983 --> 00:03:59,317
Lo siento, Jane.

90
00:03:59,384 --> 00:04:00,918
No necesito que lo sientas.

91
00:04:11,187 --> 00:04:13,030
- Necesito un minuto.
- Espera... Jane...

92
00:04:13,098 --> 00:04:14,599
Solo...

93
00:04:16,676 --> 00:04:18,136
Catalogaremos esto más tarde.

94
00:04:18,481 --> 00:04:20,271
Tenemos un aviso de tatuaje.

95
00:04:20,545 --> 00:04:21,945
De acuerdo.

96
00:04:25,603 --> 00:04:26,740
¿Qué tenemos?

97
00:04:26,777 --> 00:04:28,866
¿Sabéis ese robo en un camión
blindado de esta mañana?

98
00:04:28,903 --> 00:04:30,818
El que llevaba un arsenal.

99
00:04:30,855 --> 00:04:32,730
Sí, cada pieza de munición

100
00:04:32,767 --> 00:04:35,011
está presente y
contabilizada, excepto una.

101
00:04:35,176 --> 00:04:37,047
Los ladrones... dejaron
el contenedor vacío.

102
00:04:37,084 --> 00:04:39,744
El tatuaje de Hermes de Jane

103
00:04:39,781 --> 00:04:42,115
contiene un número de serie

104
00:04:42,183 --> 00:04:44,184
que coincide con lo que sea
que robaran durante el atraco.

105
00:04:44,252 --> 00:04:45,352
¿"Lo que sea que robaran"?

106
00:04:45,420 --> 00:04:46,753
¿Qué quieres decir? ¿No lo sabemos?

107
00:04:46,821 --> 00:04:48,465
La empresa propietaria del camión

108
00:04:48,502 --> 00:04:50,886
está siendo muy hermética
con lo que llevaban a bordo.

109
00:04:50,923 --> 00:04:52,081
SilverMark Industries.

110
00:04:52,118 --> 00:04:54,030
Fabricante de armas y
contratista de defensa.

111
00:04:54,067 --> 00:04:55,768
El FBI los lleva vigilando un tiempo.

112
00:04:55,805 --> 00:04:58,031
¿No son sospechosos de
suministrar las armas químicas

113
00:04:58,099 --> 00:05:00,145
utilizadas en ese ataque
a un hotel hace unos años?

114
00:05:00,182 --> 00:05:02,739
Por desgracia, no pudimos
vincular nada a SilverMark.

115
00:05:02,835 --> 00:05:05,071
Bien, ¿y cómo respondieron al robo?

116
00:05:05,139 --> 00:05:06,940
Rellenarán una ficha policial

117
00:05:07,008 --> 00:05:08,975
en cuanto hayan acabado el inventario.

118
00:05:09,043 --> 00:05:10,343
Sí, eso suena superlegal.

119
00:05:10,411 --> 00:05:11,723
Así que debían estar llevando

120
00:05:11,760 --> 00:05:12,889
algo que no deberían.

121
00:05:12,926 --> 00:05:15,095
¿Qué pasa con los guardias
del camión? ¿Están vivos?

122
00:05:15,132 --> 00:05:17,762
Golpeados y llenos de hematomas,
pero, atendidos y dados de alta.

123
00:05:17,799 --> 00:05:19,215
SilverMark no les dice a sus guardias

124
00:05:19,252 --> 00:05:20,670
lo que están transportando.

125
00:05:20,756 --> 00:05:21,781
Y supongo que así no tienen la tentación

126
00:05:21,818 --> 00:05:23,092
de robar lo que lleven a bordo

127
00:05:23,129 --> 00:05:24,204
si no saben lo que es.

128
00:05:24,241 --> 00:05:25,792
Pues alguien lo sabía. Los
ladrones lo averiguaron.

129
00:05:25,829 --> 00:05:27,527
Estoy seguro de que vosotros
también podéis, chicos.

130
00:05:30,742 --> 00:05:32,845
Oye, solo para que lo sepas,

131
00:05:32,922 --> 00:05:34,579
he vuelto a sondear a mis contactos.

132
00:05:34,616 --> 00:05:36,029
- ¿Alguna pista de Madeline?
- Aún no.

133
00:05:36,066 --> 00:05:37,271
Su rastro se está enfriando.

134
00:05:37,308 --> 00:05:38,759
Si no la traemos, la CIA estará

135
00:05:38,796 --> 00:05:40,303
muy motivada para hacerte responsable,

136
00:05:40,340 --> 00:05:41,907
lo merezcas o no.

137
00:05:41,961 --> 00:05:43,712
¿Qué hizo esta chica
para tener tanta suerte?

138
00:05:43,795 --> 00:05:45,310
Oye, mira...

139
00:05:46,189 --> 00:05:48,048
te veo presionándote y eso es bueno.

140
00:05:48,308 --> 00:05:51,092
Pero sabes que mientras resolvemos
todo este asunto de Madeline,

141
00:05:51,219 --> 00:05:54,254
tienes todo un equipo en el
que puedes apoyarte, ¿vale?

142
00:05:55,444 --> 00:05:58,179
Lo sé. Y lo agradezco.

143
00:06:01,417 --> 00:06:03,818
- ¿Qué pasa?
- Es Keaton.

144
00:06:05,014 --> 00:06:06,524
No hay ningún respaldo.

145
00:06:07,149 --> 00:06:08,199
Nadie ante quien dar fe de que

146
00:06:08,236 --> 00:06:09,939
eres de los buenos.

147
00:06:10,433 --> 00:06:12,400
Madeline te pisa los talones.

148
00:06:13,402 --> 00:06:15,703
Estoy asombrado de que sigas viva.

149
00:06:16,553 --> 00:06:18,371
Odiaría ser tú ahora mismo.

150
00:06:19,063 --> 00:06:21,265
Lo dice el tipo que acaba
de salir de un coma.

151
00:06:23,303 --> 00:06:25,285
El que respondas tú por Tasha
contribuirá en gran medida

152
00:06:25,353 --> 00:06:26,953
a limpiar su nombre.

153
00:06:27,559 --> 00:06:29,011
Tasha.

154
00:06:29,977 --> 00:06:33,432
Te puse en una situación imposible,

155
00:06:33,732 --> 00:06:36,865
y puse en riesgo la confianza de
las personas que te importan.

156
00:06:37,681 --> 00:06:41,284
Sabrina Larren y la CIA siguen
teniendo en el punto de mira a Tasha.

157
00:06:41,361 --> 00:06:43,428
No están contentos con cómo
se desarrolló todo esto.

158
00:06:43,465 --> 00:06:44,905
Volveré luego

159
00:06:44,972 --> 00:06:46,833
con la autorización
para poner a esa mujer

160
00:06:46,870 --> 00:06:48,337
bajo la custodia de la CIA.

161
00:06:48,676 --> 00:06:50,361
Si queremos que se retiren,

162
00:06:50,398 --> 00:06:52,094
derribar a Madeline y hacerla hablar

163
00:06:52,131 --> 00:06:53,613
es prácticamente nuestra
única esperanza.

164
00:06:54,143 --> 00:06:55,998
Bueno, sé que eres inocente.

165
00:06:56,551 --> 00:06:58,185
Pero hay algo en mi casa

166
00:06:58,222 --> 00:07:00,054
que podría ayudar a probarlo.

167
00:07:00,988 --> 00:07:03,731
Un USB en un compartimento oculto

168
00:07:03,768 --> 00:07:05,114
en el cajón de mi escritorio.

169
00:07:05,454 --> 00:07:07,327
La contraseña es "Narcil".

170
00:07:08,644 --> 00:07:11,424
Es un archivo detallado de
todo lo que te hice hacer...

171
00:07:11,909 --> 00:07:13,913
qué, dónde, cuándo.

172
00:07:15,681 --> 00:07:17,482
Solo consigue ese USB.

173
00:07:18,468 --> 00:07:19,706
Hecho.

174
00:07:19,876 --> 00:07:21,855
Es bueno tenerte de vuelta.

175
00:07:22,209 --> 00:07:24,544
He vuelto a revisar el tatuaje

176
00:07:24,612 --> 00:07:27,215
y me di cuenta de que no
solo es un número de serie.

177
00:07:27,626 --> 00:07:30,561
Al hacer un análisis completo
del espectro en cada dígito,

178
00:07:30,598 --> 00:07:32,198
- encontré esto.
- Piezas de puzzle.

179
00:07:32,235 --> 00:07:33,402
- Sí.
- ¡Qué tradicional!

180
00:07:33,439 --> 00:07:35,428
¿Por qué no intentas
organizarlos en orden numérico?

181
00:07:40,123 --> 00:07:41,874
Parecen familiares.

182
00:07:42,235 --> 00:07:44,118
Están en el chip del
ordenador del tatuaje.

183
00:07:47,668 --> 00:07:49,956
¿Y por qué hay una "i" en ASiA,

184
00:07:49,993 --> 00:07:51,838
la única letra que no está en mayúscula?

185
00:07:52,606 --> 00:07:54,022
Silicio.

186
00:07:55,193 --> 00:07:57,598
El material semiconductor
utilizado en chips informáticos.

187
00:07:57,635 --> 00:07:59,203
"S" mayúscula, "i" minúscula,
en la tabla periódica.

188
00:07:59,240 --> 00:08:00,655
Entonces Hermes no es Hermes,

189
00:08:00,692 --> 00:08:01,716
es Mercurio.

190
00:08:01,753 --> 00:08:03,154
El mismo dios, diferente nombre.

191
00:08:03,191 --> 00:08:06,260
Bien, entonces si sumamos
los números atómicos...

192
00:08:06,323 --> 00:08:09,925
- Mercurio es 80.
- Silicio es 14, obvio.

193
00:08:09,962 --> 00:08:11,596
Así que eso da...

194
00:08:11,679 --> 00:08:13,072
94.

195
00:08:13,451 --> 00:08:14,718
Suman 94...

196
00:08:14,755 --> 00:08:16,895
¿Tienes problemas con
las matemáticas simples?

197
00:08:18,775 --> 00:08:21,110
Oh... 94.

198
00:08:21,369 --> 00:08:24,214
Esto es malo. Esto es muy malo.

199
00:08:24,337 --> 00:08:25,609
Quién robara ese camión,

200
00:08:25,646 --> 00:08:27,107
solo robaron el componente clave

201
00:08:27,174 --> 00:08:28,503
para un arma nuclear.

202
00:08:28,550 --> 00:08:30,618
Oh, Dios mío.

203
00:08:30,741 --> 00:08:32,275
Tienen plutonio.

204
00:08:48,190 --> 00:08:51,845
Esto es un gran lío.

205
00:08:52,195 --> 00:08:54,713
La mayoría de vosotros conoce
a Dave Kirkpatrick de la DIA.

206
00:08:54,750 --> 00:08:56,442
Ya que estamos tratando
con el plutonio perdido,

207
00:08:56,479 --> 00:08:58,133
el director Weitz pidió que lo trajeran.

208
00:08:58,201 --> 00:08:59,562
¿Él es ese Dave?

209
00:08:59,599 --> 00:09:02,187
Dios mío, es como si Tintín
se uniera al equipo de debate.

210
00:09:02,253 --> 00:09:04,733
Es un experto en armas
nucleares y tecnología,

211
00:09:04,770 --> 00:09:07,085
así que démosles buen uso a esas
habilidades del agente Kirkpatrick.

212
00:09:07,122 --> 00:09:08,756
Soy Dave.

213
00:09:09,045 --> 00:09:10,679
Dave. Aquí todos somos amigos.

214
00:09:10,747 --> 00:09:13,750
La Agencia de Inteligencia de
Defensa... está encantada de ayudaros

215
00:09:13,787 --> 00:09:16,261
- a poneros de nuevo en marcha, chicos.
- Gracias, Dave.

216
00:09:16,298 --> 00:09:17,528
No sabemos cuánto

217
00:09:17,565 --> 00:09:18,887
plutonio han robado.

218
00:09:18,955 --> 00:09:22,057
Pero incluso la cantidad más pequeña
representa una amenaza masiva.

219
00:09:22,125 --> 00:09:24,426
Sí. ¡Una verdadera maravilla!

220
00:09:24,494 --> 00:09:26,931
Una de las sustancias más
peligrosas de la Tierra.

221
00:09:26,968 --> 00:09:28,635
Dependiendo del método
de nuclearización.

222
00:09:28,804 --> 00:09:31,479
Ya se trate de una bomba sucia,
una carcasa tipo pistola,

223
00:09:31,516 --> 00:09:33,550
un modelo de implosión en la
fisión final de las cosas.

224
00:09:33,620 --> 00:09:35,101
No hay buenas situaciones hipotéticas.

225
00:09:35,138 --> 00:09:36,530
Tenemos que encontrar ese plutonio.

226
00:09:36,567 --> 00:09:38,001
Rich, Patterson, quiero que vosotros

227
00:09:38,062 --> 00:09:39,379
trabajéis con el agente Kirkpatrick.

228
00:09:39,411 --> 00:09:40,554
Dave.

229
00:09:40,618 --> 00:09:42,113
A ver si podéis averiguar
quién robó las cosas

230
00:09:42,150 --> 00:09:43,601
y para qué planean usarlo.

231
00:09:43,760 --> 00:09:44,994
Me pondré en contacto con SilverMark,

232
00:09:45,062 --> 00:09:46,300
a ver si puedo conseguir que hablen.

233
00:09:46,337 --> 00:09:47,997
Sí, yo me pondré en contacto
con las autoridades locales.

234
00:09:48,065 --> 00:09:49,276
Esos coches en llamas
en la escena del crimen

235
00:09:49,313 --> 00:09:50,700
- deben haber salido de alguna parte.
- Suena bien.

236
00:09:50,767 --> 00:09:52,001
Pues manos a la obra.

237
00:09:52,069 --> 00:09:53,135
Vale.

238
00:09:59,009 --> 00:10:02,264
Encontré el pendrive en
el apartamento de Keaton.

239
00:10:02,500 --> 00:10:04,277
Genial. Puedes empezar
a trabajar en tu defensa

240
00:10:04,314 --> 00:10:05,982
para cuando llegue la orden de la CIA.

241
00:10:07,794 --> 00:10:08,921
¿Qué pasa?

242
00:10:08,958 --> 00:10:11,019
Es extraño estar a solas en
el apartamento de Keaton.

243
00:10:11,073 --> 00:10:13,456
Su esposa y su hija se quedan con
la familia cerca del hospital.

244
00:10:13,523 --> 00:10:15,187
¿Pasa algo?

245
00:10:15,717 --> 00:10:17,612
No, es solo que...

246
00:10:19,135 --> 00:10:21,136
Tiene una casa muy bonita.

247
00:10:22,489 --> 00:10:24,022
Keaton el hombre de familia, ¿eh?

248
00:10:24,234 --> 00:10:26,540
Así que supongo que tiene un lado
humano. No estaba muy seguro.

249
00:10:26,577 --> 00:10:29,479
Y todo se viene abajo si no
limpiamos nuestros nombres.

250
00:10:30,807 --> 00:10:32,675
A veces olvidas lo peligroso
que puede ser esto

251
00:10:32,743 --> 00:10:34,877
para las personas que más te interesan.

252
00:10:39,965 --> 00:10:42,161
Voy a revisar esto.

253
00:10:46,674 --> 00:10:48,022
Tengo que decirlo.

254
00:10:48,059 --> 00:10:49,487
¿SilverMark Industries?

255
00:10:49,524 --> 00:10:51,392
Realmente deberíais haberlos
vigilado más de cerca.

256
00:10:51,500 --> 00:10:53,615
Gracias, Dave. Eso es muy útil.

257
00:10:53,739 --> 00:10:55,310
No, ¿sabes qué? Creo
que el doble trajeado

258
00:10:55,347 --> 00:10:57,396
de Clay Aiken tiene su punto.

259
00:10:57,494 --> 00:11:00,365
- ¿Sí? - Repito, ¿quién es
Clay Aiken? ¿Del béisbol?

260
00:11:00,410 --> 00:11:02,546
Sabemos que SilverMark mantiene
sus entregas encubiertas,

261
00:11:02,583 --> 00:11:04,792
así que si ni siquiera podemos
averiguar qué llevan...

262
00:11:04,829 --> 00:11:06,172
¿Cómo podrían saberlo los ladrones?

263
00:11:06,209 --> 00:11:07,335
A menos que fuera un trabajo interno.

264
00:11:07,372 --> 00:11:09,915
¿Y si fuera un trabajo interno?

265
00:11:09,980 --> 00:11:12,148
Casi siempre es un trabajo
interno, Patterson.

266
00:11:12,448 --> 00:11:14,300
Bien, entonces buscamos

267
00:11:14,337 --> 00:11:17,620
a alguien en la nómina de
SilverMark con un pasado criminal.

268
00:11:17,717 --> 00:11:19,139
Nada condenatorio aquí.

269
00:11:19,193 --> 00:11:21,511
Sam, de contabilidad, dejó de hacer
un pago de una pensión alimenticia,

270
00:11:21,587 --> 00:11:24,983
Charlotte, de RR. HH., golpeó
a un pinchadiscos en 1998.

271
00:11:25,020 --> 00:11:27,237
Bueno, puedo empatizar
con ese impulso, ¿eh?

272
00:11:27,274 --> 00:11:28,507
De acuerdo, si fuera un empleado

273
00:11:28,544 --> 00:11:30,761
no habrían ido a trabajar
en el día del robo.

274
00:11:31,373 --> 00:11:33,140
Gertrude Simmons, trabajadora
de mantenimiento,

275
00:11:33,177 --> 00:11:36,044
contratada en junio, cambió
el turno en el último momento.

276
00:11:36,081 --> 00:11:38,040
Espera un momento. Reconozco esa cara.

277
00:11:38,268 --> 00:11:41,007
Esa no es Gertrude
Simmons. Es Greta Smalls.

278
00:11:41,044 --> 00:11:42,812
Lleva un tiempo en la lista de la DIA.

279
00:11:42,879 --> 00:11:44,146
Es una traficante de armas.

280
00:11:44,214 --> 00:11:45,748
Si puedo traerla,

281
00:11:45,816 --> 00:11:48,550
sería una gran victoria para mí.

282
00:11:49,390 --> 00:11:51,918
Y obviamente para nosotros,
en equipo, ¿verdad?

283
00:11:51,955 --> 00:11:54,156
Cada vendedor necesita un comprador.

284
00:11:54,263 --> 00:11:56,301
Voy a buscar en los
últimos socios conocidos.

285
00:11:56,937 --> 00:11:58,961
La DIA ha estado tratando
de acceder a la web oscura,

286
00:11:59,029 --> 00:12:00,933
sitios de subastas donde
se venden cosas como esta,

287
00:12:00,970 --> 00:12:02,998
pero no hay absolutamente
ninguna manera de entrar.

288
00:12:03,740 --> 00:12:06,976
Creo que quieres decir que no hay
absolutamente ninguna manera para ti.

289
00:12:21,418 --> 00:12:23,452
Pensé que te encontraría aquí.

290
00:12:25,050 --> 00:12:27,151
Busqué en los...

291
00:12:27,235 --> 00:12:28,785
coches quemados usados en el atraco.

292
00:12:28,822 --> 00:12:30,213
Es un callejón sin salida.

293
00:12:30,354 --> 00:12:31,433
Fueron denunciados como robados

294
00:12:31,470 --> 00:12:32,956
en barrios a kilómetros de distancia.

295
00:12:32,993 --> 00:12:34,463
Sin conexión.

296
00:12:34,531 --> 00:12:35,965
Yo tampoco he tenido suerte.

297
00:12:37,467 --> 00:12:39,335
SilverMark nos está bloqueando.

298
00:12:39,403 --> 00:12:40,984
Oye, Jane...

299
00:12:41,805 --> 00:12:43,293
¿Qué pasó?

300
00:12:43,913 --> 00:12:45,413
¿En esa habitación de ahí atrás?

301
00:12:47,782 --> 00:12:49,417
Solo estamos nosotros.

302
00:12:50,147 --> 00:12:51,447
Habla conmigo.

303
00:12:55,051 --> 00:12:56,649
Casi mantengo la compostura,

304
00:12:56,686 --> 00:12:58,149
hasta que...

305
00:12:59,256 --> 00:13:00,723
sentí esa manta.

306
00:13:00,916 --> 00:13:02,458
¿Qué te recordó?

307
00:13:02,526 --> 00:13:03,826
Cuando era niña,

308
00:13:03,968 --> 00:13:07,763
hubo una mañana muy fría.

309
00:13:07,962 --> 00:13:10,599
Me arrastré hasta la cama de Shepherd,

310
00:13:10,706 --> 00:13:12,871
pero ella nunca me dejaba hacerlo.

311
00:13:13,770 --> 00:13:15,337
Pero me envolví en esa manta

312
00:13:15,405 --> 00:13:17,313
y... simplemente...

313
00:13:17,574 --> 00:13:19,408
me acurruqué junto a ella.

314
00:13:19,476 --> 00:13:21,677
Y suena a locura, pero...

315
00:13:22,038 --> 00:13:25,173
ese fue uno de los momentos
más felices de mi vida.

316
00:13:26,550 --> 00:13:28,884
Ella sabía cuánto significaba
esa manta para mí.

317
00:13:29,090 --> 00:13:31,217
Y la puso ahí por una razón.

318
00:13:31,319 --> 00:13:32,934
De todas esas cosas.

319
00:13:33,754 --> 00:13:35,324
Y creo que sé por qué.

320
00:13:35,687 --> 00:13:36,959
¿Por qué?

321
00:13:37,027 --> 00:13:38,661
Creo que ese escondite
se suponía que era para

322
00:13:38,728 --> 00:13:40,532
mi sala de recuperación.

323
00:13:40,864 --> 00:13:43,794
Piedras de toque para...
para que mis recuerdos

324
00:13:43,831 --> 00:13:45,152
volvieran a ser de Remi,

325
00:13:45,189 --> 00:13:47,143
una vez que lograra mi misión.

326
00:13:47,317 --> 00:13:49,191
Así que crees que...

327
00:13:49,739 --> 00:13:51,333
¿ella pensó que todavía funcionaría?

328
00:13:51,370 --> 00:13:52,508
No lo sé.

329
00:13:52,576 --> 00:13:54,410
O simplemente lo hizo

330
00:13:54,478 --> 00:13:56,491
para torturarme una última vez.

331
00:14:02,394 --> 00:14:03,694
Bien.

332
00:14:03,807 --> 00:14:05,071
Gracias a la lista de la DIA,

333
00:14:05,108 --> 00:14:06,849
y a mi especialmente importante
conocimiento de la web profunda,

334
00:14:06,886 --> 00:14:09,079
hemos encontrado un lugar de subastas

335
00:14:09,116 --> 00:14:11,427
con el que tengo más que
una familiaridad pasajera.

336
00:14:11,495 --> 00:14:13,738
"XR1229".

337
00:14:13,775 --> 00:14:15,562
Greta ha usados esos números
antes con letras diferentes.

338
00:14:15,599 --> 00:14:16,823
Tiene que ser ella.

339
00:14:16,860 --> 00:14:18,053
¿Qué tenemos?

340
00:14:18,090 --> 00:14:19,920
Solo un rincón aislado de la web oscura

341
00:14:19,957 --> 00:14:21,349
en el que nuestro ladrón
de plutonio favorito

342
00:14:21,386 --> 00:14:23,209
está a punto de hacer
negocios... lo habitual.

343
00:14:23,673 --> 00:14:25,307
Bien. Esa es Greta.

344
00:14:26,192 --> 00:14:28,411
"Buscando comprar".

345
00:14:32,124 --> 00:14:33,317
Genial...

346
00:14:33,354 --> 00:14:35,182
"Tengo fondos".

347
00:14:35,737 --> 00:14:37,593
No ha picado.

348
00:14:38,381 --> 00:14:40,873
"Tengo lo que quieres comprar".

349
00:14:40,934 --> 00:14:42,981
¿Qué? ¿Greta es la compradora?

350
00:14:43,018 --> 00:14:45,022
Pensé que era la que estaba
vendiendo el plutonio.

351
00:14:46,530 --> 00:14:47,787
No.

352
00:14:47,824 --> 00:14:49,091
¿Qué quieres decir con "no"?

353
00:14:49,128 --> 00:14:51,075
Si estoy en lo cierto,
y seguro que lo estoy,

354
00:14:51,112 --> 00:14:52,468
GT e IMP se está refiriendo

355
00:14:52,536 --> 00:14:54,019
a diferentes tipos de
carcasas de bombas.

356
00:14:54,082 --> 00:14:56,906
IMP en este contexto significa
dispositivo de implosión.

357
00:14:56,973 --> 00:14:58,744
Es donde se mete el plutonio

358
00:14:58,781 --> 00:15:00,502
para hacer un arma nuclear.

359
00:15:01,980 --> 00:15:03,947
Vale, ella hizo el trato pero
se van a quedar en privado.

360
00:15:03,984 --> 00:15:05,135
- ¿Aun así podemos vigilarlos?
- Sí.

361
00:15:05,172 --> 00:15:07,116
Solo necesito hacer dedo
en su chat privado.

362
00:15:07,183 --> 00:15:08,250
No debería ser un problema.

363
00:15:11,015 --> 00:15:12,821
Bueno, hay un pequeño problema.

364
00:15:13,142 --> 00:15:14,795
Así que ahora no sabemos
cuando se cerrará el trato,

365
00:15:14,832 --> 00:15:16,788
donde sucederá, ni a
quién se lo va a comprar.

366
00:15:16,825 --> 00:15:19,194
Está a punto de convertirse en dueña de
un arma nuclear completamente operativa.

367
00:15:19,262 --> 00:15:20,635
Dave, ¿qué tan malo es esto?

368
00:15:20,690 --> 00:15:21,785
Dependiendo de dónde la ponga,

369
00:15:21,822 --> 00:15:23,635
estamos hablando de miles
de personas muertas.

370
00:15:23,733 --> 00:15:26,132
Cientos de miles, millones.

371
00:15:26,881 --> 00:15:29,505
Entonces, Patterson, es muy muy malo.

372
00:15:34,510 --> 00:15:35,959
Greta está a punto de coger

373
00:15:35,996 --> 00:15:37,625
un chocolate muy peligroso

374
00:15:37,662 --> 00:15:40,197
y mezclarlo con un poco de mantequilla
de cacahuete muy radiactiva.

375
00:15:40,245 --> 00:15:42,413
Veréis, el plutonio es nuestra
mantequilla de cacahuete,

376
00:15:42,742 --> 00:15:44,295
y el dispositivo de implosión,

377
00:15:44,332 --> 00:15:45,866
es nuestro chocolate, y cuando esos...

378
00:15:45,903 --> 00:15:47,504
Vale, lo... entendemos.

379
00:15:48,036 --> 00:15:49,284
Tenemos que averiguar cómo entrar

380
00:15:49,329 --> 00:15:50,552
en ese chat privado
para cerrar el trato...

381
00:15:50,589 --> 00:15:52,403
- dime que sabes algo, Rich.
- Estoy en ello.

382
00:15:52,440 --> 00:15:53,822
Dijiste que sabías las
entradas de este sitio.

383
00:15:53,859 --> 00:15:56,129
Solía ser capaz de
espiar todo sobre esto,

384
00:15:56,166 --> 00:15:57,833
pero...

385
00:15:59,447 --> 00:16:02,033
¡Y estamos dentro! Ya lo tengo.

386
00:16:03,964 --> 00:16:05,132
Gracias a Rich,

387
00:16:05,169 --> 00:16:06,501
tenemos el lugar y la hora.

388
00:16:06,566 --> 00:16:08,331
Greta intentará comprar un dispositivo

389
00:16:08,368 --> 00:16:11,725
para armar su plutonio
hoy en el Hotel Caris.

390
00:16:11,762 --> 00:16:13,395
Y ahora sabemos quién
es nuestro vendedor.

391
00:16:13,443 --> 00:16:15,431
Konstantin Valenov.

392
00:16:15,524 --> 00:16:18,059
Un destacado hombre de negocios ruso.

393
00:16:18,096 --> 00:16:20,183
Todavía estamos trabajando en los
detalles de la redada, pero, Weller,

394
00:16:20,220 --> 00:16:21,350
- tú dirigirás al equipo.
- Tengo la sensación

395
00:16:21,387 --> 00:16:23,397
de que esto no va a ser tan fácil
como echar abajo una puerta.

396
00:16:23,434 --> 00:16:25,222
No, la mayor amenaza
aquí es el plutonio.

397
00:16:25,259 --> 00:16:26,428
Si yo fuera Greta,

398
00:16:26,465 --> 00:16:27,777
no lo llevaría a la reunión.

399
00:16:27,814 --> 00:16:29,088
Lo dejaría en algún lugar seguro.

400
00:16:29,155 --> 00:16:30,489
Tenemos que encontrarlo, así que...

401
00:16:30,557 --> 00:16:32,157
¿por qué no dejamos pasar el trato

402
00:16:32,365 --> 00:16:33,872
y seguimos a Greta hasta el plutonio?

403
00:16:33,909 --> 00:16:35,078
¿Y si la perdemos?

404
00:16:35,115 --> 00:16:36,578
¿Esperamos que Valenov

405
00:16:36,615 --> 00:16:38,516
le venda una carcasa de
bomba que no funcione?

406
00:16:38,567 --> 00:16:40,001
¿Y si no es Valenov

407
00:16:40,099 --> 00:16:42,483
el que le vende a Greta el
dispositivo que funciona mal?

408
00:16:43,670 --> 00:16:45,194
¿Y si somos nosotros?

409
00:16:45,352 --> 00:16:46,574
¿Qué tienes en mente?

410
00:16:46,611 --> 00:16:48,662
Interceptamos la
preventa del dispositivo

411
00:16:48,733 --> 00:16:50,515
y lo manipulamos inutilizándolo...

412
00:16:50,552 --> 00:16:53,221
¡Me lo pido! Ese es
totalmente mi ámbito.

413
00:16:53,282 --> 00:16:54,547
Quiero decir que es
por lo que estoy aquí.

414
00:16:54,584 --> 00:16:56,142
Mira, Dave, agradecemos tu ayuda...

415
00:16:56,179 --> 00:16:58,243
¿Alguien más de aquí entiende

416
00:16:58,280 --> 00:17:00,948
las complejidades técnicas de más de 57

417
00:17:00,985 --> 00:17:02,619
modelos de implosión de
dispositivos nucleares?

418
00:17:02,656 --> 00:17:04,054
¿Más de 57?

419
00:17:04,091 --> 00:17:05,324
¡Nadie!

420
00:17:05,710 --> 00:17:07,826
Porque yo conozco 58.

421
00:17:11,531 --> 00:17:13,519
Bien, entonces Dave
desactiva el dispositivo

422
00:17:13,556 --> 00:17:14,956
y se lo vendemos a Greta.

423
00:17:15,051 --> 00:17:17,202
Probablemente tiene
capacidades de rastreo.

424
00:17:17,270 --> 00:17:19,477
La mayoría de los dispositivos
nucleares lo tienen.

425
00:17:19,954 --> 00:17:22,914
Bien, si Dave puede
activar el rastreador,

426
00:17:22,951 --> 00:17:24,285
el equipo puede bloquearlo,

427
00:17:24,499 --> 00:17:26,200
y seguiremos ese plutonio.

428
00:17:26,379 --> 00:17:27,899
Todo suena interesante.

429
00:17:27,981 --> 00:17:29,821
¿Puedo deshabilitar el
dispositivo? Por supuesto.

430
00:17:29,892 --> 00:17:32,752
¿Puedo manipular el
rastreador? Por supuesto.

431
00:17:32,862 --> 00:17:34,463
¿Pero cómo hacemos esto?

432
00:17:34,681 --> 00:17:36,115
Creo que lo sé.

433
00:17:36,389 --> 00:17:37,523
Si solo hubiera alguna forma

434
00:17:37,590 --> 00:17:39,808
de demostrarlo visualmente.

435
00:17:40,282 --> 00:17:42,583
Bien, entonces hay dos
habitaciones en el hotel.

436
00:17:42,620 --> 00:17:44,746
Abajo y arriba, ¿De acuerdo?

437
00:17:44,783 --> 00:17:46,990
Tenemos a Patterson y a Dave

438
00:17:47,078 --> 00:17:49,601
como Greta y su... digamos, lacayo,

439
00:17:49,638 --> 00:17:50,861
esperando en la segunda planta.

440
00:17:50,901 --> 00:17:52,620
Un piso más abajo del comprador real.

441
00:17:52,657 --> 00:17:54,559
Exactamente. Ahora, ¿por
qué soy un cacahuete?

442
00:17:54,596 --> 00:17:55,876
Porque no formas parte del equipo.

443
00:17:55,913 --> 00:17:58,548
Excluyéndome de la
ampliación. Inteligente.

444
00:17:58,627 --> 00:18:00,768
Sí. Bueno. Ahora tenemos a Valenov

445
00:18:00,805 --> 00:18:03,349
y el dispositivo abajo,
en el primer piso,

446
00:18:03,416 --> 00:18:05,151
presionando el botón para el tercero,

447
00:18:05,188 --> 00:18:07,532
pero gracias a una piratería
patentada de Rich.com,

448
00:18:07,569 --> 00:18:09,922
en realidad van a
llegar al segundo piso,

449
00:18:09,990 --> 00:18:11,387
donde habrán estado todas las señales

450
00:18:11,424 --> 00:18:12,566
cambiadas para mantener el engaño.

451
00:18:12,603 --> 00:18:14,847
Así que básicamente: "Misión
Imposible: Protocolo Fantasma".

452
00:18:14,884 --> 00:18:16,596
- No sé qué es eso.
- Es una gran película.

453
00:18:16,633 --> 00:18:18,047
Tom Cruise hace sus propios trucos.

454
00:18:18,084 --> 00:18:19,349
- Tratemos de mantener el rumbo.
- Vale.

455
00:18:19,386 --> 00:18:21,970
Después de arrestar a Valenov...

456
00:18:22,025 --> 00:18:23,144
"Oh, no, no puedo creerlo,

457
00:18:23,192 --> 00:18:24,266
nunca me llevaréis vivo.

458
00:18:24,303 --> 00:18:25,917
Vale, iré pacíficamente".

459
00:18:26,027 --> 00:18:28,693
Dave el cacahuete
manipulará el dispositivo,

460
00:18:28,730 --> 00:18:29,929
inutilizándolo,

461
00:18:29,966 --> 00:18:31,961
y luego lo llevará al tercer piso,

462
00:18:32,065 --> 00:18:34,715
donde Kurt y Jane estarán esperando.

463
00:18:34,802 --> 00:18:36,076
La reunión se supone que debe comenzar

464
00:18:36,113 --> 00:18:37,250
a las 15:00, pero, según el chat,

465
00:18:37,287 --> 00:18:38,428
si cualquiera de las partes llega
tarde, el trato está cancelado.

466
00:18:38,473 --> 00:18:41,610
De acuerdo, así que solo tenemos que
ganar un poco más de tiempo arriba,

467
00:18:41,647 --> 00:18:43,231
mientras Dave está abajo
con el dispositivo.

468
00:18:43,268 --> 00:18:44,616
Conozco esos sistemas de cabo a rabo.

469
00:18:44,653 --> 00:18:45,853
Me llevará dos segundos.

470
00:18:45,890 --> 00:18:47,128
Genial, porque ese es
el tiempo que tendrás.

471
00:18:47,165 --> 00:18:49,408
Bien, esa es vuestra misión,

472
00:18:49,445 --> 00:18:52,664
y al parecer, habéis decidido aceptarla.

473
00:18:52,858 --> 00:18:54,286
Así que, buena suerte.

474
00:18:59,371 --> 00:19:00,583
¿Estás bien?

475
00:19:00,620 --> 00:19:02,731
Sí, solo estoy...

476
00:19:02,775 --> 00:19:04,309
intentando tener vigilada la...

477
00:19:04,376 --> 00:19:06,043
presa inimaginablemente peligrosa

478
00:19:06,080 --> 00:19:07,821
sin pensar demasiado en las personas

479
00:19:07,858 --> 00:19:09,819
que nos la traen.

480
00:19:09,914 --> 00:19:11,226
Dijiste...

481
00:19:11,263 --> 00:19:12,771
que estabas bastante seguro de esto.

482
00:19:12,808 --> 00:19:14,239
¿Necesitamos buscar a otra persona?

483
00:19:14,276 --> 00:19:15,887
No. No, no, no, no.

484
00:19:16,199 --> 00:19:17,867
Este no es mi primer rodeo.

485
00:19:18,052 --> 00:19:20,475
He estado en numerosos rodeos.

486
00:19:21,274 --> 00:19:23,030
¿Debo cerrar la puerta?
Voy a cerrar la puerta.

487
00:19:23,067 --> 00:19:24,958
Estoy... estoy cerrando la puerta.

488
00:19:25,100 --> 00:19:28,211
Vale, nuestras albóndigas de tamaño
natural están en su posición inicial,

489
00:19:28,248 --> 00:19:31,120
y Patterson está en su lugar
poniendo su cara de Greta.

490
00:19:31,157 --> 00:19:33,281
Weller, Jane, ¿estás listos para actuar?

491
00:19:34,807 --> 00:19:36,358
Estamos listos.

492
00:19:36,571 --> 00:19:37,838
Bien, empieza el juego.

493
00:19:37,875 --> 00:19:39,475
Valenov acaba de entrar en el ascensor

494
00:19:39,543 --> 00:19:41,615
y presionó el botón del tercer piso.

495
00:19:41,697 --> 00:19:43,746
- Pronto llegará a ti, Patterson.
- Recibido.

496
00:19:43,814 --> 00:19:45,779
Acabo de anular el sistema aquí

497
00:19:45,875 --> 00:19:47,948
y debería bajar en el segundo piso.

498
00:19:49,106 --> 00:19:50,906
Vale, ha bajado. Funcionó.

499
00:19:54,058 --> 00:19:56,404
Has llegado pronto. Me gusta eso.

500
00:20:01,531 --> 00:20:03,199
¿Eres Greta?

501
00:20:03,377 --> 00:20:04,828
Sí.

502
00:20:05,168 --> 00:20:06,602
¿Quién es este?

503
00:20:06,775 --> 00:20:08,337
No iría a una reunión como esta

504
00:20:08,405 --> 00:20:11,007
- sin mi asesor técnico.
- Guardaespaldas.

505
00:20:12,376 --> 00:20:13,776
¿En qué quedamos?

506
00:20:14,235 --> 00:20:15,479
Está bromeando.

507
00:20:15,516 --> 00:20:18,147
Está claro que no es...
el guardaespaldas.

508
00:20:18,215 --> 00:20:19,893
Su fuerza es su conocimiento.

509
00:20:19,972 --> 00:20:21,389
No es que no pudiera, por supuesto.

510
00:20:21,426 --> 00:20:23,345
Lo de guardaespaldas, eso es. Sí, claro.

511
00:20:23,448 --> 00:20:25,928
Principalmente soy el
asesor técnico, pero...

512
00:20:25,965 --> 00:20:27,156
hago ejercicio.

513
00:20:27,224 --> 00:20:29,804
Voy al gimnasio. Flexiones.

514
00:20:29,841 --> 00:20:31,489
Dave, mantén la calma, tío.

515
00:20:31,569 --> 00:20:33,196
Tendréis que excusar a mi socio.

516
00:20:33,233 --> 00:20:36,268
Es fenomenal con el
armamento de alta tecnología.

517
00:20:36,533 --> 00:20:39,135
Pero es un poco exagerado

518
00:20:39,202 --> 00:20:40,795
con los polvos recreativos.

519
00:20:45,035 --> 00:20:46,836
Greta, tengo entendido
que hace un par de años

520
00:20:46,873 --> 00:20:49,047
hiciste negocios con
mi viejo amigo Yuri.

521
00:20:49,354 --> 00:20:50,854
¿Yuri?

522
00:20:51,081 --> 00:20:52,548
Yuri...

523
00:20:52,669 --> 00:20:54,083
¡Estoy buscando! ¡Solo un segundo!

524
00:20:54,151 --> 00:20:55,661
Patterson necesita la
respuesta ya, Rich.

525
00:20:55,698 --> 00:20:59,292
Vale... Yuri, Yuri. El... Jardinero.

526
00:20:59,329 --> 00:21:00,723
¡No, Carnicero! ¡Yuri el Carnicero!

527
00:21:00,791 --> 00:21:02,491
Perdona. Mi ruso está un poco oxidado.

528
00:21:03,680 --> 00:21:05,649
Yuri el Carnicero.

529
00:21:05,900 --> 00:21:08,802
Sí. ¿Cómo está Yuri?

530
00:21:09,836 --> 00:21:11,467
Aguarda.

531
00:21:11,535 --> 00:21:13,169
¡Muerto! ¡Supermuerto!

532
00:21:13,236 --> 00:21:16,674
Bueno, asesinado de un modo espantoso.

533
00:21:16,802 --> 00:21:18,552
Y, según las autoridades, su asesino

534
00:21:18,589 --> 00:21:20,028
es muy probable que esté
de pie justo delante de ti.

535
00:21:20,065 --> 00:21:21,465
Así que... es divertido.

536
00:21:21,678 --> 00:21:23,112
¿Por qué no me lo cuentas tú?

537
00:21:23,180 --> 00:21:25,048
Eres el último que lo ha visto con vida.

538
00:21:28,804 --> 00:21:30,975
Ahora, ¿vamos a hacer esto o no?

539
00:21:31,755 --> 00:21:33,039
Por supuesto.

540
00:21:49,929 --> 00:21:51,363
Es auténtico.

541
00:21:51,400 --> 00:21:52,708
Equipo Alfa, en movimiento.

542
00:21:52,776 --> 00:21:55,044
- ¡Quietos!
- ¡FBI!

543
00:21:58,161 --> 00:21:59,638
¡Oye, Dave!

544
00:21:59,675 --> 00:22:00,916
¡Arriba! ¡Ponte a trabajar!

545
00:22:00,984 --> 00:22:02,651
Dos segundos, ¿recuerdas?

546
00:22:07,824 --> 00:22:09,145
Justo a tiempo.

547
00:22:09,233 --> 00:22:10,836
A mi compañero le gusta eso.

548
00:22:10,873 --> 00:22:12,111
¿Tu compañero?

549
00:22:12,203 --> 00:22:14,271
Le diré que estáis aquí.

550
00:22:28,491 --> 00:22:31,118
De todas las personas que
pudieron haber entrado aquí.

551
00:22:39,289 --> 00:22:41,911
Encantado de volver a verte, Remi.

552
00:22:42,118 --> 00:22:43,477
Sí.

553
00:22:45,362 --> 00:22:47,069
Cameron Gibbs.

554
00:22:47,117 --> 00:22:49,073
No estaba segura de si
te acordarías de mí.

555
00:22:52,374 --> 00:22:54,003
No puedo creer que de verdad seas tú.

556
00:22:54,040 --> 00:22:55,469
Esta es la endiablada de la que te hablé

557
00:22:55,506 --> 00:22:56,961
cuando trabajaba con Shepherd.

558
00:22:57,036 --> 00:22:58,202
Remi logró algunos de

559
00:22:58,239 --> 00:22:59,392
los trabajos más locos que he visto.

560
00:22:59,429 --> 00:23:00,679
Hice todo lo que pude.

561
00:23:00,747 --> 00:23:02,159
Siempre me pregunté qué pasó contigo

562
00:23:02,196 --> 00:23:03,649
después de que todo se viniera abajo.

563
00:23:04,660 --> 00:23:06,460
Parece que has aterrizado de pie.

564
00:23:06,528 --> 00:23:08,676
Hay cosas peores que
trabajar para Valenov.

565
00:23:08,713 --> 00:23:10,513
Odio interrumpir esta reunión,

566
00:23:10,588 --> 00:23:11,819
pero tengo que decir que

567
00:23:11,856 --> 00:23:13,891
no me gusta esta
coincidencia ni un poco.

568
00:23:14,829 --> 00:23:16,685
Aprecio tu preocupación.

569
00:23:16,722 --> 00:23:18,450
Tú y yo nos conocemos de cuatro meses.

570
00:23:18,607 --> 00:23:20,307
Ella y yo nos conocemos de hace años.

571
00:23:20,391 --> 00:23:22,215
No sería quién soy sin Remi.

572
00:23:22,437 --> 00:23:24,944
Cuando estaba en mi punto más bajo,
cuando lo había perdido todo...

573
00:23:25,355 --> 00:23:28,190
esta mujer me ayudó a superarlo.

574
00:23:28,417 --> 00:23:30,462
Y confío en ella con mi vida.

575
00:23:31,053 --> 00:23:32,320
Y la tuya.

576
00:23:32,379 --> 00:23:33,762
Deberíamos hablar de esto en privado.

577
00:23:33,807 --> 00:23:34,968
No hay nada de qué hablar.

578
00:23:35,005 --> 00:23:36,158
No, eso... no, no, no.

579
00:23:36,195 --> 00:23:38,325
Si ella necesita hablar las cosas
para sentirse bien con esto,

580
00:23:38,362 --> 00:23:39,829
por supuesto, ve y habla.

581
00:23:39,985 --> 00:23:41,686
Lo que sea necesario para
que esta venta se produzca.

582
00:23:42,222 --> 00:23:43,909
Siempre la pragmática.

583
00:23:44,081 --> 00:23:46,186
Vale. Hablemos.

584
00:23:53,775 --> 00:23:55,710
¿Quieres explicar qué está pasando?

585
00:23:57,847 --> 00:24:00,749
Solía ser del ejército, un
tío normal de la familia.

586
00:24:01,016 --> 00:24:03,199
Pero Shepherd tenía
otros planes para él.

587
00:24:03,282 --> 00:24:05,686
Y ella... necesitaba a alguien
que lo pusiera en marcha

588
00:24:05,754 --> 00:24:07,353
y lo manipulara.

589
00:24:07,445 --> 00:24:09,023
A día de hoy, realmente no sabe

590
00:24:09,060 --> 00:24:11,328
quién estaba, en realidad,
tirando de las cuerdas.

591
00:24:11,426 --> 00:24:12,680
Shepherd.

592
00:24:12,727 --> 00:24:14,501
No... yo.

593
00:24:15,044 --> 00:24:16,347
Remi.

594
00:24:16,384 --> 00:24:18,352
Ella lo convirtió en un asesino.

595
00:24:18,434 --> 00:24:20,373
De hecho puedo confirmar

596
00:24:20,410 --> 00:24:22,504
que este Cameron Gibbs
es un tipo muy malo.

597
00:24:22,541 --> 00:24:24,138
Es responsable de varios ataques

598
00:24:24,206 --> 00:24:25,953
contra objetivos
militares en todo el país

599
00:24:25,990 --> 00:24:27,223
en los últimos años.

600
00:24:27,260 --> 00:24:28,580
¿Y qué pasó entre vosotros dos?

601
00:24:28,617 --> 00:24:31,176
Bueno, cuando era Remi,
como parte de una operación,

602
00:24:31,213 --> 00:24:34,121
necesitaba acceso a archivos
militares confidenciales.

603
00:24:34,331 --> 00:24:35,947
Gibbs era un chupatintas

604
00:24:35,984 --> 00:24:37,390
y estaba en la oficina del
Ejército dónde se guardaban,

605
00:24:37,427 --> 00:24:41,122
así que le cogí su identificación
y robé los archivos.

606
00:24:41,422 --> 00:24:44,049
Fue culpado y dado de
baja deshonrosamente.

607
00:24:44,222 --> 00:24:46,423
Nunca supo que fui yo.

608
00:24:46,698 --> 00:24:48,398
Es por lo que odia a
las fuerzas armadas.

609
00:24:48,443 --> 00:24:50,711
Sí, pero eso no es todo.

610
00:24:50,810 --> 00:24:53,578
Después de que fue
despedido, lo recluté yo.

611
00:24:53,869 --> 00:24:56,149
Convertí su odio en una
ventaja para Sandstorm.

612
00:24:56,186 --> 00:24:58,683
Creé un monstruo.

613
00:24:58,903 --> 00:25:01,271
Remi puede haberlo empujado.

614
00:25:01,737 --> 00:25:05,468
Pero en algún momento...
hizo una elección.

615
00:25:09,051 --> 00:25:11,202
Patterson, ¿qué está
llevando tanto tiempo?

616
00:25:11,337 --> 00:25:13,104
Tenemos un problema.

617
00:25:14,456 --> 00:25:16,451
Este no es el momento de un "eh", Dave.

618
00:25:16,597 --> 00:25:18,110
Jane y Weller están jugándosela arriba.

619
00:25:18,147 --> 00:25:19,190
Necesitamos resolver esto.

620
00:25:19,227 --> 00:25:21,362
Bueno, esto no es en
absoluto lo que esperaba.

621
00:25:21,430 --> 00:25:22,630
No es ninguno de los 58.

622
00:25:22,990 --> 00:25:25,284
Los circuitos son todos diferentes.

623
00:25:25,887 --> 00:25:27,832
Debe ser un... modelo más nuevo

624
00:25:27,869 --> 00:25:29,537
que de los que estaban
hablando en el chat.

625
00:25:29,604 --> 00:25:30,705
Estoy confundido.

626
00:25:30,772 --> 00:25:32,045
La mayoría de la gente ni siquiera sabe

627
00:25:32,082 --> 00:25:33,507
qué generación de iPad tienen.

628
00:25:33,575 --> 00:25:34,608
¡Dave!

629
00:25:34,676 --> 00:25:35,943
Tienes que darte prisa.

630
00:25:36,011 --> 00:25:37,644
Bien. Dios mío.

631
00:25:37,681 --> 00:25:38,830
No lo estás haciendo fácil.

632
00:25:38,867 --> 00:25:41,588
Weller, Jane, vais a
tener que ganar tiempo.

633
00:25:44,489 --> 00:25:47,187
Si bien aprecio las
preocupaciones de mi compañera,

634
00:25:47,224 --> 00:25:50,334
lo hemos hablado y
finalmente hemos decidido

635
00:25:50,371 --> 00:25:52,561
seguir adelante con esta transacción.

636
00:25:53,191 --> 00:25:54,562
Veamos qué tenéis.

637
00:25:54,723 --> 00:25:56,564
Aprecio tu entusiasmo,

638
00:25:56,631 --> 00:25:58,233
pero ya ha pasado un tiempo
desde que nos hemos visto

639
00:25:58,270 --> 00:25:59,900
y necesito asegurarme de
que estoy tratando con

640
00:25:59,968 --> 00:26:01,369
el mismo hombre que solía conocer.

641
00:26:01,503 --> 00:26:03,645
Parece una buena excusa
para tomar una copa.

642
00:26:07,940 --> 00:26:09,614
Es una idea fantástica.

643
00:26:09,693 --> 00:26:11,767
¿Puedes deshabilitar esta cosa
y activar el rastreador o no?

644
00:26:12,932 --> 00:26:14,582
¡Esta no es una zona
de un "eh" ahora mismo!

645
00:26:14,649 --> 00:26:16,204
Antes o después, esos tipos de arriba

646
00:26:16,241 --> 00:26:17,799
van a querer ver esta
cosa, y cuando lo hagan,

647
00:26:17,836 --> 00:26:19,625
Jane y Weller necesitan tenerlo.

648
00:26:19,910 --> 00:26:21,844
Para apagar el elemento
de encendido explosivo,

649
00:26:21,894 --> 00:26:23,172
necesito deshabilitar el rastreador.

650
00:26:23,209 --> 00:26:24,280
O viceversa.

651
00:26:24,317 --> 00:26:25,505
Puedo hacer una, pero no
puedo hacer ambas cosas.

652
00:26:25,542 --> 00:26:27,726
Deshabilita el rastreador.

653
00:26:27,842 --> 00:26:29,741
Encontraremos el plutonio
de Greta de otra manera.

654
00:26:29,826 --> 00:26:33,428
Y Remi dice: "Te dije que te
costaría un brazo y una pierna".

655
00:26:38,539 --> 00:26:41,605
La mirada en la cara de aquel tipo.

656
00:26:43,834 --> 00:26:46,102
Está bien. Basta de batallitas.

657
00:26:46,328 --> 00:26:47,828
¿Estamos listos?

658
00:26:47,865 --> 00:26:49,666
¿Podemos hacer lo que
todos hemos venido a hacer?

659
00:26:49,797 --> 00:26:51,731
No veo por qué no.

660
00:26:52,916 --> 00:26:54,917
De cualquier modo, ¿qué
planeas hacer con esa cosa?

661
00:26:54,954 --> 00:26:56,573
No es asunto tuyo.

662
00:26:57,643 --> 00:26:59,346
Veámoslo.

663
00:27:00,093 --> 00:27:01,727
Vale.

664
00:27:02,025 --> 00:27:04,392
Déjame... ver la transferencia.

665
00:27:04,559 --> 00:27:06,749
Verificar que los fondos estén allí.

666
00:27:07,509 --> 00:27:09,510
Sí. Adelante.

667
00:27:09,547 --> 00:27:10,848
Hay que darse prisa.

668
00:27:10,907 --> 00:27:12,107
Genial.

669
00:27:12,144 --> 00:27:15,837
Acabo... ya está hecho.

670
00:27:15,999 --> 00:27:18,373
Bien, entonces...

671
00:27:18,959 --> 00:27:22,495
Entrando los datos de mi cuenta...

672
00:27:22,651 --> 00:27:24,752
Ahora...

673
00:27:24,844 --> 00:27:26,211
Necesito la vuestra.

674
00:27:34,594 --> 00:27:36,262
Verificando ahora.

675
00:27:37,745 --> 00:27:39,625
La WiFi de este lugar es horrible.

676
00:27:39,750 --> 00:27:40,863
WiFi. En ello.

677
00:27:40,900 --> 00:27:42,420
Vale. Conexión horrible de WiFi

678
00:27:42,457 --> 00:27:43,991
entrando ahora mismo.

679
00:27:47,279 --> 00:27:50,684
Lo siento, pero creo
que ese es el culpable.

680
00:27:50,846 --> 00:27:53,781
Nunca sé cómo deshacerme de estas cosas.

681
00:27:53,849 --> 00:27:55,179
¿Y vosotros?

682
00:27:55,216 --> 00:27:56,393
¿Alguna vez pensaste en tener

683
00:27:56,430 --> 00:27:58,042
un ordenador solo para el trabajo?

684
00:27:58,186 --> 00:27:59,520
El águila está a punto de aterrizar.

685
00:27:59,588 --> 00:28:01,021
Esto está llevando demasiado tiempo.

686
00:28:01,089 --> 00:28:02,656
Bueno, si estuvierais ayudándome,

687
00:28:02,724 --> 00:28:05,392
ya sabéis, las cosas podrían ir
un poco más rápido. Lo siento.

688
00:28:05,561 --> 00:28:07,529
Quizá si intentas salir de todo.

689
00:28:07,566 --> 00:28:09,100
Sí. Buena idea.

690
00:28:10,968 --> 00:28:13,536
Y el momento de la verdad.

691
00:28:14,795 --> 00:28:16,996
Ahí lo tienes. Los
fondos están verificados.

692
00:28:17,033 --> 00:28:19,668
Veamos el dispositivo.

693
00:28:25,252 --> 00:28:28,087
Espero que funcione
tan bien como aparenta.

694
00:28:28,146 --> 00:28:30,468
Solo un recordatorio, el
dispositivo de rastreo no funciona,

695
00:28:30,505 --> 00:28:31,719
así que no se podrá rastrear

696
00:28:31,786 --> 00:28:33,521
hasta donde sea que
Gibbs guarde el plutonio.

697
00:28:33,842 --> 00:28:35,498
Queremos entrar.

698
00:28:36,252 --> 00:28:37,752
¿Qué?

699
00:28:37,829 --> 00:28:39,678
Trabajar para Valenov paga las facturas,

700
00:28:39,715 --> 00:28:41,661
pero ha pasado demasiado tiempo
desde que estuve en un trabajo

701
00:28:41,698 --> 00:28:43,324
que, en realidad, significara algo.

702
00:28:43,568 --> 00:28:45,168
Lo que tengáis planeado,

703
00:28:45,412 --> 00:28:46,934
quiero formar parte de ello.

704
00:28:47,229 --> 00:28:48,672
Por los viejos tiempos.

705
00:28:48,738 --> 00:28:51,202
Gibbs... no.

706
00:28:56,180 --> 00:28:58,182
"Por los viejos tiempos".

707
00:28:58,780 --> 00:29:01,503
Solía idolatrarte. ¿Lo sabías?

708
00:29:02,514 --> 00:29:04,768
Sería un honor tenerte conmigo

709
00:29:04,805 --> 00:29:07,299
en lo que he planeado para hoy.

710
00:29:09,679 --> 00:29:11,160
Esto es pesado.

711
00:29:11,686 --> 00:29:13,371
Remi, te vienes conmigo.

712
00:29:13,408 --> 00:29:17,511
Termina la transacción. Nos
encontramos en el lugar de la cita.

713
00:29:19,599 --> 00:29:20,933
Iremos por las escaleras.

714
00:29:21,017 --> 00:29:22,785
¿Por qué no el ascensor?
Sería mucho más fácil

715
00:29:22,822 --> 00:29:24,022
para llevar esa cosa abajo.

716
00:29:24,059 --> 00:29:25,413
Nunca atravieso el vestíbulo principal.

717
00:29:25,450 --> 00:29:26,950
Demasiados ojos.

718
00:29:26,987 --> 00:29:28,930
Nadie vigila las escaleras de servicio.

719
00:29:29,066 --> 00:29:30,453
Además, le quité las llaves

720
00:29:30,490 --> 00:29:32,271
al conserje, así podría escabullirme.

721
00:29:32,308 --> 00:29:33,760
Dicho esto, ¿podrías mirar por ahí?

722
00:29:33,797 --> 00:29:36,849
Mira si hay una carretilla o un
carrito de mano que podamos usar.

723
00:29:42,027 --> 00:29:43,127
¡Oye!

724
00:29:45,413 --> 00:29:46,746
¿Qué estás haciendo?

725
00:29:46,783 --> 00:29:47,891
El plan era matar

726
00:29:47,928 --> 00:29:49,529
a quienquiera que apareciera
para vendernos esa cosa.

727
00:29:49,723 --> 00:29:52,024
Más limpio así. Tú me enseñaste eso.

728
00:29:52,331 --> 00:29:53,783
Pero nunca podría matarte.

729
00:29:53,841 --> 00:29:55,725
Sí, bueno, déjame salir.
Aún puedo ser de ayuda.

730
00:29:55,762 --> 00:29:59,031
No. Lo siento por tu
compañero. Parecía agradable.

731
00:29:59,207 --> 00:30:00,478
¿De qué estás hablando?

732
00:30:00,579 --> 00:30:01,944
Bueno, no lo conozco.

733
00:30:01,981 --> 00:30:03,317
No puedo correr ese riesgo.

734
00:30:03,436 --> 00:30:05,020
Greta tampoco puede.

735
00:30:08,919 --> 00:30:11,487
Kurt... Kurt, Greta va a por ti.

736
00:30:13,520 --> 00:30:14,825
Kurt, ¿puedes oírme?

737
00:30:14,909 --> 00:30:17,144
Greta... Kurt...

738
00:30:29,558 --> 00:30:30,981
Gibbs se escapó.

739
00:30:31,049 --> 00:30:32,616
Pero Dave saboteó el dispositivo.

740
00:30:32,729 --> 00:30:34,221
Así que Gibbs no tiene un
arma nuclear que funcione.

741
00:30:34,258 --> 00:30:35,753
Sí, pero, se dará cuenta
de eso muy pronto.

742
00:30:35,820 --> 00:30:37,198
Cuando se dé cuenta de que
el dispositivo no funciona,

743
00:30:37,235 --> 00:30:38,516
un tipo así sabrá que puede fabricar

744
00:30:38,553 --> 00:30:40,491
una bomba sucia con todo ese plutonio.

745
00:30:40,559 --> 00:30:43,227
¿Puede Gibbs realmente improvisar
una bomba sucia tan rápido?

746
00:30:43,295 --> 00:30:45,565
Si al tipo le gusta
mucho explotar cosas,

747
00:30:45,602 --> 00:30:47,331
estoy seguro de que tiene a
mano algo con qué construirla.

748
00:30:47,399 --> 00:30:49,667
Tenemos que encontrarlo... Weller,
tienes que conseguir que Greta hable.

749
00:30:50,066 --> 00:30:52,004
¿Y cuál es el objetivo?

750
00:30:52,041 --> 00:30:53,103
Vete al infierno.

751
00:30:53,171 --> 00:30:54,617
¿Por qué estás protegiéndolo?

752
00:30:54,710 --> 00:30:56,674
Solo conoces a Gibbs
desde hace unos meses.

753
00:30:56,711 --> 00:30:59,946
Gibbs va a matar a mucha gente inocente.

754
00:31:00,365 --> 00:31:02,199
¿De verdad quieres formar parte de eso?

755
00:31:02,236 --> 00:31:03,414
Lo que hagas justo ahora,

756
00:31:03,481 --> 00:31:05,449
tiene que ver con cómo serás juzgada

757
00:31:05,517 --> 00:31:06,952
cuando esto se acabe.

758
00:31:10,777 --> 00:31:11,886
Yo solo estaba ayudando

759
00:31:11,923 --> 00:31:13,723
con el trato y la huida.

760
00:31:13,833 --> 00:31:15,926
Lo que haga él en medio, es cosa de él.

761
00:31:15,994 --> 00:31:18,028
Greta, si trabajas con
nosotros ahora mismo...

762
00:31:18,199 --> 00:31:20,297
el FBI lo tendrá en cuenta.

763
00:31:20,468 --> 00:31:23,370
Son años de tu vida con los
que estás jugando, Greta.

764
00:31:24,370 --> 00:31:25,670
Se supone que debemos reunirnos

765
00:31:25,707 --> 00:31:27,742
delante del edificio Howard en Queens.

766
00:31:28,039 --> 00:31:30,500
De acuerdo, Rich, Gibbs
dijo que el ataque será hoy

767
00:31:30,537 --> 00:31:31,703
y que iba a saldar cuentas.

768
00:31:31,740 --> 00:31:32,815
De acuerdo, y sabemos

769
00:31:32,852 --> 00:31:34,412
que su principal problema
es con las fuerzas armadas.

770
00:31:34,449 --> 00:31:35,592
Une estas dos cosas

771
00:31:35,629 --> 00:31:36,867
con el lugar de la cita en Queens.

772
00:31:36,960 --> 00:31:38,782
Vale. ¡Lo tengo!

773
00:31:38,850 --> 00:31:40,150
Hay un evento en honor a los militares

774
00:31:40,187 --> 00:31:41,334
en el Hutton Center esta noche.

775
00:31:41,371 --> 00:31:43,087
Va a estar a rebosar.

776
00:31:43,124 --> 00:31:44,325
Y mirad quién es el invitado de honor.

777
00:31:44,362 --> 00:31:45,829
Va a ser el coronel Alan Spiegel.

778
00:31:45,866 --> 00:31:47,752
El hombre que firmó los
documentos de despido de Gibbs.

779
00:31:47,831 --> 00:31:48,990
- Y luego está esto.
- ALERTA POLICIAL - ROBO DE VEHÍCULO

780
00:31:49,027 --> 00:31:50,461
Un camión de construcción
lleno de escombros

781
00:31:50,528 --> 00:31:53,033
acaba de ser robado justo al
lado del lugar del evento.

782
00:31:53,215 --> 00:31:55,366
Eso le da a Gibbs todo lo que
necesita para hacer una bomba sucia.

783
00:31:55,433 --> 00:31:56,989
El evento comenzará pronto.

784
00:31:57,202 --> 00:31:58,882
Espera, el Hutton Center está
a la vuelta de la esquina.

785
00:31:58,919 --> 00:32:00,572
Esa explosión matará a mucha gente.

786
00:32:00,609 --> 00:32:02,283
Habrá lluvia nuclear
en muchos kilómetros.

787
00:32:02,450 --> 00:32:04,551
Movámonos. Frank, llévatela.

788
00:32:09,714 --> 00:32:11,548
Yo he causado esto.

789
00:32:11,704 --> 00:32:13,238
Es por mi culpa.

790
00:32:14,439 --> 00:32:17,750
Quítate eso de la cabeza.

791
00:32:17,814 --> 00:32:19,187
¿Vale? Hay mucho en juego aquí.

792
00:32:19,224 --> 00:32:21,417
No, simplemente he arruinado
la vida de un hombre,

793
00:32:21,454 --> 00:32:22,575
He...

794
00:32:22,631 --> 00:32:24,625
He puesto en peligro
a miles de personas.

795
00:32:24,670 --> 00:32:26,502
No, Jane, no eras tú.

796
00:32:26,539 --> 00:32:28,773
Si no empiezo a asumir
la responsabilidad

797
00:32:28,841 --> 00:32:30,892
por las cosas que hizo Remi,

798
00:32:31,276 --> 00:32:33,411
no sé qué va a pasarme.

799
00:32:35,529 --> 00:32:36,704
Solo un adelanto,

800
00:32:36,741 --> 00:32:38,369
el Hutton Center no, repito,

801
00:32:38,406 --> 00:32:39,484
no será evacuado.

802
00:32:39,551 --> 00:32:40,711
A pesar de que el reloj no se detenga,

803
00:32:40,748 --> 00:32:42,320
la policía local no
quiere sembrar el pánico.

804
00:32:42,388 --> 00:32:44,168
O alertar a Gibbs y que detone la bomba.

805
00:32:44,205 --> 00:32:45,957
Y si la explosión es antes,

806
00:32:46,025 --> 00:32:47,959
realmente no importa si evacuan o no.

807
00:32:48,027 --> 00:32:49,648
Está bien, entonces
tenemos que detenerlo.

808
00:32:49,727 --> 00:32:51,034
Casi llegamos.

809
00:32:55,467 --> 00:32:57,669
Deberíamos separarnos.

810
00:32:57,736 --> 00:32:59,182
Cubrir más terreno.

811
00:32:59,387 --> 00:33:00,787
Yo iré arriba.

812
00:33:46,452 --> 00:33:48,219
¡No te muevas!

813
00:33:48,585 --> 00:33:50,555
Gibbs, escucha.

814
00:33:50,653 --> 00:33:52,154
¡Me vendiste una mierda!

815
00:33:52,612 --> 00:33:54,146
¡Me la jugaste!

816
00:33:54,689 --> 00:33:56,160
¿Por qué haces esto?

817
00:33:56,434 --> 00:33:58,902
Espero que nadie más
tenga que morir hoy.

818
00:34:00,138 --> 00:34:02,105
¿Qué te pasó?

819
00:34:02,868 --> 00:34:04,083
¿Quién eres?

820
00:34:04,120 --> 00:34:06,160
¡Jane! ¡Dime dónde estás!

821
00:34:06,421 --> 00:34:08,024
Suelta el detonador.

822
00:34:08,096 --> 00:34:10,384
Salgamos del túnel de
servicio y resolvamos esto.

823
00:34:10,421 --> 00:34:12,094
Túnel de servicio. ¡Lo tengo!

824
00:34:12,181 --> 00:34:13,878
No vamos a ir a ninguna parte.

825
00:34:14,326 --> 00:34:16,247
Solo hay una manera de
salir de aquí ahora.

826
00:34:16,571 --> 00:34:17,939
Eso no es cierto.

827
00:34:17,976 --> 00:34:20,587
Sé lo que estás tratando
de hacer y por qué.

828
00:34:20,730 --> 00:34:22,386
Pero piensa en todas
las personas inocentes

829
00:34:22,454 --> 00:34:24,211
que van a morir.

830
00:34:24,248 --> 00:34:26,224
No solo son daños colaterales.

831
00:34:27,330 --> 00:34:28,993
¿Daños colaterales?

832
00:34:29,240 --> 00:34:31,995
¡Al Ejército no le
importó el daño colateral

833
00:34:32,130 --> 00:34:33,831
cuando arruinó mi vida!

834
00:34:34,177 --> 00:34:37,435
La Remi que conozco me
habría animado con esto.

835
00:34:37,940 --> 00:34:39,170
Has cambiado.

836
00:34:39,238 --> 00:34:40,571
Tú también puedes, Gibbs.

837
00:34:40,672 --> 00:34:42,642
El ejército era todo
lo que me importaba.

838
00:34:42,679 --> 00:34:43,992
Cuando me culparon por todo,

839
00:34:44,029 --> 00:34:46,455
nadie, nadie, ni siquiera mi familia,

840
00:34:46,541 --> 00:34:49,717
creyó que era inocente,
nadie excepto tú.

841
00:34:49,826 --> 00:34:51,507
Tú me diste un nuevo propósito.

842
00:34:51,544 --> 00:34:54,354
Me dijiste: "Haz que lo paguen".

843
00:34:54,512 --> 00:34:56,298
¿Tu familia querría esto?

844
00:34:56,354 --> 00:34:59,800
¡Mi familia! Ya estoy muerto para ellos.

845
00:35:07,179 --> 00:35:08,847
No puedes detonar esa bomba.

846
00:35:09,073 --> 00:35:10,707
¿Por qué?

847
00:35:11,323 --> 00:35:13,404
Porque el Ejército no te hizo esto.

848
00:35:13,771 --> 00:35:15,978
¡Jane, no! ¡No se lo digas!

849
00:35:16,118 --> 00:35:17,819
Fui yo.

850
00:35:22,286 --> 00:35:24,187
¿Qué quieres decir con
qué me hiciste tú esto?

851
00:35:24,969 --> 00:35:26,803
Yo te cogí tus claves de acceso.

852
00:35:26,871 --> 00:35:28,538
Robé los documentos clasificados.

853
00:35:28,606 --> 00:35:30,140
Conseguí que te despidieran.

854
00:35:30,866 --> 00:35:31,972
No.

855
00:35:32,009 --> 00:35:34,177
Y cuando vi hasta dónde habías caído,

856
00:35:34,630 --> 00:35:36,880
supe que serías de
utilidad para Shepherd.

857
00:35:38,952 --> 00:35:40,238
Estás mintiendo.

858
00:35:40,274 --> 00:35:41,607
Me hice amiga tuya.

859
00:35:42,508 --> 00:35:44,487
Te preparé.

860
00:35:44,722 --> 00:35:46,223
Te recluté.

861
00:35:46,381 --> 00:35:48,925
Yo era tu problema y tu solución.

862
00:35:48,993 --> 00:35:52,729
Soy yo la que te arruinó la vida.

863
00:35:53,012 --> 00:35:54,397
no el Ejército...

864
00:35:54,695 --> 00:35:58,502
y no esas personas que están
en la ceremonia de arriba.

865
00:35:59,368 --> 00:36:00,935
¿Por qué me estás contando esto?

866
00:36:01,034 --> 00:36:03,845
Porque yo era una persona
diferente en aquel entonces.

867
00:36:04,540 --> 00:36:07,337
Hice cosas terribles.

868
00:36:08,057 --> 00:36:10,507
Y tomé la decisión de cambiar.

869
00:36:10,819 --> 00:36:12,486
Para ser mejor.

870
00:36:12,689 --> 00:36:17,202
Cameron, no es demasiado
tarde para ser mejor.

871
00:36:17,600 --> 00:36:20,166
Para corregir los errores del pasado.

872
00:36:24,239 --> 00:36:26,006
Mentiste.

873
00:36:26,169 --> 00:36:27,803
Durante años.

874
00:36:28,530 --> 00:36:30,054
Tú...

875
00:36:30,366 --> 00:36:32,734
Eras mi amiga.

876
00:36:33,810 --> 00:36:35,844
No, no lo era.

877
00:36:36,589 --> 00:36:39,026
Es a mí a la que quieres hacer daño...

878
00:36:39,493 --> 00:36:40,860
no a ellos.

879
00:36:40,975 --> 00:36:42,342
Tienes razón.

880
00:36:43,755 --> 00:36:45,522
Quiero hacerte daño.

881
00:36:49,418 --> 00:36:51,198
Y parece que la mejor manera de hacerlo

882
00:36:51,235 --> 00:36:53,153
es que mueras sabiendo
que me mataste a mí

883
00:36:53,190 --> 00:36:54,531
y también a todas las
personas que están arriba.

884
00:36:54,568 --> 00:36:55,888
No. No, puedo ayudarte.

885
00:37:16,120 --> 00:37:17,516
Bien.

886
00:37:17,680 --> 00:37:19,620
Vale.

887
00:37:19,860 --> 00:37:21,695
Podemos irnos.

888
00:37:23,809 --> 00:37:25,610
¿Cómo lo llevas?

889
00:37:29,385 --> 00:37:31,653
No sé si puedo hacer esto.

890
00:37:33,436 --> 00:37:35,437
Pensé que podría...

891
00:37:35,751 --> 00:37:37,840
cerrar la puerta a mi pasado.

892
00:37:38,365 --> 00:37:40,400
Ponerlo en cuarentena.

893
00:37:40,649 --> 00:37:42,070
Pero no puedo.

894
00:37:42,899 --> 00:37:44,920
Solo tienes que seguir luchando.

895
00:37:46,108 --> 00:37:47,575
Sigue intentándolo.

896
00:37:47,612 --> 00:37:51,377
Estoy muy cansada, Kurt.

897
00:37:52,180 --> 00:37:54,614
Estoy cansada de luchar.

898
00:37:54,921 --> 00:37:58,791
Cansada de intentarlo,
cansada de... recordar.

899
00:37:59,691 --> 00:38:02,357
Solo quiero olvidar.

900
00:38:07,452 --> 00:38:08,585
Ven aquí.

901
00:38:13,869 --> 00:38:15,414
¿Alguna pista del paradero de Madeline

902
00:38:15,451 --> 00:38:17,385
- o de lo que está planeando?
- Todavía no.

903
00:38:17,517 --> 00:38:18,728
Pero la noche es joven.

904
00:38:18,765 --> 00:38:20,653
¿Qué hay del USB de Keaton?

905
00:38:22,906 --> 00:38:25,107
¿Qué pasa?

906
00:38:25,496 --> 00:38:27,377
El archivo no nos exonera a los dos.

907
00:38:27,414 --> 00:38:29,098
Solo a mí.

908
00:38:29,377 --> 00:38:31,415
Fui yo la que cruzó las líneas

909
00:38:31,452 --> 00:38:33,611
haciendo lo que pensaba que
tenía que hacer para la misión.

910
00:38:33,949 --> 00:38:36,704
Pero dice que yo seguía
ciegamente sus órdenes

911
00:38:36,741 --> 00:38:38,704
y él tomaba todas las decisiones.

912
00:38:38,874 --> 00:38:40,926
¿Por qué arrojarse así al vacío?

913
00:38:41,697 --> 00:38:43,032
Supongo que quizá se dio cuenta

914
00:38:43,069 --> 00:38:44,915
de cuánto daño le estaba
haciendo a tu vida.

915
00:38:44,996 --> 00:38:46,583
Te hizo pasar por el infierno.

916
00:38:47,155 --> 00:38:48,656
Tal vez eso estaba
empezando a pesar sobre él

917
00:38:48,693 --> 00:38:50,482
y quiere hacerlo bien.

918
00:38:55,931 --> 00:38:58,730
Vale, estoy seguro de que ya ha
acabado el horario de visitas.

919
00:38:59,352 --> 00:39:00,786
Hemos venido para decir una cosa.

920
00:39:00,823 --> 00:39:02,957
Bueno, eso no suena bien.

921
00:39:02,994 --> 00:39:04,761
Gracias, pero no, gracias.

922
00:39:05,320 --> 00:39:07,388
No dejaré que te sacrifiques por mí.

923
00:39:07,456 --> 00:39:09,439
- Mira, Tasha, yo...
- ¡Keaton, cállate!

924
00:39:09,692 --> 00:39:11,187
Fue decisión mía ir encubierta

925
00:39:11,224 --> 00:39:12,935
y trabajar extraoficialmente.

926
00:39:13,264 --> 00:39:15,199
Tú no me obligaste a hacer nada.

927
00:39:15,236 --> 00:39:16,898
Y no seré responsable de que

928
00:39:16,966 --> 00:39:18,772
te metan en la cárcel
o en algún lugar peor.

929
00:39:18,809 --> 00:39:21,244
Como si alguno de vosotros
tuviera mucho que decir.

930
00:39:22,939 --> 00:39:24,716
Voy a limpiar nuestros nombres

931
00:39:24,753 --> 00:39:26,077
acabando con Madeline

932
00:39:26,114 --> 00:39:27,648
y sacándole la verdad.

933
00:39:27,843 --> 00:39:29,510
Así que solo céntrate en descansar

934
00:39:29,547 --> 00:39:31,251
y ponerte fuerte.

935
00:39:31,931 --> 00:39:33,532
Buenas noches.

936
00:39:33,649 --> 00:39:36,884
Eso fue más de una cosa.

937
00:39:37,470 --> 00:39:38,701
¿Vienes?

938
00:39:38,738 --> 00:39:40,038
Danos un minuto.

939
00:39:43,319 --> 00:39:44,888
Necesitamos poner algo en claro.

940
00:39:44,925 --> 00:39:47,193
Vale, esto no es relajante.

941
00:39:47,563 --> 00:39:49,962
No decirme la verdad cuando
Zapata estaba ahí afuera,

942
00:39:49,999 --> 00:39:51,972
mintiéndome a la cara respecto a eso...

943
00:39:52,855 --> 00:39:55,663
entiendo que es el trabajo,
es parte del negocio.

944
00:39:56,605 --> 00:39:58,346
Pero me pareció bastante personal.

945
00:39:58,383 --> 00:39:59,824
Lo fue.

946
00:40:00,474 --> 00:40:01,807
¿Disculpa?

947
00:40:01,928 --> 00:40:03,604
Fue personal.

948
00:40:04,159 --> 00:40:06,136
No te lo dije porque sabía que,

949
00:40:06,173 --> 00:40:08,918
de entre toda la gente, serías
capaz de disuadirla de ello.

950
00:40:09,018 --> 00:40:11,321
¿Has conocido a la mujer?
Nadie puede disuadirla de nada.

951
00:40:11,358 --> 00:40:14,223
Tu palabra tiene más
peso de lo que crees.

952
00:40:14,524 --> 00:40:17,259
Pero, creo que parte de ti ya sabe eso.

953
00:40:20,915 --> 00:40:22,199
Bienvenido, Keaton.

954
00:40:22,236 --> 00:40:23,670
Gracias.

955
00:40:29,240 --> 00:40:31,541
"No muy buena.

956
00:40:31,657 --> 00:40:33,271
Emboscado por secuaces".

957
00:40:33,308 --> 00:40:35,098
- Mejor que ruede eso.
- Vale, no pasa nada.

958
00:40:35,135 --> 00:40:37,478
Bueno, ¿qué necesito? ¿Entre un 14...

959
00:40:37,546 --> 00:40:40,098
y el signo de Géminis?

960
00:40:40,135 --> 00:40:41,821
Casi.

961
00:40:41,860 --> 00:40:43,545
Espera, vale. Recibí un elogio

962
00:40:43,582 --> 00:40:44,664
de los jefazos.

963
00:40:44,701 --> 00:40:46,450
No es suficiente. Sigo atado

964
00:40:46,487 --> 00:40:47,656
y pierdo un turno en los muelles.

965
00:40:47,693 --> 00:40:48,817
- Brutal.
- ¡Sí!

966
00:40:48,854 --> 00:40:50,132
Vale, tu turno.

967
00:40:50,711 --> 00:40:52,325
Y eso es un 14.

968
00:40:52,362 --> 00:40:56,549
Y voy a usar mi "Ayuda de un
contacto en la web profunda".

969
00:40:57,773 --> 00:40:59,285
Eso suma 17.

970
00:40:59,628 --> 00:41:00,728
¿Lo he resuelto?

971
00:41:00,765 --> 00:41:02,427
¡Has descifrado el tatuaje!

972
00:41:02,464 --> 00:41:04,245
¿Sabes qué? En realidad, es

973
00:41:04,282 --> 00:41:06,713
un juego bastante decente.

974
00:41:06,750 --> 00:41:08,503
¿En serio?

975
00:41:08,570 --> 00:41:09,728
Estoy impresionada.

976
00:41:09,765 --> 00:41:11,205
Se lo pasaré al diseñador.

977
00:41:11,716 --> 00:41:13,317
¿Y sabes qué?

978
00:41:13,354 --> 00:41:16,023
Encontré esto por ahí.
Pensé que podrías quererlo.

979
00:41:17,572 --> 00:41:20,287
No más cara derretida.

980
00:41:20,324 --> 00:41:22,214
Y sigues siendo más alta que Weller.

981
00:41:25,087 --> 00:41:27,255
La policía de Nueva York finalmente nos
dio acceso a la cámara de seguridad

982
00:41:27,322 --> 00:41:29,023
exterior del refugio de Sandstorm.

983
00:41:29,091 --> 00:41:30,291
Déjame ejecutar un programa

984
00:41:30,359 --> 00:41:31,792
a ver si ha habido alguna actividad

985
00:41:31,829 --> 00:41:33,096
las últimas semanas.

986
00:41:34,396 --> 00:41:36,297
Una misteriosa figura encapuchada.

987
00:41:36,365 --> 00:41:38,088
¿Muy dramático? ¿Quién demonios es ese?

988
00:41:38,184 --> 00:41:39,800
No lo sé.

989
00:41:40,139 --> 00:41:42,107
Deben tener la misma clase de llave

990
00:41:42,144 --> 00:41:43,627
que Shepherd le dio a Jane.

991
00:41:44,088 --> 00:41:45,217
Según el código de tiempo,

992
00:41:45,240 --> 00:41:46,970
esto fue justo antes de que
hiciéramos la redada al lugar.

993
00:41:47,007 --> 00:41:48,676
¿Es un antiguo miembro de Sandstorm?

994
00:41:48,808 --> 00:41:51,415
Quienquiera que sea,
debemos haberlos perdido.

995
00:41:52,517 --> 00:41:57,992
www.subtitulamos.tv

