1
00:00:01,311 --> 00:00:03,979
   

2
00:00:05,349 --> 00:00:09,351
   

3
00:00:09,420 --> 00:00:12,988
   

4
00:00:13,057 --> 00:00:16,558
   

5
00:00:16,627 --> 00:00:20,396
   

6
00:00:20,464 --> 00:00:22,731
   

7
00:00:22,800 --> 00:00:24,199
   

8
00:00:24,268 --> 00:00:25,834
¿Qué?

9
00:00:25,903 --> 00:00:27,703
La música, papá.

10
00:00:28,806 --> 00:00:30,906
- MI terraza, mi música.
- Sí, vale.

11
00:00:30,975 --> 00:00:34,410
¿Pero desde cuándo te ha
dado por el teatro musical?

12
00:00:34,478 --> 00:00:38,380
Desde que vi a tu madre apuntarse
a teatro en el instituto.

13
00:00:38,449 --> 00:00:41,116
¿Qué, cantaba? ¿Mi madre cantaba?

14
00:00:41,185 --> 00:00:42,918
Los dos lo hacíamos.

15
00:00:42,987 --> 00:00:44,787
¿Tú cantabas?

16
00:00:44,855 --> 00:00:47,556
No tuve elección.

17
00:00:48,926 --> 00:00:51,393
Verás, me uní al coro
para poder conocerla.

18
00:00:51,462 --> 00:00:53,762
Genial. Bueno, eso fue fácil, papá.

19
00:00:53,831 --> 00:00:56,365
Fácil. Supongo que salió bien, ¿no?

20
00:00:59,370 --> 00:01:01,003
   

21
00:01:01,072 --> 00:01:02,604
   

22
00:01:02,673 --> 00:01:04,606
¿Papá?

23
00:01:04,675 --> 00:01:07,009
¿Estás bien?

24
00:01:07,078 --> 00:01:08,377
¿Papá?

25
00:01:25,796 --> 00:01:27,596
Me acuerdo cuando la perdió.

26
00:01:31,402 --> 00:01:33,002
¿Estás bien?

27
00:01:33,070 --> 00:01:34,603
Sí. Bien.

28
00:01:46,951 --> 00:01:48,050
Vete.

29
00:01:48,119 --> 00:01:49,985
Está bien.

30
00:01:50,054 --> 00:01:51,653
¿Seguro?

31
00:01:51,722 --> 00:01:54,023
En serio. Está bien.

32
00:01:56,494 --> 00:01:58,894
De acuerdo. Volveré.

33
00:02:17,381 --> 00:02:19,548
Duke. ¿Qué tenemos?

34
00:02:20,651 --> 00:02:22,317
Un limpiaventanas muerto.

35
00:02:22,386 --> 00:02:24,386
Y me imagino que si estamos aquí,

36
00:02:24,455 --> 00:02:26,522
- es que no ha sido un
accidente, ¿verdad? - Pues no.

37
00:02:26,590 --> 00:02:28,724
La plataforma cayó
porque cortaron el cable.

38
00:02:29,660 --> 00:02:30,926
¿Tenemos un nombre?

39
00:02:30,995 --> 00:02:33,328
Todavía no. Le han encontrado
esta mañana temprano.

40
00:02:33,397 --> 00:02:36,231
No llevaba identificación ni
teléfono. Lo único de su bolsillo

41
00:02:36,300 --> 00:02:37,778
era un juego de llaves.
Estamos tratando de cotejarlas

42
00:02:37,802 --> 00:02:39,234
con los coches de la zona.

43
00:02:39,303 --> 00:02:41,036
Limpieza de Ventanas Fabrique Hawái.

44
00:02:41,105 --> 00:02:42,037
Llamemos a esta empresa,

45
00:02:42,106 --> 00:02:43,250
puede que nos digan quién es este tipo.

46
00:02:43,274 --> 00:02:45,407
Tani está intentando
contactar con ellos.

47
00:02:45,476 --> 00:02:46,753
También tengo a agentes
tomando declaraciones.

48
00:02:46,777 --> 00:02:49,578
Viendo si alguien estuvo
aquí anoche y vio algo.

49
00:02:49,647 --> 00:02:51,046
Vale.

50
00:02:51,115 --> 00:02:52,993
Bueno, ¿y qué pensamos? ¿Por
qué matar a un limpiaventanas?

51
00:02:53,017 --> 00:02:54,883
Este tipo

52
00:02:54,952 --> 00:02:56,452
se pasa todo el día
mirando por las ventanas.

53
00:02:56,520 --> 00:02:58,587
Igual vio algo que
supuestamente no tenía que ver.

54
00:02:58,656 --> 00:02:59,888
Quizás.

55
00:02:59,957 --> 00:03:02,624
Tal vez tuvo una disputa
completamente ajena a su trabajo.

56
00:03:02,693 --> 00:03:04,359
Hicieron que pareciera
un accidente de trabajo.

57
00:03:04,428 --> 00:03:05,428
Sí.

58
00:03:05,496 --> 00:03:06,595
¿Hubo suerte con lo del nombre?

59
00:03:06,664 --> 00:03:08,263
En realidad no puedo conseguirlo

60
00:03:08,332 --> 00:03:10,210
de Limpieza de Ventanas
Fabrique Hawái porque la empresa

61
00:03:10,234 --> 00:03:11,900
no existe.

62
00:03:11,969 --> 00:03:15,270
¿Entonces qué estaba haciendo

63
00:03:15,339 --> 00:03:16,805
este tipo ahí arriba?

64
00:03:16,874 --> 00:03:20,109
   

65
00:03:20,133 --> 00:03:24,133
Hawaii Five-0 9x19 - "El pulpo de
las profundidades suelta su tinta".

66
00:03:24,157 --> 00:03:31,157
www.subtitulamos.tv

67
00:03:48,906 --> 00:03:50,772
Bueno, la policía ha emparejado

68
00:03:50,841 --> 00:03:52,040
esas llaves

69
00:03:52,109 --> 00:03:53,942
que hemos encontrado en el bolsillo
de la víctima con un furgoneta

70
00:03:54,011 --> 00:03:56,311
que estaba aparcada cerca,
y que está registrada

71
00:03:56,380 --> 00:03:58,447
a nombre de este individuo.

72
00:03:59,550 --> 00:04:01,283
Os presento al aspirante
a limpiaventanas.

73
00:04:01,352 --> 00:04:03,051
Conocido con el nombre de James Cooper.

74
00:04:03,120 --> 00:04:06,421
Bueno, Cooper es un consultor
de empresas con sede en Miami.

75
00:04:06,490 --> 00:04:08,223
Todavía no tenemos una
dirección suya en la ciudad.

76
00:04:08,292 --> 00:04:09,558
Pero la dirección

77
00:04:09,627 --> 00:04:12,694
de ese registro es un
terreno vacío en Kawailoa.

78
00:04:12,763 --> 00:04:16,231
Así que este tipo tiene una dirección
falsa, trabaja para una empresa falsa,

79
00:04:16,300 --> 00:04:17,344
y está a casi 10.000 kilómetros de casa.

80
00:04:17,368 --> 00:04:19,501
Me he puesto en contacto
con la policía de Miami.

81
00:04:19,570 --> 00:04:21,603
Les he pedido que vayan
al apartamento del tipo.

82
00:04:21,672 --> 00:04:23,505
El portero dice que el tipo

83
00:04:23,574 --> 00:04:25,974
no ha pasado por allí en casi un año.

84
00:04:26,043 --> 00:04:27,976
Vale, entonces, ¿qué ha
estado haciendo este tipo?

85
00:04:28,045 --> 00:04:30,285
Bueno, he comprobado sus registros
de viaje, ya sabéis, solo para ver

86
00:04:30,314 --> 00:04:31,558
cuánto tiempo lleva en la isla.

87
00:04:31,582 --> 00:04:33,448
Este tipo es un trotamundos.

88
00:04:33,517 --> 00:04:35,217
En el último año,

89
00:04:35,286 --> 00:04:38,220
ha estado en Boston, Atlanta, Londres,

90
00:04:38,289 --> 00:04:41,723
San José en Costa Rica

91
00:04:41,792 --> 00:04:43,036
antes de aterrizar aquí hace dos meses.

92
00:04:43,060 --> 00:04:44,126
Es consultor.

93
00:04:44,195 --> 00:04:45,127
Puede que haya estado yendo
de cliente en cliente.

94
00:04:45,196 --> 00:04:46,528
- ¿No?
- Sí.

95
00:04:46,597 --> 00:04:48,108
Puede que eso de la consultora...
creo que es una tapadera.

96
00:04:48,132 --> 00:04:50,098
El tipo está aquí
husmeando por este edificio

97
00:04:50,167 --> 00:04:51,466
en mitad de la noche.

98
00:04:51,535 --> 00:04:53,835
Más bien estaba cometiendo un robo.

99
00:04:53,904 --> 00:04:55,737
Con una forma muy ingeniosa de acceder,

100
00:04:55,806 --> 00:04:57,439
haciéndose pasar por limpiaventanas.

101
00:04:57,508 --> 00:04:58,785
Muy bien, Junior, hazme un favor.

102
00:04:58,809 --> 00:05:00,742
Investiga a todos los
ocupantes que tienen oficinas

103
00:05:00,811 --> 00:05:02,088
en ese edificio y mira a ver si alguno

104
00:05:02,112 --> 00:05:03,512
sería un objetivo evidente, ¿de acuerdo?

105
00:05:03,547 --> 00:05:04,646
- Vale.
- Además,

106
00:05:04,715 --> 00:05:05,647
mientras haces eso,

107
00:05:05,716 --> 00:05:06,927
habla con la división
de robos de la policía.

108
00:05:06,951 --> 00:05:08,050
Mira a ver si ha habido algún

109
00:05:08,118 --> 00:05:09,429
robo de alta gama recientemente.

110
00:05:09,453 --> 00:05:10,453
- Por favor.
- Recibido.

111
00:05:13,524 --> 00:05:15,390
- Tani, adelante. Estás en el altavoz.
- Hola.

112
00:05:15,459 --> 00:05:16,658
Estoy con Jerry en la azotea.

113
00:05:16,727 --> 00:05:18,026
Te puedo decir que los asesinos

114
00:05:18,095 --> 00:05:19,139
definitivamente estuvieron aquí anoche.

115
00:05:19,163 --> 00:05:20,295
Perdona.

116
00:05:20,364 --> 00:05:22,831
¿Has dicho "asesinos", en plural?

117
00:05:22,900 --> 00:05:26,401
Sí. Tenemos casquillos de bala
recientes de dos armas diferentes.

118
00:05:26,470 --> 00:05:28,503
Definitivamente fueron disparadas

119
00:05:28,572 --> 00:05:30,205
antes de de que cortaran el
cable de nuestra víctima.

120
00:05:30,274 --> 00:05:32,207
Vale. No esperaba escuchar eso.

121
00:05:32,276 --> 00:05:33,987
Sí. También hay muchas huellas
de pisadas aquí arriba,

122
00:05:34,011 --> 00:05:35,310
pero afortunadamente,

123
00:05:35,379 --> 00:05:37,479
la azotea es de membrana blanca,

124
00:05:37,548 --> 00:05:40,515
así que las marcas están
claramente definidas.

125
00:05:40,584 --> 00:05:41,728
¿Has dicho "muchas huellas de pisadas"?

126
00:05:41,752 --> 00:05:43,230
Bueno, joder, pueden ser de cualquiera.

127
00:05:43,254 --> 00:05:44,753
Quiero decir, ¿y si un
trabajador de una oficina

128
00:05:44,822 --> 00:05:46,588
acaba de salir a un descanso para fumar?

129
00:05:46,657 --> 00:05:48,390
La azotea es una zona restringida,

130
00:05:48,459 --> 00:05:51,526
así que la única persona que tiene la
llave es el encargado de mantenimiento.

131
00:05:51,595 --> 00:05:54,129
Supongo que nuestra
víctima forzó la cerradura.

132
00:05:54,198 --> 00:05:56,109
Vamos a ver si todas esas
huellas son de anoche.

133
00:05:56,133 --> 00:05:58,300
¿Cuánto tiempo le va a llevar
al laboratorio clarificarlas?

134
00:05:58,369 --> 00:06:00,535
En realidad, Jerry se está
encargando de eso ahora mismo.

135
00:06:00,604 --> 00:06:02,404
¿Ah sí?

136
00:06:02,473 --> 00:06:04,273
Tengo un dron para recrear
escenas de delitos.

137
00:06:06,677 --> 00:06:08,810
Va a hacer un mapa en tres
dimensiones de toda la azotea,

138
00:06:08,879 --> 00:06:09,978
lo que debería darnos

139
00:06:10,047 --> 00:06:12,314
la profundidad, el
ángulo y un único patrón

140
00:06:12,383 --> 00:06:13,582
de cada huella de aquí arriba.

141
00:06:13,651 --> 00:06:15,451
Bueno, parece que tu nuevo
juguete ha registrado

142
00:06:15,486 --> 00:06:17,519
hasta ahora cinco grupos
diferentes de huellas,

143
00:06:17,588 --> 00:06:19,621
pero uno de ellos está por todas partes.

144
00:06:19,690 --> 00:06:21,890
Sí, creo que son las del
encargado de mantenimiento,

145
00:06:21,959 --> 00:06:24,526
así que las voy a eliminar.

146
00:06:24,595 --> 00:06:28,997
Estas huellas coinciden con
los zapatos de nuestra víctima.

147
00:06:29,066 --> 00:06:30,632
Están... están concentradas

148
00:06:30,701 --> 00:06:32,601
en el borde de la azotea,
lo que tiene sentido,

149
00:06:32,670 --> 00:06:34,414
porque es donde estaba
colocada su plataforma.

150
00:06:34,438 --> 00:06:36,638
Los otros dos grupos de
huellas aparecen en la azotea.

151
00:06:36,707 --> 00:06:37,851
Tani, ¿donde dices que encontraste

152
00:06:37,875 --> 00:06:39,374
esos casquillos de bala?

153
00:06:39,443 --> 00:06:40,709
Justo aquí.

154
00:06:40,778 --> 00:06:42,544
Bueno, eso tiene sentido.

155
00:06:42,613 --> 00:06:44,846
Ven a Cooper. Empiezan a disparar.

156
00:06:44,915 --> 00:06:46,715
Sí, luego Cooper intenta huir.

157
00:06:46,784 --> 00:06:48,450
Intenta subirse a la plataforma,

158
00:06:48,519 --> 00:06:50,018
y deslizarse hacia
abajo por el edificio,

159
00:06:50,087 --> 00:06:51,920
y entonces nuestros
atacantes cortan el cable.

160
00:06:51,989 --> 00:06:53,700
Y el señor Cooper se
precipita rápidamente

161
00:06:53,724 --> 00:06:55,657
hacia la acera.

162
00:06:55,726 --> 00:06:58,360
Vale. Espera, espera. Tengo...

163
00:06:58,429 --> 00:07:02,197
tengo dos grupos de huellas aquí que
pertenecen a nuestros asaltantes.

164
00:07:02,266 --> 00:07:03,632
Tengo esas.

165
00:07:03,701 --> 00:07:06,034
Tenemos un grupo de huellas que
pertenecen a nuestra víctima.

166
00:07:06,103 --> 00:07:08,036
¿Pero qué pasa con este otro grupo...

167
00:07:08,105 --> 00:07:09,671
que se aleja de la acción

168
00:07:09,740 --> 00:07:11,039
hacia la salida sur?

169
00:07:11,108 --> 00:07:13,308
Según el programa, esas son más pequeñas

170
00:07:13,377 --> 00:07:14,843
y han hecho una marca superficial,

171
00:07:14,912 --> 00:07:16,778
lo más posible es que sean de mujer.

172
00:07:16,847 --> 00:07:18,480
La parte delantera es más profunda.

173
00:07:18,549 --> 00:07:20,215
Estaba huyendo de los atacantes.

174
00:07:20,284 --> 00:07:22,217
Entonces, si estaba con la víctima,

175
00:07:22,286 --> 00:07:24,119
¿qué creemos? ¿Un cómplice?

176
00:07:24,188 --> 00:07:27,122
Bueno, quienquiera que sea, se
fue por la salida de emergencia.

177
00:07:27,191 --> 00:07:29,658
¿Sabéis lo que eso significa?
Que tenemos un testigo ocular.

178
00:07:29,727 --> 00:07:32,661
Vamos a conseguir las respuestas que
queremos en cuanto la encontremos.

179
00:07:32,730 --> 00:07:34,290
Sí, a menos que los asesinos
la encuentren primero.

180
00:07:43,142 --> 00:07:44,253
Resulta que hay que eliminar algunas

181
00:07:44,277 --> 00:07:46,410
suposiciones sobre
vuestro limpiaventanas.

182
00:07:46,479 --> 00:07:48,679
Lo primero, antes de la caída, recibió

183
00:07:48,748 --> 00:07:51,048
una herida de bala no mortal en
la parte posterior del hombro.

184
00:07:51,117 --> 00:07:52,683
Vaya, amigo, tuviste algo de suerte.

185
00:07:52,752 --> 00:07:54,418
Sobrevivir a una herida de bala

186
00:07:54,487 --> 00:07:56,153
solo para caer en
picado hacia tu muerte.

187
00:07:56,222 --> 00:07:57,588
Bueno, lo irónico es que

188
00:07:57,657 --> 00:07:58,934
incluso si la caída
no lo hubiera matado,

189
00:07:58,958 --> 00:08:00,569
habría muerto igualmente
dentro de unos meses.

190
00:08:00,593 --> 00:08:01,692
¿Y eso?

191
00:08:01,761 --> 00:08:03,694
Cáncer de vejiga terminal.

192
00:08:03,763 --> 00:08:05,463
Sus pulmones muestran trazas de tolueno.

193
00:08:05,531 --> 00:08:07,264
Es un químico utilizado en combustibles,

194
00:08:07,333 --> 00:08:09,266
disolventes y otros
productos industriales.

195
00:08:09,335 --> 00:08:11,736
Una exposición prolongada ha sido
vinculada al cáncer de vejiga,

196
00:08:11,804 --> 00:08:13,871
pero aquí es donde la cosa se pone rara.

197
00:08:13,940 --> 00:08:15,050
No fue hasta que lavé

198
00:08:15,074 --> 00:08:16,874
la sangre cuando me fijé en sus huellas,

199
00:08:16,943 --> 00:08:19,276
o su falta de ellas.

200
00:08:19,312 --> 00:08:21,605
Parece que las quemó con ácido.

201
00:08:21,606 --> 00:08:23,239
No es por hablar mal de
los muertos, pero eso

202
00:08:23,274 --> 00:08:24,607
es francamente repugnante.

203
00:08:24,675 --> 00:08:26,108
Bueno, es bastante efectivo

204
00:08:26,177 --> 00:08:28,143
también, sin embargo. Bueno,
si este tipo era un ladrón,

205
00:08:28,212 --> 00:08:30,513
vale la pena tener unos
dedos que no dejen huella.

206
00:08:30,581 --> 00:08:32,347
Cuanto más sabemos de
aquí "Dedos Derretidos",

207
00:08:32,348 --> 00:08:34,982
más parece que estamos ante un "ratero".

208
00:08:36,586 --> 00:08:38,230
Bueno, he investigado todas
las oficinas de ese edificio,

209
00:08:38,254 --> 00:08:40,788
y ninguna parece que sea un
objetivo para un robo de alto valor.

210
00:08:40,857 --> 00:08:43,224
Ya sabes, tienes empresas
contables, asesores de inversiones.

211
00:08:43,292 --> 00:08:45,192
Una empresa de televisión para niños.

212
00:08:45,261 --> 00:08:47,595
Apostaría que no iba a por dibujos
animados sobre el alfabeto.

213
00:08:47,663 --> 00:08:48,974
Sí, te diré algo más.

214
00:08:48,998 --> 00:08:50,743
Hay una manera más fácil de
conseguir registros financieros

215
00:08:50,767 --> 00:08:52,366
que colgándose de un edificio.

216
00:08:52,435 --> 00:08:53,712
Justo el hombre al que
estaba a punto de llamar.

217
00:08:53,736 --> 00:08:56,470
Más cosas. El laboratorio
ha procesado la furgoneta,

218
00:08:56,539 --> 00:08:58,584
y han encontrado un mando de una
puerta de garaje en la guantera.

219
00:08:58,608 --> 00:08:59,974
¿Tiene dirección?

220
00:09:00,043 --> 00:09:02,176
Porque no sé si eso va
a ser de ayuda, Jer.

221
00:09:02,245 --> 00:09:04,478
Ya sabes, a menos que quieras
que recorramos toda la isla

222
00:09:04,547 --> 00:09:06,514
apuntando con el mando
a garajes al azar.

223
00:09:06,582 --> 00:09:08,227
Bueno, no tenemos que
cubrir toda la isla.

224
00:09:08,251 --> 00:09:09,817
Hay tazas vacías

225
00:09:09,886 --> 00:09:12,153
del Café Kope Kahuna en la furgoneta.

226
00:09:12,221 --> 00:09:14,021
También hemos encontrado
un par de tickets

227
00:09:14,090 --> 00:09:16,791
de gasolineras, y usando esos lugares,

228
00:09:16,859 --> 00:09:18,759
he podido reducir la zona de búsqueda

229
00:09:18,828 --> 00:09:21,929
a un radio de un kilómetro en Kapolei.

230
00:09:21,998 --> 00:09:23,531
Y he clonado

231
00:09:23,599 --> 00:09:26,133
la señal del mando para que podamos
cubrir más terreno más rápido.

232
00:09:26,202 --> 00:09:27,368
De acuerdo, Jerry, Junior,

233
00:09:27,437 --> 00:09:29,703
llevad esos mandos a la policía.
Ayudadles con la búsqueda.

234
00:09:29,772 --> 00:09:31,183
Por favor, avisadnos si lo encontráis.

235
00:09:31,207 --> 00:09:32,706
Trabajo de campo. Genial.

236
00:09:32,775 --> 00:09:35,409
Sí, Adam, ¿qué hay?

237
00:09:35,478 --> 00:09:37,378
Vale.

238
00:09:37,447 --> 00:09:39,180
Bien, mándame un mensaje
con la dirección.

239
00:09:39,248 --> 00:09:41,782
Vale, tenemos un cuerpo en Iwilei.

240
00:09:41,851 --> 00:09:43,228
Adam va a necesitar un poco
de ayuda con la escena.

241
00:09:43,252 --> 00:09:44,518
Hoy tenemos un día de lo más ocupado.

242
00:09:44,587 --> 00:09:46,620
El mal nunca para,
chaval. Nosotros tampoco.

243
00:09:52,228 --> 00:09:53,727
Sí, señor.

244
00:09:53,796 --> 00:09:55,563
Bueno, ¿tienes una identificación

245
00:09:55,631 --> 00:09:57,164
de aquí nuestro viejo
Joe Jackson descamisado?

246
00:09:57,233 --> 00:09:58,899
Todavía no. Su cartera ha desaparecido,

247
00:09:58,968 --> 00:10:00,179
y sus huellas no están en el sistema.

248
00:10:00,203 --> 00:10:01,268
Sí, bueno,

249
00:10:01,337 --> 00:10:02,436
al menos tiene huellas.

250
00:10:02,505 --> 00:10:04,338
- ¿Qué?
- Es una larga historia.

251
00:10:04,407 --> 00:10:05,739
- Adelante.
- Vale.

252
00:10:05,808 --> 00:10:07,274
Verás, el técnico de
saneamiento encontró el cuerpo.

253
00:10:07,343 --> 00:10:08,609
El forense dice que fue estrangulado.

254
00:10:08,678 --> 00:10:11,078
La hora de la muerte fue en algún
momento sobre las tres de la madrugada.

255
00:10:11,147 --> 00:10:12,613
Le han estrangulado, de acuerdo.

256
00:10:12,682 --> 00:10:14,815
Mira esas marcas de
cuerdas de ahí. De acuerdo,

257
00:10:14,884 --> 00:10:17,451
no es muy inusual encontrar a un hombre

258
00:10:17,520 --> 00:10:18,986
sin camisa en Oahu,

259
00:10:19,055 --> 00:10:21,455
pero mira sus pantalones y sus zapatos.

260
00:10:21,524 --> 00:10:23,168
Está claro que este tipo estaba
vestido para salir por la noche,

261
00:10:23,192 --> 00:10:24,391
no para una barbacoa en la playa.

262
00:10:24,460 --> 00:10:25,671
- Eso es lo que yo pensaba.
- Correcto.

263
00:10:25,695 --> 00:10:27,895
¿Sabes?, lo de la cartera, lo entiendo.

264
00:10:27,964 --> 00:10:29,230
Pero, ¿por qué robar literalmente

265
00:10:29,298 --> 00:10:30,831
la camisa del tipo?

266
00:10:30,900 --> 00:10:32,833
Tengo un teoría al respecto.

267
00:10:34,637 --> 00:10:37,371
Puede ser que lo que hayan
robado no sea una camisa típica.

268
00:10:37,440 --> 00:10:39,173
¿Ves este botón?

269
00:10:39,242 --> 00:10:41,642
Este botón está hecho de bambú.

270
00:10:41,711 --> 00:10:44,145
Entonces, ¿de qué va esto?
¿De alguna tendencia ecológica

271
00:10:44,213 --> 00:10:46,213
de la que yo no sé nada?

272
00:10:46,282 --> 00:10:48,516
¿En serio?

273
00:10:48,584 --> 00:10:51,418
La camisa de la que procede este
botón no es una camisa normal.

274
00:10:51,487 --> 00:10:55,789
Era una camisa que es inmune
a cualquier tendencia.

275
00:10:55,858 --> 00:10:57,658
Era una obra de arte meticulosa.

276
00:10:57,727 --> 00:11:00,528
Y si buscas la más meticulosa
de todas, amigo mío,

277
00:11:00,596 --> 00:11:02,630
solo hay un sitio en la
ciudad que entra en juego.

278
00:11:06,202 --> 00:11:07,846
Así que es aquí de donde
sacas tu interminable

279
00:11:07,870 --> 00:11:09,136
colección de camisas Aloha, ¿no?

280
00:11:09,205 --> 00:11:10,871
Sí, bueno, no todos
hemos sido bendecidos

281
00:11:10,940 --> 00:11:13,274
con los pómulos de los Noshimuri, Adam.

282
00:11:13,342 --> 00:11:15,743
Ya ves, algunos tenemos que
hacer un poco de esfuerzo

283
00:11:15,811 --> 00:11:17,278
para tener buena pinta.

284
00:11:17,346 --> 00:11:18,812
Muy poco esfuerzo,

285
00:11:18,881 --> 00:11:20,147
- eso sí.
- Vale.

286
00:11:20,216 --> 00:11:21,882
Lou.

287
00:11:21,951 --> 00:11:24,585
- Mi hombre.
- Hola. Hace ya un tiempo, amigo.

288
00:11:24,654 --> 00:11:26,153
¿En qué te puedo ayudar hoy?

289
00:11:26,222 --> 00:11:27,888
Desafortunadamente,

290
00:11:27,957 --> 00:11:29,668
necesito que me ayudes con una
investigación de homicidio.

291
00:11:29,692 --> 00:11:32,893
Echa un vistazo a este botón.

292
00:11:32,962 --> 00:11:34,395
   

293
00:11:34,463 --> 00:11:36,297
   

294
00:11:36,365 --> 00:11:37,365
Bambú.

295
00:11:37,400 --> 00:11:39,600
Moderadamente envejecido.

296
00:11:39,669 --> 00:11:41,735
Y los hilos son de rayón duro.

297
00:11:41,804 --> 00:11:45,072
No me sorprendería que esto venga de una

298
00:11:45,141 --> 00:11:48,309
Royal Hawaiana vintage de los años 50.

299
00:11:48,377 --> 00:11:49,577
Vaya.

300
00:11:49,645 --> 00:11:51,912
Supongo que eso quiere
decir que vale un dineral.

301
00:11:51,981 --> 00:11:52,981
Al menos un par de los grandes,

302
00:11:53,015 --> 00:11:54,381
especialmente aquí.

303
00:11:54,450 --> 00:11:56,890
¿Crees que nuestro ladrón pueda
aparecer por aquí, intentando venderla?

304
00:11:56,919 --> 00:11:57,919
Eso espero.

305
00:11:57,987 --> 00:11:59,627
Hay otro par de sitios
a los que podemos ir,

306
00:11:59,655 --> 00:12:02,156
pero podemos hacer que la policía
se quede a esperar en ellos.

307
00:12:02,225 --> 00:12:03,624
El tema es que,

308
00:12:03,693 --> 00:12:05,826
si el asesino sabía lo
suficiente sobre esta camisa

309
00:12:05,895 --> 00:12:07,761
como para reconocer su valor...

310
00:12:07,830 --> 00:12:09,830
Entonces sabe dónde
conseguir el precio más alto.

311
00:12:09,899 --> 00:12:10,831
   

312
00:12:10,900 --> 00:12:12,700
   

313
00:12:12,768 --> 00:12:15,069
   

314
00:12:18,874 --> 00:12:23,077
   

315
00:12:26,182 --> 00:12:29,783
   

316
00:12:29,852 --> 00:12:32,653
A ver, estás demasiado callado.

317
00:12:34,190 --> 00:12:35,623
Joons, ¿qué pasa?

318
00:12:35,691 --> 00:12:37,124
No es nada.

319
00:12:37,193 --> 00:12:39,460
Vamos.

320
00:12:41,097 --> 00:12:42,963
Cuando esta mañana estaba con mi padre,

321
00:12:43,032 --> 00:12:46,100
encontramos la vieja
pulsera de mi hermana

322
00:12:46,168 --> 00:12:47,501
de cuando tenía diez años.

323
00:12:47,570 --> 00:12:49,003
Bueno, eso no es nada.

324
00:12:51,607 --> 00:12:54,408
¿Sabes?, después del accidente,

325
00:12:54,477 --> 00:12:57,011
verás, cuando mi padre me
había contado lo sucedido

326
00:12:57,079 --> 00:12:59,146
y que Maya se había ido...

327
00:13:00,416 --> 00:13:01,815
él no lloró.

328
00:13:02,918 --> 00:13:05,819
Ni una vez.

329
00:13:05,888 --> 00:13:07,655
Por extraño que parezca,
fue... fue algo bueno,

330
00:13:07,723 --> 00:13:08,922
porque él fue como mi roca.

331
00:13:08,991 --> 00:13:10,636
Ya sabes, podrías haber tirado
cualquier cosa contra él

332
00:13:10,660 --> 00:13:12,860
y habría rebotado de vuelta atrás.

333
00:13:12,928 --> 00:13:15,562
Pero ahora es...

334
00:13:16,666 --> 00:13:18,732
Bueno, eres mayor,

335
00:13:18,801 --> 00:13:20,868
y sabes cuánto dolor
tiene que tener dentro.

336
00:13:20,936 --> 00:13:23,270
Sí, Y aún así, él es
como un muro de ladrillos.

337
00:13:23,339 --> 00:13:24,705
Es que deberías haber visto cómo

338
00:13:24,774 --> 00:13:26,373
se metió la pulsera en su bolsillo,

339
00:13:26,442 --> 00:13:29,109
como si fuera un simple
recibo o algo así.

340
00:13:29,178 --> 00:13:31,745
Espera, ¿me estás diciendo

341
00:13:31,814 --> 00:13:33,247
que a un hombre con el que compartes

342
00:13:33,316 --> 00:13:35,716
ADN no le gusta hablar
de sus sentimientos?

343
00:13:35,785 --> 00:13:37,251
Eso es... Perdona,

344
00:13:37,320 --> 00:13:39,286
¿me puedes abanicar
para que no me desmaye?

345
00:13:39,355 --> 00:13:41,288
Porque estoy conduciendo, que
si no... Sí, gracias. Vale.

346
00:13:41,357 --> 00:13:42,957
- ¿Mejor? Sí.
- Así mucho mejor. Sí.

347
00:13:47,196 --> 00:13:49,129
Reigns.

348
00:13:49,198 --> 00:13:51,899
De acuerdo. Entendido.

349
00:13:51,967 --> 00:13:54,068
Es Pua. Han encontrado el sitio.

350
00:14:01,010 --> 00:14:02,943
¿Qué sabemos, Pua?

351
00:14:03,012 --> 00:14:04,723
Mi compañero y yo hemos vigilado
la parte delantera y trasera.

352
00:14:04,747 --> 00:14:06,213
Nadie ha entrado o salido.

353
00:14:06,282 --> 00:14:09,616
Vale, entonces si nuestra misteriosa
mujer realmente era cómplice de Cooper

354
00:14:09,685 --> 00:14:11,196
y ha regresado aquí después de todo

355
00:14:11,220 --> 00:14:12,686
lo sucedido en la azotea,

356
00:14:12,755 --> 00:14:15,656
significa que podría seguir aquí dentro.

357
00:14:15,725 --> 00:14:17,336
Buen trabajo, Pua.
¿Quieres hacer los honores?

358
00:14:27,403 --> 00:14:28,702
Parece que hay alguien viviendo aquí.

359
00:14:33,709 --> 00:14:35,776
Puede que haya alguien detrás
de la puerta número uno.

360
00:14:49,592 --> 00:14:51,091
¿Qué coño es eso?

361
00:14:51,160 --> 00:14:53,427
No sé. No sé.

362
00:14:53,496 --> 00:14:54,506
¡Oye, oye, oye! ¡Al suelo! ¡Al suelo!

363
00:15:04,607 --> 00:15:05,607
¿Estás bien?

364
00:15:05,674 --> 00:15:07,508
Sí. ¿Podemos encender las luces?

365
00:15:15,050 --> 00:15:16,817
¿Qué demonios...?

366
00:15:18,220 --> 00:15:20,521
Entonces, aparentemente,
esto son bombas de pintura.

367
00:15:20,589 --> 00:15:23,724
Sí. Están preparadas para saltar
como una trampa explosiva.

368
00:15:23,793 --> 00:15:26,693
Mira, han montado armas de
paintball por todas partes.

369
00:15:26,762 --> 00:15:28,629
Todas apuntan a los lienzos.

370
00:15:28,697 --> 00:15:30,130
¿Crees que es robado?

371
00:15:30,199 --> 00:15:31,965
No.

372
00:15:32,034 --> 00:15:33,634
Mira eso.

373
00:15:33,702 --> 00:15:34,702
Plantillas,

374
00:15:34,770 --> 00:15:37,638
papel para carteles,

375
00:15:37,706 --> 00:15:40,073
Cuchillos X-Acto.

376
00:15:40,142 --> 00:15:42,810
Vale, parece que estábamos
muy equivocados con este tipo.

377
00:15:42,878 --> 00:15:44,878
Cooper no era un ladrón.

378
00:15:44,947 --> 00:15:46,458
Era un artista. Y, según parece,

379
00:15:46,482 --> 00:15:48,248
era una artista grafitero.

380
00:15:48,317 --> 00:15:50,651
Adivina qué hay en la pintura en spray.

381
00:15:50,719 --> 00:15:52,152
Tolueno.

382
00:15:52,221 --> 00:15:54,822
Es lo que Noelani
encontró en sus pulmones.

383
00:15:54,890 --> 00:15:57,524
Vale. Entonces,

384
00:15:57,593 --> 00:16:00,727
vamos a dar por hecho que Cooper
no subió al edificio para robar.

385
00:16:00,796 --> 00:16:03,163
Fue allí para etiquetarlo.
La pregunta es:

386
00:16:03,232 --> 00:16:05,766
¿quién quiere matar a
un artista callejero?

387
00:16:05,835 --> 00:16:06,934
Ni idea.

388
00:16:07,002 --> 00:16:08,335
Pero sé a quién preguntarle.

389
00:16:10,306 --> 00:16:12,239
   

390
00:16:13,476 --> 00:16:15,409
Interesante.

391
00:16:15,478 --> 00:16:18,178
Chicos, la imagen,

392
00:16:18,247 --> 00:16:19,179
por así decirlo,

393
00:16:19,248 --> 00:16:20,781
se está enfocando.

394
00:16:20,850 --> 00:16:23,283
¿Veis el verde azulado

395
00:16:23,352 --> 00:16:24,284
en un patrón de sombras

396
00:16:24,353 --> 00:16:25,353
sobre estas obras?

397
00:16:25,421 --> 00:16:27,688
Y en estas platillas, el estilo

398
00:16:27,756 --> 00:16:28,834
de las figuras que crean

399
00:16:28,858 --> 00:16:31,792
se yuxtaponen a una estética general

400
00:16:31,861 --> 00:16:34,294
de la humanidad y el patetismo.

401
00:16:34,363 --> 00:16:37,531
Añadid a eso la trampa explosiva
de las bombas de pintura,

402
00:16:37,600 --> 00:16:40,300
que significa claramente la oscuridad
de la obra de arte y que habla

403
00:16:40,369 --> 00:16:44,771
de la necesidad de secretismo de
nuestro famoso artista misterioso.

404
00:16:44,840 --> 00:16:46,773
Pero el verdadero factor decisivo...

405
00:16:46,842 --> 00:16:48,642
El factor decisivo. Sí, vamos a por

406
00:16:48,711 --> 00:16:49,711
el factor decisivo,

407
00:16:49,745 --> 00:16:51,225
porque esto es una
investigación por asesinato

408
00:16:51,280 --> 00:16:52,613
y no un seminario de arte.

409
00:16:53,716 --> 00:16:55,649
El verdadero factor decisivo

410
00:16:55,718 --> 00:16:58,485
es la firma

411
00:16:58,554 --> 00:17:00,821
con motivo de panda

412
00:17:00,890 --> 00:17:03,757
solo visible aquí.

413
00:17:03,826 --> 00:17:05,826
No tengo ninguna duda.

414
00:17:05,895 --> 00:17:10,163
Señorita Rey, tu investigación
ha resuelto inadvertidamente

415
00:17:10,232 --> 00:17:12,065
uno de los grandes misterios

416
00:17:12,134 --> 00:17:14,268
del mundo del arte moderno.

417
00:17:14,336 --> 00:17:16,270
¡Has encontrado el estudio

418
00:17:16,338 --> 00:17:20,040
del legendario Brikz!

419
00:17:24,914 --> 00:17:27,080
¿Quién es Brikz?

420
00:17:27,149 --> 00:17:28,749
Brikz es un artista anónimo.

421
00:17:28,817 --> 00:17:31,351
Trabaja en secreto,
generalmente por la noche.

422
00:17:31,420 --> 00:17:33,186
Junto con Banksy

423
00:17:33,255 --> 00:17:34,454
y puede que con David Choe,

424
00:17:34,523 --> 00:17:36,657
es uno de la mejores artistas
callejeros del mundo.

425
00:17:36,725 --> 00:17:38,492
Un vistazo a esta
imagen y veréis por qué,

426
00:17:38,561 --> 00:17:39,893
- ¿Puedo?
- Sí.

427
00:17:42,164 --> 00:17:43,430
- Vaya.
- Vaya.

428
00:17:43,499 --> 00:17:44,998
Impresionante.

429
00:17:45,067 --> 00:17:46,934
Bueno, ilegal, pero impresionante.

430
00:17:47,002 --> 00:17:49,770
Sí, pero supongo que el
aspecto ilegal de esto

431
00:17:49,838 --> 00:17:51,104
es parte de su atractivo, ¿verdad?

432
00:17:51,173 --> 00:17:52,472
Atractivo masivo.

433
00:17:52,541 --> 00:17:53,974
Durante una década,

434
00:17:54,043 --> 00:17:56,310
Brikz pasó de ser un joven

435
00:17:56,378 --> 00:17:59,313
grafitero anónimo turco a ser la
estrella del panorama internacional.

436
00:17:59,381 --> 00:18:00,759
¿Y de verdad ha permanecido anónimo

437
00:18:00,783 --> 00:18:01,982
todo el tiempo?

438
00:18:02,051 --> 00:18:03,984
Bueno, el anonimato
era parte de su marca.

439
00:18:04,053 --> 00:18:06,219
Le hizo muy famoso.

440
00:18:06,288 --> 00:18:07,854
Y extremadamente rico.

441
00:18:07,923 --> 00:18:09,163
Alguien sabía quién era.

442
00:18:09,224 --> 00:18:10,602
Alguien estaba con él la
noche en la que fue asesinado.

443
00:18:10,626 --> 00:18:11,892
Una mujer.

444
00:18:11,961 --> 00:18:13,060
Según tengo entendido,

445
00:18:13,128 --> 00:18:15,162
la única persona que sabía
su verdadera identidad era

446
00:18:15,230 --> 00:18:16,441
su marchante de arte, Sterling Jacobs.

447
00:18:16,465 --> 00:18:17,598
Con sede en Nueva York.

448
00:18:17,666 --> 00:18:19,633
Se ha encargado de todas
las ventas de Brikz

449
00:18:19,702 --> 00:18:20,734
y la publicidad.

450
00:18:20,803 --> 00:18:22,235
Vale, bien, es posible que este tipo

451
00:18:22,304 --> 00:18:25,372
tuviera idea de quién querría
ver muerto a su cliente.

452
00:18:25,441 --> 00:18:27,085
A ver, Junior, ¿por qué no te pones
en contacto con este tipo Jacob?

453
00:18:27,109 --> 00:18:29,009
- A ver qué sabe.
- Voy.

454
00:18:29,078 --> 00:18:31,345
Hay algo más que puedo contarte.

455
00:18:31,413 --> 00:18:33,513
Hice algunas llamadas
de camino hacia aquí.

456
00:18:33,582 --> 00:18:35,515
Parece que cierto
número de obras de Brikz

457
00:18:35,584 --> 00:18:38,685
ha empezado a aparecer
recientemente aquí en Honolulu.

458
00:18:38,754 --> 00:18:40,153
- Vale.
- Pero en cuanto

459
00:18:40,222 --> 00:18:42,389
aparecían, las ultrajaban.

460
00:18:42,458 --> 00:18:44,191
¿Qué quieres decir con
que las ultrajaban?

461
00:18:44,259 --> 00:18:45,359
¿Ultrajaban cómo?

462
00:18:45,427 --> 00:18:46,860
Te lo enseñaré.

463
00:18:46,929 --> 00:18:48,862
Un destacado crítico de arte local

464
00:18:48,931 --> 00:18:52,265
subió una foto de una de
las obras ultrajadas ayer.

465
00:18:52,334 --> 00:18:54,601
¿Entonces sugieres que
alguien ha cometido asesinato

466
00:18:54,670 --> 00:18:56,436
por una pintura con spray en una pared?

467
00:18:56,505 --> 00:18:58,372
Tachar el trabajo de alguien

468
00:18:58,440 --> 00:19:00,173
de esa manera es básicamente
una amenaza de muerte.

469
00:19:00,242 --> 00:19:02,109
Así que averiguar quién ha destrozado

470
00:19:02,177 --> 00:19:04,530
el arte de este tipo es una buena
oportunidad de encontrar al asesino.

471
00:19:09,919 --> 00:19:11,119
   

472
00:19:14,356 --> 00:19:16,389
   

473
00:19:16,458 --> 00:19:18,302
   

474
00:19:18,326 --> 00:19:21,427
   

475
00:19:21,496 --> 00:19:23,456
   

476
00:19:23,498 --> 00:19:25,698
   

477
00:19:28,269 --> 00:19:30,636
Esta es la mayor locura
a la que he accedido.

478
00:19:30,705 --> 00:19:32,772
Todo lo que sé es que
nuestros sospechosos

479
00:19:32,841 --> 00:19:35,708
se van a asegurar de destrozar
cada una de las obras de Brikz.

480
00:19:35,777 --> 00:19:38,745
Si aparece una nueva, ¿por qué
no la destrozarían también?

481
00:19:38,813 --> 00:19:41,114
Y estoy muy seguro de
que esto va a funcionar.

482
00:19:45,286 --> 00:19:46,886
Vaya. En realidad...

483
00:19:47,989 --> 00:19:49,088
En realidad es muy bueno.

484
00:19:49,157 --> 00:19:51,557
Gracias. Es...

485
00:19:51,626 --> 00:19:52,626
a lo que me dedico.

486
00:19:52,694 --> 00:19:54,594
Ahora, hay que correr la voz

487
00:19:54,662 --> 00:19:56,596
a través de mi Instagram.

488
00:20:01,970 --> 00:20:04,404
No soy exactamente un influencer,

489
00:20:04,472 --> 00:20:06,539
pero tengo los suficientes seguidores
como para que el aviso de mi hallazgo

490
00:20:06,608 --> 00:20:09,075
corra como la pólvora.

491
00:20:09,144 --> 00:20:11,444
"Acabo de encontrarlo.

492
00:20:11,513 --> 00:20:14,747
#SinDescubrir #Brikz

493
00:20:14,816 --> 00:20:16,616
#Honolulu

494
00:20:16,684 --> 00:20:18,484
#Kapolei"

495
00:20:18,553 --> 00:20:20,453
#ParaYa

496
00:20:20,522 --> 00:20:21,454
Vale.

497
00:20:21,523 --> 00:20:23,322
La trampa está puesta.

498
00:20:23,391 --> 00:20:26,459
Ahora solo hay que esperar.

499
00:20:36,938 --> 00:20:39,105
Ustedes compran camisas
vintage, ¿verdad?

500
00:20:42,677 --> 00:20:44,644
Por una pieza clásica como esa,

501
00:20:44,712 --> 00:20:47,647
querrá hablar con nuestro tasador.

502
00:20:54,756 --> 00:20:56,522
Hola.

503
00:20:56,591 --> 00:20:58,191
¿Necesita una valoración?

504
00:20:59,327 --> 00:21:01,994
De acuerdo, deje que vea lo que tiene.

505
00:21:10,672 --> 00:21:12,599
Señor, ¿es usted consciente
de lo que tiene aquí?

506
00:21:13,508 --> 00:21:17,443
Esta es una Royal Hawaiana de
"Bailarines de Hula" de los años 50

507
00:21:17,512 --> 00:21:18,578
en rayón.

508
00:21:20,381 --> 00:21:22,763
No solemos ver a menudo
cosas así por aquí.

509
00:21:23,518 --> 00:21:25,485
Esto es...

510
00:21:25,553 --> 00:21:27,854
   

511
00:21:27,922 --> 00:21:29,188
Ha perdido un botón.

512
00:21:29,257 --> 00:21:31,123
Espere, espere.

513
00:21:31,192 --> 00:21:34,026
Aquí tengo un botón de más que
puede que sirva. Deje que...

514
00:21:34,095 --> 00:21:36,028
¡Su día de suerte!

515
00:21:36,097 --> 00:21:38,064
Coincide a la perfección.

516
00:21:38,132 --> 00:21:40,733
Hombre, si no supiera que no es posible,

517
00:21:40,802 --> 00:21:43,269
juraría que esto viene
exactamente de la misma camisa.

518
00:21:44,539 --> 00:21:47,139
Sí. ¿Qué puedo sacar por ella?

519
00:21:47,208 --> 00:21:49,075
Yo diría que de unos 30 a perpetua.

520
00:21:50,912 --> 00:21:52,756
Yo no he matado a este tipo.
Yo no he matado a este tipo.

521
00:21:52,780 --> 00:21:54,220
Ya estaba muerto cuando le encontré.

522
00:21:54,282 --> 00:21:56,015
Lo juro. Lo juro.

523
00:21:57,318 --> 00:22:00,820
Tienes derecho a
comenzar a abrir la boca.

524
00:22:00,889 --> 00:22:02,154
A contarnos exactamente qué sucedió.

525
00:22:02,223 --> 00:22:03,456
De acuerdo, de acuerdo.

526
00:22:03,525 --> 00:22:05,458
Yo estaba en una partida
de póquer pai gow, ¿vale?

527
00:22:05,527 --> 00:22:07,037
Y ese... y ese tipo también estaba allí,

528
00:22:07,061 --> 00:22:09,028
y tuvo una maldita buena racha

529
00:22:09,097 --> 00:22:11,497
porque debió ganar unos 20 de
los grandes antes de retirarse.

530
00:22:11,533 --> 00:22:13,766
¿El señor buena racha tiene un nombre?

531
00:22:13,835 --> 00:22:16,502
¿Earl... algo?

532
00:22:16,571 --> 00:22:18,971
Mira, era la primera vez
que iba a esa partida.

533
00:22:19,040 --> 00:22:20,439
Y definitivamente la última.

534
00:22:20,508 --> 00:22:22,942
Cuando al final perdí todo,
salí por la parte trasera,

535
00:22:23,011 --> 00:22:24,777
y ese tipo, Earl, estaba allí muerto.

536
00:22:24,846 --> 00:22:26,345
De acuerdo, no voy a mentir.

537
00:22:26,414 --> 00:22:28,347
Busqué en sus bolsillos pero
su botín había desaparecido,

538
00:22:28,416 --> 00:22:30,149
así que el que lo haya
matado debe haberlo cogido.

539
00:22:30,218 --> 00:22:32,451
Así que yo solo...

540
00:22:32,520 --> 00:22:34,554
yo solo me llevé lo que pude.

541
00:22:34,622 --> 00:22:35,955
Como la camisa.

542
00:22:36,024 --> 00:22:39,392
Así que, obviamente,
sabías lo valiosa que era.

543
00:22:39,460 --> 00:22:41,071
Bueno, Earl no dejó de hablar
de ello en toda la noche.

544
00:22:41,095 --> 00:22:43,663
Dijo que la consiguió en una
subasta de bienes por cinco pavos,

545
00:22:43,731 --> 00:22:45,598
y ahora vale tres o
cuatro de los grandes.

546
00:22:45,667 --> 00:22:48,067
Bueno, ¿cómo es que le pasan esas
cosas a tipos como él y nunca a mí?

547
00:22:48,136 --> 00:22:50,236
Si quieres que la suerte se
ponga de tu lado, colega,

548
00:22:50,305 --> 00:22:53,472
dinos dónde Earl y tú jugasteis
al póquer pai gow anoche.

549
00:22:54,943 --> 00:22:57,176
Mierda.

550
00:22:57,245 --> 00:22:59,078
Supongo que eso significa
que no hay suerte, ¿no?

551
00:22:59,147 --> 00:23:01,581
Si sigo intentando piratear
esto más allá de este cifrado,

552
00:23:01,649 --> 00:23:03,416
el sistema va a borrar todos los datos.

553
00:23:03,484 --> 00:23:05,151
Voy a tener que llevarlo al laboratorio.

554
00:23:05,219 --> 00:23:07,820
La buena noticia es que hay
lector de huellas dactilares.

555
00:23:07,889 --> 00:23:09,989
Y esta cosa está cubierta
de huellas dactilares.

556
00:23:10,058 --> 00:23:11,468
Espera, pensaba que Brikz se
había quemado sus huellas.

557
00:23:11,492 --> 00:23:13,470
Lo que quiere decir que estas
podrían pertenecer a su cómplice.

558
00:23:13,494 --> 00:23:15,261
Y si es una usuaria autorizada,

559
00:23:15,330 --> 00:23:17,163
podría usar sus huellas
para conseguir acceder.

560
00:23:17,231 --> 00:23:19,165
¿El laboratorio ya las ha cotejado?

561
00:23:19,233 --> 00:23:20,311
Sí. No está en el sistema.

562
00:23:20,335 --> 00:23:22,134
Pero te apuesto dólares por malasadas

563
00:23:22,203 --> 00:23:24,315
a que haya lo que haya en este disco
duro nos puede ayudar a identificarla.

564
00:23:24,339 --> 00:23:26,139
Bueno, creo que ya te he ganado, amigo.

565
00:23:27,108 --> 00:23:28,774
He encontrado esto en un cajón.

566
00:23:28,843 --> 00:23:30,376
¿Sabes?, la mayoría de ellas

567
00:23:30,445 --> 00:23:32,979
son posiblemente fotos de
referencia de obras en progreso.

568
00:23:33,047 --> 00:23:35,047
Pero mira esta.

569
00:23:35,116 --> 00:23:36,649
¿Crees que es ella?

570
00:23:36,718 --> 00:23:38,184
Sí, eso espero.

571
00:23:38,252 --> 00:23:39,730
¿Sabes?, estaba pensando que podíamos
usar el reconocimiento facial

572
00:23:39,754 --> 00:23:41,420
si podemos separar esas dos imágenes.

573
00:23:41,489 --> 00:23:43,856
Sin duda. Llamaré al laboratorio.
Haré una reserva para dos.

574
00:23:43,925 --> 00:23:47,293
Vaya. Casi 2.500 "me gusta".

575
00:23:47,362 --> 00:23:50,696
Parece que soy un poco
influencer después de todo.

576
00:23:50,765 --> 00:23:52,698
No te gusto mucho, ¿verdad?

577
00:23:54,402 --> 00:23:56,736
Eso no es cierto. Yo...

578
00:23:56,804 --> 00:23:59,138
Me gusta... tu arte.

579
00:23:59,207 --> 00:24:00,740
Creo...

580
00:24:00,808 --> 00:24:02,186
Creo que tienes talento, tienes talento.

581
00:24:02,210 --> 00:24:05,177
Gracias. Pero no lo tengo en realidad.

582
00:24:05,246 --> 00:24:07,346
Venga, vamos.

583
00:24:07,415 --> 00:24:10,282
Acabas de improvisar
un Brikz "original".

584
00:24:10,351 --> 00:24:13,285
Has engañado a 2.400
personas hasta ahora.

585
00:24:13,354 --> 00:24:16,389
Eso no me hace tener talento, me
convierte en un buen falsificador.

586
00:24:16,457 --> 00:24:19,425
Y aprovecharte generosamente con
ello por lo que me he enterado.

587
00:24:19,494 --> 00:24:22,061
He ganado algo de dinero...

588
00:24:22,130 --> 00:24:24,597
pero no era feliz.

589
00:24:24,666 --> 00:24:27,099
No importa a cuánta gente he
engañado con mis falsificaciones,

590
00:24:27,168 --> 00:24:30,436
sabía que yo era como mis pinturas:

591
00:24:30,505 --> 00:24:32,438
un falso.

592
00:24:32,507 --> 00:24:33,939
Cuando me arrestaron,

593
00:24:34,008 --> 00:24:36,609
fue una especie de alivio.

594
00:24:38,680 --> 00:24:41,981
Limpiar escenas del crimen puede
que no sea glamuroso, pero...

595
00:24:42,050 --> 00:24:45,184
al menos me puedo mirar en
el espejo todos los días.

596
00:24:46,688 --> 00:24:48,654
Eso es algo que no todo
el mundo puede decir.

597
00:24:49,757 --> 00:24:51,023
Mira eso.

598
00:24:51,092 --> 00:24:53,592
Puede que tu plan haya
funcionado de verdad.

599
00:24:53,661 --> 00:24:55,327
Oye.

600
00:24:55,396 --> 00:24:57,096
Prepárate para entrar.

601
00:25:02,170 --> 00:25:04,537
¡Es la policía! ¡Salgamos de aquí!

602
00:25:08,409 --> 00:25:09,809
¡Vamos! ¡Vamos! ¡Vamos! ¡Vamos!

603
00:25:11,913 --> 00:25:13,179
¡Oye! ¡Cinco-0! ¡Alto!

604
00:25:14,882 --> 00:25:15,882
¡Alto!

605
00:25:42,744 --> 00:25:44,376
Espósale.

606
00:25:49,383 --> 00:25:50,449
   

607
00:25:50,518 --> 00:25:53,052
Colega, eso duele de verdad.

608
00:25:54,956 --> 00:25:56,822
Quédate en el suelo.

609
00:25:59,527 --> 00:26:01,093
Vaya.

610
00:26:01,162 --> 00:26:03,462
Eso ha estado sorprendentemente bien.

611
00:26:03,531 --> 00:26:07,032
Disculpa mientras echo la
pota y me da un infarto.

612
00:26:08,102 --> 00:26:11,003
De acuerdo, chicos, daos
la vuelta, por favor.

613
00:26:11,072 --> 00:26:12,972
Felicidades,

614
00:26:13,040 --> 00:26:15,407
acabáis de destrozar un Brikz falso.

615
00:26:15,476 --> 00:26:17,343
Realmente espero que haya valido
la pena el cargo por asesinato.

616
00:26:18,813 --> 00:26:20,713
Espera, ¿qué?

617
00:26:20,782 --> 00:26:22,047
Nosotros no hemos matado a nadie.

618
00:26:22,116 --> 00:26:23,594
No. No. Estoy segura
de que él mismo se tiró

619
00:26:23,618 --> 00:26:24,884
desde la azotea, ¿verdad?

620
00:26:24,952 --> 00:26:27,186
¿Brikz está muerto? ¿Y crees
que nosotros le hemos matado?

621
00:26:27,255 --> 00:26:28,954
No sentimos nada más
que respeto por Brikz.

622
00:26:29,023 --> 00:26:30,556
El hombre es una leyenda.

623
00:26:30,625 --> 00:26:32,291
¿Eso es por lo que estabais
recorriendo toda la ciudad

624
00:26:32,360 --> 00:26:34,460
destrozando su obra?

625
00:26:34,529 --> 00:26:35,795
¿Esto? Nos han pagado por hacerlo.

626
00:26:35,863 --> 00:26:37,129
Pero no es lo que piensas.

627
00:26:37,198 --> 00:26:39,865
La pintura que usamos se quita.

628
00:26:39,934 --> 00:26:41,578
Tengo un bote de spray en mi
mochila. Te lo puedo enseñar.

629
00:26:41,602 --> 00:26:43,235
Vale. No os mováis.

630
00:26:48,276 --> 00:26:50,876
Vale, don Limpio, enséñamelo.

631
00:26:59,320 --> 00:27:01,587
Pregunta: ¿por qué?

632
00:27:01,656 --> 00:27:04,423
Con lo que nos paga este
tipo, no íbamos a preguntar.

633
00:27:04,492 --> 00:27:06,192
De acuerdo. Voy a necesitar un nombre.

634
00:27:06,260 --> 00:27:08,260
Os presento a Sterling
Jacobs, el agente de Brikz.

635
00:27:08,329 --> 00:27:09,762
No lo entiendo.

636
00:27:09,831 --> 00:27:11,230
¿Por qué este tipo pagaría a alguien

637
00:27:11,299 --> 00:27:13,966
por ultrajar los murales
de su propio cliente?

638
00:27:14,035 --> 00:27:15,546
Supongo que los está
retirando del mercado

639
00:27:15,570 --> 00:27:18,070
hasta un momento en un
futuro no muy lejano

640
00:27:18,139 --> 00:27:20,105
cuando su valor se vaya a disparar.

641
00:27:20,174 --> 00:27:21,652
Lo que en realidad tiene mucho sentido,

642
00:27:21,676 --> 00:27:23,175
si lo piensas.

643
00:27:23,244 --> 00:27:26,345
Noelani mencionó que la
víctima tenía cáncer de vejiga,

644
00:27:26,414 --> 00:27:27,947
Jacobs averigua

645
00:27:28,015 --> 00:27:31,016
que su cliente estrella está
a punto de desaparecer...

646
00:27:31,085 --> 00:27:32,996
Cierto. Y busca una última
oportunidad de cobrar.

647
00:27:33,020 --> 00:27:35,588
Un Brikz original
capturado por casualidad

648
00:27:35,656 --> 00:27:37,122
fácilmente vale seis cifras.

649
00:27:37,191 --> 00:27:39,336
¿A qué te refieres con "capturado"?
¿Qué? ¿Es que usan cinceles para

650
00:27:39,360 --> 00:27:40,370
sacarlos de las paredes?

651
00:27:40,394 --> 00:27:42,595
Cinceles, motosierras, lo que sea.

652
00:27:42,663 --> 00:27:44,129
- ¿En serio?
- Sí.

653
00:27:44,198 --> 00:27:45,442
Y nuestra víctima es posible que no se
pusiera muy contento cuando se enteró

654
00:27:45,466 --> 00:27:47,266
- de lo que su agente estaba haciendo.
- Claro que no.

655
00:27:47,335 --> 00:27:49,602
Probablemente tuvieron algún
tipo de enfrentamiento,

656
00:27:49,670 --> 00:27:51,937
- las cosas se calentaron...
- Vale.

657
00:27:52,006 --> 00:27:55,341
Así que Jacobs quiere adelantar la
hora de la muerte de su cliente.

658
00:27:55,409 --> 00:27:58,010
Contrata a un par de sicarios,
como contrató a esos vándalos.

659
00:27:58,079 --> 00:28:00,579
- Tenemos que localizar a este tipo.
- Creo que acabo de hacerlo.

660
00:28:00,648 --> 00:28:03,249
Mira esto. Según sus
estados financieros,

661
00:28:03,317 --> 00:28:07,219
Sterling Jacobs llegó aquí un
día después que su cliente.

662
00:28:09,090 --> 00:28:10,356
Tiene alquilada una casa en Makaha.

663
00:28:10,424 --> 00:28:11,690
Vamos a Makaha.

664
00:28:17,064 --> 00:28:18,197
Despejado.

665
00:28:24,205 --> 00:28:27,006
Aquí tengo un cuerpo.

666
00:28:34,248 --> 00:28:35,248
Chaval...

667
00:28:38,419 --> 00:28:39,652
Sí.

668
00:28:39,720 --> 00:28:41,453
¿Es ese Jacobs?

669
00:28:41,522 --> 00:28:45,424
Sí. Y por su aspecto lleva
muerto entre 24 y 36 horas.

670
00:28:45,493 --> 00:28:48,994
Lo que significa que no ha
podido asesinar a su cliente.

671
00:28:49,063 --> 00:28:50,274
Aunque creo que acabamos de descubrir

672
00:28:50,298 --> 00:28:52,431
cómo se enteró nuestro asesino

673
00:28:52,500 --> 00:28:53,799
de la verdadera identidad de Brikz.

674
00:28:53,834 --> 00:28:56,568
Quien le haya hecho esto...
quemaduras eléctricas,

675
00:28:56,637 --> 00:28:59,071
le han sacado las uñas,
y Dios sabe qué más.

676
00:28:59,140 --> 00:29:00,239
Estos tipos eran profesionales.

677
00:29:00,308 --> 00:29:02,408
Tal vez de operaciones
especiales, inteligencia militar.

678
00:29:02,476 --> 00:29:05,393
¿Qué quieren unos tipos así de
alguien del mundillo del arte?

679
00:29:07,214 --> 00:29:08,981
Junior, adelante.

680
00:29:09,050 --> 00:29:11,150
Creo que he identificado
a la cómplice de Brikz.

681
00:29:11,218 --> 00:29:13,297
El laboratorio ha podido
separar las dos imágenes de ella

682
00:29:13,321 --> 00:29:15,120
que encontramos en el almacén,

683
00:29:15,189 --> 00:29:16,855
lo suficiente como para pasarlas
por reconocimiento facial.

684
00:29:16,924 --> 00:29:19,892
Tengo una coincidencia con una
alerta roja de la Interpol,

685
00:29:19,961 --> 00:29:21,393
para una ciudadana nicaragüense.

686
00:29:21,462 --> 00:29:23,329
Teresa Estrada.

687
00:29:23,397 --> 00:29:24,596
¿Por qué la buscan?

688
00:29:24,665 --> 00:29:25,665
Por terrorismo.

689
00:30:09,009 --> 00:30:10,576
Lo hice. Estoy dentro.

690
00:30:10,644 --> 00:30:14,213
Mi hijo tenía 19 años.

691
00:30:14,281 --> 00:30:16,615
Esteban nunca le hizo daño a nadie.

692
00:30:16,684 --> 00:30:18,083
Solo denunció

693
00:30:18,152 --> 00:30:22,020
que estaban haciendo daño a otros.

694
00:30:22,089 --> 00:30:25,591
Y por eso... una noche,

695
00:30:25,659 --> 00:30:28,894
desapareció de su habitación...

696
00:30:28,963 --> 00:30:31,296
secuestrado durante la noche

697
00:30:31,365 --> 00:30:34,099
por esos hombres del gobierno.

698
00:30:34,168 --> 00:30:37,503
Un mes después, su cuerpo
fue encontrado en un pozo.

699
00:30:37,571 --> 00:30:40,539
Ellos...

700
00:30:40,608 --> 00:30:42,908
Ellos...

701
00:30:42,977 --> 00:30:45,911
Le mataron.

702
00:30:45,980 --> 00:30:48,413
El ordenador tiene horas
de grabaciones como esta.

703
00:30:48,482 --> 00:30:50,015
Parece que son de un documental

704
00:30:50,084 --> 00:30:51,483
que Brikz estaba preparando.

705
00:30:51,552 --> 00:30:53,619
Quería que el mundo conociera
la historia de Teresa

706
00:30:53,687 --> 00:30:55,387
para que ella pudiera
dejar las cosas claras.

707
00:30:55,456 --> 00:30:56,456
¿Sobre qué?

708
00:30:56,490 --> 00:30:57,756
Teresa Estrada no es una terrorista,

709
00:30:57,825 --> 00:30:58,957
es una artista disidente.

710
00:30:59,026 --> 00:31:01,159
Hace arte callejero
en su Nicaragua natal

711
00:31:01,228 --> 00:31:03,095
como protesta por la
corrupción del gobierno.

712
00:31:03,163 --> 00:31:05,931
Para proteger su identidad,
se hace llamar Fénix.

713
00:31:06,000 --> 00:31:07,699
Después de que Esteban fuera asesinado,

714
00:31:07,768 --> 00:31:11,670
sabía que tenía que
continuar con su lucha,

715
00:31:11,739 --> 00:31:14,039
desafiando a los monstruos

716
00:31:14,108 --> 00:31:16,675
que oprimen y matan a su propia gente.

717
00:31:16,744 --> 00:31:18,710
Declaraciones poderosas.

718
00:31:18,779 --> 00:31:20,223
Sí. También se ha creado
enemigos poderosos,

719
00:31:20,247 --> 00:31:21,947
incluido este tipo,

720
00:31:22,016 --> 00:31:24,116
Arturo Granera.

721
00:31:24,184 --> 00:31:26,084
Es un alto cargo de la junta
directiva del Departamento

722
00:31:26,153 --> 00:31:27,586
de Inteligencia de Nicaragua.

723
00:31:27,655 --> 00:31:29,621
Según la inteligencia del
Departamento de Estado,

724
00:31:29,690 --> 00:31:31,790
Granera es despiadado y muy ambicioso.

725
00:31:31,859 --> 00:31:33,959
Tiene su vista puesta en la presidencia.

726
00:31:34,028 --> 00:31:36,595
El que se interpone en su
camino tiende a desaparecer.

727
00:31:36,664 --> 00:31:39,498
Caray. Primero el hijo de
Teresa, y ahora Teresa.

728
00:31:39,567 --> 00:31:42,534
Parece que tocarle las narices
a este tío es cosa de familia.

729
00:31:42,603 --> 00:31:45,037
Granera debe haber sabido que estaba
detrás de las obras de protesta.

730
00:31:45,105 --> 00:31:47,105
¿No? Envía a un equipo a seguirla.

731
00:31:47,174 --> 00:31:49,007
Espera. Hemos revisado
los registros de viaje

732
00:31:49,076 --> 00:31:51,443
de James Cooper antes de
saber que era "Brikz".

733
00:31:52,746 --> 00:31:53,845
Ahí. Mirad.

734
00:31:53,914 --> 00:31:55,881
Estuvo en Costa Rica
hace un par de meses.

735
00:31:55,950 --> 00:31:57,182
Nicaragua está justo al lado.

736
00:31:57,251 --> 00:31:58,895
A un tipo como ese con dinero
no debería resultarle difícil

737
00:31:58,919 --> 00:32:00,285
conseguir los papeles de Teresa

738
00:32:00,354 --> 00:32:02,187
y luego introducirla ilegalmente
en los Estados Unidos.

739
00:32:02,256 --> 00:32:03,722
Parece que Brikz sabía

740
00:32:03,791 --> 00:32:05,135
que estaba al final de su
camino, así que decidió

741
00:32:05,159 --> 00:32:06,503
marcar una diferencia en la salida.

742
00:32:06,527 --> 00:32:08,038
Vale. Aquí hay algo que no entiendo.

743
00:32:08,062 --> 00:32:09,828
Si Teresa es una enemiga del estado,

744
00:32:09,897 --> 00:32:12,698
¿entonces por qué simplemente no la
tiras de la azotea y acabas con ella?

745
00:32:12,766 --> 00:32:14,700
Porque Granera la quiere con vida.

746
00:32:14,768 --> 00:32:16,068
Estoy de acuerdo con Junior.

747
00:32:16,136 --> 00:32:18,003
Me refiero a que para alguien como ella,

748
00:32:18,072 --> 00:32:21,440
alguien que... alguien que ha
avergonzado personalmente a Granera,

749
00:32:21,508 --> 00:32:24,543
lo mejor que puede hacer es
desacreditarla y difamarla.

750
00:32:24,612 --> 00:32:27,813
Una farsa de juicio. Una muerte
lenta en una oscura celda.

751
00:32:27,881 --> 00:32:29,281
Lo que también significa que,

752
00:32:29,350 --> 00:32:31,450
aunque el equipo de asalto
llegó antes que nosotros,

753
00:32:31,518 --> 00:32:33,051
aún tenemos oportunidad
de interceptarlos

754
00:32:33,120 --> 00:32:34,453
antes de que la saquen de Oahu.

755
00:32:34,521 --> 00:32:36,622
A no ser que ya lo hayan hecho.

756
00:32:36,690 --> 00:32:39,291
- Tenemos que encontrar ese
equipo de asalto. - Vale, ¿cómo?

757
00:32:39,360 --> 00:32:42,427
Joe White. Joe White tenía
un amigo en la Agencia

758
00:32:42,496 --> 00:32:43,662
en Nicaragua.

759
00:32:44,431 --> 00:32:46,331
Voy a hacer una llamada.

760
00:32:51,371 --> 00:32:53,137
   

761
00:32:53,206 --> 00:32:54,939
   

762
00:32:55,008 --> 00:32:56,741
   

763
00:32:56,810 --> 00:32:59,110
   

764
00:33:11,825 --> 00:33:13,324
Hola, colega.

765
00:33:13,393 --> 00:33:15,393
Caballeros, perdonen...

766
00:33:17,230 --> 00:33:19,330
La partida está cerrada a
menos que tengan invitación.

767
00:33:19,399 --> 00:33:20,865
¿Sí? Bueno, la mía está grabada.

768
00:33:23,036 --> 00:33:25,203
Hora de recoger las ganancias, chicos.

769
00:33:26,306 --> 00:33:28,172
¿Reconoces a este tipo?

770
00:33:28,241 --> 00:33:29,841
Sé que si

771
00:33:29,909 --> 00:33:30,975
te cerramos la partida,

772
00:33:31,044 --> 00:33:32,188
aparecerás en unos días

773
00:33:32,212 --> 00:33:33,144
en otro lugar,

774
00:33:33,213 --> 00:33:35,012
pero sería una buena faena,

775
00:33:35,081 --> 00:33:37,014
por no mencionar los
ingresos que perderías.

776
00:33:37,083 --> 00:33:38,549
Así que ¿por qué no te haces

777
00:33:38,618 --> 00:33:40,418
a ti y a nosotros un favor

778
00:33:40,487 --> 00:33:41,619
y respondes a la pregunta?

779
00:33:41,688 --> 00:33:42,720
Sí, lo conozco.

780
00:33:42,789 --> 00:33:44,222
O lo conocía, debería decir.

781
00:33:44,290 --> 00:33:45,556
Su nombre es Earl Whitaker.

782
00:33:45,625 --> 00:33:47,525
Ganó a lo grande anoche.

783
00:33:47,594 --> 00:33:49,093
Recogió sus ganancias
pronto, sobre las dos,

784
00:33:49,162 --> 00:33:50,962
- quizá las tres.
- ¿Notaste

785
00:33:51,030 --> 00:33:53,598
- si alguien lo siguió cuando se fue?
- No.

786
00:33:53,666 --> 00:33:55,833
La siguiente persona en irse no lo
hizo hasta una hora después o así.

787
00:33:55,902 --> 00:33:58,269
Veamos, Earl fue estrangulado...
lo que nos lleva a pensar

788
00:33:58,338 --> 00:34:00,805
que esto fue algo más
de naturaleza personal.

789
00:34:00,874 --> 00:34:03,975
Vamos a tener que averiguar
más cosas de su vida.

790
00:34:04,043 --> 00:34:05,610
¿Cuánto tiempo tienen?

791
00:34:05,678 --> 00:34:08,179
Tú... salta a las partes más jugosas.

792
00:34:08,248 --> 00:34:11,482
Vale. Veamos, para empezar, mentía

793
00:34:11,551 --> 00:34:13,351
sobre sus impuestos. Eso lo sé seguro.

794
00:34:13,420 --> 00:34:14,930
Y Whitaker siempre fanfarroneaba

795
00:34:14,954 --> 00:34:17,255
sobre no declarar ni un
penique de sus ganancias.

796
00:34:17,323 --> 00:34:18,723
Ah, y hablando de mentir,

797
00:34:18,792 --> 00:34:21,092
no es que fuera el tipo más fiel

798
00:34:21,161 --> 00:34:22,727
con su exmujer y su novia.

799
00:34:23,963 --> 00:34:26,130
Oye, Jerry, ¿tienes ese enlace?

800
00:34:26,199 --> 00:34:28,199
- Voy a subirlo ahora, capitán.
- Lo necesitamos ya.

801
00:34:28,268 --> 00:34:30,301
Por favor, dime que ese espía
amigo de Joe tiene algo.

802
00:34:30,370 --> 00:34:32,069
Pues sí. La CIA ha interceptado

803
00:34:32,138 --> 00:34:34,806
una señal de vídeo en directo
transmitiendo desde Oahu

804
00:34:34,874 --> 00:34:37,575
hasta las oficinas del
Departamento de Inteligencia

805
00:34:37,644 --> 00:34:39,477
en Managua.

806
00:34:39,546 --> 00:34:40,845
¿Eso está pasando ahora mismo?

807
00:34:40,914 --> 00:34:43,347
Sí.

808
00:34:45,585 --> 00:34:46,996
Un interrogatorio a
distancia. Seguro que Granera

809
00:34:47,020 --> 00:34:49,520
y sus matones están detrás de esto.

810
00:34:49,589 --> 00:34:50,833
Así que parece que han decidido no

811
00:34:50,857 --> 00:34:52,089
llevarla de vuelta a Nicaragua.

812
00:34:52,158 --> 00:34:54,258
Sí, deben saber que todos
los policías de esta isla

813
00:34:54,327 --> 00:34:56,594
buscan a Teresa, así que
lo más sensato es conseguir

814
00:34:56,663 --> 00:34:57,895
- una confesión ya.
- Sí.

815
00:34:57,964 --> 00:34:59,630
Y una vez que lo hagan la matarán.

816
00:35:10,548 --> 00:35:11,976
Dice que es culpable

817
00:35:11,977 --> 00:35:13,278
de crímenes contra el estado...

818
00:35:13,279 --> 00:35:15,012
Está claramente coaccionada.

819
00:35:15,080 --> 00:35:17,247
Supongo que tendrán algo
con que presionarla.

820
00:35:17,316 --> 00:35:19,650
¿Aparte de todas esas armas
apuntándole a la cabeza?

821
00:35:19,718 --> 00:35:23,153
Sí, hablo de seres queridos y familiares

822
00:35:23,222 --> 00:35:25,122
que estén en peligro. Es
decir, ya habéis visto cómo

823
00:35:25,191 --> 00:35:26,490
hablaba de su hijo.

824
00:35:26,559 --> 00:35:27,624
Todo lo que hace esta mujer

825
00:35:27,693 --> 00:35:29,059
es por su familia.

826
00:35:29,128 --> 00:35:32,262
Te acabo de mandar el contacto
del hombre de Joe en Nicaragua.

827
00:35:32,331 --> 00:35:34,097
Quiero que lo llames,

828
00:35:34,166 --> 00:35:36,233
que compruebe a su familia
en el país, por favor.

829
00:35:36,302 --> 00:35:37,334
Entendido.

830
00:35:37,403 --> 00:35:38,847
Jerry, ¿cómo va la
localización de la señal?

831
00:35:38,871 --> 00:35:40,182
- Por favor, vamos.
- Bueno, está siendo enrutada

832
00:35:40,206 --> 00:35:41,572
a través de un proxy anónimo. Es decir,

833
00:35:41,640 --> 00:35:43,440
podemos dar con ella...
pero va a llevar tiempo.

834
00:35:43,509 --> 00:35:45,108
Vaya, tiempo, no tenemos tiempo.

835
00:35:45,177 --> 00:35:46,643
Hay miles de casas de lujo

836
00:35:46,712 --> 00:35:48,156
en esta isla... Podrían
estar en cualquiera de ellas.

837
00:35:48,180 --> 00:35:49,112
Esperad.

838
00:35:49,181 --> 00:35:50,614
Mirad eso.

839
00:35:50,683 --> 00:35:53,350
Parece un cuadro.

840
00:35:53,419 --> 00:35:56,353
¿Crees que puedes sacarte
otro conejo de la chistera?

841
00:35:56,422 --> 00:35:57,888
Puedo intentarlo.

842
00:35:57,957 --> 00:35:58,889
Es un poco difícil de discernir

843
00:35:58,958 --> 00:36:00,824
desde este ángulo, pero...

844
00:36:00,893 --> 00:36:02,326
parece guardar un parecido asombroso

845
00:36:02,394 --> 00:36:05,028
con... Synesthesia,

846
00:36:05,097 --> 00:36:07,464
de la prominente artista
local Mahealani Chang.

847
00:36:07,533 --> 00:36:09,177
Jerry, ¿puedes ayudarle a
dar con el que lo compró?

848
00:36:09,201 --> 00:36:10,400
Tenemos que dar con esa dirección.

849
00:36:10,469 --> 00:36:12,135
¿Cómo un equipo de asalto nicaragüense

850
00:36:12,204 --> 00:36:15,472
acaba en la casa de un
coleccionista de arte de Oahu?

851
00:36:15,541 --> 00:36:16,785
Dijiste que solo encontrasteis
un saco de dormir

852
00:36:16,809 --> 00:36:17,975
en el almacén, ¿no?

853
00:36:18,043 --> 00:36:19,654
Es posible que Teresa se
estuviera quedando en otro sitio.

854
00:36:19,678 --> 00:36:21,556
Sí, bueno, Brikz tiene
contactos en el mundo del arte.

855
00:36:21,580 --> 00:36:23,325
Quizá él la presentara a
algún mecenas del arte,

856
00:36:23,349 --> 00:36:25,115
alguien que simpatice con su causa.

857
00:36:25,184 --> 00:36:27,117
Lo tengo. He encontrado al comprador.

858
00:36:27,186 --> 00:36:28,797
Viven en Akulikuli
Terrace, en Black Point.

859
00:36:28,821 --> 00:36:30,187
Vale. Tani, conmigo.

860
00:36:30,256 --> 00:36:32,189
Jerry, mándanos las
coordenadas a los teléfonos.

861
00:36:50,709 --> 00:36:51,775
¡Cinco-0!

862
00:36:51,844 --> 00:36:53,421
¡Todo el mundo al suelo! ¡Al suelo, ya!

863
00:36:55,381 --> 00:36:57,092
Venga conmigo. Venga,
venga. Todo va a ir bien.

864
00:37:02,187 --> 00:37:03,353
Cinco-0.

865
00:37:03,422 --> 00:37:05,355
Caso desestimado.

866
00:37:19,772 --> 00:37:21,672
¿Victoria Whitaker? Cinco-0.

867
00:37:21,740 --> 00:37:23,040
¿Qué ocurre?

868
00:37:23,108 --> 00:37:24,541
¿Qué quieren?

869
00:37:24,610 --> 00:37:26,910
La policía ya me ha dicho
que han matado a Earl.

870
00:37:26,979 --> 00:37:29,446
Sí, pero hemos pensado en pasarnos
para ver si puede ayudarnos

871
00:37:29,515 --> 00:37:30,714
a aclarar algunas cosas.

872
00:37:30,783 --> 00:37:32,883
Verá, hemos revisado sus
registros de llamadas.

873
00:37:32,952 --> 00:37:35,052
Recibió un mensaje de texto anoche

874
00:37:35,120 --> 00:37:37,287
alrededor de la hora de
la muerte de su exmarido.

875
00:37:37,356 --> 00:37:39,423
Un mensaje que resulta fue enviado

876
00:37:39,491 --> 00:37:41,785
por el repartidor de la mesa
en la que estaba jugando.

877
00:37:41,809 --> 00:37:42,961
Nos ha dicho

878
00:37:42,962 --> 00:37:44,561
que le sobornó para que se
pusiera en contacto con usted

879
00:37:44,630 --> 00:37:47,064
si Earl empezaba a ganar mucho.

880
00:37:47,132 --> 00:37:50,033
Antes de que me acusen
de nada, deberían saber

881
00:37:50,102 --> 00:37:52,035
- que estuve en casa anoche.
- Lo sabemos.

882
00:37:52,104 --> 00:37:54,271
Por eso querríamos hablar con su novio.

883
00:37:54,340 --> 00:37:55,973
¿Sabe dónde está?

884
00:37:56,041 --> 00:37:57,841
No, bueno...

885
00:37:57,910 --> 00:38:00,410
no lo he visto como en una semana.

886
00:38:04,183 --> 00:38:05,215
   

887
00:38:10,990 --> 00:38:12,689
Admiro el esfuerzo.

888
00:38:12,758 --> 00:38:15,258
La ejecución... no tanto.

889
00:38:27,973 --> 00:38:29,640
Pues...

890
00:38:29,708 --> 00:38:32,476
le han concedido asilo a Teresa.

891
00:38:32,544 --> 00:38:35,512
Sí. Y gracias al amigo
de la CIA de McGarrett,

892
00:38:35,581 --> 00:38:38,281
también a la abuela
que dejó en Nicaragua.

893
00:38:38,350 --> 00:38:39,583
¿Su abuela?

894
00:38:39,652 --> 00:38:40,951
- Sí.
- Eso es estupendo.

895
00:38:41,020 --> 00:38:42,352
   

896
00:38:42,421 --> 00:38:44,488
Me encanta esa palabra, abuela.

897
00:38:44,556 --> 00:38:46,089
Es una palabra genial.

898
00:38:46,158 --> 00:38:48,158
¿Y por qué me has invitado aquí?

899
00:38:48,227 --> 00:38:50,794
Has dejado muy claro que no es una cita.

900
00:38:53,098 --> 00:38:54,765
Esto es para ti.

901
00:38:56,168 --> 00:38:59,436
¿George Davis? ¿Quién es?

902
00:38:59,505 --> 00:39:02,839
Es el abogado que se ocupa
de los bienes de Brikz.

903
00:39:02,908 --> 00:39:05,342
Al parecer, dejó apartada
una gran suma de dinero

904
00:39:05,411 --> 00:39:07,744
para crear una fundación
para artistas disidentes

905
00:39:07,813 --> 00:39:09,680
y necesitan que alguien la dirija;

906
00:39:09,748 --> 00:39:12,149
y yo he dado tu nombre.

907
00:39:12,217 --> 00:39:14,251
Tani, no sé qué decir.

908
00:39:14,319 --> 00:39:16,887
- ¿Por qué yo?
- Mencionaste que

909
00:39:16,955 --> 00:39:18,922
tu único talento era
copiar a otros artistas.

910
00:39:18,991 --> 00:39:21,191
No sé si eso es cierto, pero si lo es,

911
00:39:21,260 --> 00:39:23,527
entonces, ¿por qué no
lo haces una última vez?

912
00:39:23,595 --> 00:39:26,763
¿Por qué no copias a
Brikz y tomas su relevo?

913
00:39:27,866 --> 00:39:30,200
Sé que puedes hacer esto.

914
00:39:30,269 --> 00:39:32,669
Y sé que lo harás muy bien.

915
00:39:32,738 --> 00:39:34,771
Porque tienes talento.

916
00:39:34,840 --> 00:39:37,507
Espera, ¿estás segura de
que esto no es una cita?

917
00:39:37,576 --> 00:39:39,509
Bueno, voy a retirar lo dicho.

918
00:39:39,578 --> 00:39:41,578
Sí. No importa, no importa.

919
00:39:41,647 --> 00:39:44,247
Gracias.

920
00:39:44,316 --> 00:39:46,416
De nada. Salud.

921
00:39:46,485 --> 00:39:48,085
Gracias.

922
00:39:48,153 --> 00:39:49,586
Pues si esto no es una cita,

923
00:39:49,655 --> 00:39:51,154
¿podemos planear una para mañana?

924
00:39:51,223 --> 00:39:54,057
Hirsch, por favor, no
arruines este bonito momento.

925
00:39:54,126 --> 00:39:56,593
   

926
00:39:56,662 --> 00:39:58,729
   

927
00:39:58,797 --> 00:40:00,831
   

928
00:40:15,547 --> 00:40:18,749
Maya, tengo una sorpresa para ti.

929
00:40:27,659 --> 00:40:29,860
¡Papi, me encanta!

930
00:40:33,031 --> 00:40:34,831
Te quiero mucho, papi.

931
00:40:50,415 --> 00:40:52,415
¿Papá?

932
00:41:10,569 --> 00:41:12,502
Vamos a la cama.

933
00:41:46,738 --> 00:41:49,005
Yo te ayudo, papá.

934
00:42:39,491 --> 00:42:41,091
No pasa nada, papá.

935
00:42:57,324 --> 00:43:04,324
www.subtitulamos.tv

