1
00:00:20,832 --> 00:00:21,994
¿Qué estás haciendo?

2
00:00:22,031 --> 00:00:23,464
Tenemos que ayudarlos.

3
00:00:23,510 --> 00:00:24,941
Podría haber alguien allí.

4
00:00:25,007 --> 00:00:26,870
Se supone que no debemos
dejar el camión.

5
00:00:45,324 --> 00:00:47,792
Debe ser mi cumpleaños.

6
00:00:48,130 --> 00:00:50,798
Solo estamos aquí por una cosa.

7
00:00:51,963 --> 00:00:54,426
Vamos, tenemos toda una armería aquí.

8
00:01:00,390 --> 00:01:02,332
Esto es todo lo que necesitamos.

9
00:01:03,374 --> 00:01:04,641
Vale, bueno...

10
00:01:04,709 --> 00:01:06,510
ya llevamos un tiempo todos juntos

11
00:01:06,577 --> 00:01:09,019
como equipo desde que
Jane dejó de ser malvada

12
00:01:09,056 --> 00:01:11,671
y tú dejaste de fingir serlo,

13
00:01:11,708 --> 00:01:14,151
y pensé que deberíamos
conmemorar esta ocasión

14
00:01:14,353 --> 00:01:15,787
presentando...

15
00:01:17,422 --> 00:01:18,588
¡"El escuadrón de los tatuajes"!

16
00:01:18,656 --> 00:01:20,424
Juego de cartas de selección de acciones

17
00:01:20,491 --> 00:01:21,925
semicooperativo de estilo europeo

18
00:01:21,993 --> 00:01:24,361
con elementos por los que pujar
y personajes configurables.

19
00:01:24,429 --> 00:01:25,896
Ya sabéis, para reducir
la tirada de dados.

20
00:01:25,963 --> 00:01:27,097
¡Es un juego de mesa!

21
00:01:27,165 --> 00:01:30,100
¡Protagonizado por nosotros! ¡Se
resuelven misterios complicados

22
00:01:30,168 --> 00:01:31,268
completando pruebas de puzzles

23
00:01:31,335 --> 00:01:32,803
en tres únicos tableros!

24
00:01:33,470 --> 00:01:34,838
Estoy impresionada y horrorizada.

25
00:01:35,089 --> 00:01:37,254
¡Gracias! Y, para el juego la

26
00:01:37,291 --> 00:01:39,422
"pièce de résistance".

27
00:01:39,715 --> 00:01:41,649
Et voilà! Vale.

28
00:01:41,686 --> 00:01:43,280
Solo son prototipos,
para tenerlos presentes.

29
00:01:43,347 --> 00:01:44,614
Todos tenemos uno. Ahí tienes.

30
00:01:44,769 --> 00:01:46,876
Ahí tienes. ¿Bien? ¿Vale?

31
00:01:46,913 --> 00:01:48,822
Podemos jugar como nosotros
mismos o con otro cualquiera.

32
00:01:48,859 --> 00:01:51,553
Doy la palabra a Jane y ya me
entiendes. Tienes que jugar.

33
00:01:52,190 --> 00:01:54,858
¿Por qué la mía es mucho más
pequeña que la de Patterson?

34
00:01:54,926 --> 00:01:56,293
No se supone que sean a escala.

35
00:01:56,360 --> 00:01:57,861
Solo son un prototipo.
No quiere decir que...

36
00:01:57,929 --> 00:01:59,262
Me parecieron muy monas así, creo.

37
00:01:59,299 --> 00:02:00,477
¿Por qué mi cara está toda derretida?

38
00:02:00,545 --> 00:02:01,889
Bueno, quizá si me hubieras
invitado a tus juegos nocturnos

39
00:02:01,966 --> 00:02:03,333
habrías sido esculpida mejor.

40
00:02:03,401 --> 00:02:04,735
Bueno, esto se volvió raro.

41
00:02:04,802 --> 00:02:07,270
Creo que es asombroso, Rich.

42
00:02:07,338 --> 00:02:08,872
Es un modo genial de festejar al equipo.

43
00:02:08,940 --> 00:02:10,340
Tienes razón.

44
00:02:10,377 --> 00:02:11,775
Todos hemos pasado por mucho,

45
00:02:11,843 --> 00:02:14,010
y es bueno saber que volvemos
a estar del mismo lado.

46
00:02:14,078 --> 00:02:16,042
Vale, de acuerdo. Entonces
veamos quién juega primero.

47
00:02:16,079 --> 00:02:17,769
Todos cogemos el dado de
veinte caras. Aquí vamos.

48
00:02:17,806 --> 00:02:19,416
Tal vez después. Jane,
nos están esperando.

49
00:02:19,797 --> 00:02:21,885
De acuerdo, sí.

50
00:02:22,360 --> 00:02:25,255
Nuestros agentes trajeron
todo lo que encontraron

51
00:02:25,323 --> 00:02:27,818
en el refugio abandonado de Sandstorm.

52
00:02:27,882 --> 00:02:29,215
Pensamos que podías echar un vistazo.

53
00:02:29,326 --> 00:02:31,027
Fue muy amable por parte de Shepherd
dejarnos una llave del lugar

54
00:02:31,095 --> 00:02:32,696
antes de morir.

55
00:02:32,942 --> 00:02:34,865
Sí. La llave de su antiguo
refugio de la célula terrorista.

56
00:02:34,932 --> 00:02:36,166
Muy maternal por su parte.

57
00:02:36,234 --> 00:02:38,235
Y reconoces la llave,

58
00:02:38,302 --> 00:02:39,836
pero ¿nunca has estado allí?

59
00:02:39,904 --> 00:02:41,992
Bueno, Shepherd tenía casas de seguridad

60
00:02:42,029 --> 00:02:43,335
y escondites en todos los lugares.

61
00:02:43,372 --> 00:02:44,572
Teníamos que saber

62
00:02:44,609 --> 00:02:46,500
qué llave abría cada lugar, pero...

63
00:02:47,702 --> 00:02:49,179
a mí solo se me permitía
ir a alguno de ellos,

64
00:02:49,247 --> 00:02:51,848
y nunca a ese, así que...

65
00:02:52,257 --> 00:02:55,452
Lo que sea que haya tras esta puerta,
ella quería que lo encontrara ahora.

66
00:02:55,520 --> 00:02:57,654
Si tenía un plan puesto
en marcha antes de morir,

67
00:02:57,722 --> 00:03:00,193
definitivamente deberíamos investigarlo.

68
00:03:00,491 --> 00:03:02,793
Por otro lado, imagino que
esto podría ser una trampa.

69
00:03:02,860 --> 00:03:06,563
Shepherd ya no tiene ningún
poder sobre nosotros.

70
00:03:06,829 --> 00:03:08,696
Ninguno.

71
00:03:10,201 --> 00:03:11,659
¿Lista?

72
00:03:20,800 --> 00:03:22,101
Parece como si Shepherd

73
00:03:22,138 --> 00:03:24,672
estuviera preparando un mercadillo.

74
00:03:24,913 --> 00:03:26,616
¿Alguna de estas cosas
te resulta familiar?

75
00:03:26,850 --> 00:03:28,517
Otra victoria para Remi.

76
00:03:31,124 --> 00:03:33,456
Sí. Sí, lo reconozco casi todo.

77
00:03:33,954 --> 00:03:36,092
¿Te trae algún recuerdo?

78
00:03:36,160 --> 00:03:37,494
Sí.

79
00:03:37,663 --> 00:03:39,778
Pero es diferente de lo que solía ser

80
00:03:39,815 --> 00:03:41,164
cuando no podía recordar mi pasado.

81
00:03:41,232 --> 00:03:43,834
Aquellos eran fragmentos, destellos.

82
00:03:43,901 --> 00:03:45,569
Esto es...

83
00:03:45,636 --> 00:03:47,917
Esto es como todo junto a la vez.

84
00:03:48,673 --> 00:03:51,264
Todos esos viejos
recuerdos, bien definidos,

85
00:03:51,301 --> 00:03:55,338
agolpándose en mi cerebro.

86
00:03:56,647 --> 00:03:59,341
Es... mucho.

87
00:03:59,563 --> 00:04:00,917
No es una buena sensación

88
00:04:00,985 --> 00:04:02,652
preguntarse si puedes
confiar en tu propia hija.

89
00:04:02,720 --> 00:04:04,054
Lo siento, Jane.

90
00:04:04,121 --> 00:04:05,655
No necesito que lo sientas.

91
00:04:15,924 --> 00:04:17,767
- Necesito un minuto.
- Espera... Jane...

92
00:04:17,835 --> 00:04:19,336
Solo...

93
00:04:21,413 --> 00:04:22,873
Catalogaremos esto más tarde.

94
00:04:23,218 --> 00:04:25,008
Tenemos un aviso de tatuaje.

95
00:04:25,282 --> 00:04:26,682
De acuerdo.

96
00:04:30,340 --> 00:04:31,477
¿Qué tenemos?

97
00:04:31,514 --> 00:04:33,603
¿Sabéis ese robo en un camión
blindado de esta mañana?

98
00:04:33,640 --> 00:04:35,555
El que llevaba un arsenal.

99
00:04:35,592 --> 00:04:37,467
Sí, cada pieza de munición

100
00:04:37,504 --> 00:04:39,748
está presente y
contabilizada, excepto una.

101
00:04:39,913 --> 00:04:41,784
Los ladrones... dejaron
el contenedor vacío.

102
00:04:41,821 --> 00:04:44,481
El tatuaje de Hermes de Jane

103
00:04:44,518 --> 00:04:46,852
contiene un número de serie

104
00:04:46,920 --> 00:04:48,921
que coincide con lo que sea
que robaran durante el atraco.

105
00:04:48,989 --> 00:04:50,089
¿"Lo que sea que robaran"?

106
00:04:50,157 --> 00:04:51,490
¿Qué quieres decir? ¿No lo sabemos?

107
00:04:51,558 --> 00:04:53,202
La empresa propietaria del camión

108
00:04:53,239 --> 00:04:55,623
está siendo muy hermética
con lo que llevaban a bordo.

109
00:04:55,660 --> 00:04:56,818
SilverMark Industries.

110
00:04:56,855 --> 00:04:58,767
Fabricante de armas y
contratista de defensa.

111
00:04:58,804 --> 00:05:00,505
El FBI los lleva vigilando un tiempo.

112
00:05:00,542 --> 00:05:02,768
¿No son sospechosos de
suministrar las armas químicas

113
00:05:02,836 --> 00:05:04,882
utilizadas en ese ataque
a un hotel hace unos años?

114
00:05:04,919 --> 00:05:07,476
Por desgracia, no pudimos
vincular nada a SilverMark.

115
00:05:07,572 --> 00:05:09,808
Bien, ¿y cómo respondieron al robo?

116
00:05:09,876 --> 00:05:11,677
Rellenarán una ficha policial

117
00:05:11,745 --> 00:05:13,712
en cuanto hayan acabado el inventario.

118
00:05:13,780 --> 00:05:15,080
Sí, eso suena superlegal.

119
00:05:15,148 --> 00:05:16,460
Así que debían estar llevando

120
00:05:16,497 --> 00:05:17,626
algo que no deberían.

121
00:05:17,663 --> 00:05:19,832
¿Qué pasa con los guardias
del camión? ¿Están vivos?

122
00:05:19,869 --> 00:05:22,499
Golpeados y llenos de hematomas,
pero, atendidos y dados de alta.

123
00:05:22,536 --> 00:05:23,952
SilverMark no les dice a sus guardias

124
00:05:23,989 --> 00:05:25,407
lo que están transportando.

125
00:05:25,493 --> 00:05:26,518
Y supongo que así no tienen la tentación

126
00:05:26,555 --> 00:05:27,829
de robar lo que lleven a bordo

127
00:05:27,866 --> 00:05:28,941
si no saben lo que es.

128
00:05:28,978 --> 00:05:30,529
Pues alguien lo sabía. Los
ladrones lo averiguaron.

129
00:05:30,566 --> 00:05:32,264
Estoy seguro de que vosotros
también podéis, chicos.

130
00:05:35,479 --> 00:05:37,582
Oye, solo para que lo sepas,

131
00:05:37,659 --> 00:05:39,316
he vuelto a sondear a mis contactos.

132
00:05:39,353 --> 00:05:40,766
- ¿Alguna pista de Madeline?
- Aún no.

133
00:05:40,803 --> 00:05:42,008
Su rastro se está enfriando.

134
00:05:42,045 --> 00:05:43,496
Si no la traemos, la CIA estará

135
00:05:43,533 --> 00:05:45,040
muy motivada para hacerte responsable,

136
00:05:45,077 --> 00:05:46,644
lo merezcas o no.

137
00:05:46,698 --> 00:05:48,449
¿Qué hizo esta chica
para tener tanta suerte?

138
00:05:48,532 --> 00:05:50,047
Oye, mira...

139
00:05:50,926 --> 00:05:52,785
te veo presionándote y eso es bueno.

140
00:05:53,045 --> 00:05:55,829
Pero sabes que mientras resolvemos
todo este asunto de Madeline,

141
00:05:55,956 --> 00:05:58,991
tienes todo un equipo en el
que puedes apoyarte, ¿vale?

142
00:06:00,181 --> 00:06:02,916
Lo sé. Y lo agradezco.

143
00:06:06,154 --> 00:06:08,555
- ¿Qué pasa?
- Es Keaton.

144
00:06:09,751 --> 00:06:11,261
No hay ningún respaldo.

145
00:06:11,886 --> 00:06:12,936
Nadie ante quien dar fe de que

146
00:06:12,973 --> 00:06:14,676
eres de los buenos.

147
00:06:15,170 --> 00:06:17,137
Madeline te pisa los talones.

148
00:06:18,139 --> 00:06:20,440
Estoy asombrado de que sigas viva.

149
00:06:21,290 --> 00:06:23,108
Odiaría ser tú ahora mismo.

150
00:06:23,800 --> 00:06:26,002
Lo dice el tipo que acaba
de salir de un coma.

151
00:06:28,040 --> 00:06:30,022
El que respondas tú por Tasha
contribuirá en gran medida

152
00:06:30,090 --> 00:06:31,690
a limpiar su nombre.

153
00:06:32,296 --> 00:06:33,748
Tasha.

154
00:06:34,714 --> 00:06:38,169
Te puse en una situación imposible,

155
00:06:38,469 --> 00:06:41,602
y puse en riesgo la confianza de
las personas que te importan.

156
00:06:42,418 --> 00:06:46,021
Sabrina Larren y la CIA siguen
teniendo en el punto de mira a Tasha.

157
00:06:46,098 --> 00:06:48,165
No están contentos con cómo
se desarrolló todo esto.

158
00:06:48,202 --> 00:06:49,642
Volveré luego

159
00:06:49,709 --> 00:06:51,570
con la autorización
para poner a esa mujer

160
00:06:51,607 --> 00:06:53,074
bajo la custodia de la CIA.

161
00:06:53,413 --> 00:06:55,098
Si queremos que se retiren,

162
00:06:55,135 --> 00:06:56,831
derribar a Madeline y hacerla hablar

163
00:06:56,868 --> 00:06:58,350
es prácticamente nuestra
única esperanza.

164
00:06:58,880 --> 00:07:00,735
Bueno, sé que eres inocente.

165
00:07:01,288 --> 00:07:02,922
Pero hay algo en mi casa

166
00:07:02,959 --> 00:07:04,791
que podría ayudar a probarlo.

167
00:07:05,725 --> 00:07:08,468
Un USB en un compartimento oculto

168
00:07:08,505 --> 00:07:09,851
en el cajón de mi escritorio.

169
00:07:10,191 --> 00:07:12,064
La contraseña es "Narcil".

170
00:07:13,381 --> 00:07:16,161
Es un archivo detallado de
todo lo que te hice hacer...

171
00:07:16,646 --> 00:07:18,650
qué, dónde, cuándo.

172
00:07:20,418 --> 00:07:22,219
Solo consigue ese USB.

173
00:07:23,205 --> 00:07:24,443
Hecho.

174
00:07:24,613 --> 00:07:26,592
Es bueno tenerte de vuelta.

175
00:07:26,946 --> 00:07:29,281
He vuelto a revisar el tatuaje

176
00:07:29,349 --> 00:07:31,952
y me di cuenta de que no
solo es un número de serie.

177
00:07:32,363 --> 00:07:35,298
Al hacer un análisis completo
del espectro en cada dígito,

178
00:07:35,335 --> 00:07:36,935
- encontré esto.
- Piezas de puzzle.

179
00:07:36,972 --> 00:07:38,139
- Sí.
- ¡Qué tradicional!

180
00:07:38,176 --> 00:07:40,165
¿Por qué no intentas
organizarlos en orden numérico?

181
00:07:44,860 --> 00:07:46,611
Parecen familiares.

182
00:07:46,972 --> 00:07:48,855
Están en el chip del
ordenador del tatuaje.

183
00:07:52,405 --> 00:07:54,693
¿Y por qué hay una "i" en ASiA,

184
00:07:54,730 --> 00:07:56,575
la única letra que no está en mayúscula?

185
00:07:57,343 --> 00:07:58,759
Silicio.

186
00:07:59,930 --> 00:08:02,335
El material semiconductor
utilizado en chips informáticos.

187
00:08:02,372 --> 00:08:03,940
"S" mayúscula, "i" minúscula,
en la tabla periódica.

188
00:08:03,977 --> 00:08:05,392
Entonces Hermes no es Hermes,

189
00:08:05,429 --> 00:08:06,453
es Mercurio.

190
00:08:06,490 --> 00:08:07,891
El mismo dios, diferente nombre.

191
00:08:07,928 --> 00:08:10,997
Bien, entonces si sumamos
los números atómicos...

192
00:08:11,060 --> 00:08:14,662
- Mercurio es 80.
- Silicio es 14, obvio.

193
00:08:14,699 --> 00:08:16,333
Así que eso da...

194
00:08:16,416 --> 00:08:17,809
94.

195
00:08:18,188 --> 00:08:19,455
Suman 94...

196
00:08:19,492 --> 00:08:21,632
¿Tienes problemas con
las matemáticas simples?

197
00:08:23,512 --> 00:08:25,847
Oh... 94.

198
00:08:26,106 --> 00:08:28,951
Esto es malo. Esto es muy malo.

199
00:08:29,074 --> 00:08:30,346
Quién robara ese camión,

200
00:08:30,383 --> 00:08:31,844
solo robaron el componente clave

201
00:08:31,911 --> 00:08:33,240
para un arma nuclear.

202
00:08:33,287 --> 00:08:35,355
Oh, Dios mío.

203
00:08:35,478 --> 00:08:37,012
Tienen plutonio.

204
00:08:43,000 --> 00:08:48,500
www.subtitulamos.tv

205
00:08:55,713 --> 00:08:59,368
Esto es un gran lío.

206
00:08:59,718 --> 00:09:02,236
La mayoría de vosotros conoce
a Dave Kirkpatrick de la DIA.

207
00:09:02,273 --> 00:09:03,965
Ya que estamos tratando
con el plutonio perdido,

208
00:09:04,002 --> 00:09:05,656
el director Weitz pidió que lo trajeran.

209
00:09:05,724 --> 00:09:07,085
¿Él es ese Dave?

210
00:09:07,122 --> 00:09:09,710
Dios mío, es como si Tintín
se uniera al equipo de debate.

211
00:09:09,776 --> 00:09:12,256
Es un experto en armas
nucleares y tecnología,

212
00:09:12,293 --> 00:09:14,608
así que démosles buen uso a esas
habilidades del agente Kirkpatrick.

213
00:09:14,645 --> 00:09:16,279
Soy Dave.

214
00:09:16,568 --> 00:09:18,202
Dave. Aquí todos somos amigos.

215
00:09:18,270 --> 00:09:21,273
La Agencia de Inteligencia de
Defensa... está encantada de ayudaros

216
00:09:21,310 --> 00:09:23,784
- a poneros de nuevo en marcha, chicos.
- Gracias, Dave.

217
00:09:23,821 --> 00:09:25,051
No sabemos cuánto

218
00:09:25,088 --> 00:09:26,410
plutonio han robado.

219
00:09:26,478 --> 00:09:29,580
Pero incluso la cantidad más pequeña
representa una amenaza masiva.

220
00:09:29,648 --> 00:09:31,949
Sí. ¡Una verdadera maravilla!

221
00:09:32,017 --> 00:09:34,454
Una de las sustancias más
peligrosas de la Tierra.

222
00:09:34,491 --> 00:09:36,158
Dependiendo del método
de nuclearización.

223
00:09:36,327 --> 00:09:39,002
Ya se trate de una bomba sucia,
una carcasa tipo pistola,

224
00:09:39,039 --> 00:09:41,073
un modelo de implosión en la
fisión final de las cosas.

225
00:09:41,143 --> 00:09:42,624
No hay buenas situaciones hipotéticas.

226
00:09:42,661 --> 00:09:44,053
Tenemos que encontrar ese plutonio.

227
00:09:44,090 --> 00:09:45,524
Rich, Patterson, quiero que vosotros

228
00:09:45,585 --> 00:09:46,902
trabajéis con el agente Kirkpatrick.

229
00:09:46,934 --> 00:09:48,077
Dave.

230
00:09:48,141 --> 00:09:49,636
A ver si podéis averiguar
quién robó las cosas

231
00:09:49,673 --> 00:09:51,124
y para qué planean usarlo.

232
00:09:51,283 --> 00:09:52,517
Me pondré en contacto con SilverMark,

233
00:09:52,585 --> 00:09:53,823
a ver si puedo conseguir que hablen.

234
00:09:53,860 --> 00:09:55,520
Sí, yo me pondré en contacto
con las autoridades locales.

235
00:09:55,588 --> 00:09:56,799
Esos coches en llamas
en la escena del crimen

236
00:09:56,836 --> 00:09:58,223
- deben haber salido de alguna parte.
- Suena bien.

237
00:09:58,290 --> 00:09:59,524
Pues manos a la obra.

238
00:09:59,592 --> 00:10:00,658
Vale.

239
00:10:06,532 --> 00:10:09,787
Encontré el pendrive en
el apartamento de Keaton.

240
00:10:10,023 --> 00:10:11,800
Genial. Puedes empezar
a trabajar en tu defensa

241
00:10:11,837 --> 00:10:13,505
para cuando llegue la orden de la CIA.

242
00:10:15,317 --> 00:10:16,444
¿Qué pasa?

243
00:10:16,481 --> 00:10:18,542
Es extraño estar a solas en
el apartamento de Keaton.

244
00:10:18,596 --> 00:10:20,979
Su esposa y su hija se quedan con
la familia cerca del hospital.

245
00:10:21,046 --> 00:10:22,710
¿Pasa algo?

246
00:10:23,240 --> 00:10:25,135
No, es solo que...

247
00:10:26,658 --> 00:10:28,659
Tiene una casa muy bonita.

248
00:10:30,012 --> 00:10:31,545
Keaton el hombre de familia, ¿eh?

249
00:10:31,757 --> 00:10:34,063
Así que supongo que tiene un lado
humano. No estaba muy seguro.

250
00:10:34,100 --> 00:10:37,002
Y todo se viene abajo si no
limpiamos nuestros nombres.

251
00:10:38,330 --> 00:10:40,198
A veces olvidas lo peligroso
que puede ser esto

252
00:10:40,266 --> 00:10:42,400
para las personas que más te interesan.

253
00:10:47,488 --> 00:10:49,684
Voy a revisar esto.

254
00:10:54,197 --> 00:10:55,545
Tengo que decirlo.

255
00:10:55,582 --> 00:10:57,010
¿SilverMark Industries?

256
00:10:57,047 --> 00:10:58,915
Realmente deberíais haberlos
vigilado más de cerca.

257
00:10:59,023 --> 00:11:01,138
Gracias, Dave. Eso es muy útil.

258
00:11:01,262 --> 00:11:02,833
No, ¿sabes qué? Creo
que el doble trajeado

259
00:11:02,870 --> 00:11:04,919
de Clay Aiken tiene su punto.

260
00:11:05,017 --> 00:11:07,888
- ¿Sí? - Repito, ¿quién es
Clay Aiken? ¿Del béisbol?

261
00:11:07,933 --> 00:11:10,069
Sabemos que SilverMark mantiene
sus entregas encubiertas,

262
00:11:10,106 --> 00:11:12,315
así que si ni siquiera podemos
averiguar qué llevan...

263
00:11:12,352 --> 00:11:13,695
¿Cómo podrían saberlo los ladrones?

264
00:11:13,732 --> 00:11:14,858
A menos que fuera un trabajo interno.

265
00:11:14,895 --> 00:11:17,438
¿Y si fuera un trabajo interno?

266
00:11:17,503 --> 00:11:19,671
Casi siempre es un trabajo
interno, Patterson.

267
00:11:19,971 --> 00:11:21,823
Bien, entonces buscamos

268
00:11:21,860 --> 00:11:25,143
a alguien en la nómina de
SilverMark con un pasado criminal.

269
00:11:25,240 --> 00:11:26,662
Nada condenatorio aquí.

270
00:11:26,716 --> 00:11:29,034
Sam, de contabilidad, dejó de hacer
un pago de una pensión alimenticia,

271
00:11:29,110 --> 00:11:32,506
Charlotte, de RR. HH., golpeó
a un pinchadiscos en 1998.

272
00:11:32,543 --> 00:11:34,760
Bueno, puedo empatizar
con ese impulso, ¿eh?

273
00:11:34,797 --> 00:11:36,030
De acuerdo, si fuera un empleado

274
00:11:36,067 --> 00:11:38,284
no habrían ido a trabajar
en el día del robo.

275
00:11:38,896 --> 00:11:40,663
Gertrude Simmons, trabajadora
de mantenimiento,

276
00:11:40,700 --> 00:11:43,567
contratada en junio, cambió
el turno en el último momento.

277
00:11:43,604 --> 00:11:45,563
Espera un momento. Reconozco esa cara.

278
00:11:45,791 --> 00:11:48,530
Esa no es Gertrude
Simmons. Es Greta Smalls.

279
00:11:48,567 --> 00:11:50,335
Lleva un tiempo en la lista de la DIA.

280
00:11:50,402 --> 00:11:51,669
Es una traficante de armas.

281
00:11:51,737 --> 00:11:53,271
Si puedo traerla,

282
00:11:53,339 --> 00:11:56,073
sería una gran victoria para mí.

283
00:11:56,913 --> 00:11:59,441
Y obviamente para nosotros,
en equipo, ¿verdad?

284
00:11:59,478 --> 00:12:01,679
Cada vendedor necesita un comprador.

285
00:12:01,786 --> 00:12:03,824
Voy a buscar en los
últimos socios conocidos.

286
00:12:04,460 --> 00:12:06,484
La DIA ha estado tratando
de acceder a la web oscura,

287
00:12:06,552 --> 00:12:08,456
sitios de subastas donde
se venden cosas como esta,

288
00:12:08,493 --> 00:12:10,521
pero no hay absolutamente
ninguna manera de entrar.

289
00:12:11,263 --> 00:12:14,499
Creo que quieres decir que no hay
absolutamente ninguna manera para ti.

290
00:12:28,941 --> 00:12:30,975
Pensé que te encontraría aquí.

291
00:12:31,043 --> 00:12:32,536
   

292
00:12:32,573 --> 00:12:34,674
Busqué en los...

293
00:12:34,758 --> 00:12:36,308
coches quemados usados en el atraco.

294
00:12:36,345 --> 00:12:37,736
Es un callejón sin salida.

295
00:12:37,877 --> 00:12:38,956
Fueron denunciados como robados

296
00:12:38,993 --> 00:12:40,479
en barrios a kilómetros de distancia.

297
00:12:40,516 --> 00:12:41,986
Sin conexión.

298
00:12:42,054 --> 00:12:43,488
Yo tampoco he tenido suerte.

299
00:12:43,555 --> 00:12:44,923
   

300
00:12:44,990 --> 00:12:46,858
SilverMark nos está bloqueando.

301
00:12:46,926 --> 00:12:48,507
Oye, Jane...

302
00:12:49,328 --> 00:12:50,816
¿Qué pasó?

303
00:12:51,436 --> 00:12:52,936
¿En esa habitación de ahí atrás?

304
00:12:55,305 --> 00:12:56,940
Solo estamos nosotros.

305
00:12:57,670 --> 00:12:58,970
Habla conmigo.

306
00:13:02,574 --> 00:13:04,172
Casi mantengo la compostura,

307
00:13:04,209 --> 00:13:05,672
hasta que...

308
00:13:06,779 --> 00:13:08,246
sentí esa manta.

309
00:13:08,439 --> 00:13:09,981
¿Qué te recordó?

310
00:13:10,049 --> 00:13:11,349
Cuando era niña,

311
00:13:11,491 --> 00:13:15,286
hubo una mañana muy fría.

312
00:13:15,485 --> 00:13:18,122
Me arrastré hasta la cama de Shepherd,

313
00:13:18,229 --> 00:13:20,394
pero ella nunca me dejaba hacerlo.

314
00:13:21,293 --> 00:13:22,860
Pero me envolví en esa manta

315
00:13:22,928 --> 00:13:24,836
y... simplemente...

316
00:13:25,097 --> 00:13:26,931
me acurruqué junto a ella.

317
00:13:26,999 --> 00:13:29,200
Y suena a locura, pero...

318
00:13:29,561 --> 00:13:32,696
ese fue uno de los momentos
más felices de mi vida.

319
00:13:34,073 --> 00:13:36,407
Ella sabía cuánto significaba
esa manta para mí.

320
00:13:36,613 --> 00:13:38,740
Y la puso ahí por una razón.

321
00:13:38,842 --> 00:13:40,457
De todas esas cosas.

322
00:13:41,277 --> 00:13:42,847
Y creo que sé por qué.

323
00:13:43,210 --> 00:13:44,482
¿Por qué?

324
00:13:44,550 --> 00:13:46,184
Creo que ese escondite
se suponía que era para

325
00:13:46,251 --> 00:13:48,055
mi sala de recuperación.

326
00:13:48,387 --> 00:13:51,317
Piedras de toque para...
para que mis recuerdos

327
00:13:51,354 --> 00:13:52,675
volvieran a ser de Remi,

328
00:13:52,712 --> 00:13:54,666
una vez que lograra mi misión.

329
00:13:54,840 --> 00:13:56,714
Así que crees que...

330
00:13:57,262 --> 00:13:58,856
¿ella pensó que todavía funcionaría?

331
00:13:58,893 --> 00:14:00,031
No lo sé.

332
00:14:00,099 --> 00:14:01,933
O simplemente lo hizo

333
00:14:02,001 --> 00:14:04,014
para torturarme una última vez.

334
00:14:09,917 --> 00:14:11,217
Bien.

335
00:14:11,330 --> 00:14:12,594
Gracias a la lista de la DIA,

336
00:14:12,631 --> 00:14:14,372
y a mi especialmente importante
conocimiento de la web profunda,

337
00:14:14,409 --> 00:14:16,602
hemos encontrado un lugar de subastas

338
00:14:16,639 --> 00:14:18,950
con el que tengo más que
una familiaridad pasajera.

339
00:14:19,018 --> 00:14:21,261
"XR1229".

340
00:14:21,298 --> 00:14:23,085
Greta ha usados esos números
antes con letras diferentes.

341
00:14:23,122 --> 00:14:24,346
Tiene que ser ella.

342
00:14:24,383 --> 00:14:25,576
¿Qué tenemos?

343
00:14:25,613 --> 00:14:27,443
Solo un rincón aislado de la web oscura

344
00:14:27,480 --> 00:14:28,872
en el que nuestro ladrón
de plutonio favorito

345
00:14:28,909 --> 00:14:30,732
está a punto de hacer
negocios... lo habitual.

346
00:14:31,196 --> 00:14:32,830
Bien. Esa es Greta.

347
00:14:33,715 --> 00:14:35,934
"Buscando comprar".

348
00:14:39,647 --> 00:14:40,840
Genial...

349
00:14:40,877 --> 00:14:42,705
"Tengo fondos".

350
00:14:43,260 --> 00:14:45,116
No ha picado.

351
00:14:45,904 --> 00:14:48,396
"Tengo lo que quieres comprar".

352
00:14:48,457 --> 00:14:50,504
¿Qué? ¿Greta es la compradora?

353
00:14:50,541 --> 00:14:52,545
Pensé que era la que estaba
vendiendo el plutonio.

354
00:14:54,053 --> 00:14:55,310
No.

355
00:14:55,347 --> 00:14:56,614
¿Qué quieres decir con "no"?

356
00:14:56,651 --> 00:14:58,598
Si estoy en lo cierto,
y seguro que lo estoy,

357
00:14:58,635 --> 00:14:59,991
GT e IMP se está refiriendo

358
00:15:00,059 --> 00:15:01,542
a diferentes tipos de
carcasas de bombas.

359
00:15:01,605 --> 00:15:04,429
IMP en este contexto significa
dispositivo de implosión.

360
00:15:04,496 --> 00:15:06,267
Es donde se mete el plutonio

361
00:15:06,304 --> 00:15:08,025
para hacer un arma nuclear.

362
00:15:09,503 --> 00:15:11,470
Vale, ella hizo el trato pero
se van a quedar en privado.

363
00:15:11,507 --> 00:15:12,658
- ¿Aun así podemos vigilarlos?
- Sí.

364
00:15:12,695 --> 00:15:14,639
Solo necesito hacer dedo
en su chat privado.

365
00:15:14,706 --> 00:15:15,773
No debería ser un problema.

366
00:15:18,538 --> 00:15:20,344
Bueno, hay un pequeño problema.

367
00:15:20,665 --> 00:15:22,318
Así que ahora no sabemos
cuando se cerrará el trato,

368
00:15:22,355 --> 00:15:24,311
donde sucederá, ni a
quién se lo va a comprar.

369
00:15:24,348 --> 00:15:26,717
Está a punto de convertirse en dueña de
un arma nuclear completamente operativa.

370
00:15:26,785 --> 00:15:28,158
Dave, ¿qué tan malo es esto?

371
00:15:28,213 --> 00:15:29,308
Dependiendo de dónde la ponga,

372
00:15:29,345 --> 00:15:31,158
estamos hablando de miles
de personas muertas.

373
00:15:31,256 --> 00:15:33,655
Cientos de miles, millones.

374
00:15:34,404 --> 00:15:37,028
Entonces, Patterson, es muy muy malo.

375
00:15:45,037 --> 00:15:46,486
Greta está a punto de coger

376
00:15:46,523 --> 00:15:48,152
un chocolate muy peligroso

377
00:15:48,189 --> 00:15:50,724
y mezclarlo con un poco de mantequilla
de cacahuete muy radiactiva.

378
00:15:50,772 --> 00:15:52,940
Veréis, el plutonio es nuestra
mantequilla de cacahuete,

379
00:15:53,269 --> 00:15:54,822
y el dispositivo de implosión,

380
00:15:54,859 --> 00:15:56,393
es nuestro chocolate, y cuando esos...

381
00:15:56,430 --> 00:15:58,031
Vale, lo... entendemos.

382
00:15:58,563 --> 00:15:59,811
Tenemos que averiguar cómo entrar

383
00:15:59,856 --> 00:16:01,079
en ese chat privado
para cerrar el trato...

384
00:16:01,116 --> 00:16:02,930
- dime que sabes algo, Rich.
- Estoy en ello.

385
00:16:02,967 --> 00:16:04,349
Dijiste que sabías las
entradas de este sitio.

386
00:16:04,386 --> 00:16:06,656
Solía ser capaz de
espiar todo sobre esto,

387
00:16:06,693 --> 00:16:08,360
pero...

388
00:16:09,974 --> 00:16:12,560
¡Y estamos dentro! Ya lo tengo.

389
00:16:14,491 --> 00:16:15,659
Gracias a Rich,

390
00:16:15,696 --> 00:16:17,028
tenemos el lugar y la hora.

391
00:16:17,093 --> 00:16:18,858
Greta intentará comprar un dispositivo

392
00:16:18,895 --> 00:16:22,252
para armar su plutonio
hoy en el Hotel Caris.

393
00:16:22,289 --> 00:16:23,922
Y ahora sabemos quién
es nuestro vendedor.

394
00:16:23,970 --> 00:16:25,958
Konstantin Valenov.

395
00:16:26,051 --> 00:16:28,586
Un destacado hombre de negocios ruso.

396
00:16:28,623 --> 00:16:30,710
Todavía estamos trabajando en los
detalles de la redada, pero, Weller,

397
00:16:30,747 --> 00:16:31,877
- tú dirigirás al equipo.
- Tengo la sensación

398
00:16:31,914 --> 00:16:33,924
de que esto no va a ser tan fácil
como echar abajo una puerta.

399
00:16:33,961 --> 00:16:35,749
No, la mayor amenaza
aquí es el plutonio.

400
00:16:35,786 --> 00:16:36,955
Si yo fuera Greta,

401
00:16:36,992 --> 00:16:38,304
no lo llevaría a la reunión.

402
00:16:38,341 --> 00:16:39,615
Lo dejaría en algún lugar seguro.

403
00:16:39,682 --> 00:16:41,016
Tenemos que encontrarlo, así que...

404
00:16:41,084 --> 00:16:42,684
¿por qué no dejamos pasar el trato

405
00:16:42,892 --> 00:16:44,399
y seguimos a Greta hasta el plutonio?

406
00:16:44,436 --> 00:16:45,605
¿Y si la perdemos?

407
00:16:45,642 --> 00:16:47,105
¿Esperamos que Valenov

408
00:16:47,142 --> 00:16:49,043
le venda una carcasa de
bomba que no funcione?

409
00:16:49,094 --> 00:16:50,528
¿Y si no es Valenov

410
00:16:50,626 --> 00:16:53,010
el que le vende a Greta el
dispositivo que funciona mal?

411
00:16:54,197 --> 00:16:55,721
¿Y si somos nosotros?

412
00:16:55,879 --> 00:16:57,101
¿Qué tienes en mente?

413
00:16:57,138 --> 00:16:59,189
Interceptamos la
preventa del dispositivo

414
00:16:59,260 --> 00:17:01,042
y lo manipulamos inutilizándolo...

415
00:17:01,079 --> 00:17:03,748
¡Me lo pido! Ese es
totalmente mi ámbito.

416
00:17:03,809 --> 00:17:05,074
Quiero decir que es
por lo que estoy aquí.

417
00:17:05,111 --> 00:17:06,669
Mira, Dave, agradecemos tu ayuda...

418
00:17:06,706 --> 00:17:08,770
¿Alguien más de aquí entiende

419
00:17:08,807 --> 00:17:11,475
las complejidades técnicas de más de 57

420
00:17:11,512 --> 00:17:13,146
modelos de implosión de
dispositivos nucleares?

421
00:17:13,183 --> 00:17:14,581
¿Más de 57?

422
00:17:14,618 --> 00:17:15,851
¡Nadie!

423
00:17:16,237 --> 00:17:18,353
Porque yo conozco 58.

424
00:17:22,058 --> 00:17:24,046
Bien, entonces Dave
desactiva el dispositivo

425
00:17:24,083 --> 00:17:25,483
y se lo vendemos a Greta.

426
00:17:25,578 --> 00:17:27,729
Probablemente tiene
capacidades de rastreo.

427
00:17:27,797 --> 00:17:30,004
La mayoría de los dispositivos
nucleares lo tienen.

428
00:17:30,481 --> 00:17:33,441
Bien, si Dave puede
activar el rastreador,

429
00:17:33,478 --> 00:17:34,812
el equipo puede bloquearlo,

430
00:17:35,026 --> 00:17:36,727
y seguiremos ese plutonio.

431
00:17:36,906 --> 00:17:38,426
Todo suena interesante.

432
00:17:38,508 --> 00:17:40,348
¿Puedo deshabilitar el
dispositivo? Por supuesto.

433
00:17:40,419 --> 00:17:43,279
¿Puedo manipular el
rastreador? Por supuesto.

434
00:17:43,389 --> 00:17:44,990
¿Pero cómo hacemos esto?

435
00:17:45,208 --> 00:17:46,642
Creo que lo sé.

436
00:17:46,916 --> 00:17:48,050
Si solo hubiera alguna forma

437
00:17:48,117 --> 00:17:50,335
de demostrarlo visualmente.

438
00:17:50,809 --> 00:17:53,110
Bien, entonces hay dos
habitaciones en el hotel.

439
00:17:53,147 --> 00:17:55,273
Abajo y arriba, ¿De acuerdo?

440
00:17:55,310 --> 00:17:57,517
Tenemos a Patterson y a Dave

441
00:17:57,605 --> 00:18:00,128
como Greta y su... digamos, lacayo,

442
00:18:00,165 --> 00:18:01,388
esperando en la segunda planta.

443
00:18:01,428 --> 00:18:03,147
Un piso más abajo del comprador real.

444
00:18:03,184 --> 00:18:05,086
Exactamente. Ahora, ¿por
qué soy un cacahuete?

445
00:18:05,123 --> 00:18:06,403
Porque no formas parte del equipo.

446
00:18:06,440 --> 00:18:09,075
Excluyéndome de la
ampliación. Inteligente.

447
00:18:09,154 --> 00:18:11,295
Sí. Bueno. Ahora tenemos a Valenov

448
00:18:11,332 --> 00:18:13,876
y el dispositivo abajo,
en el primer piso,

449
00:18:13,943 --> 00:18:15,678
presionando el botón para el tercero,

450
00:18:15,715 --> 00:18:18,059
pero gracias a una piratería
patentada de Rich.com,

451
00:18:18,096 --> 00:18:20,449
en realidad van a
llegar al segundo piso,

452
00:18:20,517 --> 00:18:21,914
donde habrán estado todas las señales

453
00:18:21,951 --> 00:18:23,093
cambiadas para mantener el engaño.

454
00:18:23,130 --> 00:18:25,374
Así que básicamente: "Misión
Imposible: Protocolo Fantasma".

455
00:18:25,411 --> 00:18:27,123
- No sé qué es eso.
- Es una gran película.

456
00:18:27,160 --> 00:18:28,574
Tom Cruise hace sus propios trucos.

457
00:18:28,611 --> 00:18:29,876
- Tratemos de mantener el rumbo.
- Vale.

458
00:18:29,913 --> 00:18:32,497
Después de arrestar a Valenov...

459
00:18:32,552 --> 00:18:33,671
"Oh, no, no puedo creerlo,

460
00:18:33,719 --> 00:18:34,793
nunca me llevaréis vivo.

461
00:18:34,830 --> 00:18:36,444
Vale, iré pacíficamente".

462
00:18:36,554 --> 00:18:39,220
Dave el cacahuete
manipulará el dispositivo,

463
00:18:39,257 --> 00:18:40,456
inutilizándolo,

464
00:18:40,493 --> 00:18:42,488
y luego lo llevará al tercer piso,

465
00:18:42,592 --> 00:18:45,242
donde Kurt y Jane estarán esperando.

466
00:18:45,329 --> 00:18:46,603
La reunión se supone que debe comenzar

467
00:18:46,640 --> 00:18:47,777
a las 15:00, pero, según el chat,

468
00:18:47,814 --> 00:18:48,955
si cualquiera de las partes llega
tarde, el trato está cancelado.

469
00:18:49,000 --> 00:18:52,137
De acuerdo, así que solo tenemos que
ganar un poco más de tiempo arriba,

470
00:18:52,174 --> 00:18:53,758
mientras Dave está abajo
con el dispositivo.

471
00:18:53,795 --> 00:18:55,143
Conozco esos sistemas de cabo a rabo.

472
00:18:55,180 --> 00:18:56,380
Me llevará dos segundos.

473
00:18:56,417 --> 00:18:57,655
Genial, porque ese es
el tiempo que tendrás.

474
00:18:57,692 --> 00:18:59,935
Bien, esa es vuestra misión,

475
00:18:59,972 --> 00:19:03,191
y al parecer, habéis decidido aceptarla.

476
00:19:03,385 --> 00:19:04,813
Así que, buena suerte.

477
00:19:09,898 --> 00:19:11,110
¿Estás bien?

478
00:19:11,147 --> 00:19:13,258
Sí, solo estoy...

479
00:19:13,302 --> 00:19:14,836
intentando tener vigilada la...

480
00:19:14,903 --> 00:19:16,570
presa inimaginablemente peligrosa

481
00:19:16,607 --> 00:19:18,348
sin pensar demasiado en las personas

482
00:19:18,385 --> 00:19:20,346
que nos la traen.

483
00:19:20,441 --> 00:19:21,753
Dijiste...

484
00:19:21,790 --> 00:19:23,298
que estabas bastante seguro de esto.

485
00:19:23,335 --> 00:19:24,766
¿Necesitamos buscar a otra persona?

486
00:19:24,803 --> 00:19:26,414
No. No, no, no, no.

487
00:19:26,726 --> 00:19:28,394
Este no es mi primer rodeo.

488
00:19:28,579 --> 00:19:31,002
He estado en numerosos rodeos.

489
00:19:31,801 --> 00:19:33,557
¿Debo cerrar la puerta?
Voy a cerrar la puerta.

490
00:19:33,594 --> 00:19:35,485
Estoy... estoy cerrando la puerta.

491
00:19:35,627 --> 00:19:38,738
Vale, nuestras albóndigas de tamaño
natural están en su posición inicial,

492
00:19:38,775 --> 00:19:41,647
y Patterson está en su lugar
poniendo su cara de Greta.

493
00:19:41,684 --> 00:19:43,808
Weller, Jane, ¿estás listos para actuar?

494
00:19:45,334 --> 00:19:46,885
Estamos listos.

495
00:19:47,098 --> 00:19:48,365
Bien, empieza el juego.

496
00:19:48,402 --> 00:19:50,002
Valenov acaba de entrar en el ascensor

497
00:19:50,070 --> 00:19:52,142
y presionó el botón del tercer piso.

498
00:19:52,224 --> 00:19:54,273
- Pronto llegará a ti, Patterson.
- Recibido.

499
00:19:54,341 --> 00:19:56,306
Acabo de anular el sistema aquí

500
00:19:56,402 --> 00:19:58,475
y debería bajar en el segundo piso.

501
00:19:59,633 --> 00:20:01,433
Vale, ha bajado. Funcionó.

502
00:20:04,585 --> 00:20:06,931
Has llegado pronto. Me gusta eso.

503
00:20:12,058 --> 00:20:13,726
¿Eres Greta?

504
00:20:13,904 --> 00:20:15,355
Sí.

505
00:20:15,695 --> 00:20:17,129
¿Quién es este?

506
00:20:17,302 --> 00:20:18,864
No iría a una reunión como esta

507
00:20:18,932 --> 00:20:21,534
- sin mi asesor técnico.
- Guardaespaldas.

508
00:20:22,903 --> 00:20:24,303
¿En qué quedamos?

509
00:20:24,762 --> 00:20:26,006
Está bromeando.

510
00:20:26,043 --> 00:20:28,674
Está claro que no es...
el guardaespaldas.

511
00:20:28,742 --> 00:20:30,420
Su fuerza es su conocimiento.

512
00:20:30,499 --> 00:20:31,916
No es que no pudiera, por supuesto.

513
00:20:31,953 --> 00:20:33,872
Lo de guardaespaldas, eso es. Sí, claro.

514
00:20:33,975 --> 00:20:36,455
Principalmente soy el
asesor técnico, pero...

515
00:20:36,492 --> 00:20:37,683
hago ejercicio.

516
00:20:37,751 --> 00:20:40,331
Voy al gimnasio. Flexiones.

517
00:20:40,368 --> 00:20:42,016
Dave, mantén la calma, tío.

518
00:20:42,096 --> 00:20:43,723
Tendréis que excusar a mi socio.

519
00:20:43,760 --> 00:20:46,795
Es fenomenal con el
armamento de alta tecnología.

520
00:20:47,060 --> 00:20:49,662
Pero es un poco exagerado

521
00:20:49,729 --> 00:20:51,322
con los polvos recreativos.

522
00:20:55,562 --> 00:20:57,363
Greta, tengo entendido
que hace un par de años

523
00:20:57,400 --> 00:20:59,574
hiciste negocios con
mi viejo amigo Yuri.

524
00:20:59,881 --> 00:21:01,381
¿Yuri?

525
00:21:01,608 --> 00:21:03,075
Yuri...

526
00:21:03,196 --> 00:21:04,610
¡Estoy buscando! ¡Solo un segundo!

527
00:21:04,678 --> 00:21:06,188
Patterson necesita la
respuesta ya, Rich.

528
00:21:06,225 --> 00:21:09,819
Vale... Yuri, Yuri. El... Jardinero.

529
00:21:09,856 --> 00:21:11,250
¡No, Carnicero! ¡Yuri el Carnicero!

530
00:21:11,318 --> 00:21:13,018
Perdona. Mi ruso está un poco oxidado.

531
00:21:14,207 --> 00:21:16,176
Yuri el Carnicero.

532
00:21:16,427 --> 00:21:19,329
Sí. ¿Cómo está Yuri?

533
00:21:20,363 --> 00:21:21,994
Aguarda.

534
00:21:22,062 --> 00:21:23,696
¡Muerto! ¡Supermuerto!

535
00:21:23,763 --> 00:21:27,201
Bueno, asesinado de un modo espantoso.

536
00:21:27,329 --> 00:21:29,079
Y, según las autoridades, su asesino

537
00:21:29,116 --> 00:21:30,555
es muy probable que esté
de pie justo delante de ti.

538
00:21:30,592 --> 00:21:31,992
Así que... es divertido.

539
00:21:32,205 --> 00:21:33,639
¿Por qué no me lo cuentas tú?

540
00:21:33,707 --> 00:21:35,575
Eres el último que lo ha visto con vida.

541
00:21:39,331 --> 00:21:41,502
Ahora, ¿vamos a hacer esto o no?

542
00:21:42,282 --> 00:21:43,566
Por supuesto.

543
00:22:00,456 --> 00:22:01,890
Es auténtico.

544
00:22:01,927 --> 00:22:03,235
Equipo Alfa, en movimiento.

545
00:22:03,303 --> 00:22:05,571
- ¡Quietos!
- ¡FBI!

546
00:22:08,688 --> 00:22:10,165
¡Oye, Dave!

547
00:22:10,202 --> 00:22:11,443
¡Arriba! ¡Ponte a trabajar!

548
00:22:11,511 --> 00:22:13,178
Dos segundos, ¿recuerdas?

549
00:22:18,351 --> 00:22:19,672
Justo a tiempo.

550
00:22:19,760 --> 00:22:21,363
A mi compañero le gusta eso.

551
00:22:21,400 --> 00:22:22,638
¿Tu compañero?

552
00:22:22,730 --> 00:22:24,798
Le diré que estáis aquí.

553
00:22:39,018 --> 00:22:41,645
De todas las personas que
pudieron haber entrado aquí.

554
00:22:49,816 --> 00:22:52,438
Encantado de volver a verte, Remi.

555
00:22:52,645 --> 00:22:54,004
Sí.

556
00:22:55,889 --> 00:22:57,596
Cameron Gibbs.

557
00:22:57,644 --> 00:22:59,600
No estaba segura de si
te acordarías de mí.

558
00:23:05,939 --> 00:23:07,568
No puedo creer que de verdad seas tú.

559
00:23:07,605 --> 00:23:09,034
Esta es la endiablada de la que te hablé

560
00:23:09,071 --> 00:23:10,526
cuando trabajaba con Shepherd.

561
00:23:10,601 --> 00:23:11,767
Remi logró algunos de

562
00:23:11,804 --> 00:23:12,957
los trabajos más locos que he visto.

563
00:23:12,994 --> 00:23:14,244
Hice todo lo que pude.

564
00:23:14,312 --> 00:23:15,724
Siempre me pregunté qué pasó contigo

565
00:23:15,761 --> 00:23:17,214
después de que todo se viniera abajo.

566
00:23:18,225 --> 00:23:20,025
Parece que has aterrizado de pie.

567
00:23:20,093 --> 00:23:22,241
Hay cosas peores que
trabajar para Valenov.

568
00:23:22,278 --> 00:23:24,078
Odio interrumpir esta reunión,

569
00:23:24,153 --> 00:23:25,384
pero tengo que decir que

570
00:23:25,421 --> 00:23:27,456
no me gusta esta
coincidencia ni un poco.

571
00:23:28,394 --> 00:23:30,250
Aprecio tu preocupación.

572
00:23:30,287 --> 00:23:32,015
Tú y yo nos conocemos de cuatro meses.

573
00:23:32,172 --> 00:23:33,872
Ella y yo nos conocemos de hace años.

574
00:23:33,956 --> 00:23:35,780
No sería quién soy sin Remi.

575
00:23:36,002 --> 00:23:38,509
Cuando estaba en mi punto más bajo,
cuando lo había perdido todo...

576
00:23:38,920 --> 00:23:41,755
esta mujer me ayudó a superarlo.

577
00:23:41,982 --> 00:23:44,027
Y confío en ella con mi vida.

578
00:23:44,618 --> 00:23:45,885
Y la tuya.

579
00:23:45,944 --> 00:23:47,327
Deberíamos hablar de esto en privado.

580
00:23:47,372 --> 00:23:48,533
No hay nada de qué hablar.

581
00:23:48,570 --> 00:23:49,723
No, eso... no, no, no.

582
00:23:49,760 --> 00:23:51,890
Si ella necesita hablar las cosas
para sentirse bien con esto,

583
00:23:51,927 --> 00:23:53,394
por supuesto, ve y habla.

584
00:23:53,550 --> 00:23:55,251
Lo que sea necesario para
que esta venta se produzca.

585
00:23:55,787 --> 00:23:57,474
Siempre la pragmática.

586
00:23:57,646 --> 00:23:59,751
Vale. Hablemos.

587
00:24:07,340 --> 00:24:09,275
¿Quieres explicar qué está pasando?

588
00:24:11,412 --> 00:24:14,314
Solía ser del ejército, un
tío normal de la familia.

589
00:24:14,581 --> 00:24:16,764
Pero Shepherd tenía
otros planes para él.

590
00:24:16,847 --> 00:24:19,251
Y ella... necesitaba a alguien
que lo pusiera en marcha

591
00:24:19,319 --> 00:24:20,918
y lo manipulara.

592
00:24:21,010 --> 00:24:22,588
A día de hoy, realmente no sabe

593
00:24:22,625 --> 00:24:24,893
quién estaba, en realidad,
tirando de las cuerdas.

594
00:24:24,991 --> 00:24:26,245
Shepherd.

595
00:24:26,292 --> 00:24:28,066
No... yo.

596
00:24:28,609 --> 00:24:29,912
Remi.

597
00:24:29,949 --> 00:24:31,917
Ella lo convirtió en un asesino.

598
00:24:31,999 --> 00:24:33,938
De hecho puedo confirmar

599
00:24:33,975 --> 00:24:36,069
que este Cameron Gibbs
es un tipo muy malo.

600
00:24:36,106 --> 00:24:37,703
Es responsable de varios ataques

601
00:24:37,771 --> 00:24:39,518
contra objetivos
militares en todo el país

602
00:24:39,555 --> 00:24:40,788
en los últimos años.

603
00:24:40,825 --> 00:24:42,145
¿Y qué pasó entre vosotros dos?

604
00:24:42,182 --> 00:24:44,741
Bueno, cuando era Remi,
como parte de una operación,

605
00:24:44,778 --> 00:24:47,686
necesitaba acceso a archivos
militares confidenciales.

606
00:24:47,896 --> 00:24:49,512
Gibbs era un chupatintas

607
00:24:49,549 --> 00:24:50,955
y estaba en la oficina del
Ejército dónde se guardaban,

608
00:24:50,992 --> 00:24:54,687
así que le cogí su identificación
y robé los archivos.

609
00:24:54,987 --> 00:24:57,614
Fue culpado y dado de
baja deshonrosamente.

610
00:24:57,787 --> 00:24:59,988
Nunca supo que fui yo.

611
00:25:00,263 --> 00:25:01,963
Es por lo que odia a
las fuerzas armadas.

612
00:25:02,008 --> 00:25:04,276
Sí, pero eso no es todo.

613
00:25:04,375 --> 00:25:07,143
Después de que fue
despedido, lo recluté yo.

614
00:25:07,434 --> 00:25:09,714
Convertí su odio en una
ventaja para Sandstorm.

615
00:25:09,751 --> 00:25:12,248
Creé un monstruo.

616
00:25:12,468 --> 00:25:14,836
Remi puede haberlo empujado.

617
00:25:15,302 --> 00:25:19,033
Pero en algún momento...
hizo una elección.

618
00:25:22,616 --> 00:25:24,767
Patterson, ¿qué está
llevando tanto tiempo?

619
00:25:24,902 --> 00:25:26,669
Tenemos un problema.

620
00:25:26,825 --> 00:25:27,953
   

621
00:25:28,021 --> 00:25:30,016
Este no es el momento de un "eh", Dave.

622
00:25:30,162 --> 00:25:31,675
Jane y Weller están jugándosela arriba.

623
00:25:31,712 --> 00:25:32,755
Necesitamos resolver esto.

624
00:25:32,792 --> 00:25:34,927
Bueno, esto no es en
absoluto lo que esperaba.

625
00:25:34,995 --> 00:25:36,195
No es ninguno de los 58.

626
00:25:36,555 --> 00:25:38,849
Los circuitos son todos diferentes.

627
00:25:39,452 --> 00:25:41,397
Debe ser un... modelo más nuevo

628
00:25:41,434 --> 00:25:43,102
que de los que estaban
hablando en el chat.

629
00:25:43,169 --> 00:25:44,270
Estoy confundido.

630
00:25:44,337 --> 00:25:45,610
La mayoría de la gente ni siquiera sabe

631
00:25:45,647 --> 00:25:47,072
qué generación de iPad tienen.

632
00:25:47,140 --> 00:25:48,173
¡Dave!

633
00:25:48,241 --> 00:25:49,508
Tienes que darte prisa.

634
00:25:49,576 --> 00:25:51,209
Bien. Dios mío.

635
00:25:51,246 --> 00:25:52,395
No lo estás haciendo fácil.

636
00:25:52,432 --> 00:25:55,153
Weller, Jane, vais a
tener que ganar tiempo.

637
00:25:58,054 --> 00:26:00,752
Si bien aprecio las
preocupaciones de mi compañera,

638
00:26:00,789 --> 00:26:03,899
lo hemos hablado y
finalmente hemos decidido

639
00:26:03,936 --> 00:26:06,126
seguir adelante con esta transacción.

640
00:26:06,756 --> 00:26:08,127
Veamos qué tenéis.

641
00:26:08,288 --> 00:26:10,129
Aprecio tu entusiasmo,

642
00:26:10,196 --> 00:26:11,798
pero ya ha pasado un tiempo
desde que nos hemos visto

643
00:26:11,835 --> 00:26:13,465
y necesito asegurarme de
que estoy tratando con

644
00:26:13,533 --> 00:26:14,934
el mismo hombre que solía conocer.

645
00:26:15,068 --> 00:26:17,210
Parece una buena excusa
para tomar una copa.

646
00:26:17,273 --> 00:26:18,637
   

647
00:26:21,505 --> 00:26:23,179
Es una idea fantástica.

648
00:26:23,258 --> 00:26:25,332
¿Puedes deshabilitar esta cosa
y activar el rastreador o no?

649
00:26:25,378 --> 00:26:26,460
   

650
00:26:26,497 --> 00:26:28,147
¡Esta no es una zona
de un "eh" ahora mismo!

651
00:26:28,214 --> 00:26:29,769
Antes o después, esos tipos de arriba

652
00:26:29,806 --> 00:26:31,364
van a querer ver esta
cosa, y cuando lo hagan,

653
00:26:31,401 --> 00:26:33,190
Jane y Weller necesitan tenerlo.

654
00:26:33,475 --> 00:26:35,409
Para apagar el elemento
de encendido explosivo,

655
00:26:35,459 --> 00:26:36,737
necesito deshabilitar el rastreador.

656
00:26:36,774 --> 00:26:37,845
O viceversa.

657
00:26:37,882 --> 00:26:39,070
Puedo hacer una, pero no
puedo hacer ambas cosas.

658
00:26:39,107 --> 00:26:41,291
Deshabilita el rastreador.

659
00:26:41,407 --> 00:26:43,306
Encontraremos el plutonio
de Greta de otra manera.

660
00:26:43,391 --> 00:26:46,993
Y Remi dice: "Te dije que te
costaría un brazo y una pierna".

661
00:26:52,104 --> 00:26:55,170
La mirada en la cara de aquel tipo.

662
00:26:57,399 --> 00:26:59,667
Está bien. Basta de batallitas.

663
00:26:59,893 --> 00:27:01,393
¿Estamos listos?

664
00:27:01,430 --> 00:27:03,231
¿Podemos hacer lo que
todos hemos venido a hacer?

665
00:27:03,362 --> 00:27:05,296
No veo por qué no.

666
00:27:06,481 --> 00:27:08,482
De cualquier modo, ¿qué
planeas hacer con esa cosa?

667
00:27:08,519 --> 00:27:10,138
No es asunto tuyo.

668
00:27:11,208 --> 00:27:12,911
Veámoslo.

669
00:27:13,658 --> 00:27:15,292
Vale.

670
00:27:15,590 --> 00:27:17,957
Déjame... ver la transferencia.

671
00:27:18,124 --> 00:27:20,314
Verificar que los fondos estén allí.

672
00:27:21,074 --> 00:27:23,075
Sí. Adelante.

673
00:27:23,112 --> 00:27:24,413
Hay que darse prisa.

674
00:27:24,472 --> 00:27:25,672
Genial.

675
00:27:25,709 --> 00:27:29,402
Acabo... ya está hecho.

676
00:27:29,564 --> 00:27:31,938
Bien, entonces...

677
00:27:32,524 --> 00:27:36,060
Entrando los datos de mi cuenta...

678
00:27:36,216 --> 00:27:38,317
Ahora...

679
00:27:38,409 --> 00:27:39,776
Necesito la vuestra.

680
00:27:48,159 --> 00:27:49,827
Verificando ahora.

681
00:27:51,310 --> 00:27:53,190
La WiFi de este lugar es horrible.

682
00:27:53,315 --> 00:27:54,428
WiFi. En ello.

683
00:27:54,465 --> 00:27:55,985
Vale. Conexión horrible de WiFi

684
00:27:56,022 --> 00:27:57,556
entrando ahora mismo.

685
00:27:59,533 --> 00:28:00,667
   

686
00:28:00,844 --> 00:28:04,249
Lo siento, pero creo
que ese es el culpable.

687
00:28:04,411 --> 00:28:07,346
Nunca sé cómo deshacerme de estas cosas.

688
00:28:07,414 --> 00:28:08,744
¿Y vosotros?

689
00:28:08,781 --> 00:28:09,958
¿Alguna vez pensaste en tener

690
00:28:09,995 --> 00:28:11,607
un ordenador solo para el trabajo?

691
00:28:11,751 --> 00:28:13,085
El águila está a punto de aterrizar.

692
00:28:13,153 --> 00:28:14,586
Esto está llevando demasiado tiempo.

693
00:28:14,654 --> 00:28:16,221
Bueno, si estuvierais ayudándome,

694
00:28:16,289 --> 00:28:18,957
ya sabéis, las cosas podrían ir
un poco más rápido. Lo siento.

695
00:28:19,126 --> 00:28:21,094
Quizá si intentas salir de todo.

696
00:28:21,131 --> 00:28:22,665
Sí. Buena idea.

697
00:28:24,533 --> 00:28:27,101
Y el momento de la verdad.

698
00:28:28,360 --> 00:28:30,561
Ahí lo tienes. Los
fondos están verificados.

699
00:28:30,598 --> 00:28:33,233
Veamos el dispositivo.

700
00:28:38,817 --> 00:28:41,652
Espero que funcione
tan bien como aparenta.

701
00:28:41,711 --> 00:28:44,033
Solo un recordatorio, el
dispositivo de rastreo no funciona,

702
00:28:44,070 --> 00:28:45,284
así que no se podrá rastrear

703
00:28:45,351 --> 00:28:47,086
hasta donde sea que
Gibbs guarde el plutonio.

704
00:28:47,407 --> 00:28:49,063
Queremos entrar.

705
00:28:49,817 --> 00:28:51,317
¿Qué?

706
00:28:51,394 --> 00:28:53,243
Trabajar para Valenov paga las facturas,

707
00:28:53,280 --> 00:28:55,226
pero ha pasado demasiado tiempo
desde que estuve en un trabajo

708
00:28:55,263 --> 00:28:56,889
que, en realidad, significara algo.

709
00:28:57,133 --> 00:28:58,733
Lo que tengáis planeado,

710
00:28:58,977 --> 00:29:00,499
quiero formar parte de ello.

711
00:29:00,794 --> 00:29:02,237
Por los viejos tiempos.

712
00:29:02,303 --> 00:29:04,767
Gibbs... no.

713
00:29:09,745 --> 00:29:11,747
"Por los viejos tiempos".

714
00:29:12,345 --> 00:29:15,068
Solía idolatrarte. ¿Lo sabías?

715
00:29:16,079 --> 00:29:18,333
Sería un honor tenerte conmigo

716
00:29:18,370 --> 00:29:20,864
en lo que he planeado para hoy.

717
00:29:23,244 --> 00:29:24,725
Esto es pesado.

718
00:29:25,251 --> 00:29:26,936
Remi, te vienes conmigo.

719
00:29:26,973 --> 00:29:31,076
Termina la transacción. Nos
encontramos en el lugar de la cita.

720
00:29:33,164 --> 00:29:34,498
Iremos por las escaleras.

721
00:29:34,582 --> 00:29:36,350
¿Por qué no el ascensor?
Sería mucho más fácil

722
00:29:36,387 --> 00:29:37,587
para llevar esa cosa abajo.

723
00:29:37,624 --> 00:29:38,978
Nunca atravieso el vestíbulo principal.

724
00:29:39,015 --> 00:29:40,515
Demasiados ojos.

725
00:29:40,552 --> 00:29:42,495
Nadie vigila las escaleras de servicio.

726
00:29:42,631 --> 00:29:44,018
Además, le quité las llaves

727
00:29:44,055 --> 00:29:45,836
al conserje, así podría escabullirme.

728
00:29:45,873 --> 00:29:47,325
Dicho esto, ¿podrías mirar por ahí?

729
00:29:47,362 --> 00:29:50,414
Mira si hay una carretilla o un
carrito de mano que podamos usar.

730
00:29:53,773 --> 00:29:55,113
   

731
00:29:55,592 --> 00:29:56,692
¡Oye!

732
00:29:58,978 --> 00:30:00,311
¿Qué estás haciendo?

733
00:30:00,348 --> 00:30:01,456
El plan era matar

734
00:30:01,493 --> 00:30:03,094
a quienquiera que apareciera
para vendernos esa cosa.

735
00:30:03,288 --> 00:30:05,589
Más limpio así. Tú me enseñaste eso.

736
00:30:05,896 --> 00:30:07,348
Pero nunca podría matarte.

737
00:30:07,406 --> 00:30:09,290
Sí, bueno, déjame salir.
Aún puedo ser de ayuda.

738
00:30:09,327 --> 00:30:12,596
No. Lo siento por tu
compañero. Parecía agradable.

739
00:30:12,772 --> 00:30:14,043
¿De qué estás hablando?

740
00:30:14,144 --> 00:30:15,509
Bueno, no lo conozco.

741
00:30:15,546 --> 00:30:16,882
No puedo correr ese riesgo.

742
00:30:17,001 --> 00:30:18,585
Greta tampoco puede.

743
00:30:22,484 --> 00:30:25,052
Kurt... Kurt, Greta va a por ti.

744
00:30:27,085 --> 00:30:28,390
Kurt, ¿puedes oírme?

745
00:30:28,474 --> 00:30:30,709
Greta... Kurt...

746
00:30:46,279 --> 00:30:47,702
Gibbs se escapó.

747
00:30:47,770 --> 00:30:49,337
Pero Dave saboteó el dispositivo.

748
00:30:49,450 --> 00:30:50,942
Así que Gibbs no tiene un
arma nuclear que funcione.

749
00:30:50,979 --> 00:30:52,474
Sí, pero, se dará cuenta
de eso muy pronto.

750
00:30:52,541 --> 00:30:53,919
Cuando se dé cuenta de que
el dispositivo no funciona,

751
00:30:53,956 --> 00:30:55,237
un tipo así sabrá que puede fabricar

752
00:30:55,274 --> 00:30:57,212
una bomba sucia con todo ese plutonio.

753
00:30:57,280 --> 00:30:59,948
¿Puede Gibbs realmente improvisar
una bomba sucia tan rápido?

754
00:31:00,016 --> 00:31:02,286
Si al tipo le gusta
mucho explotar cosas,

755
00:31:02,323 --> 00:31:04,052
estoy seguro de que tiene a
mano algo con qué construirla.

756
00:31:04,120 --> 00:31:06,388
Tenemos que encontrarlo... Weller,
tienes que conseguir que Greta hable.

757
00:31:06,787 --> 00:31:08,725
¿Y cuál es el objetivo?

758
00:31:08,762 --> 00:31:09,824
Vete al infierno.

759
00:31:09,892 --> 00:31:11,338
¿Por qué estás protegiéndolo?

760
00:31:11,431 --> 00:31:13,395
Solo conoces a Gibbs
desde hace unos meses.

761
00:31:13,432 --> 00:31:16,667
Gibbs va a matar a mucha gente inocente.

762
00:31:17,086 --> 00:31:18,920
¿De verdad quieres formar parte de eso?

763
00:31:18,957 --> 00:31:20,135
Lo que hagas justo ahora,

764
00:31:20,202 --> 00:31:22,170
tiene que ver con cómo serás juzgada

765
00:31:22,238 --> 00:31:23,673
cuando esto se acabe.

766
00:31:27,498 --> 00:31:28,607
Yo solo estaba ayudando

767
00:31:28,644 --> 00:31:30,444
con el trato y la huida.

768
00:31:30,554 --> 00:31:32,647
Lo que haga él en medio, es cosa de él.

769
00:31:32,715 --> 00:31:34,749
Greta, si trabajas con
nosotros ahora mismo...

770
00:31:34,920 --> 00:31:37,018
el FBI lo tendrá en cuenta.

771
00:31:37,189 --> 00:31:40,091
Son años de tu vida con los
que estás jugando, Greta.

772
00:31:41,091 --> 00:31:42,391
Se supone que debemos reunirnos

773
00:31:42,428 --> 00:31:44,463
delante del edificio Howard en Queens.

774
00:31:44,760 --> 00:31:47,221
De acuerdo, Rich, Gibbs
dijo que el ataque será hoy

775
00:31:47,258 --> 00:31:48,424
y que iba a saldar cuentas.

776
00:31:48,461 --> 00:31:49,536
De acuerdo, y sabemos

777
00:31:49,573 --> 00:31:51,133
que su principal problema
es con las fuerzas armadas.

778
00:31:51,170 --> 00:31:52,313
Une estas dos cosas

779
00:31:52,350 --> 00:31:53,588
con el lugar de la cita en Queens.

780
00:31:53,681 --> 00:31:55,503
Vale. ¡Lo tengo!

781
00:31:55,571 --> 00:31:56,871
Hay un evento en honor a los militares

782
00:31:56,908 --> 00:31:58,055
en el Hutton Center esta noche.

783
00:31:58,092 --> 00:31:59,808
Va a estar a rebosar.

784
00:31:59,845 --> 00:32:01,046
Y mirad quién es el invitado de honor.

785
00:32:01,083 --> 00:32:02,550
Va a ser el coronel Alan Spiegel.

786
00:32:02,587 --> 00:32:04,473
El hombre que firmó los
documentos de despido de Gibbs.

787
00:32:04,552 --> 00:32:05,711
- Y luego está esto.
- ALERTA POLICIAL - ROBO DE VEHÍCULO

788
00:32:05,748 --> 00:32:07,182
Un camión de construcción
lleno de escombros

789
00:32:07,249 --> 00:32:09,754
acaba de ser robado justo al
lado del lugar del evento.

790
00:32:09,936 --> 00:32:12,087
Eso le da a Gibbs todo lo que
necesita para hacer una bomba sucia.

791
00:32:12,154 --> 00:32:13,710
El evento comenzará pronto.

792
00:32:13,923 --> 00:32:15,603
Espera, el Hutton Center está
a la vuelta de la esquina.

793
00:32:15,640 --> 00:32:17,293
Esa explosión matará a mucha gente.

794
00:32:17,330 --> 00:32:19,004
Habrá lluvia nuclear
en muchos kilómetros.

795
00:32:19,171 --> 00:32:21,272
Movámonos. Frank, llévatela.

796
00:32:26,435 --> 00:32:28,269
Yo he causado esto.

797
00:32:28,425 --> 00:32:29,959
Es por mi culpa.

798
00:32:31,160 --> 00:32:34,471
Quítate eso de la cabeza.

799
00:32:34,535 --> 00:32:35,908
¿Vale? Hay mucho en juego aquí.

800
00:32:35,945 --> 00:32:38,138
No, simplemente he arruinado
la vida de un hombre,

801
00:32:38,175 --> 00:32:39,296
He...

802
00:32:39,352 --> 00:32:41,346
He puesto en peligro
a miles de personas.

803
00:32:41,391 --> 00:32:43,223
No, Jane, no eras tú.

804
00:32:43,260 --> 00:32:45,494
Si no empiezo a asumir
la responsabilidad

805
00:32:45,562 --> 00:32:47,613
por las cosas que hizo Remi,

806
00:32:47,997 --> 00:32:50,132
no sé qué va a pasarme.

807
00:32:52,250 --> 00:32:53,425
Solo un adelanto,

808
00:32:53,462 --> 00:32:55,090
el Hutton Center no, repito,

809
00:32:55,127 --> 00:32:56,205
no será evacuado.

810
00:32:56,272 --> 00:32:57,432
A pesar de que el reloj no se detenga,

811
00:32:57,469 --> 00:32:59,041
la policía local no
quiere sembrar el pánico.

812
00:32:59,109 --> 00:33:00,889
O alertar a Gibbs y que detone la bomba.

813
00:33:00,926 --> 00:33:02,678
Y si la explosión es antes,

814
00:33:02,746 --> 00:33:04,680
realmente no importa si evacuan o no.

815
00:33:04,748 --> 00:33:06,369
Está bien, entonces
tenemos que detenerlo.

816
00:33:06,448 --> 00:33:07,755
Casi llegamos.

817
00:33:12,188 --> 00:33:14,390
Deberíamos separarnos.

818
00:33:14,457 --> 00:33:15,903
Cubrir más terreno.

819
00:33:16,108 --> 00:33:17,508
Yo iré arriba.

820
00:34:03,173 --> 00:34:04,940
¡No te muevas!

821
00:34:05,306 --> 00:34:07,276
Gibbs, escucha.

822
00:34:07,374 --> 00:34:08,875
¡Me vendiste una mierda!

823
00:34:09,333 --> 00:34:10,867
¡Me la jugaste!

824
00:34:11,410 --> 00:34:12,881
¿Por qué haces esto?

825
00:34:13,155 --> 00:34:15,623
Espero que nadie más
tenga que morir hoy.

826
00:34:16,859 --> 00:34:18,826
¿Qué te pasó?

827
00:34:19,589 --> 00:34:20,804
¿Quién eres?

828
00:34:20,841 --> 00:34:22,881
¡Jane! ¡Dime dónde estás!

829
00:34:23,142 --> 00:34:24,745
Suelta el detonador.

830
00:34:24,817 --> 00:34:27,105
Salgamos del túnel de
servicio y resolvamos esto.

831
00:34:27,142 --> 00:34:28,815
Túnel de servicio. ¡Lo tengo!

832
00:34:28,902 --> 00:34:30,599
No vamos a ir a ninguna parte.

833
00:34:31,047 --> 00:34:32,968
Solo hay una manera de
salir de aquí ahora.

834
00:34:33,292 --> 00:34:34,660
Eso no es cierto.

835
00:34:34,697 --> 00:34:37,308
Sé lo que estás tratando
de hacer y por qué.

836
00:34:37,451 --> 00:34:39,107
Pero piensa en todas
las personas inocentes

837
00:34:39,175 --> 00:34:40,932
que van a morir.

838
00:34:40,969 --> 00:34:42,945
No solo son daños colaterales.

839
00:34:44,051 --> 00:34:45,714
¿Daños colaterales?

840
00:34:45,961 --> 00:34:48,716
¡Al Ejército no le
importó el daño colateral

841
00:34:48,851 --> 00:34:50,552
cuando arruinó mi vida!

842
00:34:50,898 --> 00:34:54,156
La Remi que conozco me
habría animado con esto.

843
00:34:54,661 --> 00:34:55,891
Has cambiado.

844
00:34:55,959 --> 00:34:57,292
Tú también puedes, Gibbs.

845
00:34:57,393 --> 00:34:59,363
El ejército era todo
lo que me importaba.

846
00:34:59,400 --> 00:35:00,713
Cuando me culparon por todo,

847
00:35:00,750 --> 00:35:03,176
nadie, nadie, ni siquiera mi familia,

848
00:35:03,262 --> 00:35:06,438
creyó que era inocente,
nadie excepto tú.

849
00:35:06,547 --> 00:35:08,228
Tú me diste un nuevo propósito.

850
00:35:08,265 --> 00:35:11,075
Me dijiste: "Haz que lo paguen".

851
00:35:11,233 --> 00:35:13,019
¿Tu familia querría esto?

852
00:35:13,075 --> 00:35:16,521
¡Mi familia! Ya estoy muerto para ellos.

853
00:35:23,900 --> 00:35:25,568
No puedes detonar esa bomba.

854
00:35:25,794 --> 00:35:27,428
¿Por qué?

855
00:35:28,044 --> 00:35:30,125
Porque el Ejército no te hizo esto.

856
00:35:30,492 --> 00:35:32,699
¡Jane, no! ¡No se lo digas!

857
00:35:32,839 --> 00:35:34,540
Fui yo.

858
00:35:43,074 --> 00:35:44,975
¿Qué quieres decir con
qué me hiciste tú esto?

859
00:35:45,757 --> 00:35:47,591
Yo te cogí tus claves de acceso.

860
00:35:47,659 --> 00:35:49,326
Robé los documentos clasificados.

861
00:35:49,394 --> 00:35:50,928
Conseguí que te despidieran.

862
00:35:51,654 --> 00:35:52,760
No.

863
00:35:52,797 --> 00:35:54,965
Y cuando vi hasta dónde habías caído,

864
00:35:55,418 --> 00:35:57,668
supe que serías de
utilidad para Shepherd.

865
00:35:59,740 --> 00:36:01,026
Estás mintiendo.

866
00:36:01,062 --> 00:36:02,395
Me hice amiga tuya.

867
00:36:03,296 --> 00:36:05,275
Te preparé.

868
00:36:05,510 --> 00:36:07,011
Te recluté.

869
00:36:07,169 --> 00:36:09,713
Yo era tu problema y tu solución.

870
00:36:09,781 --> 00:36:13,517
Soy yo la que te arruinó la vida.

871
00:36:13,800 --> 00:36:15,185
no el Ejército...

872
00:36:15,483 --> 00:36:19,290
y no esas personas que están
en la ceremonia de arriba.

873
00:36:20,156 --> 00:36:21,723
¿Por qué me estás contando esto?

874
00:36:21,822 --> 00:36:24,633
Porque yo era una persona
diferente en aquel entonces.

875
00:36:25,328 --> 00:36:28,125
Hice cosas terribles.

876
00:36:28,845 --> 00:36:31,295
Y tomé la decisión de cambiar.

877
00:36:31,607 --> 00:36:33,274
Para ser mejor.

878
00:36:33,477 --> 00:36:37,990
Cameron, no es demasiado
tarde para ser mejor.

879
00:36:38,388 --> 00:36:40,954
Para corregir los errores del pasado.

880
00:36:45,027 --> 00:36:46,794
Mentiste.

881
00:36:46,957 --> 00:36:48,591
Durante años.

882
00:36:49,318 --> 00:36:50,842
Tú...

883
00:36:51,154 --> 00:36:53,522
Eras mi amiga.

884
00:36:54,598 --> 00:36:56,632
No, no lo era.

885
00:36:57,377 --> 00:36:59,814
Es a mí a la que quieres hacer daño...

886
00:37:00,281 --> 00:37:01,648
no a ellos.

887
00:37:01,763 --> 00:37:03,130
Tienes razón.

888
00:37:04,543 --> 00:37:06,310
Quiero hacerte daño.

889
00:37:10,206 --> 00:37:11,986
Y parece que la mejor manera de hacerlo

890
00:37:12,023 --> 00:37:13,941
es que mueras sabiendo
que me mataste a mí

891
00:37:13,978 --> 00:37:15,319
y también a todas las
personas que están arriba.

892
00:37:15,356 --> 00:37:16,676
No. No, puedo ayudarte.

893
00:37:36,908 --> 00:37:38,304
Bien.

894
00:37:38,468 --> 00:37:40,408
Vale.

895
00:37:40,648 --> 00:37:42,483
Podemos irnos.

896
00:37:44,597 --> 00:37:46,398
¿Cómo lo llevas?

897
00:37:50,173 --> 00:37:52,441
No sé si puedo hacer esto.

898
00:37:54,224 --> 00:37:56,225
Pensé que podría...

899
00:37:56,539 --> 00:37:58,628
cerrar la puerta a mi pasado.

900
00:37:59,153 --> 00:38:01,188
Ponerlo en cuarentena.

901
00:38:01,437 --> 00:38:02,858
Pero no puedo.

902
00:38:03,687 --> 00:38:05,708
Solo tienes que seguir luchando.

903
00:38:06,896 --> 00:38:08,363
Sigue intentándolo.

904
00:38:08,400 --> 00:38:12,165
Estoy muy cansada, Kurt.

905
00:38:12,968 --> 00:38:15,402
Estoy cansada de luchar.

906
00:38:15,709 --> 00:38:19,579
Cansada de intentarlo,
cansada de... recordar.

907
00:38:20,479 --> 00:38:23,145
Solo quiero olvidar.

908
00:38:23,895 --> 00:38:25,279
   

909
00:38:28,240 --> 00:38:29,373
Ven aquí.

910
00:38:30,600 --> 00:38:33,001
   

911
00:38:34,657 --> 00:38:36,202
¿Alguna pista del paradero de Madeline

912
00:38:36,239 --> 00:38:38,173
- o de lo que está planeando?
- Todavía no.

913
00:38:38,305 --> 00:38:39,516
Pero la noche es joven.

914
00:38:39,553 --> 00:38:41,441
¿Qué hay del USB de Keaton?

915
00:38:43,694 --> 00:38:45,895
¿Qué pasa?

916
00:38:46,284 --> 00:38:48,165
El archivo no nos exonera a los dos.

917
00:38:48,202 --> 00:38:49,886
Solo a mí.

918
00:38:50,165 --> 00:38:52,203
Fui yo la que cruzó las líneas

919
00:38:52,240 --> 00:38:54,399
haciendo lo que pensaba que
tenía que hacer para la misión.

920
00:38:54,737 --> 00:38:57,492
Pero dice que yo seguía
ciegamente sus órdenes

921
00:38:57,529 --> 00:38:59,492
y él tomaba todas las decisiones.

922
00:38:59,662 --> 00:39:01,714
¿Por qué arrojarse así al vacío?

923
00:39:02,485 --> 00:39:03,820
Supongo que quizá se dio cuenta

924
00:39:03,857 --> 00:39:05,703
de cuánto daño le estaba
haciendo a tu vida.

925
00:39:05,784 --> 00:39:07,371
Te hizo pasar por el infierno.

926
00:39:07,943 --> 00:39:09,444
Tal vez eso estaba
empezando a pesar sobre él

927
00:39:09,481 --> 00:39:11,270
y quiere hacerlo bien.

928
00:39:16,719 --> 00:39:19,518
Vale, estoy seguro de que ya ha
acabado el horario de visitas.

929
00:39:20,140 --> 00:39:21,574
Hemos venido para decir una cosa.

930
00:39:21,611 --> 00:39:23,745
Bueno, eso no suena bien.

931
00:39:23,782 --> 00:39:25,549
Gracias, pero no, gracias.

932
00:39:26,108 --> 00:39:28,176
No dejaré que te sacrifiques por mí.

933
00:39:28,244 --> 00:39:30,227
- Mira, Tasha, yo...
- ¡Keaton, cállate!

934
00:39:30,480 --> 00:39:31,975
Fue decisión mía ir encubierta

935
00:39:32,012 --> 00:39:33,723
y trabajar extraoficialmente.

936
00:39:34,052 --> 00:39:35,987
Tú no me obligaste a hacer nada.

937
00:39:36,024 --> 00:39:37,686
Y no seré responsable de que

938
00:39:37,754 --> 00:39:39,560
te metan en la cárcel
o en algún lugar peor.

939
00:39:39,597 --> 00:39:42,032
Como si alguno de vosotros
tuviera mucho que decir.

940
00:39:43,727 --> 00:39:45,504
Voy a limpiar nuestros nombres

941
00:39:45,541 --> 00:39:46,865
acabando con Madeline

942
00:39:46,902 --> 00:39:48,436
y sacándole la verdad.

943
00:39:48,631 --> 00:39:50,298
Así que solo céntrate en descansar

944
00:39:50,335 --> 00:39:52,039
y ponerte fuerte.

945
00:39:52,719 --> 00:39:54,320
Buenas noches.

946
00:39:54,437 --> 00:39:57,672
Eso fue más de una cosa.

947
00:39:58,258 --> 00:39:59,489
¿Vienes?

948
00:39:59,526 --> 00:40:00,826
Danos un minuto.

949
00:40:04,107 --> 00:40:05,676
Necesitamos poner algo en claro.

950
00:40:05,713 --> 00:40:07,981
Vale, esto no es relajante.

951
00:40:08,351 --> 00:40:10,750
No decirme la verdad cuando
Zapata estaba ahí afuera,

952
00:40:10,787 --> 00:40:12,760
mintiéndome a la cara respecto a eso...

953
00:40:13,643 --> 00:40:16,451
entiendo que es el trabajo,
es parte del negocio.

954
00:40:17,393 --> 00:40:19,134
Pero me pareció bastante personal.

955
00:40:19,171 --> 00:40:20,612
Lo fue.

956
00:40:21,262 --> 00:40:22,595
¿Disculpa?

957
00:40:22,716 --> 00:40:24,392
Fue personal.

958
00:40:24,947 --> 00:40:26,924
No te lo dije porque sabía que,

959
00:40:26,961 --> 00:40:29,706
de entre toda la gente, serías
capaz de disuadirla de ello.

960
00:40:29,806 --> 00:40:32,109
¿Has conocido a la mujer?
Nadie puede disuadirla de nada.

961
00:40:32,146 --> 00:40:35,011
Tu palabra tiene más
peso de lo que crees.

962
00:40:35,312 --> 00:40:38,047
Pero, creo que parte de ti ya sabe eso.

963
00:40:41,703 --> 00:40:42,987
Bienvenido, Keaton.

964
00:40:43,024 --> 00:40:44,458
Gracias.

965
00:40:50,028 --> 00:40:52,329
"No muy buena.

966
00:40:52,445 --> 00:40:54,059
Emboscado por secuaces".

967
00:40:54,096 --> 00:40:55,886
- Mejor que ruede eso.
- Vale, no pasa nada.

968
00:40:55,923 --> 00:40:58,266
Bueno, ¿qué necesito? ¿Entre un 14...

969
00:40:58,334 --> 00:41:00,886
y el signo de Géminis?

970
00:41:00,923 --> 00:41:02,609
Casi.

971
00:41:02,648 --> 00:41:04,333
Espera, vale. Recibí un elogio

972
00:41:04,370 --> 00:41:05,452
de los jefazos.

973
00:41:05,489 --> 00:41:07,238
No es suficiente. Sigo atado

974
00:41:07,275 --> 00:41:08,444
y pierdo un turno en los muelles.

975
00:41:08,481 --> 00:41:09,605
- Brutal.
- ¡Sí!

976
00:41:09,642 --> 00:41:10,920
Vale, tu turno.

977
00:41:11,499 --> 00:41:13,113
Y eso es un 14.

978
00:41:13,150 --> 00:41:17,337
Y voy a usar mi "Ayuda de un
contacto en la web profunda".

979
00:41:18,561 --> 00:41:20,073
Eso suma 17.

980
00:41:20,416 --> 00:41:21,516
¿Lo he resuelto?

981
00:41:21,553 --> 00:41:23,215
¡Has descifrado el tatuaje!

982
00:41:23,252 --> 00:41:25,033
¿Sabes qué? En realidad, es

983
00:41:25,070 --> 00:41:27,501
un juego bastante decente.

984
00:41:27,538 --> 00:41:29,291
¿En serio?

985
00:41:29,358 --> 00:41:30,516
Estoy impresionada.

986
00:41:30,553 --> 00:41:31,993
Se lo pasaré al diseñador.

987
00:41:32,504 --> 00:41:34,105
¿Y sabes qué?

988
00:41:34,142 --> 00:41:36,811
Encontré esto por ahí.
Pensé que podrías quererlo.

989
00:41:38,360 --> 00:41:41,075
No más cara derretida.

990
00:41:41,112 --> 00:41:43,002
Y sigues siendo más alta que Weller.

991
00:41:45,875 --> 00:41:48,043
La policía de Nueva York finalmente nos
dio acceso a la cámara de seguridad

992
00:41:48,110 --> 00:41:49,811
exterior del refugio de Sandstorm.

993
00:41:49,879 --> 00:41:51,079
Déjame ejecutar un programa

994
00:41:51,147 --> 00:41:52,580
a ver si ha habido alguna actividad

995
00:41:52,617 --> 00:41:53,884
las últimas semanas.

996
00:41:55,184 --> 00:41:57,085
Una misteriosa figura encapuchada.

997
00:41:57,153 --> 00:41:58,876
¿Muy dramático? ¿Quién demonios es ese?

998
00:41:58,972 --> 00:42:00,588
No lo sé.

999
00:42:00,927 --> 00:42:02,895
Deben tener la misma clase de llave

1000
00:42:02,932 --> 00:42:04,415
que Shepherd le dio a Jane.

1001
00:42:04,876 --> 00:42:06,005
Según el código de tiempo,

1002
00:42:06,028 --> 00:42:07,758
esto fue justo antes de que
hiciéramos la redada al lugar.

1003
00:42:07,795 --> 00:42:09,464
¿Es un antiguo miembro de Sandstorm?

1004
00:42:09,596 --> 00:42:12,203
Quienquiera que sea,
debemos haberlos perdido.

1005
00:42:12,314 --> 00:42:15,591
www.subtitulamos.tv

