1
00:00:01,006 --> 00:00:03,067
Will Chase... ¡FBI!

2
00:00:05,609 --> 00:00:07,689
Frankie Trowbridge... CIA.

3
00:00:08,234 --> 00:00:11,170
El mundo está en caos,
así que he reunido

4
00:00:11,196 --> 00:00:13,506
a todos los mejores activos de
inteligencia de Estados Unidos

5
00:00:13,532 --> 00:00:14,575
bajo una única bandera.

6
00:00:14,601 --> 00:00:16,161
Todos estamos trabajando
oficialmente juntos.

7
00:00:16,187 --> 00:00:17,216
Como un equipo.

8
00:00:17,242 --> 00:00:19,145
- Liderado por mí.
- Liderado por mí.

9
00:00:19,171 --> 00:00:20,958
Anteriormente en Whiskey Cavalier...

10
00:00:20,984 --> 00:00:22,263
Frankie, tienes que empezar
a confiar en la gente.

11
00:00:22,289 --> 00:00:24,557
¿Crees que ahora es un buen
momento para empezar a intentarlo?

12
00:00:24,583 --> 00:00:27,715
Os voy a asignar a alguien para
programar vuestras misiones,

13
00:00:27,742 --> 00:00:29,894
para servir de apoyo donde
sea que estéis en el mundo.

14
00:00:29,920 --> 00:00:30,928
Toc, toc.

15
00:00:30,954 --> 00:00:33,898
Me emociona mucho formar
parte de este equipo.

16
00:00:33,924 --> 00:00:35,667
¿Demasiado pronto?

17
00:00:35,693 --> 00:00:37,869
Cuatro años en el instituto de
Tecnología, tres años en la NSA,

18
00:00:37,895 --> 00:00:40,805
y me he quedado en un "bloquea
las puertas, Standish".

19
00:00:40,831 --> 00:00:42,498
Tenemos que capturar a Stavros... vivo.

20
00:00:43,534 --> 00:00:45,577
Eres demasiado emotivo para un espía.

21
00:00:45,603 --> 00:00:46,392
Haz que abra la bóveda

22
00:00:46,418 --> 00:00:47,648
y podemos poner nuestras
manos en el libro mayor

23
00:00:47,674 --> 00:00:49,180
y poner a mucha gente
mala tras las rejas.

24
00:00:49,206 --> 00:00:51,081
Tenías razón. Le abrí mi
gran y estúpido corazón.

25
00:00:51,107 --> 00:00:53,550
Esto puede haber afectado a la misión.

26
00:00:53,576 --> 00:00:54,876
¡¿Puede haber?!

27
00:00:58,159 --> 00:01:00,036
¿Podemos estar de acuerdo
en que esto es por tu culpa?

28
00:01:00,062 --> 00:01:01,604
¡Oye!

29
00:01:01,630 --> 00:01:02,789
¿Me cortaste los frenos?

30
00:01:02,815 --> 00:01:04,828
Lo que le hiciste a
Will es imperdonable.

31
00:01:04,854 --> 00:01:06,329
Nunca formarás parte de este equipo.

32
00:01:06,355 --> 00:01:07,532
¡Podría haber muerto!

33
00:01:07,558 --> 00:01:09,782
Un riesgo que estaba
dispuesta a correr, Ray.

34
00:01:15,276 --> 00:01:17,062
LONDRES - INGLATERRA

35
00:01:20,966 --> 00:01:23,847
Tenemos al primer
ministro y a su esposa.

36
00:01:23,873 --> 00:01:26,750
Si los nombres de la lista no son
hechos públicos antes del mediodía,

37
00:01:26,776 --> 00:01:29,019
los ejecutaremos a los dos.

38
00:01:29,045 --> 00:01:31,021
Bien, acaba de establecer una
fecha límite hasta mediodía.

39
00:01:31,047 --> 00:01:33,539
Standish, ¿dónde estás con su ubicación?

40
00:01:33,565 --> 00:01:35,491
He triangulado la señal de la llamada.

41
00:01:35,517 --> 00:01:37,026
Ahora estoy delante del edificio.

42
00:01:37,052 --> 00:01:38,127
Enviando la dirección.

43
00:01:38,153 --> 00:01:39,867
Eso es al otro lado de Londres.

44
00:01:39,893 --> 00:01:41,211
Es casi mediodía.

45
00:01:41,237 --> 00:01:43,533
No hay tiempo suficiente para que Will y
Frankie lleguen hasta allí conduciendo.

46
00:01:43,559 --> 00:01:44,767
¡No hay problema!

47
00:01:44,793 --> 00:01:46,526
¡Hemos tenido otra idea!

48
00:01:48,697 --> 00:01:50,205
¿Por qué tienes que conducir tú?

49
00:01:50,231 --> 00:01:51,641
Porque llegué primero.

50
00:01:51,667 --> 00:01:53,142
Ese no es un buen sistema.

51
00:01:53,168 --> 00:01:55,812
Bueno, en el muelle, dije:
"Las damas primero".

52
00:01:55,838 --> 00:01:58,247
Tú dijiste: "Supongo que eso
significa que voy detrás de ti"...

53
00:01:58,273 --> 00:01:59,782
Muy gracioso, por cierto...

54
00:01:59,808 --> 00:02:01,951
Así que ahora no vas a conducir.

55
00:02:01,977 --> 00:02:03,376
Valió la pena.

56
00:02:16,090 --> 00:02:18,299
Abra la puerta.

57
00:02:18,325 --> 00:02:19,906
No hablo inglés.

58
00:02:19,932 --> 00:02:21,870
¡Abre la puerta!

59
00:02:21,896 --> 00:02:23,738
Tampoco hablo español.

60
00:02:23,764 --> 00:02:25,865
Chicos, puede que tengamos un problema.

61
00:02:27,368 --> 00:02:28,844
Tienen a Standish.

62
00:02:28,870 --> 00:02:32,505
Mi perfil psicológico dice que no
dudarán en matar a los rehenes.

63
00:02:43,718 --> 00:02:46,158
Tirad las armas, o
vuestros amigos mueren.

64
00:02:46,184 --> 00:02:47,794
De acuerdo. No vamos a soltarlas.

65
00:02:47,820 --> 00:02:49,364
¿Qué estás haciendo?

66
00:02:49,390 --> 00:02:50,999
Mi trabajo.

67
00:02:51,025 --> 00:02:53,301
Vas a dispararle a Standish.

68
00:02:53,327 --> 00:02:54,659
Si tengo que hacerlo.

69
00:02:56,763 --> 00:02:58,339
No puedo dejar que lo hagas.

70
00:02:58,365 --> 00:03:01,309
Bueno, no puedo hablar con Standish
porque le quitaron su intercomunicador.

71
00:03:01,335 --> 00:03:02,578
¿Podría alguien mencionarle, por favor,

72
00:03:02,604 --> 00:03:04,247
esa alianza que acabo de entregarle?

73
00:03:04,273 --> 00:03:06,247
Standish, que sepas
que pase lo que pase,

74
00:03:06,273 --> 00:03:08,249
me aseguraré de avisar a tu esposa.

75
00:03:08,275 --> 00:03:09,874
¿Esposa?

76
00:03:17,445 --> 00:03:18,559
¡Sí!

77
00:03:18,585 --> 00:03:20,152
¡Exacto, desgraciado!

78
00:03:27,994 --> 00:03:29,361
Vamos, chicos.

79
00:03:36,969 --> 00:03:38,478
Están muertos.

80
00:03:38,504 --> 00:03:40,071
Otra vez.

81
00:03:41,507 --> 00:03:43,150
Hola, agentes.

82
00:03:43,176 --> 00:03:44,375
No os sintáis mal.

83
00:03:44,401 --> 00:03:45,752
Recordad que estas
misiones de entrenamiento

84
00:03:45,778 --> 00:03:47,297
están diseñadas para ser imposibles.

85
00:03:47,323 --> 00:03:49,467
Tu equipo está mejorando cada vez.

86
00:03:49,493 --> 00:03:51,637
Brillante idea de coger
el barco, por cierto.

87
00:03:51,663 --> 00:03:54,494
Gracias, señor. Eso fue idea mía.

88
00:03:54,520 --> 00:03:56,520
Lo hubiéramos logrado
si me dejaras conducir.

89
00:04:12,071 --> 00:04:17,918
www.subtitulamos.tv

90
00:04:22,573 --> 00:04:26,950
CIUDAD DE NUEVA YORK

91
00:04:29,698 --> 00:04:32,198
Llevas cabreado tres
zonas horarias. ¿Qué pasa?

92
00:04:32,224 --> 00:04:33,566
Podríamos haber llegado a tiempo

93
00:04:33,592 --> 00:04:35,201
si me dejaras dispararle a Standish.

94
00:04:35,227 --> 00:04:36,235
¿Disculpa?

95
00:04:36,261 --> 00:04:37,403
Es el trabajo.

96
00:04:37,429 --> 00:04:39,572
A veces tiene que morir gente inocente.

97
00:04:39,598 --> 00:04:42,341
O... Esto podría ser una locura...

98
00:04:42,367 --> 00:04:44,122
¿Qué tal si no muere gente inocente?

99
00:04:44,148 --> 00:04:45,591
Simplemente estoy... Quizá me equivoque.

100
00:04:45,617 --> 00:04:47,305
El señor sensibilidad
se pone sentimental

101
00:04:47,331 --> 00:04:49,020
cuando tenemos que dispararle
a uno de sus amigos en la cara.

102
00:04:49,046 --> 00:04:51,134
Ibas a matarme. Nos hemos protegido.

103
00:04:51,160 --> 00:04:52,723
No eres capaz de protegerte.

104
00:04:52,749 --> 00:04:53,973
Puedo protegerme.

105
00:04:53,999 --> 00:04:55,454
¿De verdad estás criticándome

106
00:04:55,480 --> 00:04:57,520
por preocuparme por el
bienestar de mi equipo?

107
00:04:57,546 --> 00:04:58,657
Nuestro equipo.

108
00:04:58,683 --> 00:05:00,492
Nuestro equipo. Sí. Gracias.

109
00:05:00,518 --> 00:05:01,660
¿Lo ves? Estás dándole la vuelta.

110
00:05:01,686 --> 00:05:03,128
Si queremos que esto funcione,

111
00:05:03,154 --> 00:05:05,030
tenemos que empezar a tratarnos entre
nosotros como si fuéramos familia.

112
00:05:05,056 --> 00:05:06,197
Un pase duro.

113
00:05:06,223 --> 00:05:07,770
Cuando te involucras emocionalmente,

114
00:05:07,796 --> 00:05:09,134
no puedes tomar las
decisiones difíciles,

115
00:05:09,160 --> 00:05:11,183
es por eso que no confío
en que tengas mi apoyo.

116
00:05:11,209 --> 00:05:12,614
Cuando te dispararon en Francia,

117
00:05:12,640 --> 00:05:14,423
¿quién te realizó una
cirugía de emergencia?

118
00:05:14,449 --> 00:05:15,692
Literalmente te salvé la vida.

119
00:05:15,718 --> 00:05:17,599
Y no dejas de hablar de ello.

120
00:05:20,371 --> 00:05:21,680
Oye. Oye.

121
00:05:21,706 --> 00:05:23,515
Solo está intentando
sacarte de tus casillas.

122
00:05:23,541 --> 00:05:25,677
Pues no está funcionando.

123
00:05:25,703 --> 00:05:27,643
Ese es mi chico.

124
00:05:29,391 --> 00:05:30,568
Pero ¿cómo puede no confiar en mí?

125
00:05:30,594 --> 00:05:31,669
Todo el mundo confía en mí.

126
00:05:31,695 --> 00:05:32,789
Soy un Eagle scout.

127
00:05:32,815 --> 00:05:34,329
Cariño, sé que estás
muy orgulloso de eso,

128
00:05:34,355 --> 00:05:36,098
pero no es tan sexy como crees que es.

129
00:05:36,124 --> 00:05:37,795
Es muy sexy.

130
00:05:37,821 --> 00:05:39,997
El director Casey quiere
hablar con nosotros dos.

131
00:05:40,023 --> 00:05:41,566
Vale. Chicos, esperad aquí.

132
00:05:41,592 --> 00:05:43,267
Os informaremos.

133
00:05:43,293 --> 00:05:44,626
Estoy impaciente.

134
00:05:45,496 --> 00:05:47,903
O podemos escuchar todo
lo que están diciendo.

135
00:05:47,929 --> 00:05:49,374
Dame uno.

136
00:05:49,400 --> 00:05:51,041
¿Los has microfonado?

137
00:05:51,067 --> 00:05:52,942
Eso es invasión de su privacidad.

138
00:05:52,968 --> 00:05:54,669
¿Quieres un auricular o no?

139
00:05:56,726 --> 00:05:57,915
No.

140
00:05:57,941 --> 00:06:01,786
Agentes, bienvenidos de regreso.

141
00:06:01,812 --> 00:06:03,621
¿Cómo fueron los ejercicios
de entrenamiento?

142
00:06:03,647 --> 00:06:04,955
Genial, señor. Cada vez somos mejores.

143
00:06:04,981 --> 00:06:06,557
Está mintiendo. Estuvimos horribles.

144
00:06:06,583 --> 00:06:07,946
Está siempre de broma.

145
00:06:07,972 --> 00:06:09,114
- No.
- No, lo haces.

146
00:06:09,140 --> 00:06:11,295
Solo tenemos que trabajar en tu ritmo

147
00:06:11,321 --> 00:06:12,463
y entrega

148
00:06:12,489 --> 00:06:14,031
y el nivel de adecuación.

149
00:06:14,057 --> 00:06:15,767
Sentaos.

150
00:06:15,793 --> 00:06:19,309
Agentes, hablemos del
futuro de vuestro equipo.

151
00:06:19,335 --> 00:06:21,605
El director Casey dice que Jai y yo

152
00:06:21,631 --> 00:06:24,617
somos como un heterogéneo
Batman y Robin.

153
00:06:24,643 --> 00:06:25,909
Tú eres Robin.

154
00:06:27,736 --> 00:06:29,536
Ahora él está hablando de ti.

155
00:06:32,175 --> 00:06:33,150
Bien.

156
00:06:33,176 --> 00:06:34,351
Ahí tienes.

157
00:06:34,377 --> 00:06:35,810
Mejor que sea bueno.

158
00:06:38,181 --> 00:06:39,680
Hogar, dulce hogar.

159
00:06:41,499 --> 00:06:43,227
Bueno, probablemente deberíamos...

160
00:06:43,253 --> 00:06:44,628
hablar con vosotros de
la reunión con Casey.

161
00:06:44,654 --> 00:06:45,930
Básicamente, nos dijo que...

162
00:06:45,956 --> 00:06:47,781
Por como fue nuestra primera misión y

163
00:06:47,807 --> 00:06:49,450
que no está seguro de
si está unido el equipo.

164
00:06:49,476 --> 00:06:50,919
Espera, ¿cómo sabes eso.

165
00:06:50,945 --> 00:06:52,102
Jai os microfonó.

166
00:06:52,128 --> 00:06:53,470
Probablemente deberíais
acostumbraros a eso.

167
00:06:53,496 --> 00:06:54,859
Sí. Lo hemos oído todo.

168
00:06:54,885 --> 00:06:56,440
Susan.

169
00:06:56,466 --> 00:06:59,192
Bueno, yo esperaría esto
de ellos, ¿pero tú?

170
00:06:59,218 --> 00:07:00,811
Bueno, al principio dije que no,

171
00:07:00,837 --> 00:07:02,878
pero, luego me entusiasmé, así que...

172
00:07:02,904 --> 00:07:04,447
Mira, no lo entiendo.

173
00:07:04,473 --> 00:07:05,848
¿Por qué querrían disolver el equipo?

174
00:07:05,874 --> 00:07:07,786
Nuestra primera misión
no fue tan mal, ¿verdad?

175
00:07:07,812 --> 00:07:09,252
No, matamos a nuestro objetivo,

176
00:07:09,278 --> 00:07:10,386
inundamos un banco,

177
00:07:10,412 --> 00:07:11,781
y Will coqueteó

178
00:07:11,807 --> 00:07:13,622
con la jefa de una organización
internacional de delincuentes.

179
00:07:13,648 --> 00:07:15,044
No me coqueteé.

180
00:07:15,070 --> 00:07:16,426
Solo lo hiciste un poquito.

181
00:07:16,452 --> 00:07:17,660
¿Y qué hacemos ahora?

182
00:07:17,686 --> 00:07:19,362
Lo tratamos como un
día normal de trabajo.

183
00:07:19,388 --> 00:07:21,630
Mira, si este viejo bar va a
ser nuestro hogar permanente,

184
00:07:21,656 --> 00:07:23,341
digo que lo limpiemos un poco.

185
00:07:23,367 --> 00:07:24,667
Parece divertido.

186
00:07:24,693 --> 00:07:26,161
No estoy seguro de que
sepas qué es la diversión.

187
00:07:26,187 --> 00:07:27,827
Sé que no está limpio.

188
00:07:30,365 --> 00:07:32,232
Pensáis que es divertido, ¿verdad?

189
00:07:34,203 --> 00:07:37,180
Sí. Esta es mi oficina.

190
00:07:37,206 --> 00:07:39,114
Bueno, espero que no rompan el equipo,

191
00:07:39,140 --> 00:07:43,018
porque definitivamente esto
supera mi cubículo en la NSA.

192
00:07:43,044 --> 00:07:44,787
Gracias por eso, por cierto.

193
00:07:44,813 --> 00:07:45,984
Oye, ni lo menciones.

194
00:07:46,010 --> 00:07:47,987
Will, quiero que sepas que
estoy orgulloso de ti, tío.

195
00:07:48,013 --> 00:07:49,324
Bien. Bien.

196
00:07:49,350 --> 00:07:50,725
Y quiero que sepas que
voy a tenerte haciendo,

197
00:07:50,751 --> 00:07:52,117
principalmente, trabajos de
tecnología para comenzar.

198
00:07:53,020 --> 00:07:55,297
Genial, pero, en algún momento,

199
00:07:55,323 --> 00:07:57,492
me querrás ahí afuera, sobre el terreno.

200
00:07:57,518 --> 00:08:00,101
No puedes abandonar al perro
atado al porche, ¿verdad?

201
00:08:00,127 --> 00:08:01,869
"Perro en el porche". Claro que sí.

202
00:08:01,895 --> 00:08:03,495
Standish, tú...

203
00:08:04,832 --> 00:08:06,614
Nunca has tenido ningún
entrenamiento con armas.

204
00:08:06,640 --> 00:08:08,437
- No.
- Muéstrame cómo coger un arma.

205
00:08:08,463 --> 00:08:10,129
¿Sabes qué?, en realidad,
quería hablarte sobre eso...

206
00:08:10,155 --> 00:08:12,632
- Vale.
- porque creo que sería genial...

207
00:08:12,658 --> 00:08:14,435
si tuviera...

208
00:08:14,461 --> 00:08:15,850
dos.

209
00:08:15,876 --> 00:08:17,101
Dame una firma.

210
00:08:17,127 --> 00:08:18,820
- Por supuesto.
- Ya sabes, algo para conocerme.

211
00:08:21,165 --> 00:08:22,739
Luego nos agachamos.

212
00:08:22,765 --> 00:08:25,493
Ya sabes, recargas.

213
00:08:26,859 --> 00:08:28,056
- Hay un tipo detrás de ti.
- Lo he oído.

214
00:08:28,082 --> 00:08:29,091
- ¿Ves eso?
- Claro.

215
00:08:29,117 --> 00:08:30,033
Siempre escuchando.

216
00:08:30,059 --> 00:08:31,302
Bien.

217
00:08:31,328 --> 00:08:32,633
Aquí está el tema, Standish.

218
00:08:32,659 --> 00:08:34,635
El negocio en el que estamos es real.

219
00:08:34,661 --> 00:08:35,936
Las balas son de verdad.

220
00:08:35,962 --> 00:08:37,705
Esto no... no es un videojuego.

221
00:08:37,731 --> 00:08:39,351
Te disparan...

222
00:08:39,377 --> 00:08:40,774
mueres.

223
00:08:40,800 --> 00:08:42,909
- ¿Lo pillas?
- Sí.

224
00:08:42,935 --> 00:08:44,978
Sí, no, quiero decir que lo pillo.

225
00:08:45,004 --> 00:08:46,547
No, no lo pillas.

226
00:08:46,573 --> 00:08:48,148
Pero lo harás.

227
00:08:48,174 --> 00:08:50,618
Mira, creo que tienes el
potencial de un gran agente,

228
00:08:50,644 --> 00:08:52,114
y voy a ayudarte a conseguirlo.

229
00:08:52,140 --> 00:08:54,054
Lo prometo. Tú solo...

230
00:08:54,080 --> 00:08:56,056
Tienes que tener paciencia.

231
00:08:56,082 --> 00:08:58,259
Y para futuras referencias,

232
00:08:58,285 --> 00:09:00,961
cuando vayas a dispararle a alguien,

233
00:09:00,987 --> 00:09:04,131
asegúrate de que realmente los veas.

234
00:09:04,157 --> 00:09:06,133
Bien.

235
00:09:06,159 --> 00:09:08,554
Will, Standish, Ray está aquí.

236
00:09:10,764 --> 00:09:12,008
Bien. Genial.

237
00:09:12,034 --> 00:09:14,286
Ahora que estamos todos aquí, tengo
una misión para vosotros, chicos.

238
00:09:14,312 --> 00:09:15,575
Si la lográis, no
tenéis ningún problema,

239
00:09:15,601 --> 00:09:18,478
y si no lo conseguís,
bueno, disolverán el equipo

240
00:09:18,504 --> 00:09:20,012
y me despiden.

241
00:09:20,038 --> 00:09:22,539
Suena como una situación
de ganar o perder.

242
00:09:24,109 --> 00:09:25,752
Tal vez mejor ir directo a la misión.

243
00:09:25,778 --> 00:09:26,934
Espera.

244
00:09:28,146 --> 00:09:30,222
Oye...

245
00:09:30,248 --> 00:09:32,191
Will dijo que tratemos hoy
como un día normal de trabajo,

246
00:09:32,217 --> 00:09:33,959
así que mejoré nuestro
sistema de seguridad

247
00:09:33,985 --> 00:09:36,394
y nos protegerá de cualquier
vigilancia electrónica.

248
00:09:36,420 --> 00:09:37,997
Eso es genial, Jai.

249
00:09:38,023 --> 00:09:39,098
Pelota.

250
00:09:39,124 --> 00:09:40,461
Vale, vuestro objetivo

251
00:09:40,487 --> 00:09:43,161
es un grupo neofascista
italiano, la Fascia Rossa.

252
00:09:43,187 --> 00:09:45,437
Y debido a la crisis de
inmigración italiana,

253
00:09:45,463 --> 00:09:47,138
grupos que incitan al odio
de derechas han estado

254
00:09:47,164 --> 00:09:48,841
apareciendo por todo el país.

255
00:09:48,867 --> 00:09:50,442
Pero la Fascia Rossa es diferente.

256
00:09:50,468 --> 00:09:52,231
Porque están respaldados
por un multimillonario y

257
00:09:52,257 --> 00:09:54,713
pueden causar estragos
en una escala masiva.

258
00:09:54,739 --> 00:09:56,512
Y la Fascia Rossa ha
demostrado ser adepta

259
00:09:56,538 --> 00:09:59,551
al uso de la propaganda en las redes
sociales para crecer en tamaño.

260
00:09:59,577 --> 00:10:01,453
Y supongo que convencieron
a sus seguidores

261
00:10:01,479 --> 00:10:03,823
de que los inmigrantes son la causa de
todos los males que aquejan a Italia.

262
00:10:03,849 --> 00:10:06,450
Exactamente. Y ahora su
líder, Luca Crudele,

263
00:10:06,476 --> 00:10:08,492
quiere llevar a la Fascia
Rossa al siguiente nivel.

264
00:10:08,518 --> 00:10:10,929
Tenemos información de que
un ingeniero estadounidense,

265
00:10:10,955 --> 00:10:12,730
Thomas Andrews,

266
00:10:12,756 --> 00:10:14,132
ha sido reclutado para el grupo.

267
00:10:14,158 --> 00:10:16,667
La especialidad de Andrews
son las bombas químicas.

268
00:10:16,693 --> 00:10:20,428
Le están pagando para que haga
un arma de destrucción masiva.

269
00:10:22,432 --> 00:10:24,809
Vuestra misión consiste
en extraer a Andrews

270
00:10:24,835 --> 00:10:26,325
antes de que comience
a construir una bomba

271
00:10:26,351 --> 00:10:28,612
y que consiga activar la Fascia Rossa.

272
00:10:28,638 --> 00:10:30,405
Y la parte más importante...

273
00:10:32,776 --> 00:10:35,210
salvar mi trabajo.

274
00:10:38,460 --> 00:10:39,804
Vámonos.

275
00:10:39,830 --> 00:10:41,387
Fuera de mi camino.

276
00:10:41,413 --> 00:10:43,328
¿Te pone nervioso, Ray?

277
00:10:43,354 --> 00:10:45,028
Bueno, intentó matarme la semana pasada,

278
00:10:45,054 --> 00:10:46,695
así que, sí, me pone un poco...

279
00:10:46,721 --> 00:10:48,787
¿Qué pasó? ¿Estás oxidado?

280
00:10:50,289 --> 00:10:51,755
Vámonos.

281
00:10:56,150 --> 00:10:59,902
ROMA - ITALIA

282
00:11:08,712 --> 00:11:10,521
¿Recuerdas esto?

283
00:11:10,547 --> 00:11:11,889
Fiel amiga.

284
00:11:11,915 --> 00:11:13,858
Realmente me gusta tu arma.

285
00:11:13,884 --> 00:11:15,459
Gracias. Jai la escogió.

286
00:11:15,485 --> 00:11:16,861
Tiene un gusto genial.

287
00:11:16,887 --> 00:11:18,160
Encantador.

288
00:11:18,186 --> 00:11:19,228
Vale.

289
00:11:19,254 --> 00:11:21,731
- ¡Estas son buenísimas!
- Sí.

290
00:11:21,757 --> 00:11:22,866
Creo que cogeré esta.

291
00:11:22,892 --> 00:11:24,601
- Bonita, ¿verdad?
- Sí.

292
00:11:24,627 --> 00:11:25,669
No.

293
00:11:25,695 --> 00:11:27,470
- Ninguna de estas es para ti.
- ¿Por qué no?

294
00:11:27,496 --> 00:11:28,900
Bueno, no puedo darle un arma a alguien

295
00:11:28,926 --> 00:11:30,139
que no tiene experiencia
sobre el terreno.

296
00:11:30,165 --> 00:11:31,608
Además, actúas como un chiquillo.

297
00:11:31,634 --> 00:11:32,734
No te ofendas.

298
00:11:32,760 --> 00:11:34,069
No puedes insultarme,

299
00:11:34,095 --> 00:11:35,678
y luego dar la vuelta y
decir: "No te ofendas".

300
00:11:35,704 --> 00:11:38,347
Puedo si no me importa
si estabas ofendido o no.

301
00:11:38,373 --> 00:11:39,535
No te ofendas.

302
00:11:40,507 --> 00:11:42,643
Vale, chicos. Echemos una mirada.

303
00:11:43,612 --> 00:11:46,005
Esta es nuestra mejor oportunidad
de hacernos con Andrews.

304
00:11:46,031 --> 00:11:48,257
Luca Crudele organiza una
fiesta en su villa esta noche

305
00:11:48,283 --> 00:11:49,325
para sus seguidores.

306
00:11:49,351 --> 00:11:50,539
La cual va a estar a tope

307
00:11:50,565 --> 00:11:52,895
de tipos ultraviolentos
focaccia ravioli.

308
00:11:52,921 --> 00:11:53,895
La Fascia Rossa.

309
00:11:53,921 --> 00:11:54,875
La evolución de mi italiano.

310
00:11:54,901 --> 00:11:56,465
La cuestión es que necesito un arma.

311
00:11:56,491 --> 00:11:58,100
No te preocupes. Ni siquiera van
a enterarse de que estamos allí.

312
00:11:58,126 --> 00:12:00,669
Sí, localizamos a Andrews, lo
drogamos, lo sacamos. Hecho.

313
00:12:00,695 --> 00:12:02,104
Creo que no es necesario
que lo droguemos.

314
00:12:02,130 --> 00:12:03,472
Estoy casi seguro de que
podemos hacer que coopere.

315
00:12:03,498 --> 00:12:05,872
En cuanto acaba con él, cooperará.

316
00:12:05,898 --> 00:12:07,743
Nunca he tenido tanto
miedo a las comillas

317
00:12:07,769 --> 00:12:08,984
en toda mi vida.

318
00:12:09,010 --> 00:12:10,212
Por supuesto que tienes miedo
de patear algunos culos.

319
00:12:10,238 --> 00:12:11,447
Eres un boy scout.

320
00:12:11,473 --> 00:12:12,914
¿Cuál es tu problema con los boy scouts?

321
00:12:12,940 --> 00:12:14,183
Vosotros dos necesitáis
poneros de acuerdo

322
00:12:14,209 --> 00:12:15,653
o alguien va a salir herido.

323
00:12:15,679 --> 00:12:17,614
- Probablemente Standish.
- ¿Por qué yo?

324
00:12:17,640 --> 00:12:19,188
Solo he lanzado un nombre cualquiera.

325
00:12:19,214 --> 00:12:21,757
Vale, chicos. Vamos a
prepararnos para hacer esto.

326
00:12:21,783 --> 00:12:24,393
Frankie. Espera.

327
00:12:24,419 --> 00:12:25,820
¿Sabes? Creo que Susan tiene razón.

328
00:12:25,846 --> 00:12:27,356
Por el bien del equipo, tú y yo...

329
00:12:27,382 --> 00:12:28,397
Vamos a necesitar conectar.

330
00:12:28,423 --> 00:12:30,053
Por favor no empieces a
hablar de familia otra vez.

331
00:12:30,079 --> 00:12:32,034
¿Sabes qué es lo mejor de la familia?

332
00:12:32,060 --> 00:12:34,469
Lo digo en serio, tengo
una pistola en la mano.

333
00:12:34,495 --> 00:12:37,072
Bien. La familia siempre te apoya

334
00:12:37,098 --> 00:12:39,074
y sé que dijiste que
no haces compromisos,

335
00:12:39,100 --> 00:12:41,743
pero tengo malas noticias
para ti, compañera.

336
00:12:41,769 --> 00:12:43,539
Te voy a ganar.

337
00:12:43,565 --> 00:12:45,956
Mi encanto es como un virus.
Lo es. Es un virus del encanto.

338
00:12:45,982 --> 00:12:47,692
Y antes de que te des
cuenta... estás infectada.

339
00:12:47,718 --> 00:12:49,651
¿Me vas a pasar un virus?

340
00:12:50,428 --> 00:12:53,062
Sí. Sí. Voy a hacerlo.
Metafóricamente. ¿Vale?

341
00:12:54,101 --> 00:12:56,058
Mira, mi mayor argumento

342
00:12:56,084 --> 00:12:58,727
es que tú y yo vamos a estar unidos

343
00:12:58,753 --> 00:13:00,162
porque el equipo...

344
00:13:00,188 --> 00:13:01,362
es como una familia.

345
00:13:01,388 --> 00:13:03,012
- Mira eso. Le he dado la vuelta.
- Para.

346
00:13:03,038 --> 00:13:04,365
Permite que deje algo claro.

347
00:13:04,391 --> 00:13:06,809
No mezclo lo personal
con lo profesional,

348
00:13:06,835 --> 00:13:09,718
así que nunca voy a dejar que
me importe ninguno de vosotros.

349
00:13:17,531 --> 00:13:19,888
Sí, pero ¿y si es verdad?
¿Y si nunca aparece?

350
00:13:19,914 --> 00:13:21,663
- No me gusta eso.
- No, lo sé.

351
00:13:21,689 --> 00:13:23,098
Solo siento...

352
00:13:23,124 --> 00:13:25,467
Guau. Te has arreglado muy bien.

353
00:13:25,493 --> 00:13:26,502
Gracias.

354
00:13:26,528 --> 00:13:28,737
Tú estás...

355
00:13:28,763 --> 00:13:30,044
hecho un desastre.

356
00:13:30,070 --> 00:13:31,747
Por favor. Con este smoking,
estoy como un nueve.

357
00:13:31,773 --> 00:13:33,241
En el peor de los casos,
como un ocho y medio,

358
00:13:33,267 --> 00:13:35,000
- pero eso es solo porque es Italia.
- Sí.

359
00:13:35,026 --> 00:13:36,678
Siempre puedo decir
cuando estás nervioso.

360
00:13:36,704 --> 00:13:38,039
Nunca consigues ponerte
bien la pajarita.

361
00:13:38,065 --> 00:13:39,547
Me pareció que Frankie y
yo estábamos progresando,

362
00:13:39,573 --> 00:13:42,483
y ahora ella... vuelve
a ponerse la armadura.

363
00:13:42,509 --> 00:13:44,018
Bueno, ¿qué esperabas?

364
00:13:44,044 --> 00:13:46,380
¿Creías que solo ibas a
decir la palabra "familia"

365
00:13:46,406 --> 00:13:48,155
y ella se lanzaría a
dar un abrazo al grupo?

366
00:13:48,181 --> 00:13:50,553
¿No te he explicado el concepto
del virus del encanto?

367
00:13:50,579 --> 00:13:51,989
Es muy simple.

368
00:13:52,015 --> 00:13:54,152
Solo dale un poco de tiempo.

369
00:13:55,689 --> 00:13:57,064
No, tienes razón.

370
00:13:57,090 --> 00:13:58,786
Es probable que ella lo
intente con todas sus fuerzas.

371
00:13:58,812 --> 00:14:00,501
Ni siquiera me voy a
molestar en intentarlo.

372
00:14:00,527 --> 00:14:02,003
Solo estaba provocándote.

373
00:14:02,029 --> 00:14:04,371
Pues no está funcionando.

374
00:14:04,397 --> 00:14:06,907
Y no somos familia. Ni
siquiera me gusta él.

375
00:14:06,933 --> 00:14:08,943
Bueno, yo no te gusté
cuando me conociste.

376
00:14:08,969 --> 00:14:10,611
De hecho, intentaste matarme.

377
00:14:10,637 --> 00:14:12,913
Sí, pero eso fue por
trabajo. No era personal.

378
00:14:12,939 --> 00:14:14,873
¿Sueno como si estuviera juzgando?

379
00:14:18,444 --> 00:14:20,987
Lo que quiero decir es
que elegimos superarlo,

380
00:14:21,013 --> 00:14:23,323
y ahora... aquí estamos.

381
00:14:23,349 --> 00:14:24,625
Los mejores.

382
00:14:24,651 --> 00:14:27,028
Y me sigue molestando el hecho
de que me preocupo por ti.

383
00:14:27,054 --> 00:14:28,341
No es que lo haga.

384
00:14:28,367 --> 00:14:29,396
Por supuesto que no.

385
00:14:29,422 --> 00:14:31,131
Vale, esto...

386
00:14:31,157 --> 00:14:32,490
nos une.

387
00:14:35,428 --> 00:14:37,099
¿Sabes? Podría haberte matado.

388
00:14:37,125 --> 00:14:38,338
Elegí no hacerlo.

389
00:14:38,364 --> 00:14:39,640
Sí.

390
00:14:39,666 --> 00:14:41,232
Hola, Francesca.

391
00:14:43,935 --> 00:14:47,013
Lo que sea que decidas...

392
00:14:47,039 --> 00:14:49,173
yo te apoyo.

393
00:15:16,202 --> 00:15:18,239
Chicos, estáis genial.

394
00:15:18,265 --> 00:15:20,302
Sé que probablemente os estaréis
preguntando cómo se está en la furgo.

395
00:15:20,328 --> 00:15:21,447
Os pondré al día.

396
00:15:21,473 --> 00:15:22,848
Super sexy aquí dentro.

397
00:15:22,874 --> 00:15:24,383
Este traje del catering,

398
00:15:24,409 --> 00:15:26,986
realmente hace maravillas con mi cuerpo.

399
00:15:27,012 --> 00:15:28,953
No hay temor en este lado.

400
00:15:28,979 --> 00:15:30,906
Simplemente feliz de
estar en una misión...

401
00:15:30,932 --> 00:15:32,256
en una furgoneta...

402
00:15:32,282 --> 00:15:34,316
una vez más.

403
00:15:43,260 --> 00:15:45,169
- Gracias.
- ¿Alguien ve a Andrews?

404
00:15:45,195 --> 00:15:47,138
Nada todavía.

405
00:15:47,164 --> 00:15:48,797
Oye, a tus seis.

406
00:15:50,701 --> 00:15:53,277
Es es una pareja.

407
00:15:53,303 --> 00:15:55,480
Quiero decir, llevan
casados, qué, ¿cuarenta años?

408
00:15:55,506 --> 00:15:57,749
¿Cómo crees que lo hacen funcionar?

409
00:15:57,775 --> 00:16:00,240
Se aceptan por lo que son.

410
00:16:01,110 --> 00:16:02,309
Dos viejos racistas.

411
00:16:04,647 --> 00:16:05,913
Está bien, ¿vamos?

412
00:16:07,717 --> 00:16:10,150
Será más fácil que
inspeccionar la habitación.

413
00:16:14,890 --> 00:16:17,524
¿Lo ves? Mejor punto de vista.

414
00:16:20,963 --> 00:16:23,439
Bueno, ¿eras divertida de pequeña?

415
00:16:23,465 --> 00:16:26,317
Mi padre siempre decía que el humor
era mi mejor mecanismo de defensa.

416
00:16:27,836 --> 00:16:29,836
Obviamente nunca te vio
dispararle a la gente.

417
00:16:32,808 --> 00:16:34,307
¿Estabais unidos?

418
00:16:35,143 --> 00:16:36,352
¿Qué estás haciendo?

419
00:16:36,378 --> 00:16:38,444
Solo intentando conocerte.

420
00:16:39,734 --> 00:16:41,090
Nunca dejaré de intentarlo.

421
00:16:41,116 --> 00:16:42,815
Sí, bueno, deberíamos
concentrarnos en el trabajo.

422
00:16:45,453 --> 00:16:47,262
Susan, ¿tienes algo?

423
00:16:47,288 --> 00:16:48,697
Aparte de la mitad de
los hombres de aquí

424
00:16:48,723 --> 00:16:50,966
fingiendo no conocer a sus amantes,

425
00:16:50,992 --> 00:16:52,401
todo está despejado.

426
00:16:52,427 --> 00:16:54,136
No hay rastro de Andrews.

427
00:16:54,162 --> 00:16:55,904
Jai, ¿están las cámaras listas?

428
00:16:55,930 --> 00:16:58,073
Y la última está...

429
00:16:58,099 --> 00:16:59,258
encendida.

430
00:16:59,284 --> 00:17:01,200
Standish, ya puede ejecutar
el reconocimiento facial.

431
00:17:07,042 --> 00:17:08,417
Sí, no, veo a todo el mundo

432
00:17:08,443 --> 00:17:10,376
desde aquí hasta la mesa de los niños.

433
00:17:13,181 --> 00:17:15,067
Aprite!

434
00:17:15,093 --> 00:17:16,624
Aprite Ora!

435
00:17:16,650 --> 00:17:17,658
¡Un momento!

436
00:17:17,684 --> 00:17:19,960
Andiamo.

437
00:17:19,986 --> 00:17:22,130
Dios.

438
00:17:22,156 --> 00:17:24,423
Lo del catering va a ahora.

439
00:17:25,531 --> 00:17:26,626
Hola.

440
00:17:26,652 --> 00:17:27,761
Cosa stai facendo?

441
00:17:27,787 --> 00:17:29,353
- ¿Ahora, qué?
- Cosa?

442
00:17:31,898 --> 00:17:34,376
¿Sabes qué? En realidad,
no hablo italiano.

443
00:17:34,402 --> 00:17:36,509
Soy estadounidense. Tim, soy de Tulane.

444
00:17:36,535 --> 00:17:38,033
De primer año. Estudiando
en el extranjero.

445
00:17:38,059 --> 00:17:39,213
En realidad, ni siquiera
se supone que esté aquí.

446
00:17:39,239 --> 00:17:40,606
Solo hago esto para ganar
un poco de pasta extra,

447
00:17:40,632 --> 00:17:41,683
para ir a Ámsterdam,

448
00:17:41,709 --> 00:17:43,588
Por las mismas razones
veo que estás tú aquí.

449
00:17:43,614 --> 00:17:44,724
No pasa nada.

450
00:17:44,750 --> 00:17:45,953
También participo un poco,

451
00:17:45,979 --> 00:17:47,207
pero, si te pareces a mí.

452
00:17:47,233 --> 00:17:48,856
probablemente te estés muriendo
de hambre ahora mismo, ¿verdad?

453
00:17:48,882 --> 00:17:50,158
Tengo algo para ti.

454
00:17:50,184 --> 00:17:51,592
Mira esto.

455
00:17:51,618 --> 00:17:53,861
Toda una bandeja de entremeses.

456
00:17:53,887 --> 00:17:55,907
Sí. Lo entiendo. Antes tenía bocatas.

457
00:17:55,933 --> 00:17:57,297
Sí...

458
00:17:57,323 --> 00:17:58,450
Vamos a mantenerlo en silencio.

459
00:17:58,476 --> 00:17:59,866
Tu grupito no los iban a apreciar.

460
00:17:59,892 --> 00:18:00,832
Tus chicos son raros.

461
00:18:00,858 --> 00:18:03,270
Que tengas una buena noche. Bien, ahora.

462
00:18:03,296 --> 00:18:04,772
Chicos, acabo de sacar un guardia

463
00:18:04,798 --> 00:18:06,040
con una bandeja de entremeses.

464
00:18:06,066 --> 00:18:07,331
Voy a necesitar un arma.

465
00:18:08,540 --> 00:18:09,783
Jai, tiene su punto.

466
00:18:09,809 --> 00:18:13,196
Primero, microfoneas a Will y
ahora no hay arma para Standish.

467
00:18:13,222 --> 00:18:15,639
¿Realmente eres un gran
fanático del control?

468
00:18:18,877 --> 00:18:20,420
Lo eres.

469
00:18:20,446 --> 00:18:21,788
Vale, bien.

470
00:18:21,814 --> 00:18:23,657
Hay un arma debajo
del asiento delantero.

471
00:18:23,683 --> 00:18:25,456
No hagas que me arrepienta por esto.

472
00:18:29,555 --> 00:18:31,254
Demonios, sí.

473
00:18:37,261 --> 00:18:39,338
¿Jai?

474
00:18:39,364 --> 00:18:41,030
¿Dónde está el resto?

475
00:18:43,468 --> 00:18:45,105
Eres tan dulce...

476
00:18:45,131 --> 00:18:46,412
Lo soy.

477
00:18:46,438 --> 00:18:49,080
Esto me disminuye como hombre.

478
00:18:49,106 --> 00:18:53,175
Señoras y señores, les
presento a ¡Luca Crudele!

479
00:19:01,519 --> 00:19:03,219
Luca está en el escenario.

480
00:19:10,873 --> 00:19:12,069
Amigos míos...

481
00:19:13,456 --> 00:19:15,706
gracias a todos por
estar aquí esta noche.

482
00:19:16,367 --> 00:19:19,077
El clásico narcisista maligno.

483
00:19:19,103 --> 00:19:23,157
El mismo perfil básico de todos
los demagogos sociopáticos.

484
00:19:23,183 --> 00:19:27,855
Pronto el mundo conocerá
la Fascia Rossa.

485
00:19:30,414 --> 00:19:31,813
Objetivo a la vista.

486
00:19:35,119 --> 00:19:37,061
¿Por qué tiene una niñera?

487
00:19:37,087 --> 00:19:38,963
Tú ocúpate de Andrews.

488
00:19:38,989 --> 00:19:40,197
Yo me ocuparé del cuidador.

489
00:19:40,223 --> 00:19:41,875
Sí.

490
00:19:41,901 --> 00:19:45,808
Y somos europeos, somos italianos...

491
00:19:51,334 --> 00:19:52,542
Oye.

492
00:19:52,568 --> 00:19:54,144
Nos vamos.

493
00:19:54,170 --> 00:19:55,336
Tranquilamente.

494
00:19:59,035 --> 00:20:02,035
Durante demasiado tiempo
acordamos ser víctimas.

495
00:20:03,846 --> 00:20:05,356
Hola, guapísimo guardia de seguridad.

496
00:20:05,382 --> 00:20:08,425
¿Sabes dónde está el baño?

497
00:20:08,451 --> 00:20:10,460
- ¡¿Francesca?!
- ¿Marco?

498
00:20:10,486 --> 00:20:12,519
No te he visto desde Bélgica.

499
00:20:14,523 --> 00:20:16,199
Estás muy guapa.

500
00:20:16,225 --> 00:20:17,894
No sabía que fueras político.

501
00:20:18,956 --> 00:20:20,093
Paga las facturas.

502
00:20:21,163 --> 00:20:22,438
Espera.

503
00:20:22,464 --> 00:20:23,863
¿Estás aquí por negocios?

504
00:20:29,438 --> 00:20:31,981
Cerdo.

505
00:20:32,007 --> 00:20:35,242
No iba a aceptar un no por respuesta.

506
00:20:37,313 --> 00:20:39,712
Oye. Espera.

507
00:20:41,817 --> 00:20:43,326
¿Lo has drogado?

508
00:20:43,352 --> 00:20:44,794
Sí, es la mejor manera. Confía en mí.

509
00:20:44,820 --> 00:20:46,429
No podemos arriesgarnos
a que dé la alarma

510
00:20:46,455 --> 00:20:48,305
- y tenemos que irnos ya.
- Estaba cooperando.

511
00:20:48,331 --> 00:20:50,065
Bueno, ahora va a
cooperar definitivamente.

512
00:20:50,091 --> 00:20:52,334
Jai, tienes que dejar de dar
joyas a las personas con armas.

513
00:20:52,360 --> 00:20:54,093
Lo digo en serio.

514
00:20:57,049 --> 00:20:58,149
Estamos en peligro.

515
00:20:58,175 --> 00:21:00,271
¡Sacad a Luca y buscad a Andrews!

516
00:21:00,297 --> 00:21:01,877
Trabajando en un plan de salida.

517
00:21:01,903 --> 00:21:03,636
Un apagón vendría de fábula.

518
00:21:13,253 --> 00:21:15,493
No, ¡tienes razón! ¡Así
es mucho más fácil!

519
00:21:15,519 --> 00:21:16,644
¿Vas a ayudar?

520
00:21:16,670 --> 00:21:18,317
- Vamos, vamos, vamos, vamos.
- ¡Jai! Maldita sea.

521
00:21:22,322 --> 00:21:23,431
¡Frankie!

522
00:21:23,457 --> 00:21:25,791
- ¡¿Lo conoces?!
- ¡Vamos! ¡Vamos! ¡Vamos!

523
00:21:36,852 --> 00:21:39,717
- ¿De qué lo conoces?
- Antes de unirme a la CIA,

524
00:21:39,744 --> 00:21:42,070
hicimos... trabajos juntos.

525
00:21:42,096 --> 00:21:45,093
¿Como pasear perros, cortar
el césped, ese tipo de cosas?

526
00:21:45,119 --> 00:21:46,552
Sí, fue un verano loco.

527
00:21:46,578 --> 00:21:48,187
¿Eras una asesina?

528
00:21:48,213 --> 00:21:49,906
De esa manera, haces que suene sucio.

529
00:21:49,932 --> 00:21:51,826
¿Algo más que deba saber sobre ti?

530
00:21:51,852 --> 00:21:53,218
¿De cuánto tiempo dispones?

531
00:21:55,359 --> 00:21:57,168
Se está despertando.

532
00:21:57,194 --> 00:21:59,206
¿Dónde estoy?

533
00:21:59,232 --> 00:22:00,274
¿Quiénes son ustedes?

534
00:22:00,300 --> 00:22:01,476
Hola, Sr. Andrews.

535
00:22:01,502 --> 00:22:02,974
Soy el agente especial Will Chase.

536
00:22:03,000 --> 00:22:04,709
Tiene dos opciones.

537
00:22:04,735 --> 00:22:05,986
Podemos acusarlo de terrorismo

538
00:22:06,012 --> 00:22:07,345
y conspiración para cometer asesinato,

539
00:22:07,371 --> 00:22:09,080
o puede delatar a su jefe

540
00:22:09,106 --> 00:22:10,748
y podemos hablar de acuerdo.

541
00:22:10,774 --> 00:22:12,274
No voy a contarle nada.

542
00:22:13,610 --> 00:22:15,077
De acuerdo.

543
00:22:16,380 --> 00:22:17,522
Mi turno.

544
00:22:17,548 --> 00:22:20,224
¡Ni siquiera sé quiénes son ustedes!

545
00:22:20,250 --> 00:22:22,682
Pero no tenemos que hacer esto.

546
00:22:23,886 --> 00:22:25,563
Miren, no conocen toda la historia.

547
00:22:25,589 --> 00:22:26,855
Vamos a averiguarlo.

548
00:22:30,193 --> 00:22:32,837
Realmente perjudica mi capacidad
de motivar al objetivo

549
00:22:32,863 --> 00:22:34,554
cuando le sacas las balas a mi pistola.

550
00:22:34,580 --> 00:22:36,197
Bueno, vale la pena pensar en el futuro.

551
00:22:38,481 --> 00:22:41,477
Andrews, sabemos que ha comenzado
a construir una bomba para ellos.

552
00:22:41,503 --> 00:22:42,779
¿Dónde está trabajando?

553
00:22:42,805 --> 00:22:44,748
Se lo contaré todo,

554
00:22:44,774 --> 00:22:46,883
pero, tengo ciertas condiciones.

555
00:22:46,909 --> 00:22:48,236
Respuesta equivocada.

556
00:22:49,344 --> 00:22:50,827
Frankie, lo vas a romper.

557
00:22:50,853 --> 00:22:51,960
No te preocupes.

558
00:22:53,683 --> 00:22:55,792
Lo hice por mi hija.

559
00:22:55,818 --> 00:22:58,929
¿Vale?

560
00:22:58,955 --> 00:23:00,396
Me obligaron.

561
00:23:00,422 --> 00:23:03,166
Dijeron que si no construía
una bomba, la matarían.

562
00:23:03,192 --> 00:23:05,125
No lo creo. ¿Jai?

563
00:23:06,642 --> 00:23:09,353
Gracias. No os mentiría, ¿vale?

564
00:23:09,379 --> 00:23:11,757
Mi hija lo significa todo
para mí. Mirad. Mirad.

565
00:23:11,783 --> 00:23:13,742
¿Lo veis? Aquí está.

566
00:23:13,768 --> 00:23:15,001
Tiene diez años.

567
00:23:18,372 --> 00:23:19,381
¿Lo veis?

568
00:23:19,407 --> 00:23:20,816
Susan.

569
00:23:20,842 --> 00:23:22,517
Te está manteniendo la mirada,

570
00:23:22,543 --> 00:23:24,386
tiene las pupilas dilatadas.

571
00:23:24,412 --> 00:23:26,521
Yo lo creo.

572
00:23:26,547 --> 00:23:28,090
Yo, también.

573
00:23:28,116 --> 00:23:29,782
Parece realmente creíble.

574
00:23:32,152 --> 00:23:35,631
Pero no es mi área, así que me callaré.

575
00:23:35,657 --> 00:23:38,745
Escuchad, os diré todo lo
que necesitáis saber, ¿vale?

576
00:23:38,771 --> 00:23:41,249
Solo tengo que asegurarme
de que mi hija esté a salvo.

577
00:23:41,275 --> 00:23:43,218
Se la llevarán y necesito vuestra ayuda.

578
00:23:43,244 --> 00:23:44,382
No vamos a negociar.

579
00:23:44,408 --> 00:23:46,174
Pensad lo que queráis de mí,

580
00:23:46,200 --> 00:23:48,800
pero Isabella... Ella es inocente.

581
00:23:56,476 --> 00:23:59,787
No me digas que estás
considerando en serio esto.

582
00:23:59,813 --> 00:24:01,188
Te diré qué.

583
00:24:01,214 --> 00:24:03,849
Si está mintiendo, le
dispararé yo mismo.

584
00:24:13,036 --> 00:24:14,068
Hola.

585
00:24:14,194 --> 00:24:15,737
Hola.

586
00:24:15,763 --> 00:24:17,124
Te traigo un café.

587
00:24:17,150 --> 00:24:18,940
Eres un salvavidas.

588
00:24:18,966 --> 00:24:20,874
¿Has dormido?

589
00:24:20,900 --> 00:24:22,042
No.

590
00:24:22,068 --> 00:24:23,710
No, quiero decir,
estamos tan divididos...

591
00:24:23,736 --> 00:24:24,945
Sinceramente...

592
00:24:24,971 --> 00:24:26,445
No me importaría que Frankie me odiara,

593
00:24:26,471 --> 00:24:28,715
siempre y cuando uniera al equipo.

594
00:24:28,741 --> 00:24:30,017
No.

595
00:24:30,043 --> 00:24:31,860
No puedes soportar a
nadie que no te guste.

596
00:24:31,886 --> 00:24:33,952
Bueno, eso es solo porque
no tiene ningún sentido.

597
00:24:33,978 --> 00:24:35,422
Yo soy... muy simpático.

598
00:24:35,448 --> 00:24:36,757
Will.

599
00:24:36,783 --> 00:24:39,460
Frankie no te odia.

600
00:24:39,486 --> 00:24:41,262
Para...

601
00:24:41,288 --> 00:24:42,674
Oye...

602
00:24:42,700 --> 00:24:44,069
Cuando estemos con Andrews,

603
00:24:44,095 --> 00:24:46,015
hazme un favor y vigila a Standish.

604
00:24:46,041 --> 00:24:47,601
Ahí.

605
00:24:47,627 --> 00:24:49,336
Justo ahí.

606
00:24:49,362 --> 00:24:50,624
¿Qué?

607
00:24:50,650 --> 00:24:52,460
Es por eso que este equipo va a ir bien.

608
00:24:52,486 --> 00:24:54,875
Antepones a todos a ti.

609
00:24:54,901 --> 00:24:58,038
Es como tu superpoder número uno.

610
00:24:58,064 --> 00:25:00,404
No lo sé. ¿Qué hay de mi
buen aspecto infantil?

611
00:25:01,541 --> 00:25:02,515
No.

612
00:25:02,541 --> 00:25:04,361
¿No? Espera. Voy a
mirar hacia esa ventana.

613
00:25:04,387 --> 00:25:05,788
Mira que tío más guapo estoy viendo.

614
00:25:05,814 --> 00:25:09,012
Ya entiendo.

615
00:25:10,048 --> 00:25:11,123
Eres un idiota.

616
00:25:11,149 --> 00:25:12,416
Venga.

617
00:25:13,585 --> 00:25:15,682
Eso es duro de oír, pero lo entiendo.

618
00:25:17,189 --> 00:25:19,732
Bueno. Tenemos que
ponernos en acción. Vale.

619
00:25:19,758 --> 00:25:21,534
¿Vas a hacer más miradas?

620
00:25:21,560 --> 00:25:23,226
Busca más ventanas.

621
00:25:24,363 --> 00:25:26,339
Pondremos a tu hija
bajo custodia protegida.

622
00:25:26,365 --> 00:25:30,275
Entonces, nos das todo lo que
necesitamos sobre la bomba.

623
00:25:30,301 --> 00:25:32,678
De acuerdo, equipo, mirada
al frente. Vamos a movernos.

624
00:25:32,704 --> 00:25:35,054
Una vez más, dejando que tus
emociones se interpongan en el camino.

625
00:25:35,080 --> 00:25:36,512
¿Mis emociones se
interpusieron en el camino

626
00:25:36,538 --> 00:25:38,217
cuando te salvé la vida en Francia?

627
00:25:38,243 --> 00:25:40,338
Te he prohibido repetirlo.

628
00:25:40,364 --> 00:25:41,764
La salvé. Lo hice.

629
00:25:43,548 --> 00:25:44,989
Bueno, esto es una droga,

630
00:25:45,015 --> 00:25:48,104
pasear alrededor, los
dos juntitos y todo eso.

631
00:25:48,130 --> 00:25:49,973
¿Qué se supone que estamos
haciendo exactamente?

632
00:25:49,999 --> 00:25:52,331
Escanear a la multitud
sin parecer que lo haces.

633
00:25:52,357 --> 00:25:54,489
Estás buscando hostiles.

634
00:25:56,286 --> 00:25:57,630
Vale.

635
00:25:57,656 --> 00:25:59,872
Bueno, tú no has tenido
entrenamiento de campo en la NSA.

636
00:25:59,898 --> 00:26:02,300
¿Te pusieron delante de un
ordenador y te dejaron allí?

637
00:26:02,326 --> 00:26:05,465
Sí. Pero juego mucho al "Fortnite",
por lo que debería valer.

638
00:26:05,491 --> 00:26:07,101
Voy a fingir que no escuché eso,

639
00:26:07,127 --> 00:26:08,952
porque es muy embarazoso para ti.

640
00:26:10,007 --> 00:26:11,410
Jai, ¿alguna actividad?

641
00:26:11,436 --> 00:26:13,530
Todo despejado en mi escáner. ¿Will?

642
00:26:13,556 --> 00:26:14,769
Bien. Ya casi llegamos a la cita.

643
00:26:14,795 --> 00:26:15,952
Todavía no hay señales de la chica.

644
00:26:15,978 --> 00:26:17,589
- Aprecio que hagáis esto.
- Sí.

645
00:26:17,615 --> 00:26:18,957
No lo estamos haciendo por ti.

646
00:26:18,983 --> 00:26:20,644
Lo hacemos para que la Fascia Rossa no

647
00:26:20,670 --> 00:26:23,464
mate a gente inocente con
la bomba que diseñaste.

648
00:26:23,490 --> 00:26:25,131
No pensé que tuviera elección.

649
00:26:25,157 --> 00:26:26,604
Siempre se tiene una elección.

650
00:26:31,428 --> 00:26:33,361
Vale. Aquí viene la niña.

651
00:26:33,387 --> 00:26:34,397
Esquina sudeste.

652
00:26:34,423 --> 00:26:36,256
Se dirigió a la parada del tranvía.

653
00:26:39,636 --> 00:26:40,778
Allí está.

654
00:26:40,804 --> 00:26:42,412
No, no, no. Quédate con
nosotros. ¿Entendido?

655
00:26:42,438 --> 00:26:44,414
Llegaremos a ella en cuanto
sepamos que es seguro.

656
00:26:44,440 --> 00:26:45,983
¿Susan? ¿Standish?

657
00:26:46,009 --> 00:26:48,018
Sigue despejado. No hay
hostiles a la vista.

658
00:26:48,044 --> 00:26:49,310
De acuerdo.

659
00:26:54,484 --> 00:26:55,753
¡Isabella!

660
00:27:14,302 --> 00:27:16,269
¡No!

661
00:27:18,641 --> 00:27:20,016
¡Isabella!

662
00:27:20,042 --> 00:27:21,117
No. ¡No!

663
00:27:21,143 --> 00:27:22,619
Dispara.

664
00:27:22,645 --> 00:27:25,045
¡Isabella! ¡Muévete! ¡Muévete!

665
00:27:26,915 --> 00:27:30,283
¡Espera! ¡Espera!

666
00:27:31,786 --> 00:27:33,295
¡Espera!

667
00:27:33,321 --> 00:27:35,622
¡Isabella!

668
00:27:48,102 --> 00:27:49,735
¡Lo tengo!

669
00:28:31,445 --> 00:28:33,414
- Tú....
- Jai, lo siento mucho.

670
00:28:33,440 --> 00:28:34,683
¡Silencio!

671
00:28:34,709 --> 00:28:37,105
Considérate oficialmente desarmado.

672
00:28:37,131 --> 00:28:38,425
¡Vamos!

673
00:28:38,451 --> 00:28:40,300
Andrews, vas a ponerte bien.

674
00:28:40,326 --> 00:28:41,696
No pasa nada... Encontraremos a tu hija.

675
00:28:41,722 --> 00:28:43,064
Mentí... os he mentido.

676
00:28:43,090 --> 00:28:44,555
La bomba...

677
00:28:45,358 --> 00:28:47,116
Está hecha. La he acabado.

678
00:28:47,142 --> 00:28:48,151
¿Qué?

679
00:28:48,177 --> 00:28:50,437
La Fascia Rossa la va a utilizar hoy.

680
00:28:50,463 --> 00:28:52,405
¿Qué? Andrews, oye, quédate conmigo.

681
00:28:52,431 --> 00:28:54,441
Oye, Andrews, Andrews,
dime dónde está la bomba.

682
00:28:54,467 --> 00:28:56,043
Andrews. Andrews, escúchame.

683
00:28:56,069 --> 00:28:57,477
Dime dónde está la bomba.

684
00:28:57,503 --> 00:28:59,513
Andrews. Maldita sea. ¡Venga!

685
00:28:59,539 --> 00:29:01,716
Will, Marco se escapó.

686
00:29:01,742 --> 00:29:04,475
Jai le puso un rastreador.
¡Tenemos que irnos... ya!

687
00:29:14,351 --> 00:29:15,559
Mira, en mi defensa,

688
00:29:15,586 --> 00:29:16,716
había mucha gente alrededor

689
00:29:16,742 --> 00:29:17,642
¡y el objetivo estaba en movimiento!

690
00:29:17,668 --> 00:29:19,501
- Era...
- Sigo enfadado.

691
00:29:20,473 --> 00:29:22,382
Muy bien, Marco está a unos 1.700
metros por delante de nosotros.

692
00:29:22,408 --> 00:29:24,592
Está casi fuera del alcance de
mi rastreador, pero se mantiene.

693
00:29:24,618 --> 00:29:26,119
¿Por qué vamos siguiendo a este tío?

694
00:29:26,145 --> 00:29:27,521
¡Porque él es nuestra única pista!

695
00:29:27,547 --> 00:29:28,791
¿Qué pasa con la chica?

696
00:29:28,817 --> 00:29:29,894
No te preocupes. La pondremos a salvo

697
00:29:29,920 --> 00:29:31,190
después de ocuparnos de la bomba.

698
00:29:31,216 --> 00:29:32,306
Sí, lo haremos.

699
00:29:32,332 --> 00:29:33,760
Le hicimos una promesa al hombre.

700
00:29:33,786 --> 00:29:35,595
Oye, de lo contrario
Andrews no iba a ayudarnos.

701
00:29:35,621 --> 00:29:36,908
Podría habérselo sacado.

702
00:29:36,934 --> 00:29:39,198
¿Torturando a un hombre que
intentaba proteger a su hija?

703
00:29:39,224 --> 00:29:41,267
¡Eso siempre es un no en este equipo!

704
00:29:41,293 --> 00:29:42,559
¡¿Queda claro?!

705
00:29:44,330 --> 00:29:46,872
¡¿Por qué habré malgastado
un segundo de mi tiempo

706
00:29:46,898 --> 00:29:48,074
intentando establecer
un vínculo contigo?!

707
00:29:48,100 --> 00:29:49,442
¡No has sido honesta conmigo

708
00:29:49,468 --> 00:29:51,517
desde el mismo momento en que
empezamos a trabajar juntos!

709
00:29:51,543 --> 00:29:52,341
¡Chicos!

710
00:29:52,367 --> 00:29:53,710
¡Ni siquiera sabemos quién
demonios es ella en realidad!

711
00:29:53,736 --> 00:29:55,279
- ¡¿Quieres saber quién soy?!
- ¡Dímelo!

712
00:29:55,305 --> 00:29:56,997
¡Soy una asesina! ¡Y
ahora soy tu compañera!

713
00:29:57,023 --> 00:29:58,456
¡Disfruta!

714
00:30:01,501 --> 00:30:03,811
Esto es un desastre. Sí, ¿qué esperas?

715
00:30:03,837 --> 00:30:05,047
Es un matrimonio amañado.

716
00:30:05,073 --> 00:30:06,681
Yo hablaré con Will. Tú habla con ella.

717
00:30:06,707 --> 00:30:08,317
Mira, no hay nada que
pueda hacer, ¿vale?

718
00:30:08,343 --> 00:30:09,970
Estás equivocado. Te escuchará.

719
00:30:09,996 --> 00:30:11,340
No, no lo hará.

720
00:30:11,366 --> 00:30:12,705
Tu obsesiva necesidad de controlar

721
00:30:12,731 --> 00:30:14,174
significa que no vas a intentar nada

722
00:30:14,200 --> 00:30:15,410
si no puedes predecir el resultado.

723
00:30:15,436 --> 00:30:16,667
Dios, ¿podrías parar?

724
00:30:17,931 --> 00:30:19,438
Deja de tocarme. Deja
de intentar emparejarme.

725
00:30:19,464 --> 00:30:21,306
Deja de escarbar.

726
00:30:21,332 --> 00:30:23,700
Tu opinión no significa nada para mí.

727
00:30:27,618 --> 00:30:29,284
De acuerdo.

728
00:30:30,575 --> 00:30:32,818
Chicos, el rastreador, se detuvo.

729
00:30:32,844 --> 00:30:34,811
Hay una pequeña plaza más adelante.

730
00:30:42,403 --> 00:30:43,796
¿Qué tal avisar la próxima vez?

731
00:30:43,822 --> 00:30:45,622
Vale. Ya llegamos.

732
00:30:54,528 --> 00:30:56,107
Es el festival del Día de Santos.

733
00:30:56,133 --> 00:30:57,699
Toda la ciudad sale a la calle.

734
00:31:00,236 --> 00:31:01,642
Aquí debe ser dónde está la bomba.

735
00:31:01,668 --> 00:31:03,778
Sí. Vuela una enorme multitud,
culpa a los inmigrantes y

736
00:31:03,804 --> 00:31:05,349
ve arder el país.

737
00:31:05,375 --> 00:31:06,611
Bien hecho, Luca.

738
00:31:06,637 --> 00:31:07,713
Te quedas en comunicaciones.

739
00:31:07,739 --> 00:31:09,403
- Localizaremos a Marco.
- Vale, vámonos.

740
00:31:09,429 --> 00:31:10,822
Yo voy a quedarme en la furgoneta,

741
00:31:10,848 --> 00:31:12,557
para averiguar cómo
desactivar esta bomba...

742
00:31:12,583 --> 00:31:14,850
Ya sabes, si la encontráis.

743
00:31:16,172 --> 00:31:18,396
Yo también voy a quedarme,
si no te importa.

744
00:31:18,422 --> 00:31:19,497
Creo que sé cómo ayudar.

745
00:31:19,523 --> 00:31:21,255
Entra en la furgo. Venga.

746
00:31:29,198 --> 00:31:30,507
¿Tienes algo?

747
00:31:30,533 --> 00:31:32,208
No.

748
00:31:32,234 --> 00:31:33,310
¿Y tú?

749
00:31:33,336 --> 00:31:34,955
No. No tengo nada.

750
00:31:34,981 --> 00:31:36,991
Scusi.

751
00:31:37,017 --> 00:31:38,408
Comprueba allí.

752
00:31:40,577 --> 00:31:43,578
Scusi. Scusi. Scusi.

753
00:31:47,049 --> 00:31:48,524
Mira, tío, siento mucho

754
00:31:48,550 --> 00:31:49,659
lo del asunto de dispararte.

755
00:31:49,685 --> 00:31:51,351
Ahora no es el momento.

756
00:31:53,388 --> 00:31:55,064
Vamos.

757
00:31:55,090 --> 00:31:56,666
Oye, ¿no es esa la moto de Marco?

758
00:31:56,692 --> 00:31:57,701
Sí.

759
00:31:57,727 --> 00:32:00,528
Vale, volví a hacer una prueba
con un satélite de la NSA.

760
00:32:01,763 --> 00:32:04,430
Encontramos la moto de
Marco, pero no a Marco.

761
00:32:07,168 --> 00:32:08,611
Según la emanación de calor,

762
00:32:08,637 --> 00:32:11,571
dice que estás parado en
la ubicación de la bomba.

763
00:32:12,352 --> 00:32:14,486
Aquí no hay nada.

764
00:32:17,880 --> 00:32:19,388
¿Qué pasa si estamos justo encima?

765
00:32:19,414 --> 00:32:20,755
Merece la pena el intento.

766
00:32:20,781 --> 00:32:21,915
Échame una mano.

767
00:32:29,223 --> 00:32:31,666
Bien.

768
00:32:31,692 --> 00:32:33,267
¿Imagino que estoy dispuesto para esto?

769
00:32:33,293 --> 00:32:36,437
Quiero decir que lo de "las damas
primero" estaría mal ahora mismo.

770
00:32:36,463 --> 00:32:38,296
Respeto eso.

771
00:32:42,336 --> 00:32:44,579
Bien. Te estás acercando.

772
00:32:44,605 --> 00:32:46,247
¿Ves algo?

773
00:32:46,273 --> 00:32:48,340
Nada todavía, pero hay
una luz más adelante.

774
00:32:56,316 --> 00:32:57,959
Jai, creo que la hemos encontrado.

775
00:32:57,985 --> 00:33:00,260
Vale, a ver si me puedes encontrarme
algún archivo relacionado con esto

776
00:33:00,286 --> 00:33:02,898
- en el servidor personal de Andrews.
- Ya estoy en ello.

777
00:33:02,924 --> 00:33:03,988
Buen chico.

778
00:33:13,676 --> 00:33:15,232
Hola, Frankie.

779
00:33:24,010 --> 00:33:25,520
Tengo que decirte que

780
00:33:25,546 --> 00:33:27,488
el chico nuevo está
un poco bajo de nivel.

781
00:33:27,514 --> 00:33:29,657
¿Es esto lo que haces ahora?

782
00:33:29,683 --> 00:33:32,160
¿Acabar con mujeres y
niños por un día de paga?

783
00:33:32,186 --> 00:33:33,528
Mira quién habla.

784
00:33:33,554 --> 00:33:35,430
¿O la CIA te borró la memoria

785
00:33:35,456 --> 00:33:37,131
cuando te hicieron su zorra?

786
00:33:37,157 --> 00:33:38,366
Un tipo muy duro.

787
00:33:38,392 --> 00:33:39,934
Pero en la fiesta, te puse en el suelo

788
00:33:39,960 --> 00:33:41,502
y allí te quedaste.

789
00:33:41,528 --> 00:33:45,004
Un hombre de verdad solo estaría fuera
de combate, ¿qué, veinte segundos?

790
00:33:45,030 --> 00:33:46,263
¿Cierto, Will?

791
00:34:31,936 --> 00:34:34,313
Debería haberte matado en Bélgica.

792
00:34:34,339 --> 00:34:35,972
Sí, deberías haberlo hecho.

793
00:34:42,054 --> 00:34:43,486
Tienes buenos amigos.

794
00:34:52,699 --> 00:34:54,857
Vale, un minuto, 55 segundos, Jai.

795
00:34:54,883 --> 00:34:56,425
Vale. Tranquilo.

796
00:34:56,451 --> 00:34:58,093
Estamos bastante tranquilos
por aquí, amigo.

797
00:34:58,119 --> 00:34:59,627
Hablando conmigo mismo.

798
00:34:59,653 --> 00:35:01,153
Bueno.

799
00:35:01,179 --> 00:35:04,032
Para deshabilitar la bomba,
necesitas quitar el detonador.

800
00:35:04,058 --> 00:35:05,233
¿Eso es todo?

801
00:35:05,259 --> 00:35:06,872
Sí, excepto que la pared de contención

802
00:35:06,898 --> 00:35:08,178
debajo de la cámara de reacción

803
00:35:08,204 --> 00:35:09,571
tiene contactos electro-capacitivos

804
00:35:09,597 --> 00:35:11,406
que rodean el módulo de detonación.

805
00:35:11,432 --> 00:35:13,341
¿Podemos tener eso en idioma
entendible, por favor, Jai?

806
00:35:13,367 --> 00:35:15,143
Bien, ¿conoces el juego "Operación"?

807
00:35:15,169 --> 00:35:16,278
Es exactamente igual,

808
00:35:16,304 --> 00:35:18,046
excepto si tocas el lado...

809
00:35:18,072 --> 00:35:20,387
miles de personas mueren.

810
00:35:20,413 --> 00:35:22,384
Oye, Susan, necesito
que busques una forma

811
00:35:22,410 --> 00:35:23,842
para deshacerte de esa multitud.

812
00:35:42,062 --> 00:35:44,295
Vale. Veo el detonador.

813
00:35:47,668 --> 00:35:49,210
Puedo meter mi mano ahí dentro,

814
00:35:49,236 --> 00:35:50,745
pero después no puedo ver nada.

815
00:35:50,771 --> 00:35:53,571
A ver si puedo yo.

816
00:35:56,442 --> 00:35:58,252
Vale, veo tu mano.

817
00:35:58,278 --> 00:35:59,528
Muy bien, adelante.

818
00:35:59,554 --> 00:36:01,650
Seré tus ojos y te
hablaré desde aquí abajo.

819
00:36:01,676 --> 00:36:03,825
- Vale.
- Vale.

820
00:36:03,851 --> 00:36:05,851
Vale. Sigue adelante.

821
00:36:08,722 --> 00:36:10,831
Un poco a tu derecha.

822
00:36:10,857 --> 00:36:14,580
Tira hacia ti lentamente.

823
00:36:14,606 --> 00:36:17,605
Si todo esto sale mal,

824
00:36:17,631 --> 00:36:20,207
quiero que sepas que creo que eres un...

825
00:36:20,233 --> 00:36:21,504
agente capaz.

826
00:36:23,720 --> 00:36:25,978
Y sé que no soy la persona
más fácil con la que trabajar.

827
00:36:26,004 --> 00:36:28,606
No, eres pan comido.

828
00:36:30,310 --> 00:36:32,653
Mira, yo también he
cometido errores, ¿vale?

829
00:36:32,679 --> 00:36:34,150
Pero, seguimos teniendo que
apoyarnos el uno al otro.

830
00:36:34,176 --> 00:36:35,191
¿Sabes por qué?

831
00:36:35,217 --> 00:36:36,603
Si dices "porque somos familia",

832
00:36:36,629 --> 00:36:38,416
voy a dejar que explote esta cosa.

833
00:36:39,886 --> 00:36:41,386
Somos una familia.

834
00:36:44,191 --> 00:36:45,799
Cuidado.

835
00:36:45,825 --> 00:36:47,401
Pesa.

836
00:36:47,427 --> 00:36:48,702
No toques los lados.

837
00:36:48,728 --> 00:36:50,303
Vale.

838
00:36:50,329 --> 00:36:52,572
Mueve tu pulgar un poco
hacia la izquierda.

839
00:36:52,598 --> 00:36:54,837
No, no, no, no. Vale.
Vale. Lo tienes. Vas bien.

840
00:36:54,863 --> 00:36:56,743
Ahora pon la mano un poco derecha.

841
00:36:56,769 --> 00:36:58,945
Ahí... y abajo.

842
00:36:58,971 --> 00:37:00,346
Vale.

843
00:37:00,372 --> 00:37:02,716
Vale. Sigue adelante.

844
00:37:02,742 --> 00:37:04,885
Y, lentamente, tira de tu mano hacia ti.

845
00:37:04,911 --> 00:37:07,277
Sí, sí, sí, sí, sí. Ahí lo tienes.

846
00:37:09,015 --> 00:37:10,480
Vale. Ahora directamente.

847
00:37:15,888 --> 00:37:17,554
Lo tengo. Bien.

848
00:37:30,769 --> 00:37:32,235
Verdes, por cierto.

849
00:37:33,003 --> 00:37:34,520
¿Qué?

850
00:37:34,546 --> 00:37:35,432
Venga. Estabas intentando

851
00:37:35,458 --> 00:37:36,650
averiguar el color de mis ojos.

852
00:37:36,676 --> 00:37:37,856
No estaba preguntándome...

853
00:37:37,882 --> 00:37:39,086
de qué color son tus ojos.

854
00:37:39,112 --> 00:37:41,220
Espera, Jai. Oye, ¿por
qué sigue zumbando esto?

855
00:37:41,246 --> 00:37:44,814
Apuesto a que es porque
Andrews le puso una trampa.

856
00:37:45,784 --> 00:37:47,784
¡Corre!

857
00:37:59,897 --> 00:38:01,306
Te he vuelto a salvar la vida.

858
00:38:04,268 --> 00:38:05,934
No, no lo hiciste.

859
00:38:11,575 --> 00:38:13,517
Se acabó.

860
00:38:13,543 --> 00:38:15,177
Fallamos.

861
00:38:18,115 --> 00:38:20,348
Nada de cabos sueltos.

862
00:38:33,123 --> 00:38:34,556
Ahora se acabó.

863
00:38:35,599 --> 00:38:36,833
La he cogido.

864
00:38:36,859 --> 00:38:38,942
Sí. Manos detrás de la espalda.

865
00:38:41,571 --> 00:38:42,913
Isabella, hola.

866
00:38:42,939 --> 00:38:44,628
Mírame, cariño.

867
00:38:44,654 --> 00:38:46,821
No pasa nada.

868
00:38:53,550 --> 00:38:56,126
Sé lo que estás pensando, Whiskey,

869
00:38:56,152 --> 00:38:57,934
pero todos tenemos una debilidad.

870
00:39:01,757 --> 00:39:04,268
Quiero decir, tú tienes
cientos de ellas.

871
00:39:04,294 --> 00:39:06,560
Lo dices como si fuera algo malo.

872
00:39:09,046 --> 00:39:12,097
LA CAÍDA LIBRE - CIUDAD DE NUEVA YORK

873
00:39:14,236 --> 00:39:15,679
¿Qué quieres, Ray?

874
00:39:15,705 --> 00:39:17,244
Buen trabajo, chicos.

875
00:39:17,270 --> 00:39:18,348
Mi trabajo está a salvo.

876
00:39:19,508 --> 00:39:20,959
Sí. Y, buenas noticias...

877
00:39:20,985 --> 00:39:22,417
Van a mantener el equipo.

878
00:39:23,245 --> 00:39:24,955
Sin rodeos, Ray.

879
00:39:24,981 --> 00:39:26,989
Me hizo pensar.

880
00:39:27,015 --> 00:39:28,916
Este equipo puede ser mejor y mejor,

881
00:39:28,942 --> 00:39:30,492
cuanto más unidos estemos
todos como amigos.

882
00:39:30,518 --> 00:39:31,942
Adiós, Ray.

883
00:39:31,968 --> 00:39:33,430
¿Hola?

884
00:39:33,456 --> 00:39:34,664
Sí, yo también me tengo que ir.

885
00:39:34,690 --> 00:39:36,866
Tengo... cosas que
hacer. Una gran reunión.

886
00:39:36,892 --> 00:39:38,234
He tenido que colgarles

887
00:39:38,260 --> 00:39:40,269
por culpa de la gran e
importante reunión que tengo.

888
00:39:40,295 --> 00:39:42,295
Todos vosotros, seguid trabajando.

889
00:39:52,607 --> 00:39:55,952
"No juega bien con los demás".

890
00:39:55,978 --> 00:39:57,653
Eso es lo que mi profesor escribió

891
00:39:57,679 --> 00:39:59,488
en mi informe escolar...

892
00:39:59,514 --> 00:40:00,890
en la guardería.

893
00:40:00,916 --> 00:40:03,283
El mío escribió: "Susan
es un rayo de sol".

894
00:40:04,887 --> 00:40:07,396
No me siento como si tuviera
algo por lo que disculparme.

895
00:40:07,422 --> 00:40:08,597
Sí, lo tienes.

896
00:40:08,623 --> 00:40:10,532
Pero solo por poner un ejemplo,

897
00:40:10,558 --> 00:40:12,267
digamos que yo...

898
00:40:12,293 --> 00:40:14,193
resulta que estoy de acuerdo contigo.

899
00:40:18,351 --> 00:40:19,699
Mira...

900
00:40:21,777 --> 00:40:23,002
solo...

901
00:40:25,373 --> 00:40:28,007
No he trabajado con mucha...

902
00:40:30,445 --> 00:40:33,112
gente... antes.

903
00:40:34,937 --> 00:40:40,085
Así que todo esto del equipo
es... es nuevo para mí.

904
00:40:41,456 --> 00:40:43,088
Pero lo estoy intentando.

905
00:40:44,625 --> 00:40:46,868
Mira, Jai, soy una niña grande.

906
00:40:46,894 --> 00:40:48,771
Tú y yo somos buenos.

907
00:40:48,797 --> 00:40:51,364
Pero, no soy yo con quien
necesitas cuadrar las cosas.

908
00:40:54,135 --> 00:40:55,901
Y creo que lo sabes.

909
00:40:59,240 --> 00:41:01,349
¿Sabes? ¡Eres un rayo de sol!

910
00:41:01,375 --> 00:41:02,750
¡Lo sé!

911
00:41:02,776 --> 00:41:05,924
Solo que... un ardiente e implacable...

912
00:41:07,363 --> 00:41:09,281
rayo de sol.

913
00:41:10,448 --> 00:41:13,161
¡Frankie! ¡Ven aquí!

914
00:41:13,187 --> 00:41:16,355
¡Tenemos que celebrar el
éxito de la misión juntos!

915
00:41:18,559 --> 00:41:20,891
Vale. Tengo algo para ti.

916
00:41:21,617 --> 00:41:24,501
¡De ninguna manera! ¡Gracias, tío!

917
00:41:24,527 --> 00:41:26,673
¿Sabes? Quiero que sepas
cuánto significa esto para mí,

918
00:41:26,699 --> 00:41:28,754
sabiendo que tienes fe en mí para...

919
00:41:28,780 --> 00:41:30,444
No hay balas en esta pistola.

920
00:41:30,470 --> 00:41:32,379
No. Esas vienen después.

921
00:41:32,405 --> 00:41:34,415
Mucho más tarde.

922
00:41:34,441 --> 00:41:36,616
Hola chicos, me gustaría
proponer un brindis.

923
00:41:36,642 --> 00:41:38,285
Pensé que yo haría el brindis.

924
00:41:38,311 --> 00:41:39,678
Lo agradezco.

925
00:41:39,704 --> 00:41:41,977
Pero, ya he escrito algunas
cosas... solo algunas ideas.

926
00:41:42,003 --> 00:41:43,913
Suponía que eras ese tío de instituto.

927
00:41:43,939 --> 00:41:46,184
¿Qué hay de malo en ser
ese tío de instituto?

928
00:41:46,210 --> 00:41:46,676
¿Qué?

929
00:41:46,702 --> 00:41:48,153
Dijiste: "Eras ese tío de instituto",

930
00:41:48,179 --> 00:41:49,065
y era una insinuación

931
00:41:49,091 --> 00:41:50,442
de que hay algo malo con ser "ese tío".

932
00:41:50,468 --> 00:41:52,469
No, nada de malo en
ser un perdedor total.

933
00:41:52,495 --> 00:41:53,903
- Yo haré el brindis.
- Vale.

934
00:41:53,929 --> 00:41:56,102
- Quieres usar mis pequeñas ideas que...
- Gracias.

935
00:41:56,128 --> 00:41:58,471
- ¿No?
- Esta ha sido una misión con éxito.

936
00:41:58,497 --> 00:41:59,839
Y mucho más.

937
00:41:59,865 --> 00:42:01,040
- Salud.
- Salud.

938
00:42:01,066 --> 00:42:02,058
Salud.

939
00:42:08,511 --> 00:42:13,323
www.subtitulamos.tv

