1
00:00:00,069 --> 00:00:01,090
..for me any longer.

2
00:00:01,148 --> 00:00:04,262
Have ye not seen the inside of
enough prisons for one lifetime?

3
00:00:04,320 --> 00:00:05,423
Tell him ye heard from me.

4
00:00:05,523 --> 00:00:08,191
He'll now know once and for all
you have no allegiance

5
00:00:08,249 --> 00:00:09,254
to Red Jamie.

6
00:00:09,312 --> 00:00:10,926
John Grey is my brother.

7
00:00:10,984 --> 00:00:12,625
He owed you
a debt of honor.

8
00:00:12,695 --> 00:00:14,320
Can't even shoot the bastard.

9
00:00:14,414 --> 00:00:17,914
If ye believe yer wife
to be a witch,

10
00:00:18,046 --> 00:00:19,770
then who am I
to contradict ye?

11
00:00:19,870 --> 00:00:21,004
It's another vision.

12
00:00:21,104 --> 00:00:23,307
Madame Blanche,
the white lady.

13
00:00:23,407 --> 00:00:25,976
We'll raise the child
as our own, with a father.

14
00:00:26,148 --> 00:00:27,378
A living, breathing man.

15
00:00:27,515 --> 00:00:29,313
Where'd she get
the red hair?

16
00:00:29,569 --> 00:00:31,226
Claire, when I'm with you,
I'm with you,

17
00:00:31,343 --> 00:00:32,406
but you're with him.

18
00:00:32,578 --> 00:00:35,585
I threw myself into
my new role as best I could,

19
00:00:35,648 --> 00:00:37,128
but there was still
something missing.

20
00:00:37,210 --> 00:00:40,257
I knew eventually I would
need to do something more.

21
00:00:41,242 --> 00:00:43,597
? Sing me a song ?

22
00:00:43,835 --> 00:00:46,753
? Of a lass that is gone ?

23
00:00:46,902 --> 00:00:49,605
? Say, could that lass ?

24
00:00:49,705 --> 00:00:52,214
? Be I? ?

25
00:00:52,368 --> 00:00:54,303
? Merry of soul ?

26
00:00:54,512 --> 00:00:57,448
? She sailed on a day ?

27
00:00:57,627 --> 00:00:59,629
? Over the sea ?

28
00:00:59,885 --> 00:01:02,855
? To Skye ?

29
00:01:03,018 --> 00:01:05,354
? Billow and breeze ?

30
00:01:05,463 --> 00:01:07,925
? Islands and seas ?

31
00:01:08,123 --> 00:01:12,895
? Mountains of rain and sun ?

32
00:01:13,206 --> 00:01:15,940
? All that was good ?

33
00:01:15,998 --> 00:01:18,487
? All that was fair ?

34
00:01:18,545 --> 00:01:20,503
? All that was me ?

35
00:01:20,705 --> 00:01:23,541
? Is gone ?

36
00:01:23,651 --> 00:01:25,686
? Sing me a song ?

37
00:01:25,934 --> 00:01:28,871
? Of a lass that is gone ?

38
00:01:28,929 --> 00:01:31,197
? Say, could that lass ?

39
00:01:31,316 --> 00:01:33,823
? Be I? ?

40
00:01:34,011 --> 00:01:36,413
? Merry of soul ?

41
00:01:36,619 --> 00:01:39,128
? She sailed on a day ?

42
00:01:39,277 --> 00:01:43,229
? Over the sea ?

43
00:01:43,372 --> 00:01:48,343
? To Skye ?

44
00:01:49,704 --> 00:01:53,349
*OUTLANDER*
Season 03 Episode 03

45
00:01:55,671 --> 00:01:58,674
??

46
00:02:14,156 --> 00:02:17,059
?? Iinstrumental music...

47
00:02:17,159 --> 00:02:20,128
??

48
00:02:22,244 --> 00:02:23,522
Is that what I think it is?

49
00:02:23,579 --> 00:02:24,809
It is.

50
00:02:24,867 --> 00:02:26,969
A full English breakfast.

51
00:02:27,069 --> 00:02:29,705
- Black pudding?
- Ah, fingers off.

52
00:02:29,805 --> 00:02:32,372
Mmm.
And bread fried in bacon fat?

53
00:02:32,430 --> 00:02:34,227
- Of course.
- What's the occasion?

54
00:02:34,312 --> 00:02:37,438
Well, Brianna came home
from school the other day

55
00:02:37,539 --> 00:02:40,258
and asked for Eggo
toaster waffles,

56
00:02:40,316 --> 00:02:42,961
so I've decided she needs
more Englishness in her life.

57
00:02:43,085 --> 00:02:44,767
And your plan is what?
Are you going to feed

58
00:02:44,824 --> 00:02:45,961
the Americanness out of her?

59
00:02:47,245 --> 00:02:48,914
Well, it's either that

60
00:02:48,991 --> 00:02:51,860
or I replace her beloved
Dr. Seuss with Dickens.

61
00:02:51,960 --> 00:02:55,219
- Mm.
- Brianna, breakfast is ready.

62
00:02:55,281 --> 00:02:58,977
Oh, that's delicious.
I've missed that.

63
00:02:59,101 --> 00:03:03,094
Good.
Perhaps I'm onto something.

64
00:03:06,809 --> 00:03:08,383
You know,
I don't have class tonight,

65
00:03:08,539 --> 00:03:11,880
and I've read about as much
as I can about gallbladders.

66
00:03:12,258 --> 00:03:14,116
Maybe we could go
see a film later.

67
00:03:14,391 --> 00:03:16,384
Joe said "The Searchers"
is fantastic.

68
00:03:16,514 --> 00:03:18,218
- Um...
- Or, you know,

69
00:03:18,276 --> 00:03:19,241
if you're not in the mood
for a western,

70
00:03:19,299 --> 00:03:20,448
we could go see "Carousel."

71
00:03:20,506 --> 00:03:23,292
No, that sounds...
That sounds lovely.

72
00:03:24,727 --> 00:03:25,728
I've seen them both.

73
00:03:25,761 --> 00:03:28,323
Oh, both, really?

74
00:03:29,655 --> 00:03:31,657
Yes.

75
00:03:36,079 --> 00:03:37,516
Oh, um...

76
00:03:39,603 --> 00:03:41,774
- Uh, we...
- No, no, I'm... I'm sorry.

77
00:03:41,922 --> 00:03:45,415
- We agreed we were free to...
- No, of course.

78
00:03:46,399 --> 00:03:49,376
I'm... I'm being discreet,
Claire.

79
00:03:49,785 --> 00:03:52,852
Yes, you are.
Thank you.

80
00:03:53,555 --> 00:03:54,857
- There she is.
- For you.

81
00:03:54,969 --> 00:03:58,415
Oh.
Oh, that's wonderful, darling.

82
00:03:58,548 --> 00:04:00,118
Really lovely.

83
00:04:09,593 --> 00:04:12,563
?? Gaelic music...

84
00:04:12,808 --> 00:04:16,078
?

85
00:04:16,406 --> 00:04:17,951
Is it always so gloomy?

86
00:04:18,013 --> 00:04:19,266
Chin up, My Lord.

87
00:04:19,571 --> 00:04:21,984
The drink here
is fine compensation.

88
00:04:22,133 --> 00:04:25,602
I left you a list
of booze-merchants.

89
00:04:26,170 --> 00:04:27,547
Paperwork's the worst
of the duty.

90
00:04:27,605 --> 00:04:30,352
After that there's not
a great deal to do, really,

91
00:04:30,758 --> 00:04:32,876
save to hunt for grouse

92
00:04:33,070 --> 00:04:35,105
and Frenchman's Gold.

93
00:04:35,628 --> 00:04:37,253
The fortune in bullion
that Louis of France

94
00:04:37,311 --> 00:04:38,304
sent to Charles Stuart?

95
00:04:38,362 --> 00:04:39,802
They say the Highland army

96
00:04:39,902 --> 00:04:41,269
hid it somewhere
on the moor.

97
00:04:41,603 --> 00:04:43,591
I was captivated by it
my first year,

98
00:04:43,649 --> 00:04:44,840
determined to find it.

99
00:04:44,940 --> 00:04:48,276
But after a few years I finally
yielded to my better senses.

100
00:04:50,305 --> 00:04:54,091
However, the man that does
deliver a treasure such as that

101
00:04:54,149 --> 00:04:55,259
to London

102
00:04:55,586 --> 00:04:59,415
would certainly have the
attention of the Crown.

103
00:05:00,155 --> 00:05:02,991
I understand the prisoners to be
mostly Jacobite Highlanders.

104
00:05:03,091 --> 00:05:05,127
Yes, and docile as sheep.

105
00:05:05,227 --> 00:05:08,196
No heart in them
after Culloden.

106
00:05:08,296 --> 00:05:12,383
God, I'll be glad to get back
to civilization.

107
00:05:13,177 --> 00:05:15,783
Not much in the way
of local society, I gather?

108
00:05:16,470 --> 00:05:17,840
My dear fellow.

109
00:05:17,961 --> 00:05:20,742
"Society" will consist solely

110
00:05:20,834 --> 00:05:23,360
of conversation
with your officers...

111
00:05:24,154 --> 00:05:26,089
and one prisoner.

112
00:05:26,360 --> 00:05:27,602
A prisoner?

113
00:05:27,749 --> 00:05:30,151
You'll not have heard
of Red Jamie Fraser?

114
00:05:30,711 --> 00:05:33,422
Of course. The man was notorious
during the Rising.

115
00:05:33,579 --> 00:05:35,290
Well, we have him.

116
00:05:35,571 --> 00:05:37,292
He's the only
Jacobite officer here

117
00:05:37,392 --> 00:05:39,665
and the only man
we keep chained.

118
00:05:39,770 --> 00:05:42,807
Lasted as a fugitive
for six years after Culloden.

119
00:05:43,009 --> 00:05:44,977
Prisoners treat him
as their chief.

120
00:05:45,133 --> 00:05:47,002
They call him Mac Dubh.

121
00:05:47,102 --> 00:05:49,575
I don't know what it means,
a sign of respect of some sort.

122
00:05:49,633 --> 00:05:52,040
If matters arise,
he acts as their spokesman.

123
00:05:52,227 --> 00:05:53,743
Guards are all afraid of him.

124
00:05:53,801 --> 00:05:57,290
Those that fought at Prestonpans
say he's the Devil himself.

125
00:05:59,493 --> 00:06:01,516
Poor Devil now.

126
00:06:01,829 --> 00:06:03,850
You'll need Fraser's
good will and cooperation.

127
00:06:03,907 --> 00:06:05,548
I had him take supper with me
once a week.

128
00:06:05,620 --> 00:06:06,965
You might try
a similar arrangement.

129
00:06:07,022 --> 00:06:09,091
I'll not dine with that...

130
00:06:09,438 --> 00:06:11,293
Prisoner.

131
00:06:11,563 --> 00:06:13,235
As you wish.

132
00:06:13,661 --> 00:06:16,899
Well, I'll leave you to it.

133
00:06:20,739 --> 00:06:22,571
Good luck, Major.

134
00:06:30,790 --> 00:06:32,860
Have ye seen
ye're new governor yet?

135
00:06:33,148 --> 00:06:34,582
I had a look at him
in the yard.

136
00:06:34,790 --> 00:06:36,218
We havena spoken.

137
00:06:36,318 --> 00:06:39,110
Well, better the Devil ye ken,
than the Devil ye don't.

138
00:06:39,354 --> 00:06:41,891
Mac Dubh,
am I wrong?

139
00:06:42,190 --> 00:06:44,960
No, Hayes, ye're no' wrong.

140
00:06:45,165 --> 00:06:48,063
I canna say
if ye're right yet.

141
00:07:06,915 --> 00:07:08,951
For you, Mac Dubh.

142
00:07:21,922 --> 00:07:26,024
So ye've seen
the new governor, then?

143
00:07:26,234 --> 00:07:29,071
Is that what the neep-heids
were blathering about?

144
00:07:32,001 --> 00:07:35,329
Aye.
I've seen him.

145
00:07:36,344 --> 00:07:38,594
Seems familiar.

146
00:07:39,196 --> 00:07:41,016
I canna place him.

147
00:07:49,191 --> 00:07:52,194
Name is Grey.

148
00:07:54,680 --> 00:07:56,297
Matters not.

149
00:07:56,705 --> 00:07:59,108
All the mollies look alike.

150
00:07:59,563 --> 00:08:02,418
Take God's own eye
to tell one from another.

151
00:08:03,844 --> 00:08:06,308
They say the same
about us.

152
00:08:06,532 --> 00:08:09,011
They could tell well enough

153
00:08:09,133 --> 00:08:11,951
if they allowed us
to wear our tartans.

154
00:08:12,383 --> 00:08:15,422
Best tuck that away.

155
00:08:16,891 --> 00:08:19,243
Ye know the punishment
for having it.

156
00:08:19,649 --> 00:08:21,023
Aye.

157
00:08:27,177 --> 00:08:31,344
So ye took no measure
of the man?

158
00:08:31,922 --> 00:08:33,335
He's gey young.

159
00:08:33,844 --> 00:08:37,032
Looks scarce more
than a bairn.

160
00:08:37,665 --> 00:08:39,680
Carries himself well.

161
00:08:43,618 --> 00:08:46,381
Shoulders square...

162
00:08:46,813 --> 00:08:48,950
and a ramrod up his arse.

163
00:08:50,385 --> 00:08:53,813
The ramrod is standard issue
in the British army.

164
00:08:57,735 --> 00:08:59,061
Ye've been bitten again.

165
00:08:59,094 --> 00:09:00,428
Aye.

166
00:09:00,719 --> 00:09:03,001
The rats are growing
uncommon bold.

167
00:09:06,749 --> 00:09:10,274
This'll help
with the festering.

168
00:09:10,579 --> 00:09:12,235
And la grippe as well.

169
00:09:12,407 --> 00:09:14,555
Och, not more
of yer damn thistles.

170
00:09:14,735 --> 00:09:16,078
Do ye think me a pig?

171
00:09:16,290 --> 00:09:18,280
Stubborn as one.

172
00:09:18,508 --> 00:09:20,993
It's only milk thistle.

173
00:09:22,813 --> 00:09:25,016
Take the heads off,

174
00:09:25,487 --> 00:09:28,423
mash the leaves, stems.

175
00:09:35,282 --> 00:09:38,200
I learnt the trick from...

176
00:09:43,438 --> 00:09:46,618
a lass...

177
00:09:47,417 --> 00:09:51,321
who knew a fair amount

178
00:09:51,618 --> 00:09:54,382
about healing.

179
00:10:09,882 --> 00:10:11,946
The prisoner, sir,
as commanded.

180
00:10:19,915 --> 00:10:21,883
James Fraser.

181
00:10:28,243 --> 00:10:29,484
Aye.

182
00:10:29,774 --> 00:10:31,353
I am Major John William Grey,

183
00:10:31,579 --> 00:10:34,235
the governor of this prison.

184
00:10:35,062 --> 00:10:38,131
I believe you and Colonel Quarry
had an understanding.

185
00:10:38,326 --> 00:10:40,251
We did.

186
00:10:40,680 --> 00:10:42,915
I would like
to continue that.

187
00:10:43,298 --> 00:10:45,883
You acting as spokesman
for the prisoners.

188
00:10:46,167 --> 00:10:48,069
Fine.

189
00:10:48,240 --> 00:10:50,954
Where would you like
your supper served, sir?

190
00:10:51,306 --> 00:10:53,275
In here, prisoner,
if you please.

191
00:10:57,512 --> 00:11:00,344
Damn my eyes!
It's after my supper.

192
00:11:00,886 --> 00:11:03,157
Has the prison got a cat?

193
00:11:03,422 --> 00:11:05,024
There're cats
in the storerooms.

194
00:11:05,082 --> 00:11:08,032
Well, fetch one up here
at once.

195
00:11:09,804 --> 00:11:11,868
Are there many rats
in the cells?

196
00:11:12,281 --> 00:11:14,008
Great many.

197
00:11:14,462 --> 00:11:16,498
They sometimes scurry
across my chest

198
00:11:16,680 --> 00:11:18,266
whilst I'm sleeping, sir.

199
00:11:18,516 --> 00:11:21,076
If you will, MacKay, please
ensure that each prison cell

200
00:11:21,134 --> 00:11:23,136
is provided
with its own cat.

201
00:11:29,946 --> 00:11:31,413
Something the matter,
MacKay?

202
00:11:31,513 --> 00:11:33,868
With respect, sir,

203
00:11:34,316 --> 00:11:36,384
I dinna think the men would care
to have a cat

204
00:11:36,484 --> 00:11:38,386
takin' all their rats.

205
00:11:38,618 --> 00:11:41,656
Surely, the prisoners
don't eat them?

206
00:11:41,907 --> 00:11:44,454
Only when they're lucky enough
to catch one.

207
00:11:44,759 --> 00:11:47,662
?? Soft music...

208
00:11:47,762 --> 00:11:51,793
??

209
00:11:52,667 --> 00:11:57,405
God knows what you did
to be sent here,

210
00:11:57,505 --> 00:12:00,442
but for your own sake,

211
00:12:00,542 --> 00:12:04,379
I hope you deserved it.

212
00:12:04,479 --> 00:12:07,315
Will that be all then, sir?

213
00:12:07,415 --> 00:12:09,284
Yes.

214
00:12:09,384 --> 00:12:11,386
For now.

215
00:12:20,315 --> 00:12:21,363
Mama,

216
00:12:21,463 --> 00:12:24,299
hold your diploma up
a bit higher.

217
00:12:24,399 --> 00:12:26,934
Three, two, one,
cheese.

218
00:12:27,034 --> 00:12:29,982
Very good.
All right, who's next, maestro?

219
00:12:30,040 --> 00:12:31,513
Just you and Mommy now.

220
00:12:31,599 --> 00:12:34,276
Okay.
Me and Mommy.

221
00:12:34,376 --> 00:12:38,068
Mm, all right,
all right.

222
00:12:43,006 --> 00:12:44,562
Darling, shouldn't you be
leaving for Fontaine's?

223
00:12:44,619 --> 00:12:46,288
I don't want you
to miss your reservation.

224
00:12:46,388 --> 00:12:47,954
- There's plenty of time.
- Really?

225
00:12:48,012 --> 00:12:50,193
It's for seven.

226
00:12:50,792 --> 00:12:52,935
You're coming with us,
aren't you, Daddy?

227
00:12:52,993 --> 00:12:55,177
Uh, I wish I could,
my angel,

228
00:12:55,235 --> 00:12:57,244
but, um, I have some work
I need to finish.

229
00:12:57,302 --> 00:12:58,763
If you're not going,
I'm not going.

230
00:12:58,834 --> 00:13:00,302
- Bree?
- You'll have a lovely time,

231
00:13:00,335 --> 00:13:01,669
I promise.

232
00:13:01,769 --> 00:13:03,943
I thought the reservation
was at six.

233
00:13:04,362 --> 00:13:06,231
No. Sorry, it's seven.

234
00:13:06,441 --> 00:13:08,419
Don't worry, we'll be out
of your hair soon enough.

235
00:13:08,476 --> 00:13:11,935
- Calling Dr. Randall.
- Oh, excuse me.

236
00:13:12,079 --> 00:13:14,380
Dr. Joe's salvation elixir.

237
00:13:14,888 --> 00:13:17,218
Is this your
prescription for everything?

238
00:13:17,319 --> 00:13:19,107
Nothing a cold martini
won't cure.

239
00:13:19,165 --> 00:13:20,399
Oh.

240
00:13:20,682 --> 00:13:24,319
Mm, you are going to be
a horrible doctor.

241
00:13:31,974 --> 00:13:33,668
Oh, may I help you?

242
00:13:34,092 --> 00:13:36,217
Oh...

243
00:13:36,357 --> 00:13:37,771
I'm sorry. I...

244
00:13:37,976 --> 00:13:39,978
Claire?

245
00:13:49,123 --> 00:13:50,852
Bree, go and play.

246
00:13:56,201 --> 00:13:57,623
Your work, I presume?

247
00:13:57,759 --> 00:14:01,996
Here, my darling.
Everyone... I have an idea.

248
00:14:02,096 --> 00:14:04,666
Why don't we go
to the restaurant now?

249
00:14:04,888 --> 00:14:06,408
And if they can't
seat us early,

250
00:14:06,470 --> 00:14:09,318
we'll just entertain ourselves
at the bar.

251
00:14:20,748 --> 00:14:23,651
?? Gaelic music...

252
00:14:23,766 --> 00:14:26,736
??

253
00:14:36,864 --> 00:14:39,845
- Speaking Gaelic ...
- The Devil?

254
00:14:39,903 --> 00:14:42,470
Halt!
Bring me that man!

255
00:14:44,572 --> 00:14:47,575
Who are you, sir?
How do you come by this place?

256
00:14:47,675 --> 00:14:49,711
The gold is cursed.

257
00:14:49,811 --> 00:14:51,546
Did he just say gold?

258
00:14:58,152 --> 00:14:59,454
Take him with us.

259
00:15:01,456 --> 00:15:04,083
The gold...
The gold is cursed.

260
00:15:12,956 --> 00:15:15,859
Mr. Fraser.

261
00:15:16,170 --> 00:15:17,872
Thank you for coming.

262
00:15:18,341 --> 00:15:20,654
I summoned you because
a situation has arisen

263
00:15:20,712 --> 00:15:22,728
in which I require
your assistance.

264
00:15:22,910 --> 00:15:25,680
And what might that be, sir?

265
00:15:25,888 --> 00:15:28,450
A man named Duncan Kerr has been
found wandering the moor

266
00:15:28,516 --> 00:15:29,516
near the coast.

267
00:15:29,584 --> 00:15:30,785
He appears to be
gravely ill,

268
00:15:30,885 --> 00:15:33,888
near death even,
and his speech is deranged.

269
00:15:34,201 --> 00:15:36,458
However, certain matters to
which he refers

270
00:15:36,491 --> 00:15:38,526
appear to be of...

271
00:15:38,626 --> 00:15:41,663
substantial interest
to the Crown.

272
00:15:41,857 --> 00:15:43,465
Unfortunately,
the man in question

273
00:15:43,565 --> 00:15:45,933
has been heard to babble in a
mixture of Gaelic and French,

274
00:15:46,294 --> 00:15:49,504
with no more than a word
or two of English.

275
00:15:49,740 --> 00:15:51,427
And you would like
my assistance

276
00:15:51,485 --> 00:15:54,349
to... translate what this man
might have to say?

277
00:15:54,466 --> 00:15:57,787
I've been told you speak
both Gaelic and French.

278
00:15:58,771 --> 00:16:01,294
We haven't much time.

279
00:16:01,810 --> 00:16:05,802
I fear I must decline, sir.

280
00:16:06,521 --> 00:16:10,318
Might I inquire as to why,
Mr. Fraser?

281
00:16:10,810 --> 00:16:12,494
I'm a prisoner.

282
00:16:12,594 --> 00:16:15,294
Not an interpreter.

283
00:16:15,897 --> 00:16:20,802
Mr. Fraser,
if you do what I ask,

284
00:16:21,208 --> 00:16:24,240
I will have your irons
struck off.

285
00:16:24,701 --> 00:16:27,775
I understand you've been wearing
them for three years.

286
00:16:28,107 --> 00:16:30,845
I can't imagine how heavy
they must feel.

287
00:16:38,920 --> 00:16:40,822
I have, however,
two conditions.

288
00:16:40,998 --> 00:16:43,583
You give a full and true account
of whatever the fellow says,

289
00:16:43,701 --> 00:16:45,735
and you relay to no one,
save me,

290
00:16:45,793 --> 00:16:48,037
any information you glean.

291
00:16:48,383 --> 00:16:52,787
And I have but one condition,
sir.

292
00:16:53,464 --> 00:16:55,465
That you provide blankets
and medicine

293
00:16:55,544 --> 00:16:56,732
for all the men
that are ill.

294
00:16:56,790 --> 00:16:59,452
A most ambitious request.

295
00:16:59,674 --> 00:17:00,842
We're in short supply of both

296
00:17:00,942 --> 00:17:03,711
and I can't possibly
bring that about.

297
00:17:03,811 --> 00:17:05,880
Then this conversation
is over, sir.

298
00:17:05,980 --> 00:17:07,549
Return the irons if you must.

299
00:17:07,582 --> 00:17:09,551
Mr. Fraser,
believe me when I tell you

300
00:17:09,651 --> 00:17:12,587
that I would honor
your request...

301
00:17:12,687 --> 00:17:15,657
if I were able.

302
00:17:20,989 --> 00:17:24,024
I would settle
for one man, then.

303
00:17:24,177 --> 00:17:27,902
My kinsman,
Murtagh Fitzgibbons.

304
00:17:29,521 --> 00:17:32,607
He's been struggling
to survive here

305
00:17:32,857 --> 00:17:35,677
ever since Culloden.

306
00:17:38,404 --> 00:17:41,544
I will inquire
as to what we have in stores.

307
00:17:41,857 --> 00:17:44,786
Then you have a bargain, sir.

308
00:17:53,287 --> 00:17:55,262
You invited her here?

309
00:17:55,466 --> 00:17:58,755
Where our daughter lives.

310
00:17:59,667 --> 00:18:00,968
You were taking the car,

311
00:18:01,435 --> 00:18:05,318
so she was... she was
just picking me up, huh.

312
00:18:08,310 --> 00:18:10,927
You really dislike me
that much?

313
00:18:11,396 --> 00:18:14,162
It's my graduation,
for God's sake, Frank.

314
00:18:14,318 --> 00:18:16,618
You humiliated me
in front of my new colleagues.

315
00:18:16,651 --> 00:18:18,653
Oh, welcome to the club.

316
00:18:18,763 --> 00:18:20,143
What the hell
does that mean?

317
00:18:20,201 --> 00:18:22,380
Keep your voice down.
You'll wake Brianna.

318
00:18:22,645 --> 00:18:25,840
- What does that mean?
- It mean...

319
00:18:26,894 --> 00:18:29,912
It means you're not as good
an actress

320
00:18:29,998 --> 00:18:32,333
as you think you are,
Claire.

321
00:18:32,700 --> 00:18:34,535
Do you honestly think
anyone at Harvard

322
00:18:34,636 --> 00:18:37,521
believes that
we're happily married?

323
00:18:38,072 --> 00:18:40,443
You've convinced no one.

324
00:18:40,865 --> 00:18:42,677
And let's not forget,

325
00:18:42,880 --> 00:18:45,357
it was your idea
to lead separate lives.

326
00:18:45,490 --> 00:18:47,815
Yes, but you agreed
to be discreet.

327
00:18:48,091 --> 00:18:50,252
And having your blonde harlot

328
00:18:50,310 --> 00:18:51,925
show up on our doorstep
is quite the opposite of that.

329
00:18:51,982 --> 00:18:53,821
Do not call her that.

330
00:18:54,059 --> 00:18:56,571
Sandy has a Ph.D. fellowship
in historical linguistics.

331
00:18:56,658 --> 00:18:58,660
- She's no fucking harlot.
- Does she?

332
00:18:58,888 --> 00:19:01,314
Well, I'm sure you two will have
plenty to discuss, then.

333
00:19:01,372 --> 00:19:02,964
Oh, are you jealous now?

334
00:19:03,071 --> 00:19:04,673
Green ain't your color,
Claire.

335
00:19:04,766 --> 00:19:06,968
Oh, go to hell.

336
00:19:07,068 --> 00:19:10,004
You knew how important
today was to me.

337
00:19:10,104 --> 00:19:12,573
You did this deliberately.
You...

338
00:19:12,674 --> 00:19:15,177
You wanted to hurt me.

339
00:19:15,395 --> 00:19:17,763
Maybe I did.

340
00:19:18,419 --> 00:19:21,816
Maybe I wanted to give you
a taste of your own medicine,

341
00:19:22,263 --> 00:19:24,886
Dr. Randall.

342
00:19:28,732 --> 00:19:30,967
Have you fucked her
in our bedroom?

343
00:19:34,956 --> 00:19:36,612
Have you?

344
00:19:43,581 --> 00:19:47,698
I think our bedroom
is far too crowded already.

345
00:19:48,807 --> 00:19:50,823
Wouldn't you agree?

346
00:20:01,839 --> 00:20:03,213
Fine.

347
00:20:05,034 --> 00:20:07,762
Let's stop with the pretense,
Frank.

348
00:20:10,166 --> 00:20:12,099
File for divorce.

349
00:20:12,487 --> 00:20:15,169
Divorce?

350
00:20:15,424 --> 00:20:18,354
Why not?

351
00:20:19,440 --> 00:20:21,932
You'd have your freedom.

352
00:20:22,659 --> 00:20:24,260
Yes.

353
00:20:25,643 --> 00:20:27,815
I would.

354
00:20:30,541 --> 00:20:33,888
When Jerry divorced Millie a...
A year ago,

355
00:20:33,988 --> 00:20:37,202
he... he gained his freedom,

356
00:20:37,260 --> 00:20:41,095
but he lost his children
for it.

357
00:20:41,549 --> 00:20:44,338
The court ruled that a...
A child needs a mother

358
00:20:44,424 --> 00:20:46,869
more than his father.

359
00:20:48,770 --> 00:20:51,666
He rarely sees them now.
That...

360
00:20:53,775 --> 00:20:55,910
I will not let that happen
to Brianna and me.

361
00:20:56,010 --> 00:20:58,876
I would never
keep Bree from you.

362
00:20:58,934 --> 00:21:00,157
Well, we could

363
00:21:00,215 --> 00:21:02,032
- work out a compromise.
- Forgive me, Claire,

364
00:21:02,051 --> 00:21:03,785
if I don't risk everything
on your promises.

365
00:21:03,843 --> 00:21:06,731
You have not been very good
at keeping them.

366
00:21:07,544 --> 00:21:11,125
Anything else
you'd like to discuss...

367
00:21:13,020 --> 00:21:15,364
while we're here?

368
00:21:22,937 --> 00:21:25,380
Jesus Christ.

369
00:21:30,755 --> 00:21:33,825
Oh, there is a reason
why we are so...

370
00:21:34,294 --> 00:21:37,708
terribly bad at charades,
my darling.

371
00:21:38,219 --> 00:21:41,122
?? Soft music...

372
00:21:41,222 --> 00:21:44,677
??

373
00:22:17,206 --> 00:22:20,626
The gold is cursed.

374
00:22:26,735 --> 00:22:29,037
She hid them.

375
00:22:29,478 --> 00:22:31,548
Aye.

376
00:22:52,293 --> 00:22:54,261
He is dead.

377
00:22:54,361 --> 00:22:56,964
The MacKenzie is dead.

378
00:22:57,259 --> 00:22:59,100
The gold, man.

379
00:23:01,431 --> 00:23:03,923
All of them...

380
00:23:07,859 --> 00:23:09,126
Colum...

381
00:23:09,478 --> 00:23:10,912
Dougal...

382
00:23:15,182 --> 00:23:17,173
Folk do say,

383
00:23:17,418 --> 00:23:19,821
how Ellen MacKenzie

384
00:23:20,187 --> 00:23:21,956
did leave...

385
00:23:29,263 --> 00:23:30,431
The gold.

386
00:23:33,300 --> 00:23:37,838
Do ye be warned, lad.

387
00:23:37,939 --> 00:23:41,342
It was given by the ban-druidh,

388
00:23:41,442 --> 00:23:44,774
the white witch.

389
00:23:55,022 --> 00:23:57,314
Who is she?

390
00:23:58,696 --> 00:24:00,161
The white witch?

391
00:24:00,876 --> 00:24:04,532
She... she seeks a brave man,

392
00:24:04,925 --> 00:24:07,431
a MacKenzie.

393
00:24:07,974 --> 00:24:09,853
Aye.

394
00:24:12,915 --> 00:24:14,008
Speak to me, man.

395
00:24:18,720 --> 00:24:21,516
She will come for you.

396
00:24:34,883 --> 00:24:38,735
Well, Mr. Fraser,
tell me what he said.

397
00:24:52,876 --> 00:24:55,860
Speaking of white witches
and selchs.

398
00:24:56,305 --> 00:24:59,305
Selchs?
White witches?

399
00:25:00,180 --> 00:25:02,290
That's it?

400
00:25:03,178 --> 00:25:05,657
You're holding back.

401
00:25:06,266 --> 00:25:08,376
I keep my bargains, sir.

402
00:25:08,602 --> 00:25:10,610
Do you, Mr. Fraser?

403
00:25:11,032 --> 00:25:14,118
I suspect there is more
to this story.

404
00:25:14,602 --> 00:25:16,470
I can force you to talk.

405
00:25:17,188 --> 00:25:19,024
There's nothing you can do

406
00:25:19,204 --> 00:25:22,209
that hasn't already
been done to me,

407
00:25:22,805 --> 00:25:24,829
so...

408
00:25:25,805 --> 00:25:27,915
try if you must.

409
00:25:31,976 --> 00:25:34,532
We will speak again,
Mr. Fraser.

410
00:25:36,423 --> 00:25:39,326
?? Dramatic music...

411
00:25:39,426 --> 00:25:43,063
??

412
00:25:47,386 --> 00:25:50,657
- ? Happy birthday to you ?
- ? Birthday to you ?

413
00:25:50,805 --> 00:25:51,880
Muah.

414
00:25:51,938 --> 00:25:53,540
Well, I know
what I'm wishing for.

415
00:25:53,640 --> 00:25:56,410
Well, don't waste it on a car.
Because you're not getting one.

416
00:25:56,510 --> 00:25:58,212
Oh, wish away.

417
00:25:58,467 --> 00:26:00,397
You never know.

418
00:26:14,261 --> 00:26:17,195
This is worse
than yer last putrid concoction.

419
00:26:17,598 --> 00:26:20,055
It's all I can manage.

420
00:26:21,414 --> 00:26:24,094
What happened with Kerr?

421
00:26:25,309 --> 00:26:27,844
His speech was a mad rant,

422
00:26:28,201 --> 00:26:30,971
not much made sense.

423
00:26:33,282 --> 00:26:36,219
Said the gold was cursed.

424
00:26:37,531 --> 00:26:40,487
Mentioned something about...

425
00:26:43,133 --> 00:26:45,459
Get on with it
before I die of old age.

426
00:26:48,961 --> 00:26:51,383
A white witch...

427
00:26:52,781 --> 00:26:57,039
who had, uh,
some connection to the gold.

428
00:26:57,703 --> 00:27:00,407
A white witch?

429
00:27:03,344 --> 00:27:05,398
And ye're thinking...

430
00:27:05,679 --> 00:27:08,180
after all these years?

431
00:27:08,649 --> 00:27:10,070
Of course not.

432
00:27:10,492 --> 00:27:13,391
But is it even possible?

433
00:27:14,155 --> 00:27:16,859
I dinna ken.

434
00:27:18,364 --> 00:27:21,438
I wish we could know
what became of her

435
00:27:21,815 --> 00:27:24,184
once you sent her
through the stones.

436
00:27:24,813 --> 00:27:27,539
Wishing will no
bring her back.

437
00:27:28,895 --> 00:27:30,523
But I think of her

438
00:27:30,836 --> 00:27:33,203
every now and then.

439
00:27:35,050 --> 00:27:38,477
And the wee bairn
that she was carrying.

440
00:27:40,110 --> 00:27:41,969
Try not to think of it.

441
00:27:42,124 --> 00:27:44,914
It will only bring ye
pain and suffering.

442
00:27:45,486 --> 00:27:47,398
Can I at least
pray them sound?

443
00:27:49,542 --> 00:27:52,778
- Fraser, get up.
- Aye.

444
00:27:53,469 --> 00:27:55,051
That ye can.

445
00:28:09,648 --> 00:28:11,945
I am told you used to dine
with Colonel Quarry.

446
00:28:12,344 --> 00:28:14,513
I trust you'll do me
the same honor now.

447
00:28:14,875 --> 00:28:17,961
You think yer pleasantness
will loosen my tongue?

448
00:28:18,026 --> 00:28:19,132
Of course I didn't mean...

449
00:28:19,190 --> 00:28:21,329
Ye can return me to the cells,
if ye have that in mind.

450
00:28:21,386 --> 00:28:23,932
Mr. Fraser, I only ask
for you to dine with me

451
00:28:23,990 --> 00:28:25,569
in attempt to forge a connection
between us

452
00:28:25,626 --> 00:28:28,063
better suited
to our situation here.

453
00:28:29,663 --> 00:28:31,219
Lovely.

454
00:28:43,906 --> 00:28:45,336
Fine.

455
00:28:57,561 --> 00:28:59,597
Then I'll ask your leave

456
00:28:59,984 --> 00:29:01,922
to hunt for ourselves;

457
00:29:02,128 --> 00:29:04,930
since the Crown cannot supply
the men with adequate food.

458
00:29:05,125 --> 00:29:06,891
A hunt?

459
00:29:07,468 --> 00:29:10,438
Gi... give you weapons and allow
you to wander the moors?

460
00:29:10,671 --> 00:29:12,102
God's teeth, Mr. Fraser.

461
00:29:12,160 --> 00:29:14,484
Not weapons.

462
00:29:16,175 --> 00:29:17,609
And not wandering.

463
00:29:17,811 --> 00:29:19,906
Give us leave to set snares
upon the moor

464
00:29:19,964 --> 00:29:21,258
when we're cutting peats.

465
00:29:21,375 --> 00:29:23,883
And keep such meat
as we take.

466
00:29:24,206 --> 00:29:26,461
We could also gather
watercresses, sir.

467
00:29:26,594 --> 00:29:29,203
- What for?
- To eat.

468
00:29:29,375 --> 00:29:30,643
Why?

469
00:29:30,728 --> 00:29:33,938
Well, eating green plants
will stop ye getting scurvy.

470
00:29:36,429 --> 00:29:39,156
Wherever did you
get that notion?

471
00:29:39,533 --> 00:29:41,344
From my wife.

472
00:29:42,232 --> 00:29:45,375
You're married?

473
00:29:46,058 --> 00:29:48,492
She's gone.

474
00:29:49,314 --> 00:29:51,938
I see.

475
00:29:53,233 --> 00:29:55,273
Well...

476
00:29:56,691 --> 00:30:00,445
I shall take your proposal
under consideration.

477
00:30:01,484 --> 00:30:04,063
Now may we please begin?

478
00:30:04,457 --> 00:30:06,258
The pheasant will get cold.

479
00:30:06,503 --> 00:30:10,336
Extremely feeble-minded bird,
all but beg to be shot.

480
00:30:10,633 --> 00:30:13,973
Nonetheless,
quite tasty in a wine sauce,

481
00:30:14,031 --> 00:30:15,844
wouldn't you agree?

482
00:30:17,638 --> 00:30:19,023
Aye.

483
00:30:35,489 --> 00:30:38,219
Vin de Bourgogne.

484
00:30:40,531 --> 00:30:42,195
The sauce.

485
00:30:43,102 --> 00:30:46,467
I, um...

486
00:30:49,008 --> 00:30:50,704
I'm not sure.

487
00:30:50,804 --> 00:30:53,707
?? Gaelic music...

488
00:30:53,807 --> 00:30:56,810
??

489
00:30:59,469 --> 00:31:04,055
We had, uh, roast pheasant
in a wine sauce.

490
00:31:04,156 --> 00:31:06,062
Oh, red wine?

491
00:31:06,472 --> 00:31:10,623
Aye. Aye, vin de Bourgogne.

492
00:31:11,320 --> 00:31:15,461
Yeah, the bird was served
with... with carrots and nips,

493
00:31:16,109 --> 00:31:20,501
fresh herbs, uh, cruss of rolls
topped with butter.

494
00:31:20,601 --> 00:31:22,156
Slow down, Mac Dubh.

495
00:31:22,316 --> 00:31:23,750
I want to savor every morsel.

496
00:31:26,156 --> 00:31:28,442
Then we had fresh salmon...

497
00:31:28,542 --> 00:31:31,445
?? Gaelic music...

498
00:31:31,545 --> 00:31:35,188
??

499
00:31:47,762 --> 00:31:49,398
We're just checking
the snares.

500
00:31:49,456 --> 00:31:50,807
Aye, the governor
said that we could.

501
00:31:50,864 --> 00:31:52,833
- Stay on them.
- Yes, sir.

502
00:31:52,933 --> 00:31:54,568
Come on, lads. Slow down.

503
00:31:54,675 --> 00:31:55,840
Stay with them.

504
00:31:55,898 --> 00:31:57,024
On it, sir.

505
00:31:57,082 --> 00:31:59,973
??

506
00:32:01,698 --> 00:32:03,832
Easy, boys.

507
00:32:06,438 --> 00:32:09,541
- I've got nothing.
- I've got one!

508
00:32:09,730 --> 00:32:10,917
That's my snare.

509
00:32:11,017 --> 00:32:13,353
- Rubbish, this is my one.
- No, it's not.

510
00:32:13,454 --> 00:32:16,457
Yer just jealous because
I've got one and you havena.

511
00:32:18,268 --> 00:32:19,768
Whoo!

512
00:32:24,465 --> 00:32:25,866
Escaped.

513
00:32:36,806 --> 00:32:38,774
We checked behind that brush.

514
00:32:41,389 --> 00:32:43,347
Are you sure the patrol
caught sight of him here?

515
00:32:43,405 --> 00:32:46,574
Yes, sir. Thought they saw him
swimming out to the islands.

516
00:32:47,144 --> 00:32:49,175
I want the cliffs searched
in both directions.

517
00:32:49,233 --> 00:32:50,840
Keep an eye out
for boats below.

518
00:32:51,011 --> 00:32:52,852
God knows there's room enough
to hide a sloop

519
00:32:52,910 --> 00:32:54,183
behind some
of those islands.

520
00:32:54,325 --> 00:32:57,328
If he went in anywhere
along this stretch, Major,

521
00:32:57,631 --> 00:33:00,567
you'll have seen
the last of him.

522
00:33:00,667 --> 00:33:03,410
Sir, it's been three days now.

523
00:33:03,761 --> 00:33:06,472
I do not need reminding,
Corporal.

524
00:33:08,642 --> 00:33:10,941
Remain here until nightfall,

525
00:33:11,636 --> 00:33:14,175
then return to the moor.

526
00:33:28,382 --> 00:33:31,451
Yeah, that's how it's done,
William Grey,

527
00:33:31,627 --> 00:33:33,763
second son
of Viscount Melton.

528
00:33:39,105 --> 00:33:41,441
How long did it take
yer comrades to find ye

529
00:33:41,542 --> 00:33:44,847
after we tied ye
to that tree?

530
00:33:45,612 --> 00:33:48,615
Were ye there so long
as to shite yerself?

531
00:33:50,817 --> 00:33:52,824
- You remembered.
- Aye.

532
00:33:53,620 --> 00:33:56,472
After ye called me
to yer quarters that first day.

533
00:33:56,682 --> 00:33:59,785
I tend to remember anyone
who tries to slit my throat.

534
00:34:04,276 --> 00:34:07,183
Why did you not
speak of it before?

535
00:34:07,824 --> 00:34:10,402
I was waiting
for the proper occasion.

536
00:34:14,151 --> 00:34:16,488
Why did ye not remind me?

537
00:34:16,743 --> 00:34:18,379
I think you know why.

538
00:34:18,668 --> 00:34:21,168
Maybe indifferent
to yer own welfare,

539
00:34:21,226 --> 00:34:23,543
but... perhaps ye may have
some concern

540
00:34:23,601 --> 00:34:25,661
for this lady's honor, huh?

541
00:34:25,719 --> 00:34:26,953
- Huh?
- All right!

542
00:34:27,053 --> 00:34:28,527
Release the lady and...

543
00:34:28,585 --> 00:34:30,954
I will tell you
whatever you wish.

544
00:34:31,207 --> 00:34:33,093
They were the actions
of a foolish boy

545
00:34:33,193 --> 00:34:35,596
and I regret them
to this very day.

546
00:34:35,629 --> 00:34:38,799
The mere memory of them
burns shame into my gut.

547
00:34:38,899 --> 00:34:40,441
But fortunately for you,

548
00:34:40,515 --> 00:34:43,851
my foolishness at Corrieyairack
saved your life at Culloden.

549
00:34:44,527 --> 00:34:46,215
Did it not?

550
00:34:46,497 --> 00:34:48,499
Aye.

551
00:34:48,709 --> 00:34:52,145
Your brother Lord Melton
was an honorable gentleman.

552
00:34:52,425 --> 00:34:55,066
And my family debt to you
has been discharged.

553
00:34:55,261 --> 00:34:57,738
But not yer promise.

554
00:34:58,910 --> 00:35:00,082
Promise?

555
00:35:00,371 --> 00:35:03,056
When last we parted...

556
00:35:09,792 --> 00:35:11,527
you vowed...

557
00:35:11,940 --> 00:35:13,699
I owe you my life.

558
00:35:13,957 --> 00:35:16,069
I should hope to discharge
that debt in the future.

559
00:35:16,441 --> 00:35:19,324
And once it is discharged,

560
00:35:19,840 --> 00:35:22,215
I will kill you.

561
00:35:24,011 --> 00:35:26,090
Well, sir...

562
00:35:33,043 --> 00:35:34,154
here I am.

563
00:35:34,254 --> 00:35:37,157
?? Dramatic music...

564
00:35:37,257 --> 00:35:40,260
??

565
00:35:56,340 --> 00:35:59,925
I am not a murderer
of unarmed prisoners.

566
00:36:24,781 --> 00:36:28,605
I told ye faithfully all
that Kerr told me that night.

567
00:36:30,004 --> 00:36:32,183
What I didna tell ye

568
00:36:32,746 --> 00:36:36,316
was some of what he said
had meaning to me.

569
00:36:37,984 --> 00:36:40,269
What meaning was that?

570
00:36:43,722 --> 00:36:46,059
I spoke to you of my wife.

571
00:36:46,496 --> 00:36:49,363
Yes.
You said she was dead.

572
00:36:49,465 --> 00:36:51,933
I said she was gone.

573
00:36:54,105 --> 00:36:56,347
She was a healer.

574
00:36:56,855 --> 00:36:59,004
A white lady.

575
00:37:00,097 --> 00:37:03,209
The word in Gaelic
is ban-druidh.

576
00:37:03,527 --> 00:37:07,144
It also means witch.

577
00:37:07,748 --> 00:37:09,886
The white witch.

578
00:37:10,457 --> 00:37:13,527
So the man's words
referred to your wife?

579
00:37:13,988 --> 00:37:15,989
I thought they might be.

580
00:37:16,316 --> 00:37:20,543
And if so, uh, I had to go
to see for myself.

581
00:37:21,097 --> 00:37:24,097
There was nothing there
to do with her.

582
00:37:24,155 --> 00:37:27,152
She is truly gone.

583
00:37:29,316 --> 00:37:31,104
And the gold, Mr. Fraser?

584
00:37:34,712 --> 00:37:37,730
King Louis never sent gold
to the Stuarts.

585
00:37:38,300 --> 00:37:39,886
All I found was a

586
00:37:40,113 --> 00:37:42,332
empty box
save for one jewel.

587
00:37:46,019 --> 00:37:48,840
It is a moving story,
Mr. Fraser.

588
00:37:49,996 --> 00:37:52,761
Yet there is no evidence
that is the truth.

589
00:37:53,668 --> 00:37:56,262
I give ye my word
my story is true.

590
00:37:58,621 --> 00:38:01,067
And I have this as well.

591
00:38:01,660 --> 00:38:03,036
I saved it...

592
00:38:03,386 --> 00:38:06,807
thinking it might be useful
if ever I were to be freed.

593
00:38:07,082 --> 00:38:09,810
?? Dramatic music...

594
00:38:09,949 --> 00:38:13,543
??

595
00:38:16,847 --> 00:38:18,457
Mary Peterson.

596
00:38:22,027 --> 00:38:23,746
Sandra Phillips.

597
00:38:27,093 --> 00:38:28,730
Brianna Randall.

598
00:38:38,317 --> 00:38:39,906
That's my girl.

599
00:38:40,006 --> 00:38:41,290
Kevin Riley.

600
00:38:44,110 --> 00:38:45,220
Amanda Ross.

601
00:38:45,278 --> 00:38:47,047
I'm so proud of you.

602
00:38:50,725 --> 00:38:52,727
Megan Sanborne.

603
00:39:02,595 --> 00:39:04,865
Fitzgibbons is over there.

604
00:39:05,059 --> 00:39:06,520
What's this, then?

605
00:39:06,592 --> 00:39:08,698
The governor ordered me
to accompany the doctor here

606
00:39:08,756 --> 00:39:10,530
to treat your kinsman.

607
00:39:20,046 --> 00:39:22,949
?? Somber music...

608
00:39:23,049 --> 00:39:26,505
??

609
00:39:27,946 --> 00:39:30,082
It's good to see your friend,
Fitzgibbons, is better.

610
00:39:30,190 --> 00:39:31,622
Aye.

611
00:39:35,536 --> 00:39:37,411
Very much.

612
00:39:38,349 --> 00:39:40,916
After three months of tending
by your physician

613
00:39:41,001 --> 00:39:44,403
he's in fine fettle.

614
00:39:44,962 --> 00:39:48,299
Why ye cunning wee bastard.

615
00:39:48,408 --> 00:39:50,410
Where the hell
did ye learn that trick?

616
00:39:50,700 --> 00:39:52,278
My elder brother
taught it to me.

617
00:39:52,497 --> 00:39:55,692
- Ah, Lord Melton, ye mean.
- Yes.

618
00:39:55,750 --> 00:39:58,753
Your brother very stubbornly
refused to shoot me.

619
00:39:59,019 --> 00:40:01,854
I wasna inclined to be grateful
for the favor at the time.

620
00:40:02,051 --> 00:40:03,890
You wished to be shot?

621
00:40:04,184 --> 00:40:06,126
I thought I had reason.

622
00:40:06,255 --> 00:40:08,094
What reason was that?

623
00:40:08,410 --> 00:40:10,011
I mean no impertinence
in asking.

624
00:40:10,096 --> 00:40:11,739
It is only...

625
00:40:12,265 --> 00:40:15,801
at that time,
I felt similarly.

626
00:40:16,202 --> 00:40:18,356
I...

627
00:40:18,759 --> 00:40:22,730
lost a particular friend
at Culloden.

628
00:40:25,637 --> 00:40:28,606
He was the reason
I joined the army.

629
00:40:29,505 --> 00:40:31,880
He...

630
00:40:32,700 --> 00:40:35,426
inspired me.

631
00:40:36,833 --> 00:40:39,559
My brother was there
when I found him dying.

632
00:40:42,551 --> 00:40:45,298
I didn't even have the chance
to say a proper good-bye.

633
00:40:47,762 --> 00:40:50,450
Hal dragged me away.

634
00:40:53,520 --> 00:40:56,395
He was embarrassed,
you see.

635
00:40:57,653 --> 00:40:59,279
He said I would overcome it.

636
00:40:59,630 --> 00:41:01,281
Come to terms with it.

637
00:41:01,551 --> 00:41:03,383
In time.

638
00:41:06,252 --> 00:41:08,454
Hal is generally right,

639
00:41:08,801 --> 00:41:11,419
but not always.

640
00:41:13,833 --> 00:41:16,562
Some people,
you grieve over forever.

641
00:41:20,020 --> 00:41:25,005
Do you find your life
greatly burdensome, Mr. Fraser?

642
00:41:27,107 --> 00:41:29,481
Perhaps...

643
00:41:30,505 --> 00:41:32,412
not greatly so.

644
00:41:35,528 --> 00:41:37,317
I think perhaps
the greatest burden

645
00:41:37,417 --> 00:41:41,716
lies in caring for those
we cannot help.

646
00:41:42,022 --> 00:41:45,653
Not in having no one
for whom to care.

647
00:41:46,630 --> 00:41:48,755
That is...

648
00:41:49,026 --> 00:41:51,394
emptiness.

649
00:41:51,452 --> 00:41:54,809
But no great burden.

650
00:41:55,528 --> 00:41:59,005
Your wife,
she was a healer, you said?

651
00:42:01,817 --> 00:42:04,044
She was.

652
00:42:04,583 --> 00:42:06,130
She...

653
00:42:12,614 --> 00:42:14,254
Claire.

654
00:42:17,434 --> 00:42:19,125
Her name was Claire.

655
00:42:19,505 --> 00:42:22,262
You cared for her very much,
I think.

656
00:42:25,426 --> 00:42:28,130
I meant to thank you some time,
Major.

657
00:42:28,895 --> 00:42:30,731
Thank me?

658
00:42:31,247 --> 00:42:32,949
For what?

659
00:42:33,206 --> 00:42:37,184
That night we first met
at Corrieyairack.

660
00:42:37,410 --> 00:42:40,161
For what ye did
for my wife.

661
00:42:40,354 --> 00:42:44,255
Perhaps ye may have some concern
for this lady's honor, huh? Huh?

662
00:42:44,411 --> 00:42:45,645
Let her go!

663
00:42:46,325 --> 00:42:47,796
All right, release the lady

664
00:42:47,862 --> 00:42:50,832
and... I will tell you
whatever you wish.

665
00:42:54,660 --> 00:42:57,297
- Hmm.
- That was your wife?

666
00:42:57,397 --> 00:42:59,905
You were a worthy foe.
Do you blame me?

667
00:43:00,345 --> 00:43:01,756
If you found a 16-year-old

668
00:43:01,814 --> 00:43:04,270
shitting himself with fear
a worthy opponent, Mr. Fraser,

669
00:43:04,370 --> 00:43:06,968
it is little wonder
the Highland army was defeated.

670
00:43:07,307 --> 00:43:09,608
Well, a man that doesna shit
himself with a knife

671
00:43:09,702 --> 00:43:12,757
held to his throat has either
no bowels, or no brains.

672
00:43:12,960 --> 00:43:15,014
Ye wouldna speak
to save yer own life,

673
00:43:15,115 --> 00:43:17,583
but ye would to save the honor
of a lady.

674
00:43:17,827 --> 00:43:19,277
I admire that.

675
00:43:19,468 --> 00:43:21,154
Your wife was in no danger
at all.

676
00:43:21,304 --> 00:43:23,556
But ye didna ken that
at the time.

677
00:43:23,952 --> 00:43:27,493
Ye thought to save her life
and her virtue

678
00:43:27,850 --> 00:43:29,629
at the risk of yer own.

679
00:43:30,093 --> 00:43:33,671
Oh, I've thought of that
now and again since...

680
00:43:34,280 --> 00:43:36,538
since I lost her.

681
00:43:37,727 --> 00:43:39,729
I see.

682
00:43:49,101 --> 00:43:51,819
I am sorry for your loss.

683
00:44:05,298 --> 00:44:07,267
Take yer hand off me...

684
00:44:14,960 --> 00:44:17,546
or I will kill you.

685
00:44:18,289 --> 00:44:21,585
?? Gaelic music...

686
00:44:22,215 --> 00:44:25,890
??

687
00:44:54,725 --> 00:44:56,897
Tough surgery?

688
00:44:58,530 --> 00:45:00,171
I can tell
by just looking at you.

689
00:45:00,253 --> 00:45:04,022
Oh, they all seem tough
these days.

690
00:45:04,357 --> 00:45:06,350
- You've done what you can.
- Yes.

691
00:45:06,626 --> 00:45:08,999
Worrying about it now
won't change it.

692
00:45:09,146 --> 00:45:10,858
Hm.

693
00:45:11,350 --> 00:45:13,327
Ah, well,
I've said it all before.

694
00:45:13,515 --> 00:45:15,435
You have.

695
00:45:19,718 --> 00:45:21,499
What is it?

696
00:45:25,663 --> 00:45:28,548
I'd, uh, I'd like to take
Brianna to England.

697
00:45:28,648 --> 00:45:31,140
Oh, that's lovely.

698
00:45:31,983 --> 00:45:33,890
How long would you
go for?

699
00:45:33,991 --> 00:45:35,632
Well...

700
00:45:37,022 --> 00:45:40,460
I've been offered a position
at Cambridge.

701
00:45:40,593 --> 00:45:42,835
A good one.

702
00:45:44,287 --> 00:45:46,156
- An offer?
- Mm.

703
00:45:46,341 --> 00:45:49,796
What about the hospital?
My patients?

704
00:45:50,284 --> 00:45:53,620
Frank, I can't leave Boston
and move to England.

705
00:45:53,806 --> 00:45:56,905
I'm not asking you to leave.

706
00:45:58,413 --> 00:46:01,061
I want a divorce, Claire.

707
00:46:06,030 --> 00:46:07,653
A-a divorce?

708
00:46:07,983 --> 00:46:09,755
Yes.

709
00:46:12,858 --> 00:46:16,655
Well, we talked about this
years ago and you said...

710
00:46:16,713 --> 00:46:19,555
No, I know...
I know what I said.

711
00:46:19,975 --> 00:46:22,502
But Brianna's 18 now.

712
00:46:22,827 --> 00:46:24,337
Does she know
about this plan?

713
00:46:24,437 --> 00:46:27,077
No, not yet.

714
00:46:27,921 --> 00:46:29,944
But I think she'll come.

715
00:46:30,960 --> 00:46:34,015
Between med school
and the hospital,

716
00:46:34,447 --> 00:46:36,827
you've barely been here.

717
00:46:38,171 --> 00:46:39,843
- How dare you.
- Claire, please.

718
00:46:39,960 --> 00:46:42,322
There are fine universities
there.

719
00:46:42,608 --> 00:46:45,765
Oxford, for one,
where I still have some pull.

720
00:46:47,077 --> 00:46:49,343
And what about Candy?
Hm?

721
00:46:49,437 --> 00:46:51,061
Sandy.

722
00:46:52,161 --> 00:46:53,757
We'll get married
as soon as I'm free.

723
00:46:55,568 --> 00:46:57,770
Oh, you're going to marry her?

724
00:46:58,218 --> 00:47:00,773
For God's sake, Frank.
Be serious.

725
00:47:00,960 --> 00:47:03,749
I'm finished with this,
Claire.

726
00:47:06,702 --> 00:47:09,421
You've been waiting.

727
00:47:10,483 --> 00:47:12,530
All this time,

728
00:47:12,913 --> 00:47:17,280
you've just been waiting
for the clock to run out.

729
00:47:17,874 --> 00:47:20,593
Well, Brianna is my daughter.

730
00:47:20,913 --> 00:47:22,983
And you will not
take her anywhere.

731
00:47:23,151 --> 00:47:26,022
Yeah, well,
I don't think I'll have to.

732
00:47:26,913 --> 00:47:31,257
- You bloody bastard!
- Be reasonable, Claire.

733
00:47:31,315 --> 00:47:34,318
You want to divorce me?
Fine.

734
00:47:34,615 --> 00:47:36,405
Use whatever grounds you like

735
00:47:36,494 --> 00:47:38,983
except adultery,

736
00:47:39,749 --> 00:47:42,936
which you can't prove
because it doesn't exist.

737
00:47:43,623 --> 00:47:47,022
If you try to take
Brianna away from me,

738
00:47:47,338 --> 00:47:51,100
I will have a thing or two
to say about adultery, Frank.

739
00:47:51,380 --> 00:47:55,484
This isn't
about you and me anymore.

740
00:47:55,991 --> 00:47:57,342
Brianna is a grown woman.

741
00:47:57,400 --> 00:47:58,856
She... she can make
her own decisions.

742
00:47:58,913 --> 00:48:00,500
She has her own life.

743
00:48:00,600 --> 00:48:04,054
I would like to live
the rest of my life...

744
00:48:04,679 --> 00:48:07,155
with a wife
who truly loves me.

745
00:48:12,077 --> 00:48:14,249
You couldn't look at Brianna

746
00:48:14,585 --> 00:48:16,733
without seeing him.

747
00:48:17,890 --> 00:48:19,652
Could you?

748
00:48:22,421 --> 00:48:24,924
Without that constant reminder.

749
00:48:29,100 --> 00:48:30,730
Him.

750
00:48:31,014 --> 00:48:33,585
Might you have
forgotten him,

751
00:48:35,265 --> 00:48:37,225
with time?

752
00:48:40,452 --> 00:48:42,140
That amount of time...

753
00:48:43,905 --> 00:48:45,945
doesn't exist.

754
00:48:46,202 --> 00:48:48,948
?? Somber music...

755
00:48:49,048 --> 00:48:52,051
??

756
00:49:22,288 --> 00:49:24,116
Dr. Randall.

757
00:49:24,991 --> 00:49:27,319
Yes.

758
00:49:28,311 --> 00:49:30,913
Are they prepping
for surgery?

759
00:49:31,991 --> 00:49:34,483
Okay, I'll be right there.

760
00:49:39,046 --> 00:49:41,934
Prepare to march the men.

761
00:49:42,210 --> 00:49:44,686
The ships sail
at nightfall.

762
00:49:45,140 --> 00:49:46,452
Fraser?

763
00:49:46,739 --> 00:49:49,413
To the right.
Close your ranks.

764
00:49:53,520 --> 00:49:55,889
- What's happening?
- Prison's closing.

765
00:49:56,115 --> 00:49:57,683
The prisoners
are being removed.

766
00:49:57,866 --> 00:49:59,485
The fortress
is to be garrisoned

767
00:49:59,585 --> 00:50:01,754
by the Queen's Seventh Own
Regiment of Dragoons.

768
00:50:01,854 --> 00:50:03,124
Removed?

769
00:50:03,536 --> 00:50:04,670
To the left.

770
00:50:04,728 --> 00:50:05,758
To where?

771
00:50:05,850 --> 00:50:07,569
The colonies.

772
00:50:08,463 --> 00:50:10,226
- Where...
- Quickly, now.

773
00:50:10,284 --> 00:50:11,718
The journey ahead is long.

774
00:50:11,776 --> 00:50:12,865
Where am I being taken?

775
00:50:12,965 --> 00:50:15,868
?? Dramatic music...

776
00:50:15,968 --> 00:50:19,682
??

777
00:50:24,739 --> 00:50:26,040
Keep your line.

778
00:50:28,765 --> 00:50:30,276
Grey?

779
00:50:32,685 --> 00:50:35,655
??

780
00:51:05,818 --> 00:51:07,085
??

781
00:51:07,143 --> 00:51:08,768
It's been three days.

782
00:51:08,885 --> 00:51:11,657
You're going to have to talk
to me eventually.

783
00:51:14,526 --> 00:51:17,174
'Tis no better than slavery.

784
00:51:17,477 --> 00:51:19,495
A term of indenture
is not slavery.

785
00:51:19,573 --> 00:51:21,366
The other prisoners will
regain their freedom

786
00:51:21,424 --> 00:51:23,023
after a term of 14 years.

787
00:51:23,081 --> 00:51:25,088
If they survive.

788
00:51:26,315 --> 00:51:28,237
Why was I not sent
to the territories

789
00:51:28,393 --> 00:51:30,843
or the colonies wi' them?

790
00:51:34,628 --> 00:51:37,018
Why do you keep me here,
Grey?

791
00:51:39,658 --> 00:51:41,963
You are not merely a prisoner,
but a convicted traitor,

792
00:51:42,021 --> 00:51:43,956
imprisoned at the pleasure
of His Majesty.

793
00:51:44,378 --> 00:51:47,487
Your sentence cannot be commuted
without Royal approval.

794
00:51:47,793 --> 00:51:51,073
His Majesty has not seen fit
to give that approval.

795
00:51:52,393 --> 00:51:54,628
I couldn't give you freedom,
Fraser.

796
00:51:54,821 --> 00:51:56,901
This is the next best
I could manage.

797
00:51:57,198 --> 00:51:59,667
Where am I to go, then?

798
00:52:02,284 --> 00:52:03,809
It's called Helwater.

799
00:52:03,909 --> 00:52:06,713
You'll serve Lord Dunsany.

800
00:52:07,878 --> 00:52:09,949
I shall visit you
once each quarter,

801
00:52:10,338 --> 00:52:12,456
to ensure your welfare.

802
00:52:12,952 --> 00:52:15,020
- Welfare?
- But I caution you...

803
00:52:15,119 --> 00:52:17,312
your new host is not well
disposed to Charles Stuart

804
00:52:17,370 --> 00:52:18,792
or his followers.

805
00:52:19,049 --> 00:52:21,344
You can scarcely hope to conceal
the fact that you're a Scot,

806
00:52:21,401 --> 00:52:22,828
a Highlander at that.

807
00:52:23,081 --> 00:52:25,674
It you will consider a piece
of well-meant advice,

808
00:52:25,774 --> 00:52:28,878
it might be judicious
not to use a name

809
00:52:29,003 --> 00:52:31,659
as easily recognized
as your own.

810
00:52:40,799 --> 00:52:42,424
Why?

811
00:52:56,104 --> 00:52:58,581
Why would you do that for me?

812
00:53:02,596 --> 00:53:05,204
I didna let ye
have yer way.

813
00:53:07,503 --> 00:53:10,698
I regret that particular
moment of weakness.

814
00:53:11,110 --> 00:53:13,768
It was foolish of me.

815
00:53:14,354 --> 00:53:16,995
But I told you about...

816
00:53:17,440 --> 00:53:19,651
someone I cared for.

817
00:53:20,042 --> 00:53:21,924
And you did the same.

818
00:53:22,164 --> 00:53:24,971
You gave me my life
all those years ago.

819
00:53:25,498 --> 00:53:27,362
Now I give you yours.

820
00:53:28,053 --> 00:53:29,487
I hope you use it well.

821
00:53:29,612 --> 00:53:31,764
Yer brother discharged
that debt.

822
00:53:31,822 --> 00:53:33,721
For the sake
of the family name.

823
00:53:34,895 --> 00:53:38,599
I discharge it
for the sake of my own.

824
00:53:40,372 --> 00:53:42,088
Now, Mr. Fraser,

825
00:53:43,073 --> 00:53:44,565
let's be on our way.

826
00:53:45,044 --> 00:53:47,947
?? Sweeping orchestral music...

827
00:53:48,047 --> 00:53:51,737
??

828
00:54:06,620 --> 00:54:08,378
Frances is in recovery.

829
00:54:08,628 --> 00:54:12,128
She's stable,
and her vitals are good.

830
00:54:12,503 --> 00:54:15,549
The best thing you can do
for her now

831
00:54:15,822 --> 00:54:17,666
is get some rest.

832
00:54:25,851 --> 00:54:27,534
Thank you.

833
00:54:40,229 --> 00:54:41,760
It's Frank.

834
00:54:42,120 --> 00:54:43,987
There's been a car accident.

835
00:54:44,336 --> 00:54:47,174
?? Soft music...

836
00:54:47,372 --> 00:54:51,104
??

837
00:55:39,391 --> 00:55:42,394
Oh, Frank.

838
00:56:11,323 --> 00:56:14,326
If you're still close enough
to hear me,

839
00:56:19,965 --> 00:56:22,968
I did love you.

840
00:56:25,938 --> 00:56:28,941
Very much.

841
00:56:35,156 --> 00:56:38,009
You were my first love.

842
00:56:40,353 --> 00:56:43,868
??
Sync corrections by srjanapala

843
00:56:43,925 --> 00:56:47,189
??

844
00:58:01,819 --> 00:58:05,570
??

