1
00:00:00,001 --> 00:00:02,492
- Estoy emocionado ahora mismo.
- Apuesto a que sí. Te conozco.

2
00:00:02,517 --> 00:00:05,522
¡Clancy! ¡Bienvenido de nuevo!
¿Qué tal tus vacaciones?

3
00:00:05,547 --> 00:00:07,764
Increíbles. Muchas
gracias por el itinerario.

4
00:00:07,789 --> 00:00:09,193
Dime que fuiste a esa cafetería.

5
00:00:09,218 --> 00:00:10,393
Los mejores bizcochos que he comido.

6
00:00:10,395 --> 00:00:12,859
Ese bizcocho arruinó
el bizcocho americano.

7
00:00:12,884 --> 00:00:14,726
- ¿Fuiste de excursión?
- ¡Sí! ¡La vista!

8
00:00:14,751 --> 00:00:16,267
Todas las vistas en
Estados Unidos son basura.

9
00:00:16,291 --> 00:00:18,913
- ¿Tú...?
- Sí. Asombroso.

10
00:00:18,945 --> 00:00:20,744
¿Qué es este lugar?

11
00:00:22,148 --> 00:00:24,081
Kate.

12
00:00:24,083 --> 00:00:26,624
La belleza es indescriptible,

13
00:00:26,649 --> 00:00:28,085
pero así parecía.

14
00:00:28,087 --> 00:00:29,486
Es el país de Dios.

15
00:00:29,488 --> 00:00:31,546
Voy a tener un octavo de
mis cenizas esparcidas allí.

16
00:00:31,571 --> 00:00:32,983
Has visto árboles antes,

17
00:00:33,008 --> 00:00:34,458
pero cuando vayas, te darás cuenta

18
00:00:34,460 --> 00:00:37,186
de que no tenías ni puta idea
de lo que eran los árboles.

19
00:00:37,211 --> 00:00:39,945
Lo llaman Trivallo.

20
00:00:39,947 --> 00:00:41,320
¿Trivallo?

21
00:00:41,360 --> 00:00:44,595
Tri-vah-o.

22
00:00:44,597 --> 00:00:46,463
Está diezmada económicamente.

23
00:00:46,465 --> 00:00:48,899
Pero culturalmente,
está lleno de riquezas.

24
00:00:48,901 --> 00:00:52,503
Compré un imán con mi
nombre. Hay un restaurante.

25
00:00:52,505 --> 00:00:54,967
Está en el océano.
Tienes que intentarlo.

26
00:00:54,992 --> 00:00:57,274
Te vas a mojar, pero
eso es parte de ello.

27
00:00:57,276 --> 00:01:00,010
Debes probar la
eucaristía en la catedral.

28
00:01:00,012 --> 00:01:01,812
Me arruinó la eucaristía americana.

29
00:01:01,814 --> 00:01:03,613
Las mejores ruinas que he visto.

30
00:01:03,615 --> 00:01:05,014
Me arruinó las ruinas americanas.

31
00:01:05,016 --> 00:01:06,349
No quiero exagerar,

32
00:01:06,374 --> 00:01:09,819
pero digamos que por fin vas a entender

33
00:01:09,821 --> 00:01:12,555
por qué empecé a deletrear
"color" con una "U".

34
00:01:16,461 --> 00:01:18,595
¡Adiós a todos!

35
00:01:18,597 --> 00:01:20,830
¡Me voy a Trivallo!

36
00:01:44,777 --> 00:01:46,811
Y bien...

37
00:01:47,351 --> 00:01:48,703
¿Cómo estuvo?

38
00:01:48,728 --> 00:01:50,592
Fue...

39
00:01:56,687 --> 00:01:58,067
¡increíble!

40
00:02:00,250 --> 00:02:03,139
Ustedes dos tienen que ir.

41
00:02:03,141 --> 00:02:05,068
- No.
- De acuerdo.

42
00:02:17,722 --> 00:02:23,437
www.subtitulamos.tv

43
00:02:26,037 --> 00:02:28,270
   

44
00:02:28,398 --> 00:02:30,698
¡Matt! ¿Me llamas tan pronto?

45
00:02:30,700 --> 00:02:32,233
Supongo que ya estás
aburrido de las vacaciones

46
00:02:32,235 --> 00:02:33,835
con las que te endeudaste
con la tarjeta de crédito.

47
00:02:34,030 --> 00:02:35,896
Es hermoso aquí.

48
00:02:35,921 --> 00:02:38,139
La energía en el aire es diferente.

49
00:02:38,141 --> 00:02:39,908
La gente de aquí es muy...

50
00:02:40,195 --> 00:02:41,373
europea.

51
00:02:41,398 --> 00:02:42,545
Es difícil de describir,

52
00:02:42,570 --> 00:02:44,245
pero definitivamente me
gusta más que Estados Unidos.

53
00:02:44,247 --> 00:02:46,080
Espero que disfrutes
fingir que te diviertes

54
00:02:46,082 --> 00:02:48,049
mientras yo disfruto tener
la oficina para mí solo.

55
00:02:48,051 --> 00:02:50,218
Sí, claro. Me extrañas. Dilo.

56
00:02:50,220 --> 00:02:51,249
Di que me extrañas.

57
00:02:51,274 --> 00:02:53,083
Matt, estoy seguro de dos
cosas en este mundo...

58
00:02:53,108 --> 00:02:54,536
Moriré de un derrame
cerebral en un condominio

59
00:02:54,561 --> 00:02:55,990
y no te extrañaré esta semana.

60
00:02:55,992 --> 00:02:58,530
Por cierto, ¿solicitaste un plan
de llamadas internacionales?

61
00:02:58,555 --> 00:03:00,494
Si no, esta llamada te
está costando una fortuna.

62
00:03:00,496 --> 00:03:02,017
- ¡Maldición! Bien, voy a colgar.
- Dios mío, ¿es Matt?

63
00:03:02,042 --> 00:03:03,312
Déjame hablar con él.

64
00:03:03,337 --> 00:03:05,953
Hola, amigo, ¿cómo van las vacaciones?

65
00:03:05,978 --> 00:03:07,921
- ¿Te estás empapando de todo?
- ¿Se está empapando de todo?

66
00:03:07,946 --> 00:03:08,936
Se está empapando de todo.

67
00:03:08,938 --> 00:03:10,504
- ¡Ponlo en el altavoz!
- De acuerdo.

68
00:03:10,506 --> 00:03:12,136
Estás en el altavoz, amigo, ¡habla!

69
00:03:12,161 --> 00:03:13,348
Están yendo geniales.

70
00:03:13,373 --> 00:03:15,740
Lo único malo es que la
aerolínea perdió mi equipaje,

71
00:03:15,765 --> 00:03:18,142
así que no tengo nada más
que la ropa que llevo puesta.

72
00:03:18,144 --> 00:03:20,435
A mí me pasó lo mismo. Esto
es lo que tienes que hacer.

73
00:03:20,460 --> 00:03:21,830
Hay una pequeña boutique...

74
00:03:21,854 --> 00:03:23,203
- llamada Fellini's.
- Fellini's.

75
00:03:23,228 --> 00:03:26,050
Si le dices mi nombre a Carlo,
te hará un buen descuento.

76
00:03:26,052 --> 00:03:27,385
De acuerdo, genial.
Tengo que colgar, pero...

77
00:03:27,387 --> 00:03:29,053
Rápido, amigo, antes de dejarte ir...

78
00:03:29,055 --> 00:03:31,322
aún estamos esperando
el informe de eficacia

79
00:03:31,324 --> 00:03:32,383
que te pedimos que terminaras.

80
00:03:32,408 --> 00:03:34,526
¿Por qué no te pones con
eso lo antes posible

81
00:03:34,528 --> 00:03:36,326
y luego puedes marinar

82
00:03:36,351 --> 00:03:38,963
en las vistas y sonidos de Trivallo?

83
00:03:38,965 --> 00:03:41,733
De acuerdo. Adiós.

84
00:03:41,735 --> 00:03:44,650
Jake, nos alegra tenerte aquí
concentrado en el trabajo,

85
00:03:44,675 --> 00:03:48,060
a diferencia de Matt, que no parece
preocuparse en su trabajo para nada.

86
00:03:48,085 --> 00:03:50,898
Pensamos que te sentirías
un poco solo sin Matt

87
00:03:50,923 --> 00:03:52,124
y te vendría bien algo de compañía.

88
00:03:52,149 --> 00:03:53,544
En realidad, estaba esperando...

89
00:03:53,546 --> 00:03:54,812
¡Rick!

90
00:03:54,814 --> 00:03:56,179
Ven aquí.

91
00:03:56,204 --> 00:03:57,770
¡Ahí está el tipo!

92
00:03:57,883 --> 00:04:00,451
Ahí está nuestro jugador estrella.

93
00:04:00,890 --> 00:04:03,200
Ahí está nuestro semental.

94
00:04:03,225 --> 00:04:04,457
Sí.

95
00:04:04,482 --> 00:04:06,498
Este es el asunto...

96
00:04:06,523 --> 00:04:08,725
Encontramos algo de moho
negro en la oficina de Rick.

97
00:04:08,727 --> 00:04:10,594
El moho negro es un eufemismo.

98
00:04:10,596 --> 00:04:11,862
Así que mientras resolvemos eso,

99
00:04:11,864 --> 00:04:13,585
vamos a dejarlo contigo.

100
00:04:13,610 --> 00:04:16,767
Rick es nuestro empleado más productivo.

101
00:04:16,769 --> 00:04:18,201
Nunca ha tomado vacaciones

102
00:04:18,203 --> 00:04:19,937
y se niega a faltar
un día por enfermedad.

103
00:04:19,939 --> 00:04:22,038
En realidad, nos recuerdas mucho a Rick.

104
00:04:22,040 --> 00:04:24,541
No lo toques ni inhales su aliento.

105
00:04:24,543 --> 00:04:28,545
Creemos que ustedes se van a llevar
tan bien como peces en un barril.

106
00:04:28,547 --> 00:04:30,113
Espera.

107
00:04:33,125 --> 00:04:36,719
Rick, ¿vas a demandarlos
por ese moho negro o qué?

108
00:04:56,226 --> 00:04:59,335
Hay una cantidad inquietante
de plantas aquí, Grace.

109
00:04:59,539 --> 00:05:03,413
Jake, déjame presentarte a
algunos de mis nuevos amigos.

110
00:05:03,415 --> 00:05:06,107
Este es Suculento, es la estrella.

111
00:05:06,132 --> 00:05:08,851
Este es Fern, el rompecorazones
con un pelo estupendo.

112
00:05:09,126 --> 00:05:11,826
Este es Cactus, no le
gusta ser una mascota.

113
00:05:11,851 --> 00:05:14,456
Personificar tus plantas es un
signo importante de depresión.

114
00:05:14,458 --> 00:05:15,724
Estoy deprimida.

115
00:05:15,726 --> 00:05:17,226
Usé todos mis días de vacaciones

116
00:05:17,228 --> 00:05:19,428
en ir a las bodas y
funerales de mis amigos.

117
00:05:19,430 --> 00:05:22,031
Y ahora, cada vez que trato de
tomar vacaciones no pagadas,

118
00:05:22,033 --> 00:05:24,866
hay un nuevo abusador de la oficina
con el que tengo que lidiar.

119
00:05:24,868 --> 00:05:27,411
Sí, Trent... y luego Billy.

120
00:05:27,436 --> 00:05:29,271
La gente no está hecha
para estar en oficinas.

121
00:05:29,273 --> 00:05:31,279
Fuimos hechos para vivir en el bosque.

122
00:05:31,304 --> 00:05:32,240
Y Brooks.

123
00:05:32,265 --> 00:05:35,444
Como Adam y Steve o el Unabomber.

124
00:05:35,446 --> 00:05:36,678
¿Verdad, Fern?

125
00:05:37,187 --> 00:05:38,645
Así es, Grace.

126
00:05:38,670 --> 00:05:40,736
¡Me encanta el bosque!

127
00:05:40,761 --> 00:05:42,660
¿Qué dices a eso, Jake?

128
00:05:42,685 --> 00:05:44,715
Estás viviendo una mentira.

129
00:05:55,604 --> 00:05:57,131
- ¿Hola?
- ¡Matt!

130
00:05:57,133 --> 00:05:59,400
- ¿Cómo va todo?
- Bien.

131
00:05:59,402 --> 00:06:01,182
Estaba a punto de comerme los bizcochos.

132
00:06:01,207 --> 00:06:02,837
¡Los bizcochos!

133
00:06:02,839 --> 00:06:04,138
¡Déjanos oírte morderlo!

134
00:06:04,140 --> 00:06:05,941
Sí, danos un poco de Trivallo.

135
00:06:05,966 --> 00:06:07,175
Queremos oír ese crujido.

136
00:06:07,177 --> 00:06:09,143
- Sí, sí, por favor, un poco.
- Danos ese crujido.

137
00:06:09,145 --> 00:06:11,144
Está bien.

138
00:06:15,664 --> 00:06:17,218
¡Sí!

139
00:06:17,220 --> 00:06:18,486
Sí, nena.

140
00:06:18,488 --> 00:06:20,655
Mastica, Matt. Mastica, Matt.

141
00:06:20,657 --> 00:06:21,923
¡Santo cielo!

142
00:06:21,925 --> 00:06:24,459
¡Ahora oigamos que
realmente lo masticas!

143
00:06:24,461 --> 00:06:25,579
Está un poco seco.

144
00:06:25,604 --> 00:06:26,743
Está seco, ¿no?

145
00:06:26,768 --> 00:06:29,130
Más vale que creas que lo
está, muy jodidamente seco.

146
00:06:29,132 --> 00:06:30,665
¿Matt? ¿Matt?

147
00:06:30,667 --> 00:06:32,067
Hazme un favor, amigo.

148
00:06:32,069 --> 00:06:34,334
Ahora bájalo con un poco de ese...

149
00:06:34,336 --> 00:06:35,836
expreso

150
00:06:35,838 --> 00:06:38,669
negro, Matt.

151
00:06:38,694 --> 00:06:41,008
Bebe ese expreso.

152
00:06:47,515 --> 00:06:49,850
Suena espeso. Suena espeso.

153
00:06:49,852 --> 00:06:51,882
¿Qué tan increíble fue eso?

154
00:06:52,521 --> 00:06:54,269
- Es increíble.
- Increíble.

155
00:06:54,294 --> 00:06:55,347
   

156
00:06:55,372 --> 00:06:58,125
En fin, amigo, notamos un
error en tu último correo.

157
00:06:58,127 --> 00:07:00,293
Estamos un poco preocupados de
que no tengas la mente enfocada.

158
00:07:00,295 --> 00:07:01,931
Es casi como si
estuvieras en otra parte.

159
00:07:01,955 --> 00:07:03,514
Estás soltando la bomba, amigo.

160
00:07:03,539 --> 00:07:06,000
Y está empezando a irritarme.

161
00:07:06,002 --> 00:07:08,168
Pero ya que estás en el cafetería,

162
00:07:08,170 --> 00:07:09,837
debes saludar a Pierro de mi parte.

163
00:07:09,839 --> 00:07:11,972
- Prométeme que lo saludarás.
- Hazlo.

164
00:07:11,974 --> 00:07:13,440
De acuerdo, lo prometo.

165
00:07:13,442 --> 00:07:15,618
- ¡Ciao!
- ¡Ciao!

166
00:07:17,460 --> 00:07:18,499
Disculpe.

167
00:07:19,147 --> 00:07:22,678
¿Aquí hay un empleado llamado Pierro?

168
00:07:22,703 --> 00:07:23,950
   

169
00:07:24,202 --> 00:07:26,140
¡Pierro!

170
00:07:31,453 --> 00:07:33,428
¿No le gustan mis bizcochos?

171
00:07:33,453 --> 00:07:35,482
No. Los bizcochos están geniales.

172
00:07:35,507 --> 00:07:38,765
Es solo que John le manda saludos.

173
00:07:38,767 --> 00:07:41,734
- ¿Quién?
- John.

174
00:07:42,017 --> 00:07:43,249
¿Qué?

175
00:07:45,186 --> 00:07:46,148
Él es John.

176
00:07:46,664 --> 00:07:48,708
Comió aquí una vez.

177
00:07:49,523 --> 00:07:50,585
¿Y?

178
00:07:50,610 --> 00:07:53,310
Bueno, le manda saludos.

179
00:07:54,328 --> 00:07:56,382
Necesitamos esta mesa
para otros clientes.

180
00:07:56,384 --> 00:07:59,156
Tiene que comerse el bizcocho e irse.

181
00:07:59,928 --> 00:08:01,093
Ciao.

182
00:08:06,562 --> 00:08:08,592
¡Gracias por el agua, Grace!

183
00:08:08,617 --> 00:08:10,582
¡Eres mi mejor amiga!

184
00:08:10,584 --> 00:08:13,139
¡Tú también eres mi mejor amigo, Fern!

185
00:08:13,164 --> 00:08:15,221
¡Eres mi mamá, Grace!

186
00:08:15,223 --> 00:08:16,078
   

187
00:08:16,103 --> 00:08:19,093
Eres el chico especial de mamá, Cactus.

188
00:08:19,527 --> 00:08:21,427
¡Eres mi ex, Grace!

189
00:08:21,429 --> 00:08:25,190
Me alegro de que lo hayamos dejado
en buenos términos, Suculento.

190
00:08:26,515 --> 00:08:27,700
¡Oh, no!

191
00:08:27,702 --> 00:08:30,703
¿Qué es esto? Suculento, ¿estás enfermo?

192
00:08:30,705 --> 00:08:32,379
¿Por qué no me lo dijiste?

193
00:08:32,404 --> 00:08:33,561
Hemos roto.

194
00:08:33,586 --> 00:08:36,342
Ya no tienes derecho a todos
los detalles de mi vida.

195
00:08:36,578 --> 00:08:38,477
Bueno, aun así voy a cuidar de ti.

196
00:08:38,479 --> 00:08:42,139
Creí que las suculentas
eran de bajo mantenimiento.

197
00:08:42,164 --> 00:08:43,749
¡Ahora no, Orquídea!

198
00:09:35,130 --> 00:09:36,988
   

199
00:09:37,013 --> 00:09:39,355
Así es, chicos, soy yo, Little Cucumber.

200
00:09:39,380 --> 00:09:40,629
Estoy aquí en Trivello...

201
00:09:40,654 --> 00:09:41,772
¡Carajo! ¡Maldición!

202
00:09:41,774 --> 00:09:43,073
Es Trivallo, Trivallo.

203
00:09:43,075 --> 00:09:44,301
Lo sabes.

204
00:09:45,301 --> 00:09:47,378
   

205
00:09:47,380 --> 00:09:49,380
Hola, chicos, soy yo, Little Cucumber.

206
00:09:49,382 --> 00:09:52,456
Estoy aquí pasando el mejor
momento aquí en Trivello.

207
00:09:52,481 --> 00:09:53,659
¡Trivallo!

208
00:09:53,684 --> 00:09:56,114
¡Por esto estás perdiendo todos
tus malditos suscriptores!

209
00:09:56,139 --> 00:09:58,132
   

210
00:09:58,157 --> 00:09:59,303
¡Hola, chicos!

211
00:09:59,328 --> 00:10:01,003
La estoy pasando como nunca.

212
00:10:01,028 --> 00:10:02,225
¡Carajo!

213
00:10:05,441 --> 00:10:06,561
Maldición.

214
00:10:07,788 --> 00:10:09,051
Muy bien.

215
00:10:12,337 --> 00:10:13,537
   

216
00:10:14,137 --> 00:10:15,772
   

217
00:10:18,942 --> 00:10:19,761
¿Hola?

218
00:10:19,786 --> 00:10:21,787
¡Matt! ¿Aún estás empapándote de todo?

219
00:10:21,812 --> 00:10:23,078
¿Estás empapado?

220
00:10:23,103 --> 00:10:24,915
Estaba haciendo la caminata.

221
00:10:24,917 --> 00:10:27,032
Me resbalé. Creo que
me fracturé el tobillo.

222
00:10:27,057 --> 00:10:29,046
¡Qué dolorcito!

223
00:10:29,071 --> 00:10:30,522
Lo mismo me pasó a mí, amigo.

224
00:10:30,547 --> 00:10:33,323
Escucha, tienes que ir al hospital.

225
00:10:33,325 --> 00:10:34,928
¡Es increíble!

226
00:10:34,953 --> 00:10:36,795
Ni siquiera te sientes como
si estuvieras en un hospital.

227
00:10:36,820 --> 00:10:39,559
Honestamente, mi doctor
ni siquiera parecía uno.

228
00:10:43,543 --> 00:10:45,485
Rick, ¿quieres oír un chiste?

229
00:10:46,013 --> 00:10:48,144
Detenme si lo has oído antes.

230
00:10:48,146 --> 00:10:51,294
¿Cuál es la diferencia entre Kate y John

231
00:10:51,319 --> 00:10:53,118
y un par de zapatos?

232
00:10:54,719 --> 00:10:57,520
Los zapatos tienen alma.

233
00:11:00,286 --> 00:11:01,657
Muy bien, Rick.

234
00:11:01,659 --> 00:11:03,993
Iré a la cafetería.
¿Quieres ir a comer algo?

235
00:11:11,970 --> 00:11:13,603
De acuerdo, Rick.

236
00:11:32,669 --> 00:11:34,189
¡Maldición!

237
00:11:35,434 --> 00:11:36,925
¿Me voy a morir?

238
00:11:36,927 --> 00:11:38,727
No, nunca te vas a morir.

239
00:11:38,729 --> 00:11:40,762
Pero todos mueren.

240
00:11:40,764 --> 00:11:42,747
¡Orquídea, no estás ayudando!

241
00:11:43,208 --> 00:11:44,243
¿Grace?

242
00:11:44,677 --> 00:11:46,036
¿Quieres ir a almorzar?

243
00:11:46,061 --> 00:11:48,337
¿Qué? ¿Y dejar que mi familia muera?

244
00:11:48,339 --> 00:11:50,938
Pensé que habías dicho
que no íbamos a morir.

245
00:11:50,940 --> 00:11:52,340
¡Orquídea!

246
00:12:02,614 --> 00:12:03,784
Maldición.

247
00:12:03,786 --> 00:12:05,997
Escaleras, por supuesto.

248
00:12:20,231 --> 00:12:23,300
"Tu vida cambiará".

249
00:12:24,707 --> 00:12:25,939
¡Oye!

250
00:12:25,941 --> 00:12:27,841
¡Oye, devuélveme eso! ¡Es mío!

251
00:12:27,843 --> 00:12:29,698
¡Oye! ¿Qué carajo?

252
00:12:29,723 --> 00:12:32,146
¡Carajo! ¿Qué carajo?

253
00:12:32,148 --> 00:12:34,214
   

254
00:12:34,744 --> 00:12:36,277
¿Algo te parece gracioso?

255
00:12:36,958 --> 00:12:38,292
Sí.

256
00:12:38,317 --> 00:12:41,288
Un prodigio de la gimnasia
acaba de robarte el bolso.

257
00:12:41,290 --> 00:12:43,791
Bueno, me alegro de que todo esto
sea entretenido para alguien.

258
00:12:43,793 --> 00:12:45,534
Es muy entretenido.

259
00:12:45,559 --> 00:12:46,727
¿Qué más tienes?

260
00:12:46,729 --> 00:12:49,596
Es una pena que no haya una cáscara
de plátano para que me resbale.

261
00:12:49,598 --> 00:12:50,466
   

262
00:12:50,491 --> 00:12:52,056
Mierda.

263
00:12:53,364 --> 00:12:56,567
Bueno, eso concluye la
actuación de esta noche.

264
00:12:57,004 --> 00:13:00,069
Voy a volver a mi hotel.

265
00:13:00,817 --> 00:13:02,050
Soy Olivia.

266
00:13:02,075 --> 00:13:03,528
Deja que te lleve.

267
00:13:04,245 --> 00:13:06,612
Bien, esta es otra hipótesis...

268
00:13:07,106 --> 00:13:10,049
Digamos que atropello a alguien
con mi auto ahora mismo.

269
00:13:10,051 --> 00:13:12,018
Y es su culpa,

270
00:13:12,020 --> 00:13:14,003
pero también es mi culpa.

271
00:13:14,028 --> 00:13:17,090
- ¿De acuerdo?
- ¿Me denunciarías a las autoridades...

272
00:13:17,092 --> 00:13:20,259
o te calmarías y me ayudarías
a deshacerme del cuerpo?

273
00:13:20,261 --> 00:13:22,061
Permíteme añadir

274
00:13:22,063 --> 00:13:24,574
que nos compraría un helado después.

275
00:13:24,599 --> 00:13:25,898
De acuerdo.

276
00:13:25,900 --> 00:13:27,700
Bueno, estoy en un país extranjero,

277
00:13:27,702 --> 00:13:30,347
lo que significa que no me
sé el número de la policía.

278
00:13:30,372 --> 00:13:31,738
E incluso si lo supiera,

279
00:13:31,925 --> 00:13:33,566
probablemente me culparías a mí.

280
00:13:33,591 --> 00:13:35,440
- Naturalmente.
- Sí.

281
00:13:35,442 --> 00:13:37,075
No tengo el tiempo en mi agenda

282
00:13:37,077 --> 00:13:38,476
para ser un prisionero
político ahora mismo.

283
00:13:38,478 --> 00:13:39,845
Eso ni pensarlo.

284
00:13:39,847 --> 00:13:41,379
Así que, o sea, sí,

285
00:13:41,381 --> 00:13:44,215
si estás diciendo que hay
helado gratis, dame una pala.

286
00:13:44,240 --> 00:13:46,173
Enterraré ese maldito cadáver.

287
00:13:47,942 --> 00:13:50,558
Bueno, aquí está tu hotel.

288
00:13:50,583 --> 00:13:52,357
Y supongo que no maté a nadie,

289
00:13:52,359 --> 00:13:54,222
así que esta noche terminó.

290
00:13:54,247 --> 00:13:56,205
Sí, es una pena que nadie muriera.

291
00:13:57,130 --> 00:14:00,098
Bueno, gracias por traerme.

292
00:14:00,336 --> 00:14:01,902
A menos que...

293
00:14:01,927 --> 00:14:04,469
Conozco un buen lugar
para enterrar un cuerpo.

294
00:14:05,270 --> 00:14:06,536
¿Quieres verlo?

295
00:14:06,538 --> 00:14:10,427
Está al lado de una
pequeña tienda de helados.

296
00:14:18,855 --> 00:14:20,787
Oye, Rick, ese es mi asiento.

297
00:14:20,968 --> 00:14:23,302
Puede que recuerdes eso
de hace diez minutos.

298
00:14:24,302 --> 00:14:25,494
¿Rick?

299
00:14:25,519 --> 00:14:26,896
¿Ricky?

300
00:14:26,921 --> 00:14:28,350
Nada.

301
00:14:28,375 --> 00:14:29,830
Bien.

302
00:14:29,832 --> 00:14:31,911
Bueno, aquí vamos.

303
00:14:31,936 --> 00:14:34,841
Vamos, Rick, amigo, levántate.

304
00:14:35,505 --> 00:14:39,761
Grace, me gustaría ser
enterrado en un ataúd cerrado

305
00:14:39,786 --> 00:14:42,143
en un funeral católico tradicional.

306
00:14:42,715 --> 00:14:44,827
¿Volviste a la Iglesia?

307
00:14:45,181 --> 00:14:47,427
Cántanos una canción, Grace.

308
00:14:47,452 --> 00:14:50,053
Quizá un canto fúnebre.

309
00:14:52,372 --> 00:14:55,216
*Plantas moribundas*

310
00:14:55,739 --> 00:14:58,794
*Plantas moribundas*

311
00:14:59,194 --> 00:15:01,194
*Estoy muy triste*

312
00:15:01,349 --> 00:15:03,044
*Estoy muy triste*

313
00:15:03,794 --> 00:15:07,106
*Plantas moribundas*

314
00:15:07,673 --> 00:15:10,755
*Las quiero*

315
00:15:11,173 --> 00:15:14,239
*Las vacas hacen mu*

316
00:15:14,676 --> 00:15:19,505
*Lucy Liu*

317
00:15:20,178 --> 00:15:22,075
De acuerdo.

318
00:15:22,555 --> 00:15:23,898
Yo puedo.

319
00:15:23,923 --> 00:15:26,318
Espera, espera. ¡No!

320
00:15:26,320 --> 00:15:28,386
Esta es la propiedad de Kylie Minogue,

321
00:15:28,411 --> 00:15:29,754
pero nunca está aquí.

322
00:15:29,756 --> 00:15:32,924
Lo sé porque soy australiana.

323
00:15:32,926 --> 00:15:35,237
¿Eres australiana? Qué asco.

324
00:15:36,114 --> 00:15:37,662
Sí, en realidad estoy investigando

325
00:15:37,664 --> 00:15:39,898
la cirugía correctiva para
convertirme en canadiense.

326
00:15:41,435 --> 00:15:43,368
¿Sabes?, yo estaba

327
00:15:43,370 --> 00:15:46,071
arrepintiéndome de mis
vacaciones hasta ahora.

328
00:15:46,240 --> 00:15:47,839
¿Por qué te arrepentirías
de unas vacaciones?

329
00:15:47,864 --> 00:15:50,242
Porque todos decían que
este lugar era increíble

330
00:15:50,244 --> 00:15:52,010
y luego simplemente no lo fue.

331
00:15:52,012 --> 00:15:53,512
Cállate.

332
00:15:53,514 --> 00:15:56,547
Al menos escapaste de tu
aburrida vida e hiciste algo.

333
00:15:56,549 --> 00:15:58,882
Hacer cosas siempre es mejor

334
00:15:58,884 --> 00:16:00,653
que no hacer nada.

335
00:16:02,021 --> 00:16:03,287
Allí.

336
00:16:03,289 --> 00:16:05,575
Ahí es donde enterraría el cuerpo.

337
00:16:05,600 --> 00:16:06,957
¿En una piscina?

338
00:16:06,959 --> 00:16:08,959
Es un lugar terrible para enterrar un...

339
00:16:08,984 --> 00:16:10,621
¡No!

340
00:16:11,785 --> 00:16:13,017
   

341
00:16:20,856 --> 00:16:22,770
¡Rick, detente!

342
00:16:22,795 --> 00:16:24,559
¡Está vacío!

343
00:16:28,246 --> 00:16:30,580
Rick, sé que ni siquiera
necesito preguntar,

344
00:16:30,582 --> 00:16:32,081
pero ¿tienes...? Sí.

345
00:16:32,083 --> 00:16:34,065
Antes de lo previsto, como siempre.

346
00:16:34,090 --> 00:16:35,184
   

347
00:16:35,209 --> 00:16:38,655
Además, Jake, recibimos
una pista superanónima

348
00:16:38,657 --> 00:16:41,924
de que aparentemente
piensas que somos zapatos

349
00:16:41,926 --> 00:16:44,081
y tampoco tenemos alma.

350
00:16:44,106 --> 00:16:46,363
Y supongo que lo que nos preguntamos es:

351
00:16:46,365 --> 00:16:47,930
¡¿qué carajo?!

352
00:16:47,932 --> 00:16:49,668
Jake...

353
00:16:50,135 --> 00:16:53,303
tengo alma y voy a ir al cielo.

354
00:16:53,305 --> 00:16:55,438
Tal vez deberías aceptar
un pequeño consejo de Rick

355
00:16:55,440 --> 00:16:58,192
y pasar menos tiempo
despreciando a tus mentores

356
00:16:58,217 --> 00:17:01,311
y un poco más de tiempo
haciendo clic en ese teclado.

357
00:17:05,498 --> 00:17:06,898
   

358
00:17:07,496 --> 00:17:08,584
¿Rick?

359
00:17:08,586 --> 00:17:10,252
No sé si alguien te lo ha dicho,

360
00:17:10,254 --> 00:17:11,887
pero soy un maldito mezquino y vengativo

361
00:17:11,889 --> 00:17:13,322
y sé eso de mí mismo.

362
00:17:13,324 --> 00:17:14,790
Fui a terapia,

363
00:17:14,792 --> 00:17:17,226
lo acepté en su totalidad,
y lo convertí en mi sello.

364
00:17:17,228 --> 00:17:18,760
Actualmente estoy en el proceso

365
00:17:18,762 --> 00:17:20,496
de arruinar la vida de
docenas de personas

366
00:17:20,498 --> 00:17:22,531
y acabas de saltar al
tope de la lista, amigo.

367
00:17:22,533 --> 00:17:24,166
¿Qué opinas de eso, Rick?

368
00:17:24,168 --> 00:17:25,701
¿Rick?

369
00:17:26,031 --> 00:17:27,397
¡¿Rick?!

370
00:17:35,082 --> 00:17:36,471
¿Ricky?

371
00:17:42,485 --> 00:17:44,018
¿Qué crees que pasó?

372
00:17:44,020 --> 00:17:45,220
¿Fue el moho negro?

373
00:17:45,222 --> 00:17:46,454
¿Quieres arruinar esta compañía?

374
00:17:46,456 --> 00:17:48,256
Nunca hables del moho negro.

375
00:17:48,258 --> 00:17:50,113
- ¿Qué moho negro, no?
- John, acabas de decirlo.

376
00:17:50,138 --> 00:17:52,793
No, estoy diciendo que
no diré "moho negro".

377
00:17:54,531 --> 00:17:56,698
La gente no está hecha
para estar en oficinas.

378
00:17:56,700 --> 00:17:58,494
Fuimos hechos para vivir en el bosque.

379
00:17:58,519 --> 00:18:01,689
Vas a morir en la
oficina, igual que Rick.

380
00:18:01,830 --> 00:18:03,438
¿Grace?

381
00:18:03,440 --> 00:18:05,382
Las maté a todas, sí.

382
00:18:05,407 --> 00:18:06,641
Grace, tenías razón.

383
00:18:06,643 --> 00:18:09,110
No pertenecemos aquí. Vámonos.

384
00:18:30,457 --> 00:18:32,947
Dios, hay muchos bichos aquí.

385
00:18:35,203 --> 00:18:37,137
¡Bien, me equivoqué!

386
00:18:37,139 --> 00:18:38,596
El bosque apesta.

387
00:18:38,621 --> 00:18:40,119
Vámonos.

388
00:18:42,410 --> 00:18:45,313
Por cierto, ¿te dije que
Rick era un cerdo completo?

389
00:18:45,338 --> 00:18:48,641
Bueno, honestamente puedo decir que
es el mejor sexo que he tenido...

390
00:18:48,666 --> 00:18:50,907
en el jardín secreto de Kylie Minogue.

391
00:18:50,939 --> 00:18:54,236
Para mí... ¿entre los 20 mejores?

392
00:18:55,580 --> 00:18:57,234
Oye, Olivia...

393
00:18:57,304 --> 00:18:59,424
gracias por hacer que mis
vacaciones valieran la pena.

394
00:18:59,449 --> 00:19:01,002
Cállate.

395
00:19:12,384 --> 00:19:14,276
- ¿Hola?
- ¡Hola, amigo!

396
00:19:14,301 --> 00:19:15,799
¿Cómo van las vacaciones?

397
00:19:15,824 --> 00:19:18,314
¿Ya has ido a la tienda de helados?

398
00:19:18,316 --> 00:19:20,483
¡Helados!

399
00:19:20,485 --> 00:19:21,650
Sí, ya fui.

400
00:19:21,652 --> 00:19:24,384
Pero también acabo de conocer
a la mujer más increíble.

401
00:19:24,409 --> 00:19:27,012
¡Conociste a Olivia!

402
00:19:27,725 --> 00:19:29,325
¿Cómo conoces a Olivia?

403
00:19:29,327 --> 00:19:32,464
Todos tuvimos sexo con ella en el
jardín secreto de Kylie Minogue.

404
00:19:32,489 --> 00:19:33,963
¿No fue tan espontáneo?

405
00:19:33,965 --> 00:19:36,099
Muy romántico. La
mejor noche de mi vida.

406
00:19:36,101 --> 00:19:39,369
Para mí... ¿entre los 20 mejores?

407
00:19:39,371 --> 00:19:41,204
¡Matt! Matt, te tengo un chiste.

408
00:19:41,206 --> 00:19:44,080
¿Cómo se dice "helado" en italiano?

409
00:19:45,049 --> 00:19:47,666
¡Crema helada!

410
00:19:49,619 --> 00:19:51,673
Digo: "¡Crema helada!".

411
00:19:51,698 --> 00:19:52,914
Y todos mueren de risa.

412
00:19:54,580 --> 00:19:56,587
Luego, mi vuelo se retrasó,

413
00:19:56,612 --> 00:19:58,626
así que me llevó 30 horas llegar a casa.

414
00:19:58,651 --> 00:19:59,954
Y no tuve tiempo de ducharme,

415
00:19:59,956 --> 00:20:01,123
así que tuve que ponerme este traje

416
00:20:01,125 --> 00:20:02,424
y venir directamente al trabajo.

417
00:20:02,627 --> 00:20:04,227
Como sea, ¿cómo estuvo tu semana?

418
00:20:04,252 --> 00:20:05,894
Genial. Arruiné tu regreso.

419
00:20:05,896 --> 00:20:07,162
Me extrañaste.

420
00:20:07,164 --> 00:20:09,727
- Di que me extrañaste. ¡Dilo!
- Nunca.

421
00:20:09,752 --> 00:20:13,522
¡Matt! ¡De vuelta del paraíso!

422
00:20:13,547 --> 00:20:16,838
Y... ¿cómo estuvo?

423
00:20:17,236 --> 00:20:20,070
Fue...

424
00:20:22,580 --> 00:20:24,013
   

425
00:20:27,939 --> 00:20:29,984
- increíble.
- Sí.

426
00:20:31,510 --> 00:20:32,789
¡Lo sabíamos!

427
00:20:32,814 --> 00:20:35,149
Y de nada por hacer que fueras.

428
00:20:35,174 --> 00:20:36,426
Estamos contentos de tenerte de vuelta

429
00:20:36,451 --> 00:20:38,948
para que puedas recoger la pelota
que dejaste caer la semana pasada.

430
00:20:38,973 --> 00:20:41,429
Y, Jake, sabemos que estás
muy preocupado por Rick.

431
00:20:41,431 --> 00:20:43,064
Pero te alegrará saber

432
00:20:43,066 --> 00:20:45,407
que está teniendo un
muy necesitado descanso.

433
00:20:45,432 --> 00:20:46,337
   

434
00:20:51,313 --> 00:20:56,758
www.subtitulamos.tv

435
00:20:59,626 --> 00:21:01,993
EL GORDO MATTY VIAJA A TRIVALLO

