1
00:00:10,170 --> 00:00:12,846
   

2
00:00:12,894 --> 00:00:16,307
   

3
00:00:16,308 --> 00:00:20,272
   

4
00:00:20,338 --> 00:00:21,939
- Max, ¡día de nieve!
- Sí.

5
00:00:21,973 --> 00:00:23,307
Vaya, sí, día de nieve.

6
00:00:23,341 --> 00:00:24,975
Bueno, técnicamente es tarde de nieve,

7
00:00:25,010 --> 00:00:26,310
pero le quita un poco
la gracia, ¿no crees?

8
00:00:26,344 --> 00:00:27,706
- Claro.
- No hay nada como

9
00:00:27,740 --> 00:00:29,472
la pura magia de las
palabras, "día de nieve".

10
00:00:29,506 --> 00:00:30,514
- Sí.
- Dilo conmigo.

11
00:00:30,549 --> 00:00:32,249
Sí, quizás después, porque
ahora mismo tengo que preparar

12
00:00:32,284 --> 00:00:34,418
este hospital para la peor
tormenta que hayamos visto

13
00:00:34,452 --> 00:00:35,920
en no sé cuántos años.

14
00:00:35,954 --> 00:00:37,988
72 años. Sí, es mucho tiempo.

15
00:00:38,023 --> 00:00:40,524
Pero, mira, tuvimos nevadas comparables

16
00:00:40,559 --> 00:00:43,994
allá en 2010 y 2016 pero
está va a ser mucho más como

17
00:00:44,029 --> 00:00:46,931
- la gran tormenta de nieve de 1947.
- ¿Por qué sabes todo esto?

18
00:00:46,965 --> 00:00:48,599
Bueno, soy un apasionado del clima.

19
00:00:48,633 --> 00:00:50,301
Mira esto. Mira. Coloqué
un anemómetro en el tejado

20
00:00:50,335 --> 00:00:51,468
hace siete años y sigue
siendo la mejor decisión

21
00:00:51,503 --> 00:00:53,270
que he tomado en mi vida.

22
00:00:53,305 --> 00:00:54,939
Mira las fluctuaciones en la tormenta.

23
00:00:54,973 --> 00:00:56,340
Podemos seguirla por su
geolocalización, ¿sabes?

24
00:00:56,374 --> 00:00:58,442
Oh, Dios. Está por todas partes.

25
00:00:58,476 --> 00:01:00,277
Sí, bueno, eso explica por
qué la mitad de los hospitales

26
00:01:00,312 --> 00:01:01,712
de la ciudad están cerrados.

27
00:01:01,746 --> 00:01:03,681
Puedes llevar eso a... ve a oncología.

28
00:01:03,715 --> 00:01:05,983
- Gracias. - Los hospitales
privados son unos debiluchos.

29
00:01:06,017 --> 00:01:07,618
Los hospitales públicos
no tienen días de nieve.

30
00:01:07,652 --> 00:01:10,221
Laura, ¿podemos subir la
temperatura dos grados? Dos grados.

31
00:01:10,255 --> 00:01:12,289
Gracias. He abastecido en comida,
medicamentos, suministros.

32
00:01:12,324 --> 00:01:13,557
He dado de alta a todo
paciente que pude sin peligro

33
00:01:13,592 --> 00:01:15,326
y he dejado el personal indispensable.

34
00:01:15,360 --> 00:01:17,027
Bueno, ¿qué hay de ti?
¿Irás a casa con Georgia?

35
00:01:17,062 --> 00:01:19,129
La convencí de que fuera
a la casa de sus padres

36
00:01:19,164 --> 00:01:21,465
donde tendrá que soportar
un tipo de tormenta

37
00:01:21,499 --> 00:01:22,566
- con más prejuicios.
- Sí, lo pillo.

38
00:01:22,601 --> 00:01:24,068
Sí.

39
00:01:24,102 --> 00:01:26,136
Parece que lo tienes controlado, amigo.

40
00:01:26,171 --> 00:01:28,472
¿Sabes? No está tan mal.

41
00:01:28,506 --> 00:01:30,574
Esto no es nada. En
la gran blanca de 1888

42
00:01:30,609 --> 00:01:32,209
tuvieron que cerrar Maine.

43
00:01:32,244 --> 00:01:33,477
Literalmente cerrado
como si fuese un Denny's.

44
00:01:33,511 --> 00:01:35,012
La seguridad primero.

45
00:01:35,046 --> 00:01:37,003
Bueno, igualmente murieron
400 personas ese día.

46
00:01:39,017 --> 00:01:40,651
Pero estaremos bien.

47
00:01:40,685 --> 00:01:42,152
¡Muévete!

48
00:01:42,187 --> 00:01:44,054
¡Día de nieve, Dora!

49
00:01:44,089 --> 00:01:45,189
¡Día de nieve! ¡Mira!

50
00:01:45,223 --> 00:01:46,523
No, te escucho.

51
00:01:46,558 --> 00:01:48,092
Mira, tengo una aplicación
del tiempo muy chula.

52
00:01:53,475 --> 00:01:57,410
www.subtitulamos.tv

53
00:02:09,281 --> 00:02:12,016
Lauren, una paciente tuvo una
sobredosis en su habitación.

54
00:02:12,050 --> 00:02:13,350
El Dr. Thomas se ha quedado
atrapado en la tormenta.

55
00:02:13,385 --> 00:02:15,552
¿Qué? ¿Respira o reacciona?

56
00:02:15,587 --> 00:02:17,588
La frecuencia respiratoria es
baja, pero está oxigenando bien.

57
00:02:17,622 --> 00:02:20,457
- ¿Presión sanguínea?
- 90/60, frecuencia cardíaca de 92.

58
00:02:22,093 --> 00:02:24,695
Vale, bien, si está oxigenando bien

59
00:02:24,729 --> 00:02:27,364
entonces estará bien hasta
mañana por la mañana.

60
00:02:27,399 --> 00:02:29,733
¿No puedes ayudarla?

61
00:02:29,768 --> 00:02:31,368
Eres doctora.

62
00:02:33,838 --> 00:02:37,374
Estoy aquí porque no tengo
permitido ser doctora, ¿recuerdas?

63
00:02:38,642 --> 00:02:40,711
Estará mejor si espera al Dr. Thomas.

64
00:02:47,118 --> 00:02:49,553
¿Un perfecto manhattan con un twist

65
00:02:49,587 --> 00:02:52,222
- o un paloma con mezcal?
- Los dos.

66
00:02:52,257 --> 00:02:54,758
¿Qué tal uno a uno? La nieve
no se va a ningún lado.

67
00:03:02,767 --> 00:03:04,168
- No.
- No he preguntado

68
00:03:04,202 --> 00:03:05,769
- nada todavía.
- Pero sé

69
00:03:05,804 --> 00:03:07,604
- lo que ibas a preguntar.
- No, eso es imposible.

70
00:03:07,639 --> 00:03:09,306
Adelante, entonces. Pregunta.

71
00:03:09,341 --> 00:03:11,408
- Necesito que vengas.
- No, ¿ves? Lo sabía. No.

72
00:03:11,443 --> 00:03:13,310
Pero en realidad no era una pregunta.

73
00:03:13,345 --> 00:03:15,279
La tormenta de nieve va
a ser grave y necesito

74
00:03:15,313 --> 00:03:18,115
a mi subdirectora médica aquí.

75
00:03:18,149 --> 00:03:21,285
Pero acaba de irse.

76
00:03:21,319 --> 00:03:23,454
Y está a punto de ponerse como una cuba.

77
00:03:23,488 --> 00:03:25,356
¿Cómo una cuba?

78
00:03:25,390 --> 00:03:27,358
Borracha. Ebria. Ciega.

79
00:03:27,392 --> 00:03:30,427
Genial, entonces te
pillé justo a tiempo.

80
00:03:30,462 --> 00:03:32,096
Te odio.

81
00:03:32,130 --> 00:03:33,447
¿Qué?

82
00:03:34,632 --> 00:03:35,866
¡Hola!

83
00:03:35,900 --> 00:03:38,202
¡Oye! ¿Sharpe?

84
00:03:38,236 --> 00:03:39,436
¿Max?

85
00:03:39,471 --> 00:03:42,039
¿Cómo lo sabes?

86
00:03:42,741 --> 00:03:44,875
Se nota. ¿Tienes que volver?

87
00:03:44,909 --> 00:03:48,278
Desafortunadamente. Soy su subdirectora.

88
00:03:49,647 --> 00:03:51,152
Devuelve tu título, subdirectora,

89
00:03:51,186 --> 00:03:53,517
y sé una forajida conmigo.

90
00:03:55,387 --> 00:03:58,288
Pero es mi jefe.

91
00:03:58,323 --> 00:03:59,523
   

92
00:03:59,557 --> 00:04:01,291
Y tu amigo.

93
00:04:02,894 --> 00:04:05,629
¿No es difícil para él verte

94
00:04:05,663 --> 00:04:07,164
como su médica?

95
00:04:07,198 --> 00:04:09,649
Interpretas muchos otros papeles.

96
00:04:14,939 --> 00:04:18,142
Max es muy respetuoso con mi papel

97
00:04:18,176 --> 00:04:19,643
como su médica, gracias.

98
00:04:19,677 --> 00:04:21,645
Disculpa. No quería cuestionar

99
00:04:21,679 --> 00:04:23,147
tu eficiencia como médica.

100
00:04:23,181 --> 00:04:25,849
Solo me preguntaba si

101
00:04:25,884 --> 00:04:30,254
lo que hay entre vosotros
no lo hace difícil.

102
00:04:31,689 --> 00:04:34,491
Disculpa, entre Max y yo no hay nada.

103
00:04:34,526 --> 00:04:36,226
¿La química?

104
00:04:36,261 --> 00:04:38,362
¿De qué hablas? No hay ninguna química.

105
00:04:39,864 --> 00:04:41,865
¿Entonces cómo supe
que era él al teléfono?

106
00:04:46,538 --> 00:04:47,838
Tal vez eres médium.

107
00:04:50,442 --> 00:04:54,411
Usa mi móvil para llamar a los niños.

108
00:04:54,446 --> 00:04:55,779
¿Por qué necesitas el tuyo?

109
00:04:55,814 --> 00:04:57,448
Sabes que ahora no lo cogerán

110
00:04:57,482 --> 00:04:59,683
y cuando te vayas no tendré un móvil

111
00:04:59,717 --> 00:05:00,951
por si me devuelven la llamada.

112
00:05:00,985 --> 00:05:02,853
Te dejaré el mío.

113
00:05:02,887 --> 00:05:04,588
¿Y si quieren hablar contigo?

114
00:05:04,622 --> 00:05:07,758
Chrissy, nuestro Airbnb está
a cinco manzanas de aquí,

115
00:05:07,792 --> 00:05:09,760
estoy cansado.

116
00:05:09,794 --> 00:05:12,896
Y están lloviendo perros, gatos

117
00:05:12,931 --> 00:05:15,298
y renos ahí fuera.

118
00:05:15,834 --> 00:05:18,302
Es bueno que hayáis llegado de
Vermont cuando lo hicisteis.

119
00:05:18,336 --> 00:05:19,736
¿Ves?

120
00:05:19,771 --> 00:05:22,940
No, lo siento, quería decir
que tenemos que empezar

121
00:05:22,974 --> 00:05:25,609
a administrarle a Chrissy un
inhibidor inmunológico esta noche.

122
00:05:25,643 --> 00:05:27,377
Hará que su glioblastoma

123
00:05:27,412 --> 00:05:29,746
responda mejor a su ensayo clínico.

124
00:05:29,781 --> 00:05:31,215
Eso parece algo que debería

125
00:05:31,249 --> 00:05:33,016
decirles a los niños.

126
00:05:34,018 --> 00:05:35,586
Díselo.

127
00:05:35,620 --> 00:05:38,322
Suenan exactamente como mi esposa y yo.

128
00:05:38,356 --> 00:05:40,891
Siempre discutiendo sobre tonterías.

129
00:05:40,925 --> 00:05:43,827
Me voy de vuelta a nuestro Airbnb
para poder dormir unas horas.

130
00:05:43,862 --> 00:05:46,697
Te traeré tu móvil por la mañana.

131
00:05:49,334 --> 00:05:53,036
¿Tener cáncer no significa que
puedo ganar todas las discusiones?

132
00:05:56,040 --> 00:05:58,091
   

133
00:05:58,843 --> 00:06:00,444
Hola, aquí está mi subdirectora.
Espera, ¿dónde está tu gorro?

134
00:06:01,646 --> 00:06:03,313
Lo olvidé porque

135
00:06:03,348 --> 00:06:04,915
me obligaron a salir de casa de repente.

136
00:06:04,949 --> 00:06:06,583
Ya, pero no usar gorro

137
00:06:06,618 --> 00:06:08,519
con este tiempo es una locura.

138
00:06:08,553 --> 00:06:10,320
Sí, yo soy tu doctora, Max. No al revés.

139
00:06:10,355 --> 00:06:11,688
Oye, ¿estás bien?

140
00:06:11,723 --> 00:06:13,457
   

141
00:06:16,361 --> 00:06:18,904
Estoy bien, es que

142
00:06:19,631 --> 00:06:22,432
tuve que caminar cuatro manzanas
en una tormenta de nieve porque

143
00:06:22,467 --> 00:06:24,301
mi taxi no pudo pasar
por un gran accidente

144
00:06:24,335 --> 00:06:25,869
- que hubo en la calle...
- ¿Dónde?

145
00:06:25,904 --> 00:06:29,806
En la 35 con la 1a, pero
no hay heridos, solo

146
00:06:29,841 --> 00:06:31,842
gente que pensaba que
era seguro conducir.

147
00:06:31,876 --> 00:06:33,443
Espera, ¿qué pasa?

148
00:06:33,478 --> 00:06:35,312
Eso es justo en frente a la Estación 27.

149
00:06:37,315 --> 00:06:38,645
Ahora iba a ir a buscarte.

150
00:06:38,680 --> 00:06:40,165
¿Hace cuánto llego la última ambulancia?

151
00:06:40,200 --> 00:06:41,518
Hace 47 minutos.

152
00:06:44,989 --> 00:06:46,690
Soy Max Goodwin del New Amsterdam.

153
00:06:46,724 --> 00:06:48,892
Necesito hablar con Molinari, el
jefe de división de emergencias.

154
00:06:48,927 --> 00:06:50,961
- Enseguida.
- ¿Qué pasa ahí fuera?

155
00:06:50,995 --> 00:06:53,363
Hay un gran atasco en la 35.

156
00:06:53,398 --> 00:06:55,799
Los quitanieves no pueden pasar
hacia Murray Hill o Kips Bay.

157
00:06:55,833 --> 00:06:57,034
¿Hay emergencias?

158
00:06:57,068 --> 00:06:58,635
Bastantes, pero sin quitanieves

159
00:06:58,670 --> 00:06:59,970
nuestros vehículos no
pueden llegar a ellos.

160
00:07:03,071 --> 00:07:04,708
Jefe, envíeme una lista de
todas las llamadas a emergencias

161
00:07:04,742 --> 00:07:06,843
- y las que vayan entrando.
- Recibido.

162
00:07:06,878 --> 00:07:08,579
Si las personas no pueden
llegar al hospital,

163
00:07:08,613 --> 00:07:10,647
tenemos que llevar el hospital a ellos.

164
00:07:17,717 --> 00:07:20,618
Sé que estar atrapado en un hospital
durante una tormenta de nieve

165
00:07:20,652 --> 00:07:22,520
es un asco, pero ¿sabes qué es peor?

166
00:07:22,554 --> 00:07:24,589
Llamar a emergencias en
una tormenta de nieve

167
00:07:24,623 --> 00:07:26,801
y que te digan que nadie puede ir.

168
00:07:26,836 --> 00:07:29,093
Aquí tengo una lista
de las llamadas al 911

169
00:07:29,127 --> 00:07:30,664
en un radio de un
kilómetro de New Amsterdam.

170
00:07:30,699 --> 00:07:33,264
Las ambulancias no pueden
llegar. Nosotros sí.

171
00:07:33,298 --> 00:07:36,634
Y, sí, las condiciones son malas
ahí fuera, pero tenemos parcas,

172
00:07:36,668 --> 00:07:39,203
equipación para emergencias

173
00:07:39,238 --> 00:07:40,557
y audacia.

174
00:07:40,592 --> 00:07:43,241
Saldréis todos por parejas por seguridad

175
00:07:43,275 --> 00:07:46,110
y os daremos un
localizador GPS para poder

176
00:07:46,144 --> 00:07:47,445
rastrearos desde aquí.

177
00:07:47,479 --> 00:07:50,114
Y para ser claros, no es obligatorio ir.

178
00:07:50,148 --> 00:07:52,650
Pero somos su única
oportunidad, así que...

179
00:07:52,684 --> 00:07:54,252
¿algún voluntario?

180
00:07:58,924 --> 00:08:01,158
Yo. Echo de menos la
medicina sobre el terreno.

181
00:08:01,193 --> 00:08:02,260
Yo iré contigo.

182
00:08:02,294 --> 00:08:03,728
Casey y Flores, sí.

183
00:08:03,762 --> 00:08:05,997
Tenéis a un portero cuyo
brazo ha sido cortado

184
00:08:06,031 --> 00:08:07,298
por una quitanieves.

185
00:08:07,332 --> 00:08:09,767
1891 East de la calle 23.

186
00:08:09,801 --> 00:08:12,003
Nottingham, Moreland,
tenéis a un universitario

187
00:08:12,037 --> 00:08:14,105
con sobredosis. En la 32 con la 1a.

188
00:08:14,139 --> 00:08:15,339
Asegurémonos de que tenemos naloxona.

189
00:08:15,374 --> 00:08:17,742
Genial, Levy Park, tenemos
a un hombre que se ha caído,

190
00:08:17,776 --> 00:08:18,743
no puede moverse, quizás
esté inconsciente.

191
00:08:18,777 --> 00:08:19,777
- Voy yo.
- Gracias.

192
00:08:19,811 --> 00:08:22,313
- Yo iré contigo.
- Y las llamadas siguen entrando,

193
00:08:22,347 --> 00:08:23,880
así que encontrad a vuestro paciente,

194
00:08:23,915 --> 00:08:25,650
tratadle y volver aquí
para que podamos mandaros

195
00:08:25,684 --> 00:08:27,251
de vuelta a tratar al próximo.

196
00:08:27,286 --> 00:08:30,285
Y, chicos, tened cuidado ahí fuera.

197
00:08:31,189 --> 00:08:33,455
Siempre quise decir eso.

198
00:08:37,796 --> 00:08:39,778
Hola a todos. Estoy aquí.

199
00:08:39,812 --> 00:08:42,800
Vale, escuchad. Levantad la mano si
pensáis que la tormenta da mucho miedo.

200
00:08:42,834 --> 00:08:44,802
Chicos mayores, ya sé que
no mola estar asustado

201
00:08:44,836 --> 00:08:46,671
pero apuesto a que los pequeños
se sentirán mucho mejor sabiendo

202
00:08:46,705 --> 00:08:48,310
que no son los únicos
asustados ahora mismo.

203
00:08:48,344 --> 00:08:49,530
Así que, manos arriba.
Tengo la mía levantada.

204
00:08:49,564 --> 00:08:51,042
Yo estoy asustado.

205
00:08:51,076 --> 00:08:52,677
Pero ¿sabéis qué, chicos?
Tengo buenas noticias.

206
00:08:52,711 --> 00:08:55,046
Tenemos juegos. Tenemos muchos juegos.

207
00:08:55,080 --> 00:08:57,181
Tenemos chocolate caliente
y tenemos a Gladys.

208
00:08:57,215 --> 00:08:58,616
No puede ser malo si
tenemos a Gladys, ¿verdad?

209
00:08:58,650 --> 00:09:00,019
Seguidme todos. Vamos.

210
00:09:00,020 --> 00:09:01,520
Voy a llevaros al cuarto divertido.

211
00:09:01,554 --> 00:09:03,054
Sí. Sí, sí, sí.

212
00:09:03,089 --> 00:09:04,623
Y aunque da miedo ahí fuera...

213
00:09:06,225 --> 00:09:08,360
Avi, eso no ayuda.

214
00:09:08,394 --> 00:09:11,163
No, de hecho, sí ayuda, Avi.

215
00:09:11,197 --> 00:09:13,165
Gracias. Porque eso me ha asustado.

216
00:09:13,199 --> 00:09:14,566
¿Verdad? Se me ha salido
el corazón del pecho.

217
00:09:14,600 --> 00:09:16,668
Pero ahora que sé que solo ha sido Avi,

218
00:09:16,702 --> 00:09:18,503
no tengo que estar asustado. ¿Verdad?

219
00:09:18,538 --> 00:09:19,863
Porque cuanto más entiendes las cosas,

220
00:09:19,897 --> 00:09:21,306
menos miedo te dan.

221
00:09:21,340 --> 00:09:24,209
Lo que me lleva a la
estrella de esta noche,

222
00:09:24,243 --> 00:09:26,253
la aplicación del tiempo
más guay y completa.

223
00:09:26,287 --> 00:09:27,345
Mirad esto.

224
00:09:27,380 --> 00:09:28,647
Vamos a aprender todo sobre la tormenta

225
00:09:28,681 --> 00:09:31,049
a través de la
majestuosidad del satélite.

226
00:09:31,083 --> 00:09:33,652
Oh, rayos.

227
00:09:33,686 --> 00:09:35,921
Mi anemómetro no está transmitiendo.

228
00:09:35,955 --> 00:09:39,191
Vale... vale, escuchad, Gladys,

229
00:09:39,225 --> 00:09:41,426
¿por qué no os metéis ahí
y sirves el chocolate?

230
00:09:41,460 --> 00:09:43,395
Coged todos una taza, ¿vale?

231
00:09:43,429 --> 00:09:45,597
Extra de nubes para
mí, enseguida vuelvo,

232
00:09:45,631 --> 00:09:47,065
lo prometo.

233
00:09:47,099 --> 00:09:48,400
Ya vuelvo.

234
00:09:51,037 --> 00:09:52,704
Candelario, ¿qué tienes?

235
00:09:53,739 --> 00:09:55,273
Una llamada de emergencias.

236
00:09:55,308 --> 00:09:57,175
Un hombre en la calle 21
East ha oído una caída

237
00:09:57,210 --> 00:09:59,010
en el apartamento de al lado.
Allí vive una mujer sola.

238
00:09:59,045 --> 00:10:00,445
Ha llamado a la puerta
pero no hay respuesta.

239
00:10:00,479 --> 00:10:02,080
- No, no, yo iré.
- No, creo que debería ir yo.

240
00:10:02,114 --> 00:10:03,415
No, quédate aquí, controla
la situación de todos,

241
00:10:03,449 --> 00:10:05,116
y encárgate cuando vuelvan.

242
00:10:07,119 --> 00:10:09,688
Espera, pensé que ibas a quedarte aquí.

243
00:10:09,722 --> 00:10:13,124
Mujer mayor, no responde,
necesita un médico.

244
00:10:13,159 --> 00:10:16,027
Max, como tu médica, no puedo permitirte

245
00:10:16,062 --> 00:10:17,295
que salgas con esa tormenta.

246
00:10:17,330 --> 00:10:18,730
Entonces ven conmigo.

247
00:10:18,764 --> 00:10:21,613
Todos necesitan un
compañero, sé mi compañera.

248
00:10:25,471 --> 00:10:26,734
¿Qué?

249
00:10:28,140 --> 00:10:30,609
Tienes el sistema inmunológico
comprometido y no deberías...

250
00:10:30,643 --> 00:10:32,077
No la abandonaré.

251
00:10:37,350 --> 00:10:39,284
La Sra. Calloway sufrió un
infarto masivo de miocardio.

252
00:10:39,318 --> 00:10:40,986
Está en shock cardiogenético.

253
00:10:41,020 --> 00:10:42,454
Avisaré al Dr. Reynolds.

254
00:10:42,488 --> 00:10:44,990
No hay nada que puedas hacer.

255
00:10:45,024 --> 00:10:47,525
Me sorprendería que
sobreviviera a esta noche.

256
00:10:56,802 --> 00:10:58,737
Lo siento mucho.

257
00:11:13,219 --> 00:11:15,020
Por favor, dime que estás bromeando.

258
00:11:15,054 --> 00:11:17,589
Mi paciente se está muriendo,
su esposo necesita saber

259
00:11:17,623 --> 00:11:19,162
qué está pasando.

260
00:11:19,525 --> 00:11:21,359
¿Pero no puedes llamarlo?

261
00:11:21,394 --> 00:11:23,428
Su móvil está aquí y no
contesta el móvil de ella.

262
00:11:23,462 --> 00:11:25,130
Vale, pero estamos a diez
grados negativos ahí fuera,

263
00:11:25,164 --> 00:11:27,766
además del viento...
Vijay, no eres joven.

264
00:11:27,800 --> 00:11:29,668
No quiero que las últimas
palabras de Chrissy y Connor

265
00:11:29,702 --> 00:11:32,170
sean una tonta discusión sobre un móvil.

266
00:11:32,204 --> 00:11:33,505
Vale, pero toma. Llévate esto.

267
00:11:33,539 --> 00:11:35,106
Así puedo localizarte.

268
00:11:49,355 --> 00:11:50,455
¿Sra. Gallagher?

269
00:11:50,489 --> 00:11:52,357
Está aquí.

270
00:11:55,161 --> 00:11:57,629
No noto el pulso.

271
00:11:57,663 --> 00:11:58,797
Empiezo compresiones.

272
00:12:00,399 --> 00:12:01,800
Fuera.

273
00:12:03,736 --> 00:12:06,371
No noto el pulso. Otra vez.

274
00:12:06,405 --> 00:12:07,806
Fuera.

275
00:12:09,842 --> 00:12:11,376
Tengo pulso.

276
00:12:11,410 --> 00:12:12,644
Ha vuelto.

277
00:12:18,617 --> 00:12:20,452
¿Ves a nuestro hombre?

278
00:12:21,721 --> 00:12:23,555
¡Apenas puedo verte a ti!

279
00:12:25,458 --> 00:12:26,725
¿Qué es eso?

280
00:12:28,527 --> 00:12:30,762
Dios. ¡Es él!

281
00:12:37,737 --> 00:12:39,537
Señor, ¿me oye?

282
00:12:42,375 --> 00:12:44,175
Pupilas iguale y reactivas a la luz.

283
00:12:44,210 --> 00:12:45,510
Su ritmo cardíaco es de 30.

284
00:12:45,544 --> 00:12:47,412
El frío lo ha ralentizado mucho.

285
00:12:47,446 --> 00:12:49,514
- No me puedo mover.
- Está bien.

286
00:12:49,548 --> 00:12:50,582
Se cayó y se golpeó la cabeza.

287
00:12:50,616 --> 00:12:52,517
- ¿Cómo se llama?
- Hugh.

288
00:12:52,551 --> 00:12:54,085
Torone.

289
00:12:54,120 --> 00:12:56,354
Soy el Dr. Reynolds,
esta es la Dra. Jessup.

290
00:12:56,389 --> 00:12:58,890
Somos del New Amsterdam.
Estamos aquí para ayudarlo.

291
00:12:58,924 --> 00:13:00,888
Vayan a ayudar a mi esposo.

292
00:13:01,293 --> 00:13:03,294
¿Su esposo?

293
00:13:03,329 --> 00:13:05,196
Estaba corriendo a
casa desde la farmacia

294
00:13:05,231 --> 00:13:06,978
cuando me resbalé y me caí.

295
00:13:07,600 --> 00:13:09,601
Su glucosa

296
00:13:09,635 --> 00:13:13,405
estaba a 475 cuando me fui.

297
00:13:15,307 --> 00:13:16,808
Sr. Torone, ¿dónde vive?

298
00:13:16,842 --> 00:13:19,611
A unas manzanas de aquí, en la calle 29.

299
00:13:19,645 --> 00:13:21,446
464.

300
00:13:21,480 --> 00:13:23,648
Apartamento 1043.

301
00:13:23,682 --> 00:13:25,383
Vale, ¿y la receta?

302
00:13:25,418 --> 00:13:27,385
Está en mi bolsillo izquierdo.

303
00:13:27,420 --> 00:13:28,875
La tengo.

304
00:13:29,822 --> 00:13:35,027
¡Corre! Calle 29, 464. Apartamento 1043.

305
00:13:35,231 --> 00:13:37,762
- Vale.
- No se preocupe, se pondrá bien, ¿Vale?

306
00:13:37,797 --> 00:13:39,226
Se pondrá bien.

307
00:14:00,386 --> 00:14:02,454
¡Jessup!

308
00:14:03,689 --> 00:14:05,790
¡Jessup!

309
00:14:12,565 --> 00:14:14,833
No deberían haber venido hasta aquí.

310
00:14:14,867 --> 00:14:16,801
Desafortunadamente, Marlene,

311
00:14:16,836 --> 00:14:19,067
ninguna ambulancia puede
atravesar la nieve ahora mismo.

312
00:14:19,101 --> 00:14:21,372
Por favor, no desperdicien
su tiempo conmigo.

313
00:14:21,407 --> 00:14:22,507
S presión sanguínea cae.

314
00:14:22,541 --> 00:14:23,842
Vamos a necesitar Levophed.

315
00:14:23,876 --> 00:14:25,640
- Hay que volver al hospital.
- Sí.

316
00:14:28,380 --> 00:14:31,316
Yo iré.

317
00:14:31,350 --> 00:14:32,717
- No, iré yo.
- No, voy yo.

318
00:14:32,751 --> 00:14:34,686
- Iré muy rápido.
- ¡Tú no tienes que ir

319
00:14:34,720 --> 00:14:36,521
rápido, tú tienes que
tomártelo con calma!

320
00:14:36,555 --> 00:14:38,223
Vine a vigilarte

321
00:14:38,257 --> 00:14:39,891
pero no importa, porque al único médico

322
00:14:39,925 --> 00:14:41,793
que escuchas es a ti mismo.

323
00:14:43,496 --> 00:14:45,497
Voy al hospital, tú te quedas aquí,

324
00:14:45,531 --> 00:14:48,366
fin de la historia. Disculpa, por favor.

325
00:14:48,400 --> 00:14:49,701
   

326
00:14:51,036 --> 00:14:53,004
Vale...

327
00:14:54,273 --> 00:14:55,795
Ella...

328
00:14:56,242 --> 00:14:58,376
es muy buena en lo que hace.

329
00:14:58,410 --> 00:15:02,547
Ella... la Dra. Sharpe
volverá enseguida.

330
00:15:02,581 --> 00:15:05,388
Gracias, pero de verdad no importa.

331
00:15:06,585 --> 00:15:07,852
Se pondrá usted bien.

332
00:15:07,887 --> 00:15:10,555
No, no es verdad. Soy clarividente.

333
00:15:10,589 --> 00:15:12,423
He visto el futuro.

334
00:15:12,458 --> 00:15:15,460
Hoy es el día en el que voy a morir.

335
00:15:27,940 --> 00:15:29,287
   

336
00:15:40,786 --> 00:15:42,520
Vale, vamos.

337
00:15:42,555 --> 00:15:43,755
Puedo hacerlo.

338
00:15:43,789 --> 00:15:47,025
Fuerza de Wisconsin. Vamos, Iggy.

339
00:15:47,059 --> 00:15:48,598
Eso es.

340
00:15:55,768 --> 00:16:00,605
   

341
00:16:19,925 --> 00:16:22,760
¡Eh! ¡Hola!

342
00:16:27,855 --> 00:16:29,855
El pulso ha bajado a 48 y es débil.

343
00:16:29,889 --> 00:16:31,190
Casi no lo noto.

344
00:16:31,224 --> 00:16:33,392
Ha dejado de respirar sola.

345
00:16:33,426 --> 00:16:35,327
Saturación de oxígeno en 89 %.

346
00:16:35,362 --> 00:16:36,895
Coge el respirador manual.

347
00:16:43,903 --> 00:16:45,704
Saturación todavía en 80.

348
00:16:45,739 --> 00:16:47,339
Voy a echarle la cabeza hacia
atrás para que respire mejor.

349
00:16:47,374 --> 00:16:49,041
Va a aspirar.

350
00:16:51,411 --> 00:16:53,045
Muévete.

351
00:16:53,079 --> 00:16:55,247
Ponedla de lado.

352
00:16:55,282 --> 00:16:56,882
Sigue con el respirador.

353
00:16:56,916 --> 00:16:58,350
Uno,

354
00:16:58,385 --> 00:17:00,219
dos,

355
00:17:00,253 --> 00:17:01,820
tres.

356
00:17:04,924 --> 00:17:06,992
Vale.

357
00:17:15,235 --> 00:17:17,002
Dale un momento.

358
00:17:22,575 --> 00:17:24,109
Ya está.

359
00:17:27,414 --> 00:17:29,214
Envía un mensaje al Dr. Thomas.

360
00:17:29,249 --> 00:17:30,416
Necesita que le administren carbón.

361
00:17:30,450 --> 00:17:32,384
Enseguida. Gracias, Lauren.

362
00:17:48,968 --> 00:17:52,971
Sr. Torone, tiene que
quedarse completamente quieto.

363
00:17:53,006 --> 00:17:55,307
¿No puede sacarme y ya está?

364
00:17:55,342 --> 00:17:58,477
No, no sin peligro de que
otros órganos se dañen.

365
00:17:58,511 --> 00:18:00,461
Voy a encontrar un modo
de llevarte al hospital

366
00:18:00,495 --> 00:18:02,781
sin quitarte ese hierro.

367
00:18:02,816 --> 00:18:05,117
¿Cómo sabe que no me
ha dado en el corazón?

368
00:18:05,151 --> 00:18:07,786
Porque no estaríamos teniendo
esta conversación, Sr. Torone.

369
00:18:07,821 --> 00:18:09,321
Parece que está a punto de convertirse

370
00:18:09,356 --> 00:18:11,390
en una persona importante en mi vida.

371
00:18:11,424 --> 00:18:13,459
Llámame Hugh.

372
00:18:13,493 --> 00:18:14,854
Vale, Hugh.

373
00:18:14,889 --> 00:18:16,328
Ahora estoy intentando averiguar cómo

374
00:18:16,363 --> 00:18:18,130
este hierro le ha penetrado.

375
00:18:18,164 --> 00:18:20,566
Bueno, definitivamente
no es como el misionero.

376
00:18:20,600 --> 00:18:22,901
Dios.

377
00:18:22,936 --> 00:18:24,403
Lo siento.

378
00:18:24,437 --> 00:18:26,438
Eric dice que debo conocer
mejor a las personas

379
00:18:26,473 --> 00:18:28,073
antes de hacer ese tipo de bromas.

380
00:18:30,343 --> 00:18:31,577
Levanta un poco.

381
00:18:31,611 --> 00:18:34,279
Gracias.

382
00:18:34,314 --> 00:18:36,148
No tengo frío.

383
00:18:38,218 --> 00:18:40,119
¿No?

384
00:18:53,400 --> 00:18:54,500
   

385
00:18:54,534 --> 00:18:55,868
Hola.

386
00:18:55,902 --> 00:18:58,370
Te quedaste dormida.
¿Te encuentras bien?

387
00:18:58,405 --> 00:19:00,272
   

388
00:19:00,306 --> 00:19:02,374
Pensé que quizás estaba muerta.

389
00:19:02,409 --> 00:19:05,511
No, Marlene. No morirás hoy.

390
00:19:05,545 --> 00:19:07,513
No si estoy yo aquí. Vamos a sentarte.

391
00:19:07,547 --> 00:19:09,181
¿Tú qué sabes?

392
00:19:09,215 --> 00:19:12,351
Eres médico, crees en la ciencia.

393
00:19:12,385 --> 00:19:13,619
En hechos.

394
00:19:13,653 --> 00:19:15,187
En lo conocido.

395
00:19:15,221 --> 00:19:17,156
Bueno, sí. Yo y

396
00:19:17,190 --> 00:19:18,682
muchas otras personas.

397
00:19:19,259 --> 00:19:21,227
Yo creo en lo oculto.

398
00:19:21,528 --> 00:19:24,229
Creo que hay una realidad
espiritual más profunda

399
00:19:24,264 --> 00:19:26,465
que se extiende más allá de la razón.

400
00:19:26,499 --> 00:19:28,333
Aunque eso sea fascinante,

401
00:19:28,368 --> 00:19:29,985
no tiene que matarte.

402
00:19:32,572 --> 00:19:35,874
¿Por qué no le preguntamos a las cartas?

403
00:19:35,909 --> 00:19:37,409
Parte la baraja

404
00:19:37,444 --> 00:19:41,346
y muéstrame la carta de
arriba del segundo montón.

405
00:19:42,615 --> 00:19:43,999
   

406
00:19:45,185 --> 00:19:47,253
Sí, vale. Vale.

407
00:19:50,356 --> 00:19:52,191
Pregunto a las cartas.

408
00:19:52,225 --> 00:19:55,386
Ya está. Partida.

409
00:19:57,096 --> 00:19:59,198
¿Qué... qué ves?

410
00:19:59,232 --> 00:20:02,167
Rey de espadas.

411
00:20:03,303 --> 00:20:05,020
Invertida.

412
00:20:05,705 --> 00:20:08,173
Una carta muy poderosa.

413
00:20:08,208 --> 00:20:10,276
Pero hay que tener cuidado con ella.

414
00:20:11,611 --> 00:20:14,321
Tú ayudas a la gente,

415
00:20:14,647 --> 00:20:17,533
a veces en detrimento de ti mismo.

416
00:20:18,618 --> 00:20:21,153
Sí, porque soy médico.

417
00:20:23,122 --> 00:20:24,748
Veo a una mujer.

418
00:20:26,659 --> 00:20:29,795
Pero ha habido algunos
baches últimamente.

419
00:20:33,967 --> 00:20:37,536
Vale, eso es verdad, pero...

420
00:20:37,970 --> 00:20:39,605
así son todos los matrimonios.

421
00:20:39,639 --> 00:20:42,850
Intentas satisfacer sus necesidades,

422
00:20:43,476 --> 00:20:47,179
pero a veces no es suficiente.

423
00:20:49,115 --> 00:20:50,616
La perderás.

424
00:20:50,650 --> 00:20:52,443
Sí, vale.

425
00:20:53,086 --> 00:20:57,072
¿Por qué no intentas descansar, Marlene?

426
00:21:02,795 --> 00:21:04,413
Mira...

427
00:21:05,031 --> 00:21:07,166
Mi esposa y yo hemos

428
00:21:08,134 --> 00:21:10,969
pasado por muchas cosas este
año, pero ahora estamos

429
00:21:11,004 --> 00:21:12,963
bien. Así que

430
00:21:13,606 --> 00:21:15,340
no la perderé.

431
00:21:15,375 --> 00:21:17,676
No estoy hablando de tu esposa.

432
00:21:18,378 --> 00:21:20,846
Tú y tu esposa estáis bien.

433
00:21:21,447 --> 00:21:23,749
Hay alguien más.

434
00:21:26,519 --> 00:21:31,106
Alguien por quien te
preocupas profundamente.

435
00:21:32,492 --> 00:21:35,569
Y la perderás.

436
00:22:12,432 --> 00:22:14,024
Aguanta, Hugh.

437
00:22:14,734 --> 00:22:16,535
¿Cómo lo llevas?

438
00:22:16,569 --> 00:22:19,204
Bueno, empalad.

439
00:22:21,374 --> 00:22:22,825
¡lo he encontrado!

440
00:22:26,379 --> 00:22:28,547
Hay un tornillo que sostiene el hierro.

441
00:22:28,581 --> 00:22:31,650
Si pudiera soltarlo, podría sacarte a ti

442
00:22:31,684 --> 00:22:32,851
y al hierro juntos.

443
00:22:32,885 --> 00:22:35,253
Como una pareja.

444
00:22:35,288 --> 00:22:38,223
Lo siento. Incluso con los analgésicos

445
00:22:38,257 --> 00:22:40,192
vas a sentir algo.

446
00:22:40,226 --> 00:22:42,177
¡Para!

447
00:22:45,398 --> 00:22:47,432
No.

448
00:22:47,467 --> 00:22:51,169
No, no. Lo siento. Sigue, sigue.

449
00:22:51,204 --> 00:22:53,438
¿Por qué no me hablas de Eric?

450
00:22:53,473 --> 00:22:55,240
¿Cómo es?

451
00:22:56,109 --> 00:22:58,377
Hemos estado casados seis años.

452
00:22:59,379 --> 00:23:02,197
Juntos desde el 1987.

453
00:23:03,383 --> 00:23:08,120
Eric es inteligente y divertido.

454
00:23:08,154 --> 00:23:09,888
¿Sí?

455
00:23:12,659 --> 00:23:14,251
Encantador.

456
00:23:14,727 --> 00:23:18,130
También es de los que lo
dejan todo para mañana.

457
00:23:18,164 --> 00:23:21,199
Me prometió que iría a por su insulina

458
00:23:21,234 --> 00:23:23,260
hace dos días.

459
00:23:24,237 --> 00:23:27,205
Lo tendría que haber hecho por él.

460
00:23:27,240 --> 00:23:28,774
Mire a dónde me llevó eso.

461
00:23:30,810 --> 00:23:33,445
Sí, mi madre se olvida de hacer cosas.

462
00:23:33,479 --> 00:23:35,614
Cosas simples, ¿sabes?

463
00:23:35,648 --> 00:23:38,617
Le dije antes de que
comenzara la tormenta

464
00:23:38,651 --> 00:23:41,653
que fuera casa de mi
hermana y se olvidó.

465
00:23:42,422 --> 00:23:45,199
Pero es mayor, no es culpa suya.

466
00:23:45,658 --> 00:23:47,785
Pero sigo enfadándome con ella.

467
00:23:48,327 --> 00:23:50,629
Ni siquiera sé por qué.

468
00:23:50,663 --> 00:23:52,873
Tal vez temes

469
00:23:53,332 --> 00:23:57,544
que esté empezando a perder facultades.

470
00:24:01,174 --> 00:24:03,608
No lo sé, en realidad nunca
lo he hablado con nadie.

471
00:24:07,213 --> 00:24:08,814
¡No!

472
00:24:09,982 --> 00:24:11,616
Esta maldita cosa se ha roto.

473
00:24:17,223 --> 00:24:19,257
Tienes que irte, ¿verdad?

474
00:24:22,962 --> 00:24:24,488
No.

475
00:24:24,864 --> 00:24:26,631
Vendrás conmigo.

476
00:24:28,468 --> 00:24:32,170
Pensaba que eso no era una opción.

477
00:24:32,205 --> 00:24:33,956
Ahora es nuestra única opción.

478
00:24:34,507 --> 00:24:37,943
Si me sacas, ¿no moriré?

479
00:24:39,712 --> 00:24:43,515
Si nos quedamos aquí, seguro que mueres.

480
00:24:47,887 --> 00:24:49,263
¡Eh!

481
00:24:50,288 --> 00:24:51,589
¡Eh!

482
00:24:54,560 --> 00:24:58,330
¡Hola! ¡Hola!

483
00:24:58,364 --> 00:25:00,799
Entiendo que seguramente no le estoy

484
00:25:00,833 --> 00:25:02,467
gritando a nadie,

485
00:25:02,502 --> 00:25:04,402
pero si puedes oírme, estoy en el tejado

486
00:25:04,437 --> 00:25:06,471
y preferiría no morir congelado.

487
00:25:06,506 --> 00:25:07,873
¡Gracias!

488
00:25:08,908 --> 00:25:10,542
Oye, oye.

489
00:25:10,576 --> 00:25:12,978
¡Que no se cierre la puerta!
¡Que no se cierre la puerta!

490
00:25:13,012 --> 00:25:14,479
Maldita sea.

491
00:25:18,251 --> 00:25:19,501
¿Avi?

492
00:25:20,620 --> 00:25:21,962
¡Avi!

493
00:25:22,889 --> 00:25:24,523
¡Avi!

494
00:25:24,557 --> 00:25:27,692
¡Oye, Avi!

495
00:25:27,727 --> 00:25:29,227
¡Avi!

496
00:25:35,278 --> 00:25:38,312
Vale, Marlene, esto debería
hacerte sentir mejor.

497
00:25:38,346 --> 00:25:41,315
No lo hace, pero es
porque estaré muerta.

498
00:25:41,349 --> 00:25:43,584
Marlene, ¿qué dijimos sobre eso?

499
00:25:43,618 --> 00:25:46,687
Oye, ¿podemos...?

500
00:25:46,721 --> 00:25:49,523
- ¿Podemos hablar un segundo?
- Claro.

501
00:25:52,561 --> 00:25:54,462
Mira, sé que no podemos dejarla,

502
00:25:54,496 --> 00:25:56,497
pero Candelario nos
necesita en el hospital.

503
00:25:56,531 --> 00:25:58,499
Espera.

504
00:26:04,379 --> 00:26:06,740
Sé que no siempre he sido...

505
00:26:13,138 --> 00:26:15,449
Siempre has sido...

506
00:26:15,933 --> 00:26:17,809
Siempre...

507
00:26:22,731 --> 00:26:24,825
No importa. Me olvidé.

508
00:26:24,860 --> 00:26:26,393
Sí, está bien. No te preocupes.

509
00:26:26,428 --> 00:26:28,871
Ya, no, perdona. Lo olvidé. Es

510
00:26:28,896 --> 00:26:31,916
la quimio dándome en el
cerebro de nuevo, sí.

511
00:26:31,951 --> 00:26:33,967
Sé que tenemos que volver al hospital

512
00:26:34,001 --> 00:26:36,136
pero necesitamos monitorizar a Marlene.

513
00:26:36,170 --> 00:26:38,238
Sí.

514
00:26:38,272 --> 00:26:40,140
Telemetría.

515
00:26:40,174 --> 00:26:41,808
Podríamos coger el equipo

516
00:26:41,843 --> 00:26:44,461
del New Amsterdam y
monitorizarla desde allí.

517
00:26:45,179 --> 00:26:48,215
Telemetría. Helen, eres la mejor.

518
00:26:48,249 --> 00:26:49,850
   

519
00:26:49,884 --> 00:26:52,052
Creo que es lo que

520
00:26:52,086 --> 00:26:53,920
estaba intentando

521
00:26:53,955 --> 00:26:55,288
decirte.

522
00:26:57,258 --> 00:26:59,192
   

523
00:26:59,227 --> 00:27:01,761
Marlene, la Dra. Sharpe ha
encontrado una solución.

524
00:27:01,796 --> 00:27:03,663
Vamos a monitorizarte remotamente
desde el New Amsterdam.

525
00:27:03,698 --> 00:27:06,600
Volveré enseguida. No, no, no.

526
00:27:06,634 --> 00:27:08,268
No, no, no. Estás
destrozada del último viaje.

527
00:27:08,302 --> 00:27:10,237
Tú quédate, yo iré a buscar
el equipamiento esta vez,

528
00:27:10,271 --> 00:27:12,706
pero iré despacio,

529
00:27:12,740 --> 00:27:14,274
y tendré cuidado.

530
00:27:14,866 --> 00:27:17,010
Porque quiero a mi doctora.

531
00:27:29,891 --> 00:27:32,592
¿Lleváis mucho tiempo

532
00:27:32,627 --> 00:27:34,303
trabajando juntos?

533
00:27:35,563 --> 00:27:38,198
No. ¿Por qué?

534
00:27:38,640 --> 00:27:41,601
Siento una conexión muy fuerte.

535
00:27:47,275 --> 00:27:49,526
Vale.

536
00:27:53,314 --> 00:27:57,050
Cariño, lo siento, pero nunca funcionará

537
00:27:57,084 --> 00:27:59,119
entre tú y Max.

538
00:28:10,264 --> 00:28:14,134
No necesito que funcione entre Max y yo.

539
00:28:15,369 --> 00:28:19,139
Max está casado, yo tengo novio.

540
00:28:19,173 --> 00:28:21,808
Y lo más importante, soy su doctora.

541
00:28:30,985 --> 00:28:32,786
¿Cómo estás, Avi?

542
00:28:34,388 --> 00:28:36,212
No quiero hablar de eso.

543
00:28:40,294 --> 00:28:42,295
Tormentas, tío.

544
00:28:42,330 --> 00:28:44,597
Solo son presión y precipitación,

545
00:28:44,632 --> 00:28:46,917
pero, tío, son perturbadoras, ¿verdad?

546
00:28:47,668 --> 00:28:49,920
Ahora mismo me embargan las emociones.

547
00:28:50,738 --> 00:28:52,172
¿Qué hay de ti?

548
00:28:52,907 --> 00:28:54,374
¿Cómo te hace sentir la tormenta?

549
00:28:56,911 --> 00:29:00,113
- No lo sé.
- Sí, lo sabes.

550
00:29:00,147 --> 00:29:01,948
¿Por qué pateaste esa puerta antes?

551
00:29:01,983 --> 00:29:03,817
Empecemos por allí.

552
00:29:05,152 --> 00:29:06,786
Estaba siendo estúpido.

553
00:29:06,821 --> 00:29:11,024
No, no, no. Mira, no estuvo
bien, ¿pero estúpido?

554
00:29:11,058 --> 00:29:12,792
No, no lo creo.

555
00:29:12,827 --> 00:29:14,294
De hecho, creo que te ha
dado exactamente lo que

556
00:29:14,328 --> 00:29:16,129
necesitabas, ¿tengo razón?

557
00:29:16,163 --> 00:29:17,797
Vamos, sincérate conmigo.

558
00:29:17,832 --> 00:29:19,632
¿En qué estabas pensando
cuando pateaste esa puerta?

559
00:29:30,077 --> 00:29:33,313
Que a nadie le importaba
que estuviera allí, ¿vale?

560
00:29:33,347 --> 00:29:35,849
Es un sentimiento deprimente, sin duda.

561
00:29:35,883 --> 00:29:38,918
¿Y qué pensaste? ¿Por qué subiste aquí?

562
00:29:38,953 --> 00:29:40,929
¿De qué iba todo eso?

563
00:29:44,191 --> 00:29:45,658
Todos estaban jugando

564
00:29:45,693 --> 00:29:47,260
y mirando películas, ¿sabes?

565
00:29:47,294 --> 00:29:49,662
Y yo...

566
00:29:49,697 --> 00:29:51,831
me marché de la clase para
ver si alguien lo notaba

567
00:29:51,866 --> 00:29:54,234
y decía: "¿dónde está Avi?".

568
00:29:54,268 --> 00:29:57,404
Pero nadie lo hizo.

569
00:29:57,438 --> 00:30:01,107
Así que seguí esperando a que alguien

570
00:30:01,142 --> 00:30:04,244
notara que no estaba allí.

571
00:30:04,278 --> 00:30:05,745
Pero...

572
00:30:06,380 --> 00:30:10,116
nadie lo hizo y cuando
atravesé la puerta,

573
00:30:10,151 --> 00:30:12,218
ahí fue cuando empecé a pensar:

574
00:30:12,684 --> 00:30:14,087
¿alguien notaría si yo estuviera...?

575
00:30:20,227 --> 00:30:22,228
Hay personas que no solo lo notarían

576
00:30:22,263 --> 00:30:24,164
si no estuvieras, Avi.

577
00:30:25,399 --> 00:30:27,809
Hay personas que quedarían destrozadas.

578
00:30:28,969 --> 00:30:31,354
Estás hablando con una de ellas ahora.

579
00:30:33,808 --> 00:30:35,609
No estamos solos.

580
00:30:37,178 --> 00:30:38,778
Avi.

581
00:30:39,413 --> 00:30:42,115
aunque te sientas así, te lo prometo,

582
00:30:42,149 --> 00:30:44,084
no estamos solos.

583
00:30:44,118 --> 00:30:46,219
Tengo mucho frío.

584
00:30:46,253 --> 00:30:49,164
- Lo sé. Lo sé.
- Tengo frío.

585
00:30:51,258 --> 00:30:53,460
Toma, toma, toma.

586
00:30:56,530 --> 00:30:58,590
¿Vale?

587
00:32:29,591 --> 00:32:32,193
Te he puesto mucha morfina.

588
00:32:32,227 --> 00:32:35,396
El hospital está a seis manzanas.

589
00:32:35,430 --> 00:32:37,164
Esto es lo que haremos.

590
00:32:38,266 --> 00:32:39,867
Voy a sacarte a la de tres.

591
00:32:39,901 --> 00:32:41,693
¿De acuerdo?

592
00:32:52,147 --> 00:32:54,048
Espera, espera un momento.

593
00:32:56,750 --> 00:32:58,185
Si no lo logro,

594
00:32:58,220 --> 00:33:01,555
dile a Eric que no fue culpa suya.

595
00:33:04,292 --> 00:33:08,261
Me aventuraría en un
millón de tormentas por él.

596
00:33:11,681 --> 00:33:13,534
¿Vale?

597
00:33:13,568 --> 00:33:15,544
Vale. Quédate conmigo.

598
00:33:15,578 --> 00:33:17,104
Mírame, ¿vale?

599
00:33:17,138 --> 00:33:18,405
Vale, te tengo.

600
00:33:18,440 --> 00:33:20,441
Vale, aquí vamos.

601
00:33:20,982 --> 00:33:22,400
Uno...

602
00:33:23,411 --> 00:33:25,279
dos...

603
00:33:25,313 --> 00:33:28,916
tres.

604
00:33:28,950 --> 00:33:31,051
   

605
00:33:45,433 --> 00:33:47,268
   

606
00:33:52,445 --> 00:33:54,456
Marlene, vamos a
monitorizarte remotamente,

607
00:33:54,491 --> 00:33:56,336
así que si te pasa algo,
vendremos enseguida.

608
00:33:56,343 --> 00:33:58,048
Sí. Y tan pronto como
las calles se despejen

609
00:33:58,073 --> 00:33:59,552
mandaremos una ambulancia a por ti.

610
00:34:00,146 --> 00:34:01,241
¿Marlene?

611
00:34:02,857 --> 00:34:04,347
Marlene, ¿te encuentras bien?

612
00:34:04,859 --> 00:34:06,149
Estoy bien.

613
00:34:06,184 --> 00:34:08,780
¿Ves? ¿Qué te dije?

614
00:34:11,080 --> 00:34:13,623
De verdad pensé

615
00:34:13,658 --> 00:34:16,099
que iba a morir hoy.

616
00:34:16,134 --> 00:34:18,306
Bueno, lamentamos decepcionarte.

617
00:34:18,333 --> 00:34:22,210
Está bien, pero probablemente
debería deciros que

618
00:34:22,871 --> 00:34:25,239
como me equivoqué sobre morir,

619
00:34:25,273 --> 00:34:28,475
tal vez me equivoqué en
mis otras predicciones.

620
00:34:29,878 --> 00:34:32,011
Supongo que el tiempo lo dirá.

621
00:34:40,855 --> 00:34:43,898
Las calles estarán despejadas pronto.

622
00:34:52,995 --> 00:34:55,463
¡Una camilla!

623
00:34:55,488 --> 00:34:57,495
- Tenemos una hemorragia.
- Vamos.

624
00:34:59,408 --> 00:35:00,541
¡Llévame al quirófano!

625
00:35:04,746 --> 00:35:06,380
¡Dr. Frome!

626
00:35:06,415 --> 00:35:07,882
¡Gladys! ¡Hola!

627
00:35:07,916 --> 00:35:09,850
¡Dios!

628
00:35:09,885 --> 00:35:11,852
Supuse que estabas
haciendo algo importante

629
00:35:11,887 --> 00:35:13,454
y entonces, claro, me di cuenta

630
00:35:13,488 --> 00:35:16,424
de que debías estar arreglando
tu estúpido aparato.

631
00:35:16,458 --> 00:35:18,859
Gracias.

632
00:35:18,894 --> 00:35:20,694
Gracias.

633
00:35:20,729 --> 00:35:22,897
Voy a haceros un chocolate.

634
00:35:22,931 --> 00:35:24,932
Creo que necesito algo
más fuerte que eso.

635
00:35:24,966 --> 00:35:26,983
Vaya.

636
00:35:38,013 --> 00:35:39,413
Quédate con ella.

637
00:35:41,016 --> 00:35:42,750
Dile lo que significa para ti.

638
00:35:57,699 --> 00:35:59,600
Chrissy...

639
00:35:59,634 --> 00:36:01,936
Estoy aquí.

640
00:36:01,970 --> 00:36:03,853
Estoy aquí, cariño.

641
00:36:05,340 --> 00:36:07,649
Chrissy, mi amor.

642
00:36:09,511 --> 00:36:11,194
Mi amor.

643
00:36:12,426 --> 00:36:13,894
Estoy aquí.

644
00:36:17,385 --> 00:36:18,701
¿Lauren?

645
00:36:35,837 --> 00:36:37,470
¿Has tomado alguna?

646
00:36:38,006 --> 00:36:41,742
No, pero de verdad quería hacerlo.

647
00:36:44,679 --> 00:36:46,714
Nunca seré doctora de nuevo.

648
00:36:55,524 --> 00:36:57,725
Puedo tratar a la gente.

649
00:36:57,759 --> 00:37:01,529
Puedo ayudarlos, pero la única cosa que

650
00:37:01,563 --> 00:37:04,865
no puedo hacer por nadie es
hacer que quieran ponerse bien.

651
00:37:05,834 --> 00:37:07,401
Y la única manera de ponerte bien

652
00:37:07,435 --> 00:37:10,638
es que de verdad lo quieras.

653
00:37:21,449 --> 00:37:23,417
Sé que lo quieres.

654
00:37:27,889 --> 00:37:29,480
Lo quiero.

655
00:37:30,725 --> 00:37:32,442
De verdad.

656
00:37:40,735 --> 00:37:42,570
Dios.

657
00:37:49,044 --> 00:37:51,178
Lo siento. No puedo.

658
00:37:52,747 --> 00:37:54,589
Tenías razón.

659
00:37:56,418 --> 00:37:58,468
Estoy cansado.

660
00:38:01,890 --> 00:38:04,641
Vale. Está bien.

661
00:38:06,893 --> 00:38:08,929
Por eso estoy aquí.

662
00:38:11,900 --> 00:38:13,900
Tal vez...

663
00:38:16,504 --> 00:38:18,821
Tal vez debería escucharte más a menudo.

664
00:38:20,475 --> 00:38:22,950
Vale. Apóyate en mí.

665
00:38:23,812 --> 00:38:25,546
Vamos.

666
00:38:39,160 --> 00:38:41,629
Vijay, mi amigo.

667
00:38:41,663 --> 00:38:43,163
Hola.

668
00:38:43,198 --> 00:38:44,965
Me han dicho lo que
has hecho. Ha sido...

669
00:38:45,000 --> 00:38:46,808
Se estaban peleando.

670
00:38:48,036 --> 00:38:51,312
Me hizo pensar en la noche
en que mi esposa murió.

671
00:38:52,974 --> 00:38:54,385
Había hecho

672
00:38:55,383 --> 00:38:58,018
bhindi sabzi para cenar.

673
00:38:59,981 --> 00:39:01,982
Estaba a punto de ver

674
00:39:02,017 --> 00:39:04,785
su telenovela favorita.

675
00:39:06,721 --> 00:39:08,989
En vez de eso nos peleamos porque...

676
00:39:10,558 --> 00:39:13,661
Rohan no había vuelto a
casa y estaba preocupada.

677
00:39:15,063 --> 00:39:17,296
Le dije que no lo estuviera porque

678
00:39:18,214 --> 00:39:19,966
Rohan era una

679
00:39:20,835 --> 00:39:23,003
causa perdida.

680
00:39:24,539 --> 00:39:27,640
Los dos nos fuimos a la cama

681
00:39:28,543 --> 00:39:29,934
enfadados.

682
00:39:33,214 --> 00:39:35,231
Y nunca despertó.

683
00:39:37,686 --> 00:39:39,861
Todos estos años, pensé que

684
00:39:40,855 --> 00:39:44,740
estaba dolido porque no pude decirle que

685
00:39:46,194 --> 00:39:47,785
lo sentía.

686
00:39:53,234 --> 00:39:55,668
Pero ahora sé que es porque

687
00:39:57,205 --> 00:39:59,422
no pude decirle que...

688
00:40:02,842 --> 00:40:04,886
amaba su sonrisa.

689
00:40:08,016 --> 00:40:09,557
Sus travesuras.

690
00:40:13,621 --> 00:40:14,979
Su corazón.

691
00:40:21,903 --> 00:40:23,864
Vamos arriba para que puedas echarte.

692
00:40:23,898 --> 00:40:25,281
Sí.

693
00:40:25,734 --> 00:40:27,283
Eso estará...

694
00:40:28,069 --> 00:40:29,703
Aquí mismo está bien.

695
00:40:29,738 --> 00:40:31,078
¿Max?

696
00:40:32,240 --> 00:40:33,574
¿Te encuentras bien?

697
00:40:33,608 --> 00:40:37,126
Sí, solo...

698
00:40:38,079 --> 00:40:40,087
solo estoy cansado.

699
00:40:45,587 --> 00:40:46,886
Sí.

700
00:40:47,989 --> 00:40:50,691
Bueno, es casi medianoche.

701
00:40:53,161 --> 00:40:55,269
La hora de las brujas.

702
00:40:58,099 --> 00:41:00,234
¿Crees

703
00:41:00,268 --> 00:41:02,235
en esas cosas?

704
00:41:10,845 --> 00:41:12,620
No lo sé.

705
00:41:15,750 --> 00:41:17,291
¿Y tú?

706
00:41:17,952 --> 00:41:19,585
   

707
00:41:21,356 --> 00:41:23,090
Tampoco lo sé.

708
00:41:30,999 --> 00:41:32,515
¿Max?

709
00:41:37,205 --> 00:41:38,980
Tenemos que hablar.

710
00:41:41,899 --> 00:41:43,777
Sobre nosotros.

711
00:41:49,217 --> 00:41:50,700
Vale.

712
00:41:52,887 --> 00:41:56,757
Esta cosa entre nosotros...

713
00:42:02,330 --> 00:42:03,964
Sacadme la chaqueta.

