1
00:00:00,718 --> 00:00:02,779
Will Chase... ¡FBI!

2
00:00:05,609 --> 00:00:07,689
Frankie Trowbridge... CIA.

3
00:00:07,692 --> 00:00:11,193
El mundo está en caos,
así que he reunido

4
00:00:11,196 --> 00:00:13,529
a todos los mejores activos de
inteligencia de Estados Unidos

5
00:00:13,532 --> 00:00:14,598
bajo una única bandera.

6
00:00:14,601 --> 00:00:16,184
Todos estamos trabajando
oficialmente juntos.

7
00:00:16,187 --> 00:00:17,239
Como un equipo.

8
00:00:17,242 --> 00:00:19,168
- Liderado por mí.
- Liderado por mí.

9
00:00:19,171 --> 00:00:20,981
Anteriormente en Whiskey Cavalier...

10
00:00:20,984 --> 00:00:22,287
Frankie, tienes que empezar
a confiar en la gente.

11
00:00:22,289 --> 00:00:24,581
¿Crees que ahora es un buen
momento para empezar a intentarlo?

12
00:00:24,583 --> 00:00:27,411
Os voy a asignar a alguien para
programar vuestras misiones,

13
00:00:27,414 --> 00:00:29,590
para servir de apoyo donde
sea que estéis en el mundo.

14
00:00:29,592 --> 00:00:30,624
Toc, toc.

15
00:00:30,626 --> 00:00:33,594
Me emociona mucho formar
parte de este equipo.

16
00:00:33,596 --> 00:00:35,363
¿Demasiado pronto?

17
00:00:35,365 --> 00:00:37,565
Cuatro años en el instituto de
Tecnología, tres años en la NSA,

18
00:00:37,567 --> 00:00:40,501
y me he quedado en un "bloquea
las puertas, Standish".

19
00:00:40,503 --> 00:00:42,170
Tenemos que capturar a Stavros... vivo.

20
00:00:43,206 --> 00:00:45,273
Eres demasiado emotivo para un espía.

21
00:00:45,275 --> 00:00:46,078
Haz que abra la bóveda

22
00:00:46,090 --> 00:00:47,344
y podemos poner nuestras
manos en el libro mayor

23
00:00:47,346 --> 00:00:48,876
y poner a mucha gente
mala tras las rejas.

24
00:00:48,878 --> 00:00:50,777
Tenías razón. Le abrí mi
gran y estúpido corazón.

25
00:00:50,779 --> 00:00:53,246
Esto puede haber afectado a la misión.

26
00:00:53,248 --> 00:00:54,548
¡¿Puede haber?!

27
00:00:57,831 --> 00:00:59,731
¿Podemos estar de acuerdo
en que esto es por tu culpa?

28
00:00:59,734 --> 00:01:01,299
¡Oye!

29
00:01:01,302 --> 00:01:02,484
¿Me cortaste los frenos?

30
00:01:02,487 --> 00:01:04,524
Lo que le hiciste a
Will es imperdonable.

31
00:01:04,526 --> 00:01:06,025
Nunca formarás parte de este equipo.

32
00:01:06,027 --> 00:01:07,227
¡Podría haber muerto!

33
00:01:07,230 --> 00:01:09,454
Un riesgo que estaba
dispuesta a correr, Ray.

34
00:01:14,948 --> 00:01:16,734
LONDRES - INGLATERRA

35
00:01:20,638 --> 00:01:23,542
Tenemos al primer
ministro y a su esposa.

36
00:01:23,545 --> 00:01:26,446
Si los nombres de la lista no son
hechos públicos antes del mediodía,

37
00:01:26,448 --> 00:01:28,715
los ejecutaremos a los dos.

38
00:01:28,717 --> 00:01:30,717
Bien, acaba de establecer una
fecha límite hasta mediodía.

39
00:01:30,719 --> 00:01:33,234
Standish, ¿dónde estás con su ubicación?

40
00:01:33,237 --> 00:01:35,187
He triangulado la señal de la llamada.

41
00:01:35,189 --> 00:01:36,722
Ahora estoy delante del edificio.

42
00:01:36,724 --> 00:01:37,823
Enviando la dirección.

43
00:01:37,825 --> 00:01:39,562
Eso es al otro lado de Londres.

44
00:01:39,565 --> 00:01:40,906
Es casi mediodía.

45
00:01:40,909 --> 00:01:43,229
No hay tiempo suficiente para que Will y
Frankie lleguen hasta allí conduciendo.

46
00:01:43,231 --> 00:01:44,463
¡No hay problema!

47
00:01:44,465 --> 00:01:46,198
¡Hemos tenido otra idea!

48
00:01:48,369 --> 00:01:49,901
¿Por qué tienes que conducir tú?

49
00:01:49,903 --> 00:01:51,337
Porque llegué primero.

50
00:01:51,339 --> 00:01:52,838
Ese no es un buen sistema.

51
00:01:52,840 --> 00:01:55,508
Bueno, en el muelle, dije:
"Las damas primero".

52
00:01:55,510 --> 00:01:57,943
Tú dijiste: "Supongo que eso
significa que voy detrás de ti"...

53
00:01:57,945 --> 00:01:59,478
Muy gracioso, por cierto...

54
00:01:59,480 --> 00:02:01,647
Así que ahora no vas a conducir.

55
00:02:01,649 --> 00:02:03,048
Valió la pena.

56
00:02:15,762 --> 00:02:17,995
Abra la puerta.

57
00:02:17,997 --> 00:02:19,601
No hablo inglés.

58
00:02:19,604 --> 00:02:21,566
¡Abre la puerta!

59
00:02:21,568 --> 00:02:23,434
Tampoco hablo español.

60
00:02:23,436 --> 00:02:25,537
Chicos, puede que tengamos un problema.

61
00:02:27,040 --> 00:02:28,540
Tienen a Standish.

62
00:02:28,542 --> 00:02:32,177
Mi perfil psicológico dice que no
dudarán en matar a los rehenes.

63
00:02:43,390 --> 00:02:45,853
Tirad las armas, o
vuestros amigos mueren.

64
00:02:45,856 --> 00:02:47,489
De acuerdo. No vamos a soltarlas.

65
00:02:47,492 --> 00:02:49,060
¿Qué estás haciendo?

66
00:02:49,062 --> 00:02:50,695
Mi trabajo.

67
00:02:50,697 --> 00:02:52,997
Vas a dispararle a Standish.

68
00:02:52,999 --> 00:02:54,331
Si tengo que hacerlo.

69
00:02:56,435 --> 00:02:58,035
No puedo dejar que lo hagas.

70
00:02:58,037 --> 00:03:01,004
Bueno, no puedo hablar con Standish
porque le quitaron su intercomunicador.

71
00:03:01,007 --> 00:03:02,273
¿Podría alguien mencionarle, por favor,

72
00:03:02,276 --> 00:03:03,942
esa alianza que acabo de entregarle?

73
00:03:03,945 --> 00:03:05,943
Standish, que sepas
que pase lo que pase,

74
00:03:05,945 --> 00:03:07,945
me aseguraré de avisar a tu esposa.

75
00:03:07,947 --> 00:03:09,546
¿Esposa?

76
00:03:17,117 --> 00:03:18,255
¡Sí!

77
00:03:18,257 --> 00:03:19,824
¡Exacto, desgraciado!

78
00:03:27,666 --> 00:03:29,033
Vamos, chicos.

79
00:03:36,641 --> 00:03:38,174
Están muertos.

80
00:03:38,176 --> 00:03:39,743
Otra vez.

81
00:03:41,179 --> 00:03:42,846
Hola, agentes.

82
00:03:42,848 --> 00:03:44,070
No os sintáis mal.

83
00:03:44,073 --> 00:03:45,448
Recordad que estas
misiones de entrenamiento

84
00:03:45,450 --> 00:03:46,992
están diseñadas para ser imposibles.

85
00:03:46,995 --> 00:03:49,162
Tu equipo está mejorando cada vez.

86
00:03:49,165 --> 00:03:51,332
Brillante idea de coger
el barco, por cierto.

87
00:03:51,335 --> 00:03:54,190
Gracias, señor. Eso fue idea mía.

88
00:03:54,192 --> 00:03:56,192
Lo hubiéramos logrado
si me dejaras conducir.

89
00:04:11,743 --> 00:04:17,590
www.subtitulamos.tv

90
00:04:22,245 --> 00:04:26,622
CIUDAD DE NUEVA YORK

91
00:04:29,370 --> 00:04:31,894
Llevas cabreado tres
zonas horarias. ¿Qué pasa?

92
00:04:31,896 --> 00:04:33,262
Podríamos haber llegado a tiempo

93
00:04:33,264 --> 00:04:34,897
si me dejaras dispararle a Standish.

94
00:04:34,899 --> 00:04:35,931
¿Disculpa?

95
00:04:35,933 --> 00:04:37,099
Es el trabajo.

96
00:04:37,101 --> 00:04:39,268
A veces tiene que morir gente inocente.

97
00:04:39,270 --> 00:04:42,037
O... Esto podría ser una locura...

98
00:04:42,039 --> 00:04:43,817
¿Qué tal si no muere gente inocente?

99
00:04:43,820 --> 00:04:45,286
Simplemente estoy... Quizá me equivoque.

100
00:04:45,289 --> 00:04:47,000
El señor sensibilidad
se pone sentimental

101
00:04:47,003 --> 00:04:48,716
cuando tenemos que dispararle
a uno de sus amigos en la cara.

102
00:04:48,718 --> 00:04:50,829
Ibas a matarme. Nos hemos protegido.

103
00:04:50,832 --> 00:04:52,418
No eres capaz de protegerte.

104
00:04:52,421 --> 00:04:53,668
Puedo protegerme.

105
00:04:53,671 --> 00:04:55,150
¿De verdad estás criticándome

106
00:04:55,152 --> 00:04:57,215
por preocuparme por el
bienestar de mi equipo?

107
00:04:57,218 --> 00:04:58,353
Nuestro equipo.

108
00:04:58,355 --> 00:05:00,188
Nuestro equipo. Sí. Gracias.

109
00:05:00,190 --> 00:05:01,356
¿Lo ves? Estás dándole la vuelta.

110
00:05:01,358 --> 00:05:02,824
Si queremos que esto funcione,

111
00:05:02,826 --> 00:05:04,726
tenemos que empezar a tratarnos entre
nosotros como si fuéramos familia.

112
00:05:04,728 --> 00:05:05,893
Un pase duro.

113
00:05:05,895 --> 00:05:07,464
Cuando te involucras emocionalmente,

114
00:05:07,468 --> 00:05:08,830
no puedes tomar las
decisiones difíciles,

115
00:05:08,832 --> 00:05:10,878
es por eso que no confío
en que tengas mi apoyo.

116
00:05:10,881 --> 00:05:12,309
Cuando te dispararon en Francia,

117
00:05:12,312 --> 00:05:14,118
¿quién te realizó una
cirugía de emergencia?

118
00:05:14,121 --> 00:05:15,387
Literalmente te salvé la vida.

119
00:05:15,390 --> 00:05:17,271
Y no dejas de hablar de ello.

120
00:05:20,043 --> 00:05:21,376
Oye. Oye.

121
00:05:21,378 --> 00:05:23,211
Solo está intentando
sacarte de tus casillas.

122
00:05:23,213 --> 00:05:25,372
Pues no está funcionando.

123
00:05:25,375 --> 00:05:27,315
Ese es mi chico.

124
00:05:29,063 --> 00:05:30,263
Pero ¿cómo puede no confiar en mí?

125
00:05:30,266 --> 00:05:31,364
Todo el mundo confía en mí.

126
00:05:31,367 --> 00:05:32,484
Soy un Eagle scout.

127
00:05:32,487 --> 00:05:34,025
Cariño, sé que estás
muy orgulloso de eso,

128
00:05:34,027 --> 00:05:35,793
pero no es tan sexy como crees que es.

129
00:05:35,796 --> 00:05:37,490
Es muy sexy.

130
00:05:37,493 --> 00:05:39,693
El director Casey quiere
hablar con nosotros dos.

131
00:05:39,695 --> 00:05:41,262
Vale. Chicos, esperad aquí.

132
00:05:41,264 --> 00:05:42,963
Os informaremos.

133
00:05:42,965 --> 00:05:44,298
Estoy impaciente.

134
00:05:45,168 --> 00:05:47,598
O podemos escuchar todo
lo que están diciendo.

135
00:05:47,601 --> 00:05:49,070
Dame uno.

136
00:05:49,072 --> 00:05:50,737
¿Los has microfonado?

137
00:05:50,739 --> 00:05:52,637
Eso es invasión de su privacidad.

138
00:05:52,640 --> 00:05:54,341
¿Quieres un auricular o no?

139
00:05:56,398 --> 00:05:57,611
No.

140
00:05:57,613 --> 00:06:01,482
Agentes, bienvenidos de regreso.

141
00:06:01,484 --> 00:06:03,317
¿Cómo fueron los ejercicios
de entrenamiento?

142
00:06:03,319 --> 00:06:04,651
Genial, señor. Cada vez somos mejores.

143
00:06:04,653 --> 00:06:06,253
Está mintiendo. Estuvimos horribles.

144
00:06:06,255 --> 00:06:07,642
Está siempre de broma.

145
00:06:07,644 --> 00:06:08,809
- No.
- No, lo haces.

146
00:06:08,812 --> 00:06:10,991
Solo tenemos que trabajar en tu ritmo

147
00:06:10,993 --> 00:06:12,159
y entrega

148
00:06:12,161 --> 00:06:13,727
y el nivel de adecuación.

149
00:06:13,729 --> 00:06:15,463
Sentaos.

150
00:06:15,465 --> 00:06:19,004
Agentes, hablemos del
futuro de vuestro equipo.

151
00:06:19,007 --> 00:06:21,301
El director Casey dice que Jai y yo

152
00:06:21,303 --> 00:06:24,312
somos como un heterogéneo
Batman y Robin.

153
00:06:24,315 --> 00:06:25,581
Tú eres Robin.

154
00:06:27,408 --> 00:06:29,208
Ahora él está hablando de ti.

155
00:06:31,847 --> 00:06:32,846
Bien.

156
00:06:32,848 --> 00:06:34,047
Ahí tienes.

157
00:06:34,049 --> 00:06:35,482
Mejor que sea bueno.

158
00:06:37,853 --> 00:06:39,352
Hogar, dulce hogar.

159
00:06:41,171 --> 00:06:42,923
Bueno, probablemente deberíamos...

160
00:06:42,925 --> 00:06:44,324
hablar con vosotros de
la reunión con Casey.

161
00:06:44,326 --> 00:06:45,626
Básicamente, nos dijo que...

162
00:06:45,628 --> 00:06:47,476
Por como fue nuestra primera misión y

163
00:06:47,479 --> 00:06:49,146
que no está seguro de
si está unido el equipo.

164
00:06:49,148 --> 00:06:50,614
Espera, ¿cómo sabes eso?

165
00:06:50,617 --> 00:06:51,798
Jai os microfonó.

166
00:06:51,800 --> 00:06:53,166
Probablemente deberíais
acostumbraros a eso.

167
00:06:53,168 --> 00:06:54,554
Sí. Lo hemos oído todo.

168
00:06:54,557 --> 00:06:56,135
Susan.

169
00:06:56,138 --> 00:06:58,887
Bueno, yo esperaría esto
de ellos, ¿pero tú?

170
00:06:58,890 --> 00:07:00,507
Bueno, al principio dije que no,

171
00:07:00,509 --> 00:07:02,574
pero, luego me entusiasmé, así que...

172
00:07:02,576 --> 00:07:04,143
Mira, no lo entiendo.

173
00:07:04,145 --> 00:07:05,544
¿Por qué querrían disolver el equipo?

174
00:07:05,546 --> 00:07:07,481
Nuestra primera misión
no fue tan mal, ¿verdad?

175
00:07:07,484 --> 00:07:08,948
No, matamos a nuestro objetivo,

176
00:07:08,950 --> 00:07:10,082
inundamos un banco,

177
00:07:10,084 --> 00:07:11,476
y Will coqueteó

178
00:07:11,479 --> 00:07:13,318
con la jefa de una organización
internacional de delincuentes.

179
00:07:13,320 --> 00:07:14,739
No me coqueteé.

180
00:07:14,742 --> 00:07:16,122
Solo lo hiciste un poquito.

181
00:07:16,124 --> 00:07:17,356
¿Y qué hacemos ahora?

182
00:07:17,358 --> 00:07:19,058
Lo tratamos como un
día normal de trabajo.

183
00:07:19,060 --> 00:07:21,326
Mira, si este viejo bar va a
ser nuestro hogar permanente,

184
00:07:21,328 --> 00:07:23,036
digo que lo limpiemos un poco.

185
00:07:23,039 --> 00:07:24,363
Parece divertido.

186
00:07:24,365 --> 00:07:25,851
No estoy seguro de que
sepas qué es la diversión.

187
00:07:25,859 --> 00:07:27,499
Sé que no está limpio.

188
00:07:30,037 --> 00:07:31,904
Pensáis que es divertido, ¿verdad?

189
00:07:33,875 --> 00:07:36,876
Sí. Esta es mi oficina.

190
00:07:36,878 --> 00:07:38,810
Bueno, espero que no rompan el equipo,

191
00:07:38,812 --> 00:07:42,714
porque definitivamente esto
supera mi cubículo en la NSA.

192
00:07:42,716 --> 00:07:44,483
Gracias por eso, por cierto.

193
00:07:44,485 --> 00:07:45,679
Oye, ni lo menciones.

194
00:07:45,682 --> 00:07:47,682
Will, quiero que sepas que
estoy orgulloso de ti, tío.

195
00:07:47,685 --> 00:07:49,019
Bien. Bien.

196
00:07:49,022 --> 00:07:50,421
Y quiero que sepas que
voy a tenerte haciendo,

197
00:07:50,423 --> 00:07:51,789
principalmente, trabajos de
tecnología para comenzar.

198
00:07:52,692 --> 00:07:54,993
Genial, pero, en algún momento,

199
00:07:54,995 --> 00:07:57,187
me querrás ahí afuera, sobre el terreno.

200
00:07:57,190 --> 00:07:59,797
No puedes abandonar al perro
atado al porche, ¿verdad?

201
00:07:59,799 --> 00:08:01,565
"Perro en el porche". Claro que sí.

202
00:08:01,567 --> 00:08:03,167
Standish, tú...

203
00:08:04,504 --> 00:08:06,309
Nunca has tenido ningún
entrenamiento con armas.

204
00:08:06,312 --> 00:08:08,132
- No.
- Muéstrame cómo coger un arma.

205
00:08:08,135 --> 00:08:09,825
¿Sabes qué?, en realidad,
quería hablarte sobre eso...

206
00:08:09,827 --> 00:08:12,327
- Vale.
- porque creo que sería genial...

207
00:08:12,330 --> 00:08:14,130
si tuviera...

208
00:08:14,133 --> 00:08:15,545
dos.

209
00:08:15,548 --> 00:08:16,796
Dame una firma.

210
00:08:16,799 --> 00:08:18,516
- Por supuesto.
- Ya sabes, algo para conocerme.

211
00:08:18,518 --> 00:08:20,834
   

212
00:08:20,837 --> 00:08:22,435
Luego nos agachamos.

213
00:08:22,437 --> 00:08:25,189
Ya sabes, recargas.

214
00:08:25,191 --> 00:08:26,528
   

215
00:08:26,531 --> 00:08:27,752
- Hay un tipo detrás de ti.
- Lo he oído.

216
00:08:27,754 --> 00:08:28,786
- ¿Ves eso?
- Claro.

217
00:08:28,789 --> 00:08:29,728
Siempre escuchando.

218
00:08:29,731 --> 00:08:30,997
Bien.

219
00:08:31,000 --> 00:08:32,329
Aquí está el tema, Standish.

220
00:08:32,331 --> 00:08:34,331
El negocio en el que estamos es real.

221
00:08:34,333 --> 00:08:35,632
Las balas son de verdad.

222
00:08:35,634 --> 00:08:37,401
Esto no... no es un videojuego.

223
00:08:37,403 --> 00:08:39,046
Te disparan...

224
00:08:39,049 --> 00:08:40,470
mueres.

225
00:08:40,472 --> 00:08:42,605
- ¿Lo pillas?
- Sí.

226
00:08:42,607 --> 00:08:44,674
Sí, no, quiero decir que lo pillo.

227
00:08:44,676 --> 00:08:46,243
No, no lo pillas.

228
00:08:46,245 --> 00:08:47,844
Pero lo harás.

229
00:08:47,846 --> 00:08:50,314
Mira, creo que tienes el
potencial de un gran agente,

230
00:08:50,316 --> 00:08:51,809
y voy a ayudarte a conseguirlo.

231
00:08:51,812 --> 00:08:53,750
Lo prometo. Tú solo...

232
00:08:53,752 --> 00:08:55,752
Tienes que tener paciencia.

233
00:08:55,754 --> 00:08:57,955
Y para futuras referencias,

234
00:08:57,957 --> 00:09:00,657
cuando vayas a dispararle a alguien,

235
00:09:00,659 --> 00:09:03,827
asegúrate de que realmente los veas.

236
00:09:03,829 --> 00:09:05,829
Bien.

237
00:09:05,831 --> 00:09:08,226
Will, Standish, Ray está aquí.

238
00:09:10,436 --> 00:09:11,703
Bien. Genial.

239
00:09:11,706 --> 00:09:13,981
Ahora que estamos todos aquí, tengo
una misión para vosotros, chicos.

240
00:09:13,984 --> 00:09:15,271
Si la lográis, no
tenéis ningún problema,

241
00:09:15,273 --> 00:09:18,174
y si no lo conseguís,
bueno, disolverán el equipo

242
00:09:18,176 --> 00:09:19,708
y me despiden.

243
00:09:19,710 --> 00:09:22,211
Suena como una situación
de ganar o perder.

244
00:09:23,781 --> 00:09:25,448
Tal vez mejor ir directo a la misión.

245
00:09:25,450 --> 00:09:26,606
Espera.

246
00:09:27,818 --> 00:09:29,918
Oye...

247
00:09:29,920 --> 00:09:31,887
Will dijo que tratemos hoy
como un día normal de trabajo,

248
00:09:31,889 --> 00:09:33,655
así que mejoré nuestro
sistema de seguridad

249
00:09:33,657 --> 00:09:36,089
y nos protegerá de cualquier
vigilancia electrónica.

250
00:09:36,092 --> 00:09:37,692
Eso es genial, Jai.

251
00:09:37,695 --> 00:09:38,794
Pelota.

252
00:09:38,796 --> 00:09:40,156
Vale, vuestro objetivo

253
00:09:40,159 --> 00:09:42,856
es un grupo neofascista
italiano, la Fascia Rossa.

254
00:09:42,859 --> 00:09:45,133
Y debido a la crisis de
inmigración italiana,

255
00:09:45,135 --> 00:09:46,824
grupos que incitan al odio
de derechas han estado

256
00:09:46,836 --> 00:09:48,537
apareciendo por todo el país.

257
00:09:48,539 --> 00:09:50,138
Pero la Fascia Rossa es diferente.

258
00:09:50,140 --> 00:09:51,926
Porque están respaldados
por un multimillonario y

259
00:09:51,929 --> 00:09:54,409
pueden causar estragos
en una escala masiva.

260
00:09:54,411 --> 00:09:56,207
Y la Fascia Rossa ha
demostrado ser adepta

261
00:09:56,210 --> 00:09:59,247
al uso de la propaganda en las redes
sociales para crecer en tamaño.

262
00:09:59,249 --> 00:10:01,149
Y supongo que convencieron
a sus seguidores

263
00:10:01,151 --> 00:10:03,519
de que los inmigrantes son la causa de
todos los males que aquejan a Italia.

264
00:10:03,521 --> 00:10:06,145
Exactamente. Y ahora su
líder, Luca Crudele,

265
00:10:06,148 --> 00:10:08,188
quiere llevar a la Fascia
Rossa al siguiente nivel.

266
00:10:08,190 --> 00:10:10,625
Tenemos información de que
un ingeniero estadounidense,

267
00:10:10,627 --> 00:10:12,426
Thomas Andrews,

268
00:10:12,428 --> 00:10:13,828
ha sido reclutado para el grupo.

269
00:10:13,830 --> 00:10:16,363
La especialidad de Andrews
son las bombas químicas.

270
00:10:16,365 --> 00:10:20,100
Le están pagando para que haga
un arma de destrucción masiva.

271
00:10:22,104 --> 00:10:24,505
Vuestra misión consiste
en extraer a Andrews

272
00:10:24,507 --> 00:10:26,020
antes de que comience
a construir una bomba

273
00:10:26,023 --> 00:10:28,308
y que consiga activar la Fascia Rossa.

274
00:10:28,310 --> 00:10:30,077
Y la parte más importante...

275
00:10:32,448 --> 00:10:34,882
salvar mi trabajo.

276
00:10:38,132 --> 00:10:39,499
Vámonos.

277
00:10:39,502 --> 00:10:41,083
Fuera de mi camino.

278
00:10:41,085 --> 00:10:43,024
¿Te pone nervioso, Ray?

279
00:10:43,026 --> 00:10:44,724
Bueno, intentó matarme la semana pasada,

280
00:10:44,726 --> 00:10:46,390
así que, sí, me pone un poco...

281
00:10:46,393 --> 00:10:48,459
¿Qué pasó? ¿Estás oxidado?

282
00:10:49,961 --> 00:10:51,427
Vámonos.

283
00:10:55,822 --> 00:10:59,574
ROMA - ITALIA

284
00:11:08,384 --> 00:11:10,217
¿Recuerdas esto?

285
00:11:10,219 --> 00:11:11,585
Fiel amiga.

286
00:11:11,587 --> 00:11:13,554
Realmente me gusta tu arma.

287
00:11:13,556 --> 00:11:15,155
Gracias. Jai la escogió.

288
00:11:15,157 --> 00:11:16,557
Tiene un gusto genial.

289
00:11:16,559 --> 00:11:17,856
Encantador.

290
00:11:17,858 --> 00:11:18,924
Vale.

291
00:11:18,926 --> 00:11:21,427
- ¡Estas son buenísimas!
- Sí.

292
00:11:21,429 --> 00:11:22,562
Creo que cogeré esta.

293
00:11:22,564 --> 00:11:24,297
- Bonita, ¿verdad?
- Sí.

294
00:11:24,299 --> 00:11:25,364
No.

295
00:11:25,367 --> 00:11:27,165
- Ninguna de estas es para ti.
- ¿Por qué no?

296
00:11:27,168 --> 00:11:28,595
Bueno, no puedo darle un arma a alguien

297
00:11:28,598 --> 00:11:29,834
que no tiene experiencia
sobre el terreno.

298
00:11:29,837 --> 00:11:31,304
Además, actúas como un chiquillo.

299
00:11:31,306 --> 00:11:32,429
No te ofendas.

300
00:11:32,432 --> 00:11:33,765
No puedes insultarme,

301
00:11:33,767 --> 00:11:35,373
y luego dar la vuelta y
decir: "No te ofendas".

302
00:11:35,376 --> 00:11:38,043
Puedo si no me importa
si estabas ofendido o no.

303
00:11:38,045 --> 00:11:39,207
No te ofendas.

304
00:11:40,179 --> 00:11:42,315
Vale, chicos. Echemos una mirada.

305
00:11:43,284 --> 00:11:45,700
Esta es nuestra mejor oportunidad
de hacernos con Andrews.

306
00:11:45,703 --> 00:11:47,953
Luca Crudele organiza una
fiesta en su villa esta noche

307
00:11:47,955 --> 00:11:49,021
para sus seguidores.

308
00:11:49,023 --> 00:11:50,234
La cual va a estar a tope

309
00:11:50,237 --> 00:11:52,590
de tipos ultraviolentos
focaccia ravioli.

310
00:11:52,593 --> 00:11:53,591
La Fascia Rossa.

311
00:11:53,593 --> 00:11:54,570
La evolución de mi italiano.

312
00:11:54,573 --> 00:11:56,161
La cuestión es que necesito un arma.

313
00:11:56,163 --> 00:11:57,796
No te preocupes. Ni siquiera van
a enterarse de que estamos allí.

314
00:11:57,798 --> 00:12:00,364
Sí, localizamos a Andrews, lo
drogamos, lo sacamos. Hecho.

315
00:12:00,367 --> 00:12:01,800
Creo que no es necesario
que lo droguemos.

316
00:12:01,802 --> 00:12:03,168
Estoy casi seguro de que
podemos hacer que coopere.

317
00:12:03,170 --> 00:12:05,567
En cuanto acaba con él, cooperará.

318
00:12:05,570 --> 00:12:07,439
Nunca he tenido tanto
miedo a las comillas

319
00:12:07,441 --> 00:12:08,679
en toda mi vida.

320
00:12:08,682 --> 00:12:09,908
Por supuesto que tienes miedo
de patear algunos culos.

321
00:12:09,910 --> 00:12:11,143
Eres un boy scout.

322
00:12:11,145 --> 00:12:12,610
¿Cuál es tu problema con los boy scouts?

323
00:12:12,612 --> 00:12:13,879
Vosotros dos necesitáis
poneros de acuerdo

324
00:12:13,881 --> 00:12:15,348
o alguien va a salir herido.

325
00:12:15,351 --> 00:12:17,309
- Probablemente Standish.
- ¿Por qué yo?

326
00:12:17,312 --> 00:12:18,884
Solo he lanzado un nombre cualquiera.

327
00:12:18,886 --> 00:12:21,453
Vale, chicos. Vamos a
prepararnos para hacer esto.

328
00:12:21,455 --> 00:12:24,089
Frankie. Espera.

329
00:12:24,091 --> 00:12:25,515
¿Sabes? Creo que Susan tiene razón.

330
00:12:25,518 --> 00:12:27,051
Por el bien del equipo, tú y yo...

331
00:12:27,054 --> 00:12:28,093
Vamos a necesitar conectar.

332
00:12:28,095 --> 00:12:29,748
Por favor no empieces a
hablar de familia otra vez.

333
00:12:29,751 --> 00:12:31,729
¿Sabes qué es lo mejor de la familia?

334
00:12:31,732 --> 00:12:34,165
Lo digo en serio, tengo
una pistola en la mano.

335
00:12:34,167 --> 00:12:36,767
Bien. La familia siempre te apoya

336
00:12:36,770 --> 00:12:38,770
y sé que dijiste que
no haces compromisos,

337
00:12:38,772 --> 00:12:41,439
pero tengo malas noticias
para ti, compañera.

338
00:12:41,441 --> 00:12:43,234
Te voy a ganar.

339
00:12:43,237 --> 00:12:45,651
Mi encanto es como un virus.
Lo es. Es un virus del encanto.

340
00:12:45,654 --> 00:12:47,388
Y antes de que te des
cuenta... estás infectada.

341
00:12:47,390 --> 00:12:49,323
¿Me vas a pasar un virus?

342
00:12:50,100 --> 00:12:52,734
Sí. Sí. Voy a hacerlo.
Metafóricamente. ¿Vale?

343
00:12:53,773 --> 00:12:55,754
Mira, mi mayor argumento

344
00:12:55,756 --> 00:12:58,423
es que tú y yo vamos a estar unidos

345
00:12:58,425 --> 00:12:59,858
porque el equipo...

346
00:12:59,860 --> 00:13:01,058
es como una familia.

347
00:13:01,060 --> 00:13:02,707
- Mira eso. Le he dado la vuelta.
- Para.

348
00:13:02,710 --> 00:13:04,061
Permite que deje algo claro.

349
00:13:04,063 --> 00:13:06,504
No mezclo lo personal
con lo profesional,

350
00:13:06,507 --> 00:13:09,390
así que nunca voy a dejar que
me importe ninguno de vosotros.

351
00:13:16,820 --> 00:13:19,201
Sí, pero ¿y si es verdad?
¿Y si nunca aparece?

352
00:13:19,203 --> 00:13:20,976
- No me gusta eso.
- No, lo sé.

353
00:13:20,978 --> 00:13:22,411
Solo siento...

354
00:13:22,413 --> 00:13:24,780
Guau. Te has arreglado muy bien.

355
00:13:24,782 --> 00:13:25,815
Gracias.

356
00:13:25,817 --> 00:13:28,050
Tú estás...

357
00:13:28,052 --> 00:13:29,356
hecho un desastre.

358
00:13:29,359 --> 00:13:31,059
Por favor. Con este smoking,
estoy como un nueve.

359
00:13:31,062 --> 00:13:32,554
En el peor de los casos,
como un ocho y medio,

360
00:13:32,556 --> 00:13:34,313
- pero eso es solo porque es Italia.
- Sí.

361
00:13:34,315 --> 00:13:35,991
Siempre puedo decir
cuando estás nervioso.

362
00:13:35,993 --> 00:13:37,351
Nunca consigues ponerte
bien la pajarita.

363
00:13:37,354 --> 00:13:38,860
Me pareció que Frankie y
yo estábamos progresando,

364
00:13:38,862 --> 00:13:41,796
y ahora ella... vuelve
a ponerse la armadura.

365
00:13:41,798 --> 00:13:43,331
Bueno, ¿qué esperabas?

366
00:13:43,333 --> 00:13:45,692
¿Creías que solo ibas a
decir la palabra "familia"

367
00:13:45,695 --> 00:13:47,468
y ella se lanzaría a
dar un abrazo al grupo?

368
00:13:47,470 --> 00:13:49,865
¿No te he explicado el concepto
del virus del encanto?

369
00:13:49,868 --> 00:13:51,301
Es muy simple.

370
00:13:51,304 --> 00:13:53,441
Solo dale un poco de tiempo.

371
00:13:54,978 --> 00:13:56,377
No, tienes razón.

372
00:13:56,379 --> 00:13:58,098
Es probable que ella lo
intente con todas sus fuerzas.

373
00:13:58,101 --> 00:13:59,814
Ni siquiera me voy a
molestar en intentarlo.

374
00:13:59,816 --> 00:14:01,316
Solo estaba provocándote.

375
00:14:01,318 --> 00:14:03,684
Pues no está funcionando.

376
00:14:03,686 --> 00:14:06,220
Y no somos familia. Ni
siquiera me gusta él.

377
00:14:06,222 --> 00:14:08,256
Bueno, yo no te gusté
cuando me conociste.

378
00:14:08,258 --> 00:14:09,924
De hecho, intentaste matarme.

379
00:14:09,926 --> 00:14:12,226
Sí, pero eso fue por
trabajo. No era personal.

380
00:14:12,228 --> 00:14:14,162
¿Sueno como si estuviera juzgando?

381
00:14:17,733 --> 00:14:20,300
Lo que quiero decir es
que elegimos superarlo,

382
00:14:20,302 --> 00:14:22,636
y ahora... aquí estamos.

383
00:14:22,638 --> 00:14:23,938
Los mejores.

384
00:14:23,940 --> 00:14:26,340
Y me sigue molestando el hecho
de que me preocupo por ti.

385
00:14:26,343 --> 00:14:27,653
No es que lo haga.

386
00:14:27,656 --> 00:14:28,709
Por supuesto que no.

387
00:14:28,711 --> 00:14:30,444
Vale, esto...

388
00:14:30,446 --> 00:14:31,779
nos une.

389
00:14:34,717 --> 00:14:36,411
¿Sabes? Podría haberte matado.

390
00:14:36,414 --> 00:14:37,651
Elegí no hacerlo.

391
00:14:37,653 --> 00:14:38,953
Sí.

392
00:14:38,955 --> 00:14:40,521
Hola, Francesca.

393
00:14:43,224 --> 00:14:46,325
Lo que sea que decidas...

394
00:14:46,328 --> 00:14:48,462
yo te apoyo.

395
00:15:15,491 --> 00:15:17,551
Chicos, estáis genial.

396
00:15:17,554 --> 00:15:19,615
Sé que probablemente os estaréis
preguntando cómo se está en la furgo.

397
00:15:19,617 --> 00:15:20,760
Os pondré al día.

398
00:15:20,762 --> 00:15:22,161
Super sexy aquí dentro.

399
00:15:22,163 --> 00:15:23,696
Este traje del catering,

400
00:15:23,698 --> 00:15:26,298
realmente hace maravillas con mi cuerpo.

401
00:15:26,301 --> 00:15:28,266
No hay temor en este lado.

402
00:15:28,268 --> 00:15:30,218
Simplemente feliz de
estar en una misión...

403
00:15:30,221 --> 00:15:31,569
en una furgoneta...

404
00:15:31,571 --> 00:15:33,605
una vez más.

405
00:15:42,549 --> 00:15:44,482
- Gracias.
- ¿Alguien ve a Andrews?

406
00:15:44,484 --> 00:15:46,451
Nada todavía.

407
00:15:46,453 --> 00:15:48,086
Oye, a tus seis.

408
00:15:49,990 --> 00:15:52,590
Es es una pareja.

409
00:15:52,592 --> 00:15:54,793
Quiero decir, llevan
casados, qué, ¿cuarenta años?

410
00:15:54,795 --> 00:15:57,062
¿Cómo crees que lo hacen funcionar?

411
00:15:57,064 --> 00:15:59,529
Se aceptan por lo que son.

412
00:16:00,399 --> 00:16:01,598
Dos viejos racistas.

413
00:16:03,936 --> 00:16:05,202
Está bien, ¿vamos?

414
00:16:07,006 --> 00:16:09,439
Será más fácil que
inspeccionar la habitación.

415
00:16:14,179 --> 00:16:16,813
¿Lo ves? Mejor punto de vista.

416
00:16:20,252 --> 00:16:22,752
Bueno, ¿eras divertida de pequeña?

417
00:16:22,754 --> 00:16:25,606
Mi padre siempre decía que el humor
era mi mejor mecanismo de defensa.

418
00:16:27,125 --> 00:16:29,125
Obviamente nunca te vio
dispararle a la gente.

419
00:16:32,097 --> 00:16:33,596
¿Estabais unidos?

420
00:16:34,432 --> 00:16:35,665
¿Qué estás haciendo?

421
00:16:35,667 --> 00:16:37,733
Solo intentando conocerte.

422
00:16:39,023 --> 00:16:40,403
Nunca dejaré de intentarlo.

423
00:16:40,405 --> 00:16:42,104
Sí, bueno, deberíamos
concentrarnos en el trabajo.

424
00:16:44,742 --> 00:16:46,575
Susan, ¿tienes algo?

425
00:16:46,577 --> 00:16:48,010
Aparte de la mitad de
los hombres de aquí

426
00:16:48,012 --> 00:16:50,279
fingiendo no conocer a sus amantes,

427
00:16:50,281 --> 00:16:51,714
todo está despejado.

428
00:16:51,716 --> 00:16:53,449
No hay rastro de Andrews.

429
00:16:53,451 --> 00:16:55,217
Jai, ¿están las cámaras listas?

430
00:16:55,219 --> 00:16:57,386
Y la última está...

431
00:16:57,388 --> 00:16:58,570
encendida.

432
00:16:58,573 --> 00:17:00,489
Standish, ya puede ejecutar
el reconocimiento facial.

433
00:17:06,331 --> 00:17:07,730
Sí, no, veo a todo el mundo

434
00:17:07,732 --> 00:17:09,665
desde aquí hasta la mesa de los niños.

435
00:17:12,470 --> 00:17:14,379
Aprite!

436
00:17:14,382 --> 00:17:15,937
Aprite Ora!

437
00:17:15,939 --> 00:17:16,971
¡Un momento!

438
00:17:16,973 --> 00:17:19,273
Andiamo.

439
00:17:19,275 --> 00:17:21,443
Dios.

440
00:17:21,445 --> 00:17:23,712
Lo del catering va a ahora.

441
00:17:24,820 --> 00:17:25,938
Hola.

442
00:17:25,941 --> 00:17:27,073
Cosa stai facendo?

443
00:17:27,076 --> 00:17:28,642
- ¿Ahora, qué?
- Cosa?

444
00:17:31,187 --> 00:17:33,688
¿Sabes qué? En realidad,
no hablo italiano.

445
00:17:33,691 --> 00:17:35,821
Soy estadounidense. Tim, soy de Tulane.

446
00:17:35,824 --> 00:17:37,345
De primer año. Estudiando
en el extranjero.

447
00:17:37,348 --> 00:17:38,526
En realidad, ni siquiera
se supone que esté aquí.

448
00:17:38,528 --> 00:17:39,919
Solo hago esto para ganar
un poco de pasta extra,

449
00:17:39,921 --> 00:17:40,996
para ir a Ámsterdam,

450
00:17:40,998 --> 00:17:42,900
Por las mismas razones
veo que estás tú aquí.

451
00:17:42,903 --> 00:17:44,036
No pasa nada.

452
00:17:44,039 --> 00:17:45,266
También participo un poco,

453
00:17:45,268 --> 00:17:46,519
pero, si te pareces a mí.

454
00:17:46,522 --> 00:17:48,169
probablemente te estés muriendo
de hambre ahora mismo, ¿verdad?

455
00:17:48,171 --> 00:17:49,471
Tengo algo para ti.

456
00:17:49,473 --> 00:17:50,905
Mira esto.

457
00:17:50,907 --> 00:17:53,173
Toda una bandeja de entremeses.

458
00:17:53,176 --> 00:17:55,219
Sí. Lo entiendo. Antes tenía bocatas.

459
00:17:55,222 --> 00:17:56,610
Sí...

460
00:17:56,612 --> 00:17:57,762
Vamos a mantenerlo en silencio.

461
00:17:57,765 --> 00:17:59,179
Tu grupito no los iban a apreciar.

462
00:17:59,181 --> 00:18:00,144
Tus chicos son raros.

463
00:18:00,147 --> 00:18:02,582
Que tengas una buena noche. Bien, ahora.

464
00:18:02,585 --> 00:18:04,084
Chicos, acabo de sacar un guardia

465
00:18:04,087 --> 00:18:05,352
con una bandeja de entremeses.

466
00:18:05,355 --> 00:18:06,620
Voy a necesitar un arma.

467
00:18:07,829 --> 00:18:09,095
Jai, tiene su punto.

468
00:18:09,098 --> 00:18:12,508
Primero, microfoneas a Will y
ahora no hay arma para Standish.

469
00:18:12,511 --> 00:18:14,928
¿Realmente eres un gran
fanático del control?

470
00:18:18,166 --> 00:18:19,733
Lo eres.

471
00:18:19,735 --> 00:18:21,101
Vale, bien.

472
00:18:21,103 --> 00:18:22,970
Hay un arma debajo
del asiento delantero.

473
00:18:22,972 --> 00:18:24,745
No hagas que me arrepienta por esto.

474
00:18:28,844 --> 00:18:30,543
Demonios, sí.

475
00:18:36,550 --> 00:18:38,651
¿Jai?

476
00:18:38,653 --> 00:18:40,319
¿Dónde está el resto?

477
00:18:42,757 --> 00:18:44,417
Eres tan dulce...

478
00:18:44,420 --> 00:18:45,725
Lo soy.

479
00:18:45,727 --> 00:18:48,393
Esto me disminuye como hombre.

480
00:18:48,395 --> 00:18:52,464
Señoras y señores, les
presento a ¡Luca Crudele!

481
00:19:00,808 --> 00:19:02,508
Luca está en el escenario.

482
00:19:10,162 --> 00:19:11,358
Amigos míos...

483
00:19:12,745 --> 00:19:14,995
gracias a todos por
estar aquí esta noche.

484
00:19:15,656 --> 00:19:18,390
El clásico narcisista maligno.

485
00:19:18,392 --> 00:19:22,469
El mismo perfil básico de todos
los demagogos sociopáticos.

486
00:19:22,472 --> 00:19:27,144
Pronto el mundo conocerá
la Fascia Rossa.

487
00:19:29,703 --> 00:19:31,102
Objetivo a la vista.

488
00:19:34,408 --> 00:19:36,374
¿Por qué tiene una niñera?

489
00:19:36,376 --> 00:19:38,276
Tú ocúpate de Andrews.

490
00:19:38,278 --> 00:19:39,510
Yo me ocuparé del cuidador.

491
00:19:39,512 --> 00:19:41,179
Sí.

492
00:19:41,190 --> 00:19:45,097
Y somos europeos, somos italianos...

493
00:19:50,623 --> 00:19:51,855
Oye.

494
00:19:51,857 --> 00:19:53,457
Nos vamos.

495
00:19:53,459 --> 00:19:54,625
Tranquilamente.

496
00:19:58,324 --> 00:20:01,324
Durante demasiado tiempo
acordamos ser víctimas.

497
00:20:03,135 --> 00:20:04,669
Hola, guapísimo guardia de seguridad.

498
00:20:04,671 --> 00:20:07,738
¿Sabes dónde está el baño?

499
00:20:07,740 --> 00:20:09,773
- ¡¿Francesca?!
- ¿Marco?

500
00:20:09,775 --> 00:20:11,808
No te he visto desde Bélgica.

501
00:20:13,812 --> 00:20:15,512
Estás muy guapa.

502
00:20:15,514 --> 00:20:17,183
No sabía que fueras político.

503
00:20:18,245 --> 00:20:19,382
Paga las facturas.

504
00:20:20,452 --> 00:20:21,751
Espera.

505
00:20:21,753 --> 00:20:23,152
¿Estás aquí por negocios?

506
00:20:28,727 --> 00:20:31,294
Cerdo.

507
00:20:31,296 --> 00:20:34,531
No iba a aceptar un no por respuesta.

508
00:20:36,602 --> 00:20:39,001
Oye. Espera.

509
00:20:41,106 --> 00:20:42,639
¿Lo has drogado?

510
00:20:42,641 --> 00:20:44,107
Sí, es la mejor manera. Confía en mí.

511
00:20:44,109 --> 00:20:45,742
No podemos arriesgarnos
a que dé la alarma

512
00:20:45,744 --> 00:20:47,618
- y tenemos que irnos ya.
- Estaba cooperando.

513
00:20:47,620 --> 00:20:49,378
Bueno, ahora va a
cooperar definitivamente.

514
00:20:49,380 --> 00:20:51,647
Jai, tienes que dejar de dar
joyas a las personas con armas.

515
00:20:51,649 --> 00:20:53,382
Lo digo en serio.

516
00:20:56,338 --> 00:20:57,463
Estamos en peligro.

517
00:20:57,464 --> 00:20:59,583
¡Sacad a Luca y buscad a Andrews!

518
00:20:59,586 --> 00:21:01,189
Trabajando en un plan de salida.

519
00:21:01,192 --> 00:21:02,925
Un apagón vendría de fábula.

520
00:21:12,542 --> 00:21:14,805
No, ¡tienes razón! ¡Así
es mucho más fácil!

521
00:21:14,808 --> 00:21:15,956
¿Vas a ayudar?

522
00:21:15,959 --> 00:21:17,606
- Vamos, vamos, vamos, vamos.
- ¡Jai! Maldita sea.

523
00:21:21,611 --> 00:21:22,744
¡Frankie!

524
00:21:22,746 --> 00:21:25,080
- ¡¿Lo conoces?!
- ¡Vamos! ¡Vamos! ¡Vamos!

525
00:21:34,947 --> 00:21:37,835
- ¿De qué lo conoces?
- Antes de unirme a la CIA,

526
00:21:37,838 --> 00:21:40,187
hicimos... trabajos juntos.

527
00:21:40,190 --> 00:21:43,210
¿Como pasear perros, cortar
el césped, ese tipo de cosas?

528
00:21:43,213 --> 00:21:44,669
Sí, fue un verano loco.

529
00:21:44,672 --> 00:21:46,304
¿Eras una asesina?

530
00:21:46,307 --> 00:21:48,023
De esa manera, haces que suene sucio.

531
00:21:48,026 --> 00:21:49,943
¿Algo más que deba saber sobre ti?

532
00:21:49,946 --> 00:21:51,312
¿De cuánto tiempo dispones?

533
00:21:53,453 --> 00:21:55,286
Se está despertando.

534
00:21:55,288 --> 00:21:57,323
¿Dónde estoy?

535
00:21:57,326 --> 00:21:58,391
¿Quiénes son ustedes?

536
00:21:58,394 --> 00:21:59,593
Hola, Sr. Andrews.

537
00:21:59,596 --> 00:22:01,092
Soy el agente especial Will Chase.

538
00:22:01,094 --> 00:22:02,827
Tiene dos opciones.

539
00:22:02,829 --> 00:22:04,094
Podemos acusarlo de terrorismo

540
00:22:04,106 --> 00:22:05,463
y conspiración para cometer asesinato,

541
00:22:05,465 --> 00:22:07,198
o puede delatar a su jefe

542
00:22:07,200 --> 00:22:08,866
y podemos hablar de acuerdo.

543
00:22:08,868 --> 00:22:10,368
No voy a contarle nada.

544
00:22:11,704 --> 00:22:13,171
De acuerdo.

545
00:22:14,474 --> 00:22:15,640
Mi turno.

546
00:22:15,642 --> 00:22:18,342
¡Ni siquiera sé quiénes son ustedes!

547
00:22:18,344 --> 00:22:20,776
Pero no tenemos que hacer esto.

548
00:22:21,980 --> 00:22:23,681
Miren, no conocen toda la historia.

549
00:22:23,683 --> 00:22:24,949
Vamos a averiguarlo.

550
00:22:28,287 --> 00:22:30,955
Realmente perjudica mi capacidad
de motivar al objetivo

551
00:22:30,957 --> 00:22:32,671
cuando le sacas las balas a mi pistola.

552
00:22:32,674 --> 00:22:34,291
Bueno, vale la pena pensar en el futuro.

553
00:22:36,575 --> 00:22:39,595
Andrews, sabemos que ha comenzado
a construir una bomba para ellos.

554
00:22:39,597 --> 00:22:40,897
¿Dónde está trabajando?

555
00:22:40,899 --> 00:22:42,866
Se lo contaré todo,

556
00:22:42,868 --> 00:22:45,001
pero, tengo ciertas condiciones.

557
00:22:45,003 --> 00:22:46,330
Respuesta equivocada.

558
00:22:47,438 --> 00:22:48,944
Frankie, lo vas a romper.

559
00:22:48,947 --> 00:22:50,054
No te preocupes.

560
00:22:51,777 --> 00:22:53,910
Lo hice por mi hija.

561
00:22:53,912 --> 00:22:57,047
¿Vale?

562
00:22:57,049 --> 00:22:58,514
Me obligaron.

563
00:22:58,516 --> 00:23:01,284
Dijeron que si no construía
una bomba, la matarían.

564
00:23:01,286 --> 00:23:03,219
No lo creo. ¿Jai?

565
00:23:04,736 --> 00:23:07,470
Gracias. No os mentiría, ¿vale?

566
00:23:07,473 --> 00:23:09,874
Mi hija lo significa todo
para mí. Mirad. Mirad.

567
00:23:09,877 --> 00:23:11,860
¿Lo veis? Aquí está.

568
00:23:11,862 --> 00:23:13,095
Tiene diez años.

569
00:23:16,466 --> 00:23:17,499
¿Lo veis?

570
00:23:17,501 --> 00:23:18,934
Susan.

571
00:23:18,936 --> 00:23:20,635
Te está manteniendo la mirada,

572
00:23:20,637 --> 00:23:22,504
tiene las pupilas dilatadas.

573
00:23:22,506 --> 00:23:24,639
Yo lo creo.

574
00:23:24,641 --> 00:23:26,208
Yo, también.

575
00:23:26,210 --> 00:23:27,876
Parece realmente creíble.

576
00:23:30,246 --> 00:23:33,748
Pero no es mi área, así que me callaré.

577
00:23:33,751 --> 00:23:36,862
Escuchad, os diré todo lo
que necesitáis saber, ¿vale?

578
00:23:36,865 --> 00:23:39,366
Solo tengo que asegurarme
de que mi hija esté a salvo.

579
00:23:39,369 --> 00:23:41,335
Se la llevarán y necesito vuestra ayuda.

580
00:23:41,338 --> 00:23:42,499
No vamos a negociar.

581
00:23:42,502 --> 00:23:44,292
Pensad lo que queráis de mí,

582
00:23:44,294 --> 00:23:46,894
pero Isabella... Ella es inocente.

583
00:23:54,570 --> 00:23:57,905
No me digas que estás
considerando en serio esto.

584
00:23:57,907 --> 00:23:59,306
Te diré qué.

585
00:23:59,308 --> 00:24:01,943
Si está mintiendo, le
dispararé yo mismo.

586
00:24:11,130 --> 00:24:12,162
Hola.

587
00:24:12,288 --> 00:24:13,855
Hola.

588
00:24:13,857 --> 00:24:15,241
Te traigo un café.

589
00:24:15,244 --> 00:24:17,058
Eres un salvavidas.

590
00:24:17,060 --> 00:24:18,992
¿Has dormido?

591
00:24:18,994 --> 00:24:20,160
No.

592
00:24:20,162 --> 00:24:21,828
No, quiero decir,
estamos tan divididos...

593
00:24:21,830 --> 00:24:23,063
Sinceramente...

594
00:24:23,065 --> 00:24:24,562
No me importaría que Frankie me odiara,

595
00:24:24,565 --> 00:24:26,833
siempre y cuando uniera al equipo.

596
00:24:26,835 --> 00:24:28,135
No.

597
00:24:28,137 --> 00:24:29,977
No puedes soportar a
nadie que no te guste.

598
00:24:29,980 --> 00:24:32,069
Bueno, eso es solo porque
no tiene ningún sentido.

599
00:24:32,072 --> 00:24:33,540
Yo soy... muy simpático.

600
00:24:33,542 --> 00:24:34,875
Will.

601
00:24:34,877 --> 00:24:37,578
Frankie no te odia.

602
00:24:37,580 --> 00:24:39,380
Para...

603
00:24:39,382 --> 00:24:40,791
Oye...

604
00:24:40,794 --> 00:24:42,188
Cuando estemos con Andrews,

605
00:24:42,189 --> 00:24:44,133
hazme un favor y vigila a Standish.

606
00:24:44,135 --> 00:24:45,719
Ahí.

607
00:24:45,721 --> 00:24:47,454
Justo ahí.

608
00:24:47,456 --> 00:24:48,741
¿Qué?

609
00:24:48,744 --> 00:24:50,577
Es por eso que este equipo va a ir bien.

610
00:24:50,580 --> 00:24:52,992
Antepones a todos a ti.

611
00:24:52,995 --> 00:24:56,155
Es como tu superpoder número uno.

612
00:24:56,158 --> 00:24:58,498
No lo sé. ¿Qué hay de mi
buen aspecto infantil?

613
00:24:59,635 --> 00:25:00,633
No.

614
00:25:00,635 --> 00:25:02,478
¿No? Espera. Voy a
mirar hacia esa ventana.

615
00:25:02,481 --> 00:25:03,905
Mira que tío más guapo estoy viendo.

616
00:25:03,908 --> 00:25:07,106
Ya entiendo.

617
00:25:08,142 --> 00:25:09,241
Eres un idiota.

618
00:25:09,243 --> 00:25:10,510
Venga.

619
00:25:11,679 --> 00:25:13,776
Eso es duro de oír, pero lo entiendo.

620
00:25:15,283 --> 00:25:17,850
Bueno. Tenemos que
ponernos en acción. Vale.

621
00:25:17,852 --> 00:25:19,652
¿Vas a hacer más miradas?

622
00:25:19,654 --> 00:25:21,320
Busca más ventanas.

623
00:25:22,457 --> 00:25:24,457
Pondremos a tu hija
bajo custodia protegida.

624
00:25:24,459 --> 00:25:28,393
Entonces, nos das todo lo que
necesitamos sobre la bomba.

625
00:25:28,395 --> 00:25:30,796
De acuerdo, equipo, mirada
al frente. Vamos a movernos.

626
00:25:30,798 --> 00:25:33,171
Una vez más, dejando que tus
emociones se interpongan en el camino.

627
00:25:33,174 --> 00:25:34,620
¿Mis emociones se
interpusieron en el camino

628
00:25:34,632 --> 00:25:36,334
cuando te salvé la vida en Francia?

629
00:25:36,337 --> 00:25:38,455
Te he prohibido repetirlo.

630
00:25:38,458 --> 00:25:39,858
La salvé. Lo hice.

631
00:25:41,642 --> 00:25:43,107
Bueno, esto es una droga,

632
00:25:43,109 --> 00:25:46,221
pasear alrededor, los
dos juntitos y todo eso.

633
00:25:46,224 --> 00:25:48,090
¿Qué se supone que estamos
haciendo exactamente?

634
00:25:48,093 --> 00:25:50,448
Escanear a la multitud
sin parecer que lo haces.

635
00:25:50,451 --> 00:25:52,583
Estás buscando hostiles.

636
00:25:54,380 --> 00:25:55,747
Vale.

637
00:25:55,750 --> 00:25:57,989
Bueno, tú no has tenido
entrenamiento de campo en la NSA.

638
00:25:57,992 --> 00:26:00,417
¿Te pusieron delante de un
ordenador y te dejaron allí?

639
00:26:00,420 --> 00:26:03,582
Sí. Pero juego mucho al "Fortnite",
por lo que debería valer.

640
00:26:03,585 --> 00:26:05,219
Voy a fingir que no escuché eso,

641
00:26:05,221 --> 00:26:07,046
porque es muy embarazoso para ti.

642
00:26:08,101 --> 00:26:09,527
Jai, ¿alguna actividad?

643
00:26:09,530 --> 00:26:11,647
Todo despejado en mi escáner. ¿Will?

644
00:26:11,650 --> 00:26:12,887
Bien. Ya casi llegamos a la cita.

645
00:26:12,889 --> 00:26:14,069
Todavía no hay señales de la chica.

646
00:26:14,072 --> 00:26:15,706
- Aprecio que hagáis esto.
- Sí.

647
00:26:15,709 --> 00:26:17,075
No lo estamos haciendo por ti.

648
00:26:17,077 --> 00:26:18,761
Lo hacemos para que la Fascia Rossa no

649
00:26:18,764 --> 00:26:21,581
mate a gente inocente con
la bomba que diseñaste.

650
00:26:21,584 --> 00:26:23,248
No pensé que tuviera elección.

651
00:26:23,251 --> 00:26:24,698
Siempre se tiene una elección.

652
00:26:29,522 --> 00:26:31,478
Vale. Aquí viene la niña.

653
00:26:31,481 --> 00:26:32,514
Esquina sudeste.

654
00:26:32,517 --> 00:26:34,350
Se dirigió a la parada del tranvía.

655
00:26:37,730 --> 00:26:38,896
Allí está.

656
00:26:38,898 --> 00:26:40,530
No, no, no. Quédate con
nosotros. ¿Entendido?

657
00:26:40,532 --> 00:26:42,532
Llegaremos a ella en cuanto
sepamos que es seguro.

658
00:26:42,534 --> 00:26:44,101
¿Susan? ¿Standish?

659
00:26:44,103 --> 00:26:46,136
Sigue despejado. No hay
hostiles a la vista.

660
00:26:46,138 --> 00:26:47,404
De acuerdo.

661
00:26:52,578 --> 00:26:53,847
¡Isabella!

662
00:27:12,396 --> 00:27:14,363
¡No!

663
00:27:16,735 --> 00:27:18,134
¡Isabella!

664
00:27:18,136 --> 00:27:19,235
No. ¡No!

665
00:27:19,237 --> 00:27:20,737
Dispara.

666
00:27:20,739 --> 00:27:23,139
¡Isabella! ¡Muévete! ¡Muévete!

667
00:27:25,009 --> 00:27:28,377
¡Espera! ¡Espera!

668
00:27:29,880 --> 00:27:31,413
¡Espera!

669
00:27:31,415 --> 00:27:33,716
¡Isabella!

670
00:27:46,196 --> 00:27:47,829
¡Lo tengo!

671
00:28:29,539 --> 00:28:31,532
- Tú....
- Jai, lo siento mucho.

672
00:28:31,534 --> 00:28:32,800
¡Silencio!

673
00:28:32,803 --> 00:28:35,222
Considérate oficialmente desarmado.

674
00:28:35,225 --> 00:28:36,543
¡Vamos!

675
00:28:36,545 --> 00:28:38,417
Andrews, vas a ponerte bien.

676
00:28:38,420 --> 00:28:39,814
No pasa nada... Encontraremos a tu hija.

677
00:28:39,816 --> 00:28:41,182
Mentí... os he mentido.

678
00:28:41,184 --> 00:28:42,649
La bomba...

679
00:28:43,452 --> 00:28:45,233
Está hecha. La he acabado.

680
00:28:45,236 --> 00:28:46,268
¿Qué?

681
00:28:46,271 --> 00:28:48,554
La Fascia Rossa la va a utilizar hoy.

682
00:28:48,557 --> 00:28:50,522
¿Qué? Andrews, oye, quédate conmigo.

683
00:28:50,525 --> 00:28:52,558
Oye, Andrews, Andrews,
dime dónde está la bomba.

684
00:28:52,561 --> 00:28:54,161
Andrews. Andrews, escúchame.

685
00:28:54,163 --> 00:28:55,595
Dime dónde está la bomba.

686
00:28:55,597 --> 00:28:57,631
Andrews. Maldita sea. ¡Venga!

687
00:28:57,633 --> 00:28:59,834
Will, Marco se escapó.

688
00:28:59,836 --> 00:29:02,569
Jai le puso un rastreador.
¡Tenemos que irnos... ya!

689
00:29:11,508 --> 00:29:13,341
Mira, en mi defensa,

690
00:29:13,343 --> 00:29:14,487
había mucha gente alrededor

691
00:29:14,499 --> 00:29:15,423
¡y el objetivo estaba en movimiento!

692
00:29:15,425 --> 00:29:17,258
- Era...
- Sigo enfadado.

693
00:29:18,230 --> 00:29:20,163
Muy bien, Marco está a unos 1.700
metros por delante de nosotros.

694
00:29:20,165 --> 00:29:22,372
Está casi fuera del alcance de
mi rastreador, pero se mantiene.

695
00:29:22,375 --> 00:29:23,900
¿Por qué vamos siguiendo a este tío?

696
00:29:23,902 --> 00:29:25,302
¡Porque él es nuestra única pista!

697
00:29:25,304 --> 00:29:26,571
¿Qué pasa con la chica?

698
00:29:26,574 --> 00:29:27,665
No te preocupes. La pondremos a salvo

699
00:29:27,677 --> 00:29:28,971
después de ocuparnos de la bomba.

700
00:29:28,973 --> 00:29:30,086
Sí, lo haremos.

701
00:29:30,089 --> 00:29:31,541
Le hicimos una promesa al hombre.

702
00:29:31,543 --> 00:29:33,376
Oye, de lo contrario
Andrews no iba a ayudarnos.

703
00:29:33,378 --> 00:29:34,688
Podría habérselo sacado.

704
00:29:34,691 --> 00:29:36,979
¿Torturando a un hombre que
intentaba proteger a su hija?

705
00:29:36,981 --> 00:29:39,048
¡Eso siempre es un no en este equipo!

706
00:29:39,050 --> 00:29:40,316
¡¿Queda claro?!

707
00:29:42,087 --> 00:29:44,653
¡¿Por qué habré malgastado
un segundo de mi tiempo

708
00:29:44,655 --> 00:29:45,855
intentando establecer
un vínculo contigo?!

709
00:29:45,857 --> 00:29:47,223
¡No has sido honesta conmigo

710
00:29:47,225 --> 00:29:49,297
desde el mismo momento en que
empezamos a trabajar juntos!

711
00:29:49,300 --> 00:29:50,121
¡Chicos!

712
00:29:50,124 --> 00:29:51,491
¡Ni siquiera sabemos quién
demonios es ella en realidad!

713
00:29:51,493 --> 00:29:53,059
- ¡¿Quieres saber quién soy?!
- ¡Dímelo!

714
00:29:53,062 --> 00:29:54,777
¡Soy una asesina! ¡Y
ahora soy tu compañera!

715
00:29:54,780 --> 00:29:56,213
¡Disfruta!

716
00:29:59,258 --> 00:30:01,591
Esto es un desastre. Sí, ¿qué esperas?

717
00:30:01,594 --> 00:30:02,827
Es un matrimonio amañado.

718
00:30:02,830 --> 00:30:04,461
Yo hablaré con Will. Tú habla con ella.

719
00:30:04,464 --> 00:30:06,097
Mira, no hay nada que
pueda hacer, ¿vale?

720
00:30:06,100 --> 00:30:07,750
Estás equivocado. Te escuchará.

721
00:30:07,753 --> 00:30:09,120
No, no lo hará.

722
00:30:09,123 --> 00:30:10,485
Tu obsesiva necesidad de controlar

723
00:30:10,488 --> 00:30:11,955
significa que no vas a intentar nada

724
00:30:11,957 --> 00:30:13,191
si no puedes predecir el resultado.

725
00:30:13,193 --> 00:30:14,424
Dios, ¿podrías parar?

726
00:30:15,688 --> 00:30:17,219
Deja de tocarme. Deja
de intentar emparejarme.

727
00:30:17,221 --> 00:30:19,087
Deja de escarbar.

728
00:30:19,089 --> 00:30:21,457
Tu opinión no significa nada para mí.

729
00:30:25,375 --> 00:30:27,041
De acuerdo.

730
00:30:28,332 --> 00:30:30,599
Chicos, el rastreador, se detuvo.

731
00:30:30,601 --> 00:30:32,568
Hay una pequeña plaza más adelante.

732
00:30:40,160 --> 00:30:41,577
¿Qué tal avisar la próxima vez?

733
00:30:41,579 --> 00:30:43,379
Vale. Ya llegamos.

734
00:30:52,285 --> 00:30:53,888
Es el festival del Día de Santos.

735
00:30:53,890 --> 00:30:55,456
Toda la ciudad sale a la calle.

736
00:30:57,993 --> 00:30:59,422
Aquí debe ser dónde está la bomba.

737
00:30:59,425 --> 00:31:01,558
Sí. Vuela una enorme multitud,
culpa a los inmigrantes y

738
00:31:01,561 --> 00:31:03,129
ve arder el país.

739
00:31:03,132 --> 00:31:04,391
Bien hecho, Luca.

740
00:31:04,394 --> 00:31:05,493
Te quedas en comunicaciones.

741
00:31:05,496 --> 00:31:07,183
- Localizaremos a Marco.
- Vale, vámonos.

742
00:31:07,186 --> 00:31:08,602
Yo voy a quedarme en la furgoneta,

743
00:31:08,605 --> 00:31:10,338
para averiguar cómo
desactivar esta bomba...

744
00:31:10,340 --> 00:31:12,607
Ya sabes, si la encontráis.

745
00:31:13,929 --> 00:31:16,176
Yo también voy a quedarme,
si no te importa.

746
00:31:16,179 --> 00:31:17,278
Creo que sé cómo ayudar.

747
00:31:17,280 --> 00:31:19,012
Entra en la furgo. Venga.

748
00:31:26,955 --> 00:31:28,288
¿Tienes algo?

749
00:31:28,290 --> 00:31:29,989
No.

750
00:31:29,991 --> 00:31:31,091
¿Y tú?

751
00:31:31,093 --> 00:31:32,735
No. No tengo nada.

752
00:31:32,738 --> 00:31:34,771
Scusi.

753
00:31:34,774 --> 00:31:36,165
Comprueba allí.

754
00:31:38,334 --> 00:31:41,335
Scusi. Scusi. Scusi.

755
00:31:44,806 --> 00:31:46,305
Mira, tío, siento mucho

756
00:31:46,307 --> 00:31:47,440
lo del asunto de dispararte.

757
00:31:47,442 --> 00:31:49,108
Ahora no es el momento.

758
00:31:51,145 --> 00:31:52,845
Vamos.

759
00:31:52,847 --> 00:31:54,447
Oye, ¿no es esa la moto de Marco?

760
00:31:54,449 --> 00:31:55,481
Sí.

761
00:31:55,484 --> 00:31:58,285
Vale, volví a hacer una prueba
con un satélite de la NSA.

762
00:31:59,520 --> 00:32:02,187
Encontramos la moto de
Marco, pero no a Marco.

763
00:32:04,925 --> 00:32:06,392
Según la emanación de calor,

764
00:32:06,394 --> 00:32:09,328
dice que estás parado en
la ubicación de la bomba.

765
00:32:10,109 --> 00:32:12,243
Aquí no hay nada.

766
00:32:15,637 --> 00:32:17,169
¿Qué pasa si estamos justo encima?

767
00:32:17,171 --> 00:32:18,535
Merece la pena el intento.

768
00:32:18,538 --> 00:32:19,672
Échame una mano.

769
00:32:26,980 --> 00:32:29,447
Bien.

770
00:32:29,449 --> 00:32:31,048
¿Imagino que estoy dispuesto para esto?

771
00:32:31,050 --> 00:32:34,218
Quiero decir que lo de "las damas
primero" estaría mal ahora mismo.

772
00:32:34,220 --> 00:32:36,053
Respeto eso.

773
00:32:40,093 --> 00:32:42,360
Bien. Te estás acercando.

774
00:32:42,362 --> 00:32:44,028
¿Ves algo?

775
00:32:44,030 --> 00:32:46,097
Nada todavía, pero hay
una luz más adelante.

776
00:32:54,073 --> 00:32:55,740
Jai, creo que la hemos encontrado.

777
00:32:55,742 --> 00:32:58,040
Vale, a ver si me puedes encontrarme
algún archivo relacionado con esto

778
00:32:58,043 --> 00:33:00,679
- en el servidor personal de Andrews.
- Ya estoy en ello.

779
00:33:00,681 --> 00:33:01,745
Buen chico.

780
00:33:11,433 --> 00:33:12,989
Hola, Frankie.

781
00:33:19,966 --> 00:33:21,765
   

782
00:33:21,767 --> 00:33:23,301
Tengo que decirte que

783
00:33:23,303 --> 00:33:25,269
el chico nuevo está
un poco bajo de nivel.

784
00:33:25,271 --> 00:33:27,438
¿Es esto lo que haces ahora?

785
00:33:27,440 --> 00:33:29,941
¿Acabar con mujeres y
niños por un día de paga?

786
00:33:29,943 --> 00:33:31,309
Mira quién habla.

787
00:33:31,311 --> 00:33:33,211
¿O la CIA te borró la memoria

788
00:33:33,213 --> 00:33:34,912
cuando te hicieron su zorra?

789
00:33:34,914 --> 00:33:36,147
Un tipo muy duro.

790
00:33:36,149 --> 00:33:37,715
Pero en la fiesta, te puse en el suelo

791
00:33:37,717 --> 00:33:39,283
y allí te quedaste.

792
00:33:39,285 --> 00:33:42,785
Un hombre de verdad solo estaría fuera
de combate, ¿qué, veinte segundos?

793
00:33:42,787 --> 00:33:44,020
¿Cierto, Will?

794
00:34:29,693 --> 00:34:32,093
Debería haberte matado en Bélgica.

795
00:34:32,096 --> 00:34:33,729
Sí, deberías haberlo hecho.

796
00:34:39,811 --> 00:34:41,243
Tienes buenos amigos.

797
00:34:49,948 --> 00:34:52,130
Vale, un minuto, 55 segundos, Jai.

798
00:34:52,132 --> 00:34:53,698
Vale. Tranquilo.

799
00:34:53,700 --> 00:34:55,366
Estamos bastante tranquilos
por aquí, amigo.

800
00:34:55,368 --> 00:34:56,900
Hablando conmigo mismo.

801
00:34:56,902 --> 00:34:58,425
Bueno.

802
00:34:58,428 --> 00:35:01,305
Para deshabilitar la bomba,
necesitas quitar el detonador.

803
00:35:01,307 --> 00:35:02,506
¿Eso es todo?

804
00:35:02,508 --> 00:35:04,144
Sí, excepto que la pared de contención

805
00:35:04,147 --> 00:35:05,441
debajo de la cámara de reacción

806
00:35:05,453 --> 00:35:06,844
tiene contactos electro-capacitivos

807
00:35:06,846 --> 00:35:08,679
que rodean el módulo de detonación.

808
00:35:08,681 --> 00:35:10,614
¿Podemos tener eso en idioma
entendible, por favor, Jai?

809
00:35:10,616 --> 00:35:12,416
Bien, ¿conoces el juego "Operación"?

810
00:35:12,418 --> 00:35:13,551
Es exactamente igual,

811
00:35:13,553 --> 00:35:15,319
excepto si tocas el lado...

812
00:35:15,321 --> 00:35:17,659
miles de personas mueren.

813
00:35:17,662 --> 00:35:19,657
Oye, Susan, necesito
que busques una forma

814
00:35:19,659 --> 00:35:21,091
para deshacerte de esa multitud.

815
00:35:39,311 --> 00:35:41,544
Vale. Veo el detonador.

816
00:35:44,917 --> 00:35:46,483
Puedo meter mi mano ahí dentro,

817
00:35:46,485 --> 00:35:48,018
pero después no puedo ver nada.

818
00:35:48,020 --> 00:35:50,820
A ver si puedo yo.

819
00:35:53,691 --> 00:35:55,524
Vale, veo tu mano.

820
00:35:55,527 --> 00:35:56,800
Muy bien, adelante.

821
00:35:56,803 --> 00:35:58,923
Seré tus ojos y te
hablaré desde aquí abajo.

822
00:35:58,925 --> 00:36:01,098
- Vale.
- Vale.

823
00:36:01,100 --> 00:36:03,100
Vale. Sigue adelante.

824
00:36:05,971 --> 00:36:08,104
Un poco a tu derecha.

825
00:36:08,106 --> 00:36:11,852
Tira hacia ti lentamente.

826
00:36:11,855 --> 00:36:14,878
Si todo esto sale mal,

827
00:36:14,880 --> 00:36:17,480
quiero que sepas que creo que eres un...

828
00:36:17,482 --> 00:36:18,753
agente capaz.

829
00:36:20,969 --> 00:36:23,250
Y sé que no soy la persona
más fácil con la que trabajar.

830
00:36:23,253 --> 00:36:25,855
No, eres pan comido.

831
00:36:27,559 --> 00:36:29,926
Mira, yo también he
cometido errores, ¿vale?

832
00:36:29,928 --> 00:36:31,422
Pero, seguimos teniendo que
apoyarnos el uno al otro.

833
00:36:31,425 --> 00:36:32,463
¿Sabes por qué?

834
00:36:32,466 --> 00:36:33,875
Si dices "porque somos familia",

835
00:36:33,878 --> 00:36:35,665
voy a dejar que explote esta cosa.

836
00:36:37,135 --> 00:36:38,635
Somos una familia.

837
00:36:41,440 --> 00:36:43,072
Cuidado.

838
00:36:43,074 --> 00:36:44,674
Pesa.

839
00:36:44,676 --> 00:36:45,975
No toques los lados.

840
00:36:45,977 --> 00:36:47,576
Vale.

841
00:36:47,578 --> 00:36:49,845
Mueve tu pulgar un poco
hacia la izquierda.

842
00:36:49,847 --> 00:36:52,109
No, no, no, no. Vale.
Vale. Lo tienes. Vas bien.

843
00:36:52,112 --> 00:36:54,016
Ahora pon la mano un poco derecha.

844
00:36:54,018 --> 00:36:56,218
Ahí... y abajo.

845
00:36:56,220 --> 00:36:57,619
Vale.

846
00:36:57,621 --> 00:36:59,989
Vale. Sigue adelante.

847
00:36:59,991 --> 00:37:02,158
Y, lentamente, tira de tu mano hacia ti.

848
00:37:02,160 --> 00:37:04,526
Sí, sí, sí, sí, sí. Ahí lo tienes.

849
00:37:06,264 --> 00:37:07,729
Vale. Ahora directamente.

850
00:37:13,137 --> 00:37:14,803
Lo tengo. Bien.

851
00:37:28,018 --> 00:37:29,484
Verdes, por cierto.

852
00:37:30,252 --> 00:37:31,792
¿Qué?

853
00:37:31,795 --> 00:37:32,695
Venga. Estabas intentando

854
00:37:32,707 --> 00:37:33,923
averiguar el color de mis ojos.

855
00:37:33,925 --> 00:37:35,129
No estaba preguntándome...

856
00:37:35,131 --> 00:37:36,349
de qué color son tus ojos.

857
00:37:36,361 --> 00:37:38,493
Espera, Jai. Oye, ¿por
qué sigue zumbando esto?

858
00:37:38,495 --> 00:37:42,063
Apuesto a que es porque
Andrews le puso una trampa.

859
00:37:43,033 --> 00:37:45,033
¡Corre!

860
00:37:57,146 --> 00:37:58,555
Te he vuelto a salvar la vida.

861
00:38:01,517 --> 00:38:03,183
No, no lo hiciste.

862
00:38:08,824 --> 00:38:10,790
Se acabó.

863
00:38:10,792 --> 00:38:12,426
Fallamos.

864
00:38:15,364 --> 00:38:17,597
Nada de cabos sueltos.

865
00:38:30,372 --> 00:38:31,805
Ahora se acabó.

866
00:38:32,848 --> 00:38:34,105
La he cogido.

867
00:38:34,108 --> 00:38:36,191
Sí. Manos detrás de la espalda.

868
00:38:38,820 --> 00:38:40,186
Isabella, hola.

869
00:38:40,188 --> 00:38:41,900
Mírame, cariño.

870
00:38:41,903 --> 00:38:44,070
No pasa nada.

871
00:38:50,799 --> 00:38:53,399
Sé lo que estás pensando, Whiskey,

872
00:38:53,401 --> 00:38:55,183
pero todos tenemos una debilidad.

873
00:38:59,006 --> 00:39:01,540
Quiero decir, tú tienes
cientos de ellas.

874
00:39:01,543 --> 00:39:03,809
Lo dices como si fuera algo malo.

875
00:39:06,295 --> 00:39:09,346
LA CAÍDA LIBRE - CIUDAD DE NUEVA YORK

876
00:39:11,485 --> 00:39:12,952
¿Qué quieres, Ray?

877
00:39:12,954 --> 00:39:14,516
Buen trabajo, chicos.

878
00:39:14,519 --> 00:39:15,621
Mi trabajo está a salvo.

879
00:39:15,623 --> 00:39:16,755
   

880
00:39:16,757 --> 00:39:18,231
Sí. Y, buenas noticias...

881
00:39:18,234 --> 00:39:19,666
Van a mantener el equipo.

882
00:39:20,494 --> 00:39:22,227
Sin rodeos, Ray.

883
00:39:22,230 --> 00:39:24,262
Me hizo pensar.

884
00:39:24,264 --> 00:39:26,188
Este equipo puede ser mejor y mejor,

885
00:39:26,191 --> 00:39:27,765
cuanto más unidos estemos
todos como amigos.

886
00:39:27,767 --> 00:39:29,214
Adiós, Ray.

887
00:39:29,217 --> 00:39:30,703
¿Hola?

888
00:39:30,705 --> 00:39:31,937
Sí, yo también me tengo que ir.

889
00:39:31,939 --> 00:39:34,139
Tengo... cosas que
hacer. Una gran reunión.

890
00:39:34,141 --> 00:39:35,507
He tenido que colgarles

891
00:39:35,509 --> 00:39:37,542
por culpa de la gran e
importante reunión que tengo.

892
00:39:37,544 --> 00:39:39,544
Todos vosotros, seguid trabajando.

893
00:39:49,856 --> 00:39:53,225
"No juega bien con los demás".

894
00:39:53,227 --> 00:39:54,926
Eso es lo que mi profesor escribió

895
00:39:54,928 --> 00:39:56,761
en mi informe escolar...

896
00:39:56,763 --> 00:39:58,163
en la guardería.

897
00:39:58,165 --> 00:40:00,532
El mío escribió: "Susan
es un rayo de sol".

898
00:40:02,136 --> 00:40:04,669
No me siento como si tuviera
algo por lo que disculparme.

899
00:40:04,671 --> 00:40:05,870
Sí, lo tienes.

900
00:40:05,872 --> 00:40:07,805
Pero solo por poner un ejemplo,

901
00:40:07,807 --> 00:40:09,540
digamos que yo...

902
00:40:09,542 --> 00:40:11,442
resulta que estoy de acuerdo contigo.

903
00:40:15,600 --> 00:40:16,948
Mira...

904
00:40:19,026 --> 00:40:20,251
solo...

905
00:40:22,622 --> 00:40:25,256
No he trabajado con mucha...

906
00:40:27,694 --> 00:40:30,361
gente... antes.

907
00:40:32,186 --> 00:40:37,334
Así que todo esto del equipo
es... es nuevo para mí.

908
00:40:38,705 --> 00:40:40,337
Pero lo estoy intentando.

909
00:40:41,874 --> 00:40:44,140
Mira, Jai, soy una niña grande.

910
00:40:44,143 --> 00:40:46,043
Tú y yo somos buenos.

911
00:40:46,046 --> 00:40:48,613
Pero, no soy yo con quien
necesitas cuadrar las cosas.

912
00:40:51,384 --> 00:40:53,150
Y creo que lo sabes.

913
00:40:56,489 --> 00:40:58,622
¿Sabes? ¡Eres un rayo de sol!

914
00:40:58,624 --> 00:41:00,023
¡Lo sé!

915
00:41:00,025 --> 00:41:03,173
Solo que... un ardiente e implacable...

916
00:41:04,612 --> 00:41:06,530
rayo de sol.

917
00:41:07,697 --> 00:41:10,433
¡Frankie! ¡Ven aquí!

918
00:41:10,436 --> 00:41:13,604
¡Tenemos que celebrar el
éxito de la misión juntos!

919
00:41:15,808 --> 00:41:18,140
Vale. Tengo algo para ti.

920
00:41:18,866 --> 00:41:21,773
¡De ninguna manera! ¡Gracias, tío!

921
00:41:21,776 --> 00:41:23,946
¿Sabes? Quiero que sepas
cuánto significa esto para mí,

922
00:41:23,948 --> 00:41:26,026
sabiendo que tienes fe en mí para...

923
00:41:26,029 --> 00:41:27,717
No hay balas en esta pistola.

924
00:41:27,719 --> 00:41:29,652
No. Esas vienen después.

925
00:41:29,654 --> 00:41:31,688
Mucho más tarde.

926
00:41:31,690 --> 00:41:33,889
Hola chicos, me gustaría
proponer un brindis.

927
00:41:33,891 --> 00:41:35,558
Pensé que yo haría el brindis.

928
00:41:35,560 --> 00:41:36,950
Lo agradezco.

929
00:41:36,953 --> 00:41:39,250
Pero, ya he escrito algunas
cosas... solo algunas ideas.

930
00:41:39,252 --> 00:41:41,185
Suponía que eras ese tío de instituto.

931
00:41:41,188 --> 00:41:43,456
¿Qué hay de malo en ser
ese tío de instituto?

932
00:41:43,459 --> 00:41:43,939
¿Qué?

933
00:41:43,951 --> 00:41:45,426
Dijiste: "Eras ese tío de instituto",

934
00:41:45,428 --> 00:41:46,338
y era una insinuación

935
00:41:46,340 --> 00:41:47,715
de que hay algo malo con ser "ese tío".

936
00:41:47,717 --> 00:41:49,741
No, nada de malo en
ser un perdedor total.

937
00:41:49,744 --> 00:41:51,175
- Yo haré el brindis.
- Vale.

938
00:41:51,178 --> 00:41:53,374
- Quieres usar mis pequeñas ideas que...
- Gracias.

939
00:41:53,377 --> 00:41:55,744
- ¿No?
- Esta ha sido una misión con éxito.

940
00:41:55,746 --> 00:41:57,112
Y mucho más.

941
00:41:57,114 --> 00:41:58,313
- Salud.
- Salud.

942
00:41:58,315 --> 00:41:59,307
Salud.

943
00:42:05,760 --> 00:42:10,194
www.subtitulamos.tv

