1
00:00:01,240 --> 00:00:03,240
When I was in second grade.

2
00:00:04,513 --> 00:00:08,226
This girl Misie, could cross her leg
behind her head like a pretzel.

3
00:00:08,640 --> 00:00:10,640
And one day her leg just poped.

4
00:00:11,000 --> 00:00:14,540
And then it was lying there, behind her.

5
00:00:15,337 --> 00:00:17,505
My mother said, "Stop crying.

6
00:00:17,539 --> 00:00:19,674
It was just an anterior hip dislocation."

7
00:00:22,570 --> 00:00:25,171
Then she said something
I've never forgotten.

8
00:00:27,961 --> 00:00:30,277
Mm... Nope.

9
00:00:32,333 --> 00:00:34,347
"Just because you can do something..."

10
00:00:35,416 --> 00:00:36,983
"...doesn't mean you should."

11
00:00:47,528 --> 00:00:49,087
Hey.

12
00:00:49,122 --> 00:00:50,363
Hey.

13
00:00:50,398 --> 00:00:52,799
Did you spend the night here
again last night?

14
00:00:52,833 --> 00:00:55,902
Yeah. One of the lambs had a rough night.

15
00:00:55,936 --> 00:00:57,304
I-I really need some of that.

16
00:00:57,338 --> 00:00:59,673
It's actually for you.
It's a peace offering.

17
00:01:01,363 --> 00:01:03,176
I guess I was wrong about your dad,

18
00:01:04,006 --> 00:01:05,523
and... it's none of my business.

19
00:01:05,557 --> 00:01:06,997
- No, it's... it's not that...
- I'm just...

20
00:01:07,031 --> 00:01:08,715
I'm glad it's going well.

21
00:01:08,749 --> 00:01:10,817
- I appreciate that.
- Yeah.

22
00:01:10,818 --> 00:01:12,668
And I really appreciate this.

23
00:01:16,470 --> 00:01:17,937
Do you have a minute?

24
00:01:22,176 --> 00:01:23,176
I missed you.

25
00:01:25,613 --> 00:01:27,947
You're not mad at me?

26
00:01:29,817 --> 00:01:33,486
So, if I was to stay at my place
one night this week,

27
00:01:33,521 --> 00:01:35,121
would you care to join me?

28
00:01:36,690 --> 00:01:39,291
That's the best idea I've ever heard.

29
00:01:40,027 --> 00:01:41,561
I'll try to figure it out.

30
00:01:46,200 --> 00:01:47,667
I really should get to work.

31
00:01:51,038 --> 00:01:53,139
And you should get some sleep, Doctor.

32
00:01:55,476 --> 00:01:56,910
Don't forget your coffee.

33
00:01:56,944 --> 00:01:58,645
I'm already wide awake.

34
00:02:00,514 --> 00:02:02,849
Keep your cuts straight.

35
00:02:02,883 --> 00:02:04,684
You want to go into the dermis.

36
00:02:04,718 --> 00:02:07,420
Stay as shallow as we can.

37
00:02:07,455 --> 00:02:09,022
Wonder if the guys at Pike Street Market

38
00:02:09,056 --> 00:02:11,324
went to four years of medical school.

39
00:02:12,526 --> 00:02:13,993
Hey. So...

40
00:02:14,028 --> 00:02:16,496
I think I should cancel
this thing tomorrow.

41
00:02:17,477 --> 00:02:18,496
Oh, my God.

42
00:02:18,531 --> 00:02:20,100
Honestly, I don't even smell it anymore.

43
00:02:20,134 --> 00:02:21,375
I do.

44
00:02:22,002 --> 00:02:24,137
Yeah, I-I'm not going on
"Good Morning Seattle."

45
00:02:24,171 --> 00:02:27,040
A podcast was one thing, but television?

46
00:02:27,074 --> 00:02:29,309
Plus, it's not even
about medicine anymore.

47
00:02:29,343 --> 00:02:31,845
It's... It's "Genius surgeon finds out

48
00:02:31,879 --> 00:02:33,179
she's the illegitimate love-child

49
00:02:33,214 --> 00:02:34,614
of other genius surgeons."

50
00:02:34,648 --> 00:02:35,949
I'm morning show fodder.

51
00:02:35,983 --> 00:02:38,785
You're in the genius surgeon
segment, okay?

52
00:02:38,819 --> 00:02:41,554
It's not like you're going in
there to make French toast.

53
00:02:41,589 --> 00:02:43,022
No, that would be the worst
segment in the world.

54
00:02:43,057 --> 00:02:44,390
They'd just be watching me fishing around

55
00:02:44,425 --> 00:02:46,059
looking for eggshells with my fingers.

56
00:02:46,093 --> 00:02:47,360
Yet I would still pay to see that.

57
00:02:48,762 --> 00:02:50,196
So you're saying I shouldn't cancel it?

58
00:02:50,231 --> 00:02:51,331
I'm saying it shoots tomorrow,

59
00:02:51,365 --> 00:02:52,799
and it's too late to cancel.

60
00:02:52,833 --> 00:02:55,168
Don't be nervous. You're gonna do great.

61
00:02:55,202 --> 00:02:57,003
- Okay.
- Okay?

62
00:02:57,037 --> 00:02:59,839
Why are your interns making sushi?

63
00:02:59,874 --> 00:03:01,407
- Well...
- Oh, is this your thing?

64
00:03:01,442 --> 00:03:02,464
Well, I have to get out of here.

65
00:03:02,498 --> 00:03:04,844
I can't go on TV smelling like fish.

66
00:03:08,115 --> 00:03:10,250
Why can't we practice on cadavers?

67
00:03:10,284 --> 00:03:11,918
Formaldehyde smells nicer.

68
00:03:11,952 --> 00:03:13,520
This is not for your scalpel technique.

69
00:03:13,554 --> 00:03:14,988
It's not?

70
00:03:15,022 --> 00:03:16,156
Then why?

71
00:03:17,458 --> 00:03:19,192
This is why.

72
00:03:21,128 --> 00:03:23,196
Oh, that's...

73
00:03:23,230 --> 00:03:25,198
- Ohh.
- Fantastic.

74
00:03:25,232 --> 00:03:26,332
Hey, Rick.

75
00:03:29,303 --> 00:03:31,104
We're making fish people.

76
00:03:33,240 --> 00:03:39,927
Synced & corrected by -robtor-
www.addic7ed.com

77
00:03:39,980 --> 00:03:41,714
It is very disturbing.

78
00:03:41,749 --> 00:03:42,849
Have y-you seen it?

79
00:03:42,883 --> 00:03:45,952
The little laminated lambs
kicking in their little bags.

80
00:03:45,986 --> 00:03:47,220
It's pretty amazing, huh?

81
00:03:47,254 --> 00:03:49,789
When I look at the fetal lamb in a bag,

82
00:03:49,823 --> 00:03:52,792
I imagine the next step would
be a fetal human in a bag.

83
00:03:52,826 --> 00:03:54,294
And if anything goes wrong with that,

84
00:03:54,328 --> 00:03:56,296
we are in an ethical and legal quagmire

85
00:03:56,330 --> 00:04:00,300
that you created and will have
left me holding the... quag.

86
00:04:00,334 --> 00:04:02,402
That's funny, but I imagine
rewriting the paradigm

87
00:04:02,436 --> 00:04:03,827
of at-risk pregnancies,

88
00:04:03,852 --> 00:04:05,205
- saving premature babies.
- Ohh.

89
00:04:05,239 --> 00:04:07,273
And he's a long way from human trials.

90
00:04:07,308 --> 00:04:10,310
And are you sure it's good
to go down this road?

91
00:04:10,344 --> 00:04:12,979
I mean, I'm hearing things
about this Dr. DeLuca

92
00:04:13,013 --> 00:04:14,781
having a history of mental illness...

93
00:04:14,815 --> 00:04:16,382
We should discriminate
against people for that?

94
00:04:16,417 --> 00:04:17,750
Of course not.

95
00:04:17,785 --> 00:04:19,152
But we should ask questions

96
00:04:19,186 --> 00:04:20,620
when they start putting babies in bags.

97
00:04:20,654 --> 00:04:22,488
Bailey, my mom came out here by herself.

98
00:04:22,523 --> 00:04:24,257
She's been in my apartment
for over a week...

99
00:04:24,291 --> 00:04:26,926
no routine, no being chained
to a library desk.

100
00:04:26,961 --> 00:04:29,429
And even if Dr. DeLuca does
suffer from mental illness,

101
00:04:29,463 --> 00:04:31,130
we need to support people...

102
00:04:31,165 --> 00:04:32,332
Hellmouth, what?

103
00:04:32,366 --> 00:04:34,667
Hi, hello. Sorry. Uh, hi.

104
00:04:34,702 --> 00:04:36,236
I, uh, was wondering if you might

105
00:04:36,270 --> 00:04:39,806
want to take a stroll
by Dr. DeLuca Sr.'s lab...

106
00:04:39,840 --> 00:04:41,484
or, more specifically, you should...

107
00:04:41,992 --> 00:04:43,076
you should do that.

108
00:04:53,787 --> 00:04:55,195
Excuse me.

109
00:04:56,190 --> 00:04:57,690
Did you call the headmaster now?

110
00:04:57,725 --> 00:04:59,092
What's the problem?

111
00:04:59,126 --> 00:05:00,360
He lost a lamb.

112
00:05:00,394 --> 00:05:02,695
One subject expired.

113
00:05:02,730 --> 00:05:04,597
A minor setback, to be expected.

114
00:05:04,632 --> 00:05:05,698
We think that it...

115
00:05:05,733 --> 00:05:07,934
Babies die in womb all the time.

116
00:05:07,968 --> 00:05:09,335
papà, you're working very fast.

117
00:05:09,370 --> 00:05:11,337
- Y-You are too impatient.
- Hey!

118
00:05:11,372 --> 00:05:13,306
You don't like the way I work,
you can get out.

119
00:05:13,340 --> 00:05:15,541
- I'm not saying that I...
- Go!

120
00:05:15,576 --> 00:05:18,211
I will miss your bold vision.

121
00:05:18,245 --> 00:05:21,114
You, who chose a career
helping women have babies...

122
00:05:21,148 --> 00:05:24,017
a thing she can do by herself
since the dawn of time.

123
00:05:24,051 --> 00:05:25,618
Go.

124
00:05:29,523 --> 00:05:30,823
Capo.

125
00:05:30,858 --> 00:05:32,225
Something needed?

126
00:05:36,730 --> 00:05:38,131
Quagmire.

127
00:05:42,169 --> 00:05:43,469
- Hey.
- Where have you been?

128
00:05:43,504 --> 00:05:45,204
I paged you like 15 minutes ago.

129
00:05:45,239 --> 00:05:47,373
I think you meant to say,
"Thank you for covering me

130
00:05:47,408 --> 00:05:49,008
when me and my boyfriend
went away for four days."

131
00:05:49,043 --> 00:05:51,344
I meant to say you're late.

132
00:05:51,378 --> 00:05:54,314
I ran into trouble with Leo this morning,

133
00:05:54,348 --> 00:05:56,482
and Amelia's at a conference.

134
00:05:56,517 --> 00:05:58,818
Actually, Amelia's...

135
00:05:58,852 --> 00:06:01,154
out of the picture, which is...

136
00:06:01,188 --> 00:06:03,256
You know, Amelia, she would
sometimes help with Leo,

137
00:06:03,290 --> 00:06:05,224
but this morning, it was all me.

138
00:06:05,259 --> 00:06:06,509
Not that it matters, you know?

139
00:06:06,544 --> 00:06:08,695
I can handle Leo on my own.
I do just fine.

140
00:06:08,729 --> 00:06:09,762
I didn't say anything.

141
00:06:09,797 --> 00:06:10,874
Hey.

142
00:06:10,908 --> 00:06:12,899
MVC rollover, male in his 20s,

143
00:06:12,933 --> 00:06:15,501
possible fractured clavicle...
stable vitals.

144
00:06:15,536 --> 00:06:17,070
His wife's next door.
You should see her first.

145
00:06:17,104 --> 00:06:18,871
- I'll see you in Trauma 2.
- Lizzie Hall, 22,

146
00:06:18,906 --> 00:06:20,273
oriented to person on the scene,

147
00:06:20,307 --> 00:06:22,875
pressure's in the 90s,
GCS 13 in the field.

148
00:06:22,910 --> 00:06:24,677
All right. Trauma 1, let's go.

149
00:06:24,712 --> 00:06:26,412
Leo and I are great, just me and him.

150
00:06:26,447 --> 00:06:28,448
- I'm great with him, okay?
- I didn't say anything.

151
00:06:28,482 --> 00:06:31,718
Suddenly, I feel like
I'm auditioning to be a father.

152
00:06:43,230 --> 00:06:45,198
Excuse me. Is this the, uh, line?

153
00:06:45,232 --> 00:06:46,766
- Hey.
- Hey!

154
00:06:46,800 --> 00:06:48,601
What are you doing here?

155
00:06:48,635 --> 00:06:50,436
Uh...

156
00:06:50,471 --> 00:06:52,472
Well, like the banners say,

157
00:06:52,506 --> 00:06:55,808
Western States Conference
for Alternative Pain Relief.

158
00:06:55,843 --> 00:06:57,977
Right. I didn't, uh... didn't
know you were into this stuff.

159
00:06:58,011 --> 00:06:59,379
Yeah, I'm not.

160
00:06:59,413 --> 00:07:01,447
I mean, I'm interested,

161
00:07:01,482 --> 00:07:05,151
ever since that day
with the mass overdose.

162
00:07:05,185 --> 00:07:06,581
Yeah. Tough day.

163
00:07:06,615 --> 00:07:07,911
Yes.

164
00:07:08,422 --> 00:07:11,924
I cried at you, convulsively.

165
00:07:11,959 --> 00:07:13,426
You might recall.

166
00:07:13,460 --> 00:07:15,561
I haven't seen you around
much since then.

167
00:07:15,596 --> 00:07:17,063
Yeah, that was intentional.

168
00:07:17,097 --> 00:07:19,399
It's hard to know where to go after that.

169
00:07:19,756 --> 00:07:22,635
Anyway, I'm, uh, newly into it.
How about you?

170
00:07:22,669 --> 00:07:24,670
Uh, I do, like,
three of these a year, yeah.

171
00:07:24,705 --> 00:07:26,472
I'm giving a lecture.

172
00:07:26,507 --> 00:07:28,141
Wow.

173
00:07:28,175 --> 00:07:29,909
- W-When is that?
- Tomorrow.

174
00:07:29,943 --> 00:07:34,180
Uh, but right now, I was gonna
hit up this acupuncture demo.

175
00:07:34,214 --> 00:07:35,782
Interested?

176
00:07:35,816 --> 00:07:39,018
Uh, well, I'm headed to this
next-generation NSAIDs panel.

177
00:07:39,052 --> 00:07:42,321
But... no, you know what?
I think I'd rather get poked.

178
00:07:43,357 --> 00:07:46,325
With needles.

179
00:07:46,360 --> 00:07:48,261
Never mind.

180
00:07:48,295 --> 00:07:50,287
I'm gonna keep avoiding you.

181
00:07:51,398 --> 00:07:52,532
Have a nice time.

182
00:07:55,068 --> 00:07:56,102
Okay.

183
00:07:56,136 --> 00:07:57,503
Oh, my God.

184
00:08:01,963 --> 00:08:03,264
Sir, do you have any pain when I do this?

185
00:08:03,289 --> 00:08:04,383
No, I don't.

186
00:08:04,403 --> 00:08:05,970
Great. C-spine's cleared.

187
00:08:08,307 --> 00:08:10,274
- You paged?
- Left clavicular fracture

188
00:08:10,309 --> 00:08:12,243
and a possible fracture
of the distal humerus.

189
00:08:12,277 --> 00:08:13,644
Hey, is my wife okay?

190
00:08:13,679 --> 00:08:14,869
She is right next door. She's being...

191
00:08:14,903 --> 00:08:15,980
What about my baby?

192
00:08:16,374 --> 00:08:17,975
She's... Is my baby all right?

193
00:08:19,318 --> 00:08:20,818
They didn't bring a baby in.

194
00:08:20,852 --> 00:08:22,453
- Was there a baby in the car?
- No, no, my, um...

195
00:08:22,487 --> 00:08:25,556
My wife, um, she's... she's... ow.

196
00:08:25,591 --> 00:08:27,425
She's five months pregnant.

197
00:08:27,459 --> 00:08:28,540
Oh.

198
00:08:28,574 --> 00:08:31,095
Um, Schmitt, you can start
on these abrasions.

199
00:08:31,129 --> 00:08:33,875
Um, I'm gonna be right back, okay?

200
00:08:33,909 --> 00:08:35,066
Okay.

201
00:08:35,100 --> 00:08:36,667
I'm doing a central line.

202
00:08:36,702 --> 00:08:37,917
Lidocaine.

203
00:08:39,037 --> 00:08:40,921
Hey. Switch with me.

204
00:08:40,956 --> 00:08:43,674
- What? I'm just about to do...
- She's pregnant.

205
00:08:43,709 --> 00:08:44,990
Five months.

206
00:08:45,024 --> 00:08:47,411
Switch with me,
and you can take the husband.

207
00:08:47,446 --> 00:08:48,882
I'm fine.

208
00:08:48,916 --> 00:08:50,922
Page OB. She's pregnant.

209
00:08:50,957 --> 00:08:52,817
And get an ultrasound, please.

210
00:08:54,620 --> 00:08:55,886
Okay.

211
00:08:59,222 --> 00:09:00,756
Figure out why the lamb died,

212
00:09:00,791 --> 00:09:01,886
write a report, and I'll review it.

213
00:09:01,920 --> 00:09:03,426
Look, I'll talk to papà
about getting you back

214
00:09:03,460 --> 00:09:04,827
on the research project, all right?

215
00:09:04,861 --> 00:09:06,829
I don't want back on this project.

216
00:09:06,863 --> 00:09:08,931
Andrea, stop pretending you don't see it.

217
00:09:08,966 --> 00:09:12,134
These swings... he's up, he's
down, he's funny, he's cruel.

218
00:09:12,169 --> 00:09:13,769
He is bipolar.

219
00:09:13,804 --> 00:09:16,706
He refuses to acknowledge it,
and now you are, too.

220
00:09:16,740 --> 00:09:18,307
I'm being paged to The Hole.

221
00:09:18,342 --> 00:09:20,476
The Pit. Go.

222
00:09:20,510 --> 00:09:23,613
This is an important project,
but my father...

223
00:09:23,647 --> 00:09:25,281
Is the one who brought it here.

224
00:09:25,315 --> 00:09:27,984
Could ruin it if you let him.

225
00:09:29,152 --> 00:09:30,886
Is that your take?

226
00:09:30,921 --> 00:09:32,888
Look, he's not easy.
H-He's never been easy.

227
00:09:32,923 --> 00:09:34,416
But neither is my sister,
and she doesn't have

228
00:09:34,451 --> 00:09:35,858
the right degree to diagnose him.

229
00:09:35,892 --> 00:09:37,960
The two of them, they... they do this.

230
00:09:37,995 --> 00:09:39,195
Always have.

231
00:09:39,229 --> 00:09:40,796
Get me that report.

232
00:09:40,831 --> 00:09:42,832
Neuro resident to the ER.

233
00:09:45,902 --> 00:09:47,570
Maggie, you're adopted.

234
00:09:47,604 --> 00:09:49,472
Yeah, I'd heard that. And good morning.

235
00:09:49,506 --> 00:09:50,673
I know. Sorry, um...

236
00:09:50,707 --> 00:09:52,141
I was just wondering, did you ever

237
00:09:52,175 --> 00:09:53,743
get your DNA tested?

238
00:09:53,777 --> 00:09:54,818
Have you met me?

239
00:09:54,852 --> 00:09:56,245
I battered myself with tests.

240
00:09:56,279 --> 00:09:58,247
I-I wanted to know everything.

241
00:09:58,281 --> 00:09:59,882
My DNA results.

242
00:09:59,916 --> 00:10:01,140
I don't want to open them alone,

243
00:10:01,174 --> 00:10:02,184
but I don't want to open them with Alex

244
00:10:02,219 --> 00:10:03,252
and have to watch his face

245
00:10:03,286 --> 00:10:05,855
if he discovers that his wife
is a genetic lemon.

246
00:10:05,889 --> 00:10:08,257
I'm your girl.
Look, I know this can be scary.

247
00:10:08,291 --> 00:10:09,992
But I promise, whatever we find...

248
00:10:10,027 --> 00:10:12,028
Ugh, what stinks in here?

249
00:10:12,062 --> 00:10:14,230
That's me, sorry.
I washed my hands, but...

250
00:10:15,365 --> 00:10:16,832
All right, you ready?

251
00:10:16,867 --> 00:10:18,034
Mm-hmm.

252
00:10:21,124 --> 00:10:23,205
Alzheimer's, no.

253
00:10:23,240 --> 00:10:24,507
Okay.

254
00:10:24,541 --> 00:10:26,075
Huntington's, no.

255
00:10:26,109 --> 00:10:28,044
Parkinson's, no.

256
00:10:28,078 --> 00:10:30,680
Congratulations.
You won the genetic lottery.

257
00:10:32,783 --> 00:10:34,917
It says here I'm mostly British.

258
00:10:34,951 --> 00:10:36,218
Congrats.

259
00:10:36,253 --> 00:10:37,431
I got a patient.

260
00:10:37,465 --> 00:10:38,921
Dr. Sussman to Peds ICU.

261
00:10:38,955 --> 00:10:40,089
Dr. Sussman to Peds ICU.

262
00:10:40,123 --> 00:10:42,024
Oh, my...

263
00:10:42,059 --> 00:10:46,095
"You are comparing with Martha Tomlinson.

264
00:10:46,129 --> 00:10:47,963
It's probable that Martha Tomlinson

265
00:10:47,998 --> 00:10:49,999
is your first cousin."

266
00:10:53,103 --> 00:10:54,603
I have a cousin.

267
00:10:56,473 --> 00:10:57,907
Do you want me to find her?

268
00:10:59,009 --> 00:11:00,009
How would you do that?

269
00:11:00,043 --> 00:11:02,244
Start with a Web search,
then Facebook, Instagram,

270
00:11:02,279 --> 00:11:03,479
then an exhaustive search

271
00:11:03,513 --> 00:11:04,980
of various consumer databases...

272
00:11:05,015 --> 00:11:06,582
No, no, no, no! I don't want that!

273
00:11:06,616 --> 00:11:08,050
No, that's... that's creepy.

274
00:11:08,085 --> 00:11:09,418
It's all legal.

275
00:11:09,453 --> 00:11:10,853
No.

276
00:11:13,924 --> 00:11:15,291
Okay, but if you could find her,

277
00:11:15,325 --> 00:11:18,060
could you also find out
who she's related to?

278
00:11:18,095 --> 00:11:20,429
Could you find her mother or...

279
00:11:20,464 --> 00:11:22,765
- Or your mother?
- No!

280
00:11:22,799 --> 00:11:24,033
I didn't say do it.

281
00:11:34,478 --> 00:11:36,412
Oh.

282
00:11:36,446 --> 00:11:37,646
Okay.

283
00:11:37,681 --> 00:11:38,914
Hello again.

284
00:11:41,017 --> 00:11:42,351
You want me to move?

285
00:11:42,385 --> 00:11:45,154
- No, of course not.
- Shhh!

286
00:11:45,188 --> 00:11:46,589
Oh, God.

287
00:11:52,028 --> 00:11:53,529
What does this do?

288
00:11:53,563 --> 00:11:56,132
The frequencies respond

289
00:11:56,166 --> 00:11:58,334
to the energy meridians
and, uh, resonate...

290
00:11:58,368 --> 00:12:00,302
"Energy meridians."

291
00:12:00,337 --> 00:12:01,637
Oh, my God.

292
00:12:01,671 --> 00:12:03,331
Shh!

293
00:12:04,141 --> 00:12:05,975
You're not supposed to talk.

294
00:12:06,009 --> 00:12:08,110
Yeah, I'm not supposed to be here.

295
00:12:27,998 --> 00:12:29,497
Free fluid in her abdomen.

296
00:12:29,531 --> 00:12:31,734
Fetal heartbeat is good.

297
00:12:31,768 --> 00:12:33,035
Baby?

298
00:12:33,069 --> 00:12:34,537
Hey, Lizzie.

299
00:12:34,571 --> 00:12:35,671
You with us?

300
00:12:35,705 --> 00:12:36,839
I'm Dr. Altman.

301
00:12:36,873 --> 00:12:38,140
You're bleeding from your abdomen,

302
00:12:38,175 --> 00:12:39,875
and I need to find
where it's coming from.

303
00:12:39,910 --> 00:12:41,143
My baby's okay?

304
00:12:41,178 --> 00:12:42,711
Your baby's great, Lizzie.

305
00:12:42,746 --> 00:12:45,381
Strong heartbeat, moving,
no signs of distress.

306
00:12:45,415 --> 00:12:47,917
- Yes, but...
- It was a surprise.

307
00:12:47,951 --> 00:12:50,019
We were gonna wait, like, five years.

308
00:12:50,053 --> 00:12:52,688
We just got married,
but when we found out,

309
00:12:52,722 --> 00:12:55,191
we were just like, "Yay!"

310
00:12:55,225 --> 00:12:56,926
All right, Lizzie. You sit tight.

311
00:12:56,960 --> 00:12:58,301
Can I talk to you outside
for a minute, please?

312
00:12:58,326 --> 00:12:59,445
Yeah.

313
00:13:02,866 --> 00:13:04,500
I know you're seeing a healthy baby,

314
00:13:04,534 --> 00:13:06,569
but I'm seeing a mother
with a belly full of blood,

315
00:13:06,603 --> 00:13:08,671
and to save her, I might
have to remove her uterus

316
00:13:08,705 --> 00:13:09,905
along with the baby.

317
00:13:09,940 --> 00:13:12,708
The baby's no more than 21 weeks.

318
00:13:12,742 --> 00:13:14,243
- It cannot survive outside...
- I know.

319
00:13:14,277 --> 00:13:15,344
And I have to tell her now,

320
00:13:15,378 --> 00:13:17,279
and you just made it so much
harder for her to hear.

321
00:13:17,314 --> 00:13:19,582
So please keep your mouth shut
and check with me

322
00:13:19,616 --> 00:13:22,585
if you need to talk to her
again, all right?

323
00:13:22,619 --> 00:13:24,220
I-I-I'm sorry.

324
00:13:28,166 --> 00:13:31,037
Brazil's been using
tilapia skin to treat burns

325
00:13:31,038 --> 00:13:33,184
for years now... decrease the scarring,

326
00:13:33,218 --> 00:13:35,401
costs nothing compared
to standard treatments,

327
00:13:35,402 --> 00:13:38,493
and it just peels away.

328
00:13:38,527 --> 00:13:39,604
Incredible.

329
00:13:39,639 --> 00:13:40,872
My interns stink.

330
00:13:40,907 --> 00:13:42,807
Yeah, and with its restorative
properties...

331
00:13:42,842 --> 00:13:44,542
It smells like high tide.

332
00:13:44,577 --> 00:13:45,543
Patients are complaining,

333
00:13:45,578 --> 00:13:49,648
and I do not enjoy breathing
through my mouth.

334
00:13:56,088 --> 00:13:57,789
Explain.

335
00:13:57,823 --> 00:14:00,058
It's part of my spray-on skin research.

336
00:14:00,092 --> 00:14:01,826
He made us skin the fish.

337
00:14:02,962 --> 00:14:05,330
Well, what do you do with
the other parts of the fish?

338
00:14:05,364 --> 00:14:07,038
Oh, that's medical waste.

339
00:14:07,833 --> 00:14:09,089
Well, that's a crime.

340
00:14:10,102 --> 00:14:11,703
What... What is it? Uh.

341
00:14:11,737 --> 00:14:14,212
Oh, that looks like tilapia.

342
00:14:14,674 --> 00:14:16,255
Yeah, that's good fish.

343
00:14:16,709 --> 00:14:19,044
Lambs in a bag, fish skin on people.

344
00:14:19,078 --> 00:14:20,278
I mean, what's next here?

345
00:14:20,313 --> 00:14:23,148
Next is the machines come to
life and take over the world.

346
00:14:27,286 --> 00:14:28,486
Never mind.

347
00:14:30,890 --> 00:14:32,724
Dr. Gennis to the ER.

348
00:14:32,758 --> 00:14:34,559
Dr. Ed Gennis to the ER.

349
00:14:34,593 --> 00:14:36,194
Mrs. Karev?

350
00:14:36,228 --> 00:14:37,395
Hello.

351
00:14:37,430 --> 00:14:39,698
D... Uh, I'm, uh, Dr. Miranda Bailey.

352
00:14:39,732 --> 00:14:42,334
I was Alex's chief resident
when he first came here.

353
00:14:42,368 --> 00:14:45,437
Oh, my gosh. Hi. It's so...
I'm happy to meet you.

354
00:14:45,471 --> 00:14:47,205
Here. Sit, please.

355
00:14:47,239 --> 00:14:48,840
Oh, thank you.

356
00:14:51,911 --> 00:14:53,912
Wow. You must be proud,

357
00:14:53,946 --> 00:14:56,848
Alex making it all the way
to chief of the hospital.

358
00:14:56,882 --> 00:14:58,350
Mmmmmm.

359
00:14:58,384 --> 00:15:00,618
So, what are you knitting here?

360
00:15:00,653 --> 00:15:03,788
Well, it was a scarf
that became a sweater,

361
00:15:03,823 --> 00:15:07,692
and then I just kind of
kept going, and now it's...

362
00:15:07,727 --> 00:15:08,860
- Oh.
- Now it's...

363
00:15:08,894 --> 00:15:11,629
It's maybe a car cover.

364
00:15:13,833 --> 00:15:15,934
Alex said you'd extended your stay,

365
00:15:15,968 --> 00:15:17,369
so you must be having a good time.

366
00:15:17,403 --> 00:15:19,137
I don't travel much.

367
00:15:19,171 --> 00:15:23,775
And, uh, I'm glad I did it,
but it's been a lot for me.

368
00:15:24,810 --> 00:15:27,545
I'm a little nervous about
making the trip back.

369
00:15:27,580 --> 00:15:30,085
Oh, I see. Um, have you told Alex or...?

370
00:15:30,119 --> 00:15:34,252
No. No, they've both been so great,
Jo and Alex.

371
00:15:34,286 --> 00:15:37,055
I-I... They're just so busy.

372
00:15:37,089 --> 00:15:39,491
I'll feel better. I will.

373
00:15:39,525 --> 00:15:41,593
I'm just so ready to be home.

374
00:15:49,001 --> 00:15:50,835
Hey. How is she?

375
00:15:50,870 --> 00:15:52,937
Hey. Um...

376
00:15:52,972 --> 00:15:54,739
Stable, for now.

377
00:15:54,774 --> 00:15:56,074
Uh, so, before the husband wakes up,

378
00:15:56,108 --> 00:15:57,108
I just wanted to get the update.

379
00:15:57,143 --> 00:15:58,546
Their baby is...?

380
00:15:58,581 --> 00:15:59,741
Right where they left it.

381
00:15:59,776 --> 00:16:00,812
What?

382
00:16:00,846 --> 00:16:02,814
Yeah. The CT showed that the bleed

383
00:16:02,848 --> 00:16:06,407
was coming from the right
uterine artery, so I embolized.

384
00:16:06,408 --> 00:16:08,975
And the baby's blood supply
is coming from the left side.

385
00:16:09,009 --> 00:16:10,543
She seems happy with it.

386
00:16:11,779 --> 00:16:14,147
Teddy, you saved their baby.

387
00:16:14,181 --> 00:16:15,782
Well, we'll see.

388
00:16:15,816 --> 00:16:18,651
- I mean, I hope she doesn't re-bleed.
- Mm.

389
00:16:18,686 --> 00:16:20,753
- How's the husband?
- Oh, he...

390
00:16:20,788 --> 00:16:22,189
Fractured clavicle,

391
00:16:22,214 --> 00:16:23,823
a small humerus fracture.

392
00:16:23,858 --> 00:16:25,024
He's gonna be fine.

393
00:16:26,660 --> 00:16:27,827
Go home. Get sleep.

394
00:16:27,862 --> 00:16:29,464
No, I'm gonna stay in case.

395
00:16:29,498 --> 00:16:31,331
I-I want to make sure
all three leave together.

396
00:16:31,365 --> 00:16:33,733
I'll do that. I'll stay.

397
00:16:33,767 --> 00:16:35,468
No.

398
00:16:35,502 --> 00:16:37,937
You need to get sleep,
and the baby needs sleep.

399
00:16:37,972 --> 00:16:42,592
So, go and... I don't know...
have Koracick rub your feet.

400
00:16:42,626 --> 00:16:43,743
Owen...

401
00:16:43,777 --> 00:16:45,745
She's my patient.

402
00:16:45,779 --> 00:16:48,348
And Tom is at Hopkins for the week.

403
00:16:49,817 --> 00:16:51,751
I'll be fine. I'm just... I'm gonna...

404
00:16:51,785 --> 00:16:53,286
I'm gonna sleep right here.

405
00:16:53,320 --> 00:16:55,788
Hey.

406
00:16:55,823 --> 00:16:56,990
Go.

407
00:17:03,497 --> 00:17:04,797
Okay.

408
00:17:08,903 --> 00:17:11,771
Well, I mean,
if you're gonna sit there...

409
00:17:11,805 --> 00:17:12,890
Hm?

410
00:17:14,208 --> 00:17:15,875
You could rub my feet.

411
00:17:17,344 --> 00:17:20,613
- Really?
- You brought it up.

412
00:17:20,648 --> 00:17:22,715
Okay.

413
00:17:29,523 --> 00:17:31,801
Did that make you feel dizzy,

414
00:17:31,826 --> 00:17:32,892
the sound?

415
00:17:32,927 --> 00:17:34,694
Like... Like loopy?

416
00:17:34,728 --> 00:17:36,362
No, it just kind of chilled me out.

417
00:17:36,397 --> 00:17:38,364
I-I feel like I need a meeting.

418
00:17:38,399 --> 00:17:40,500
Whew!

419
00:17:40,534 --> 00:17:42,902
Hey, could we sit for a sec, you think?

420
00:17:42,937 --> 00:17:43,997
- Yeah. Yeah, yeah.
- Let's just find someplace to...

421
00:17:44,031 --> 00:17:46,339
Okay.

422
00:17:52,012 --> 00:17:53,713
Sorry. I'm falling apart here.

423
00:17:53,747 --> 00:17:57,317
- ? ...in the meridian of time?
- You don't need to apologize.

424
00:17:58,857 --> 00:17:59,938
I had a foster kid.

425
00:18:01,121 --> 00:18:02,689
Sort of.

426
00:18:02,723 --> 00:18:04,557
Betty...

427
00:18:06,360 --> 00:18:09,262
Um, she was an addict and a runaway,

428
00:18:09,296 --> 00:18:10,830
and I took her in and...

429
00:18:11,865 --> 00:18:13,066
...tried to help her get clean

430
00:18:13,100 --> 00:18:16,436
and tried and tried and...

431
00:18:16,470 --> 00:18:19,839
And I tried some more and...

432
00:18:21,305 --> 00:18:24,277
And then her parents came back,

433
00:18:24,311 --> 00:18:26,913
and she went back with them.

434
00:18:30,818 --> 00:18:32,386
And I miss her.

435
00:18:33,153 --> 00:18:35,755
And I don't know if she's okay.

436
00:18:35,789 --> 00:18:40,693
And I don't know if she'll be okay.

437
00:18:41,929 --> 00:18:43,363
And I don't feel done.

438
00:18:45,966 --> 00:18:47,700
You sound like...

439
00:18:47,735 --> 00:18:49,902
A mess?

440
00:18:49,937 --> 00:18:52,638
A parent.

441
00:18:53,907 --> 00:18:55,875
My mom cried for like three months

442
00:18:55,909 --> 00:18:58,311
after I went away to college,
and I wasn't a drug addict.

443
00:19:01,815 --> 00:19:03,449
Thank you.

444
00:19:08,322 --> 00:19:10,590
My God.

445
00:19:10,624 --> 00:19:12,425
You are just chiseled.

446
00:19:12,459 --> 00:19:15,061
Like a statue.

447
00:19:15,095 --> 00:19:17,897
It's like your chin has muscles.

448
00:19:17,931 --> 00:19:20,066
Yeah, well, I do work out
my chin pretty hard.

449
00:19:20,100 --> 00:19:21,934
It takes a whole day.

450
00:19:31,812 --> 00:19:34,280
I should go to my room.

451
00:19:34,314 --> 00:19:38,017
And I should go...

452
00:19:38,052 --> 00:19:40,086
- To your room.
- ...to my room.

453
00:19:42,056 --> 00:19:44,550
You have a presentation tomorrow,

454
00:19:44,585 --> 00:19:47,994
and I am not fit for human contact.

455
00:19:49,396 --> 00:19:50,779
See you in the morning?

456
00:19:50,814 --> 00:19:51,924
Yeah.

457
00:19:53,500 --> 00:19:54,534
Night.

458
00:19:54,568 --> 00:19:56,137
Night.

459
00:19:57,137 --> 00:19:58,805
Gonna...

460
00:20:01,909 --> 00:20:04,343
Teddy. Teddy!

461
00:20:09,416 --> 00:20:11,551
Teddy. Teddy!

462
00:20:11,585 --> 00:20:13,453
What?

463
00:20:13,487 --> 00:20:14,887
What is it? Her BP bottomed out.

464
00:20:14,922 --> 00:20:16,389
Baby's monitor is showing decels.

465
00:20:16,423 --> 00:20:17,599
Okay. I'm giving her two units of blood,

466
00:20:17,633 --> 00:20:19,325
and her pressure is coming back up.

467
00:20:19,359 --> 00:20:21,005
All right. Book an OR!

468
00:20:21,039 --> 00:20:22,628
Get ready for...

469
00:20:22,663 --> 00:20:23,726
If I can't stop the bleeding,

470
00:20:23,760 --> 00:20:25,031
I'm gonna have to take her uterus out.

471
00:20:25,065 --> 00:20:26,912
- Yeah. Do you want me to do it?
- Owen, stop it...

472
00:20:26,946 --> 00:20:28,230
Teddy, I'm not saying that you can't.

473
00:20:28,265 --> 00:20:29,698
I'm just saying you don't have to.

474
00:20:29,732 --> 00:20:31,489
I know you feel you should be,
but you don't have to be there

475
00:20:31,524 --> 00:20:32,597
if this woman loses her baby.

476
00:20:32,631 --> 00:20:34,222
Thank you. I'm okay.

477
00:20:34,257 --> 00:20:36,271
You could get the father in here

478
00:20:36,305 --> 00:20:37,977
- so we can tell them what's going on.
- Okay.

479
00:20:40,077 --> 00:20:43,647
Add, uh, 1 liter of lactated
Ringer's, please.

480
00:20:43,681 --> 00:20:44,815
Okay.

481
00:20:47,452 --> 00:20:50,353
Your sister has turned on me.

482
00:20:50,388 --> 00:20:52,422
papà, nobody's turned on you, okay?

483
00:20:52,457 --> 00:20:54,524
But you need to learn
how to control your temper.

484
00:20:54,559 --> 00:20:55,772
People are getting concerned about you,

485
00:20:55,806 --> 00:20:57,093
and I'm trying to back you up here.

486
00:20:57,128 --> 00:20:59,496
But I can't if you
keep throwing tantrums.

487
00:20:59,530 --> 00:21:02,332
Okay. I'll call her here.
We'll talk like a family.

488
00:21:02,366 --> 00:21:04,201
No, no, no. papà, no. Not now.

489
00:21:04,235 --> 00:21:05,869
I just spoke to her. She needs some time.

490
00:21:05,903 --> 00:21:07,838
Plus, she's got
this pregnant trauma patient

491
00:21:07,872 --> 00:21:11,107
who might lose her baby,
so just let her be.

492
00:21:13,411 --> 00:21:14,924
Why?

493
00:21:15,480 --> 00:21:17,714
Why is she going to lose this baby?

494
00:21:20,718 --> 00:21:23,019
- I'm here.
- My embolization didn't work.

495
00:21:23,054 --> 00:21:24,421
The baby is in severe distress.

496
00:21:24,455 --> 00:21:25,789
We have to save the mother.

497
00:21:25,823 --> 00:21:27,524
I'm gonna go up now,
and I may need your help

498
00:21:27,558 --> 00:21:29,025
to do an emergency hysterectomy.

499
00:21:29,060 --> 00:21:31,361
- Does she know?
- I just got the husband here,

500
00:21:31,395 --> 00:21:32,796
and I'm gonna tell them both now.

501
00:21:32,830 --> 00:21:34,865
- I can help.
- Great. Thank you.

502
00:21:35,766 --> 00:21:37,214
But the baby can't survive yet.

503
00:21:37,249 --> 00:21:40,270
I can keep it safe
and sound outside the mother,

504
00:21:40,304 --> 00:21:43,707
but inside a simulated womb,
where it can develop,

505
00:21:43,741 --> 00:21:45,475
while your wife gets the care and surgery

506
00:21:45,510 --> 00:21:46,810
she needs to survive.

507
00:21:46,844 --> 00:21:48,712
What's going on?
- papà.

508
00:21:48,746 --> 00:21:51,248
You can save the baby?

509
00:21:51,282 --> 00:21:52,749
You can save us both?

510
00:21:52,783 --> 00:21:54,985
Yes, I can.

511
00:22:03,949 --> 00:22:05,316
Morning!

512
00:22:05,350 --> 00:22:07,117
- Sleep well?
- Yeah.

513
00:22:07,152 --> 00:22:09,820
Yeah, it was a good idea to...

514
00:22:09,854 --> 00:22:13,991
Sleep is so important for the, um...

515
00:22:14,025 --> 00:22:15,726
- Brain?
- Sure.

516
00:22:15,760 --> 00:22:17,928
When... What... What are you doing today?

517
00:22:17,963 --> 00:22:19,997
Uh, I was gonna check out
Logan's Nerve Block talk.

518
00:22:20,031 --> 00:22:21,932
- Oh, me too.
- Perfect.

519
00:22:21,967 --> 00:22:24,268
Yeah, but when is you thing?

520
00:22:24,302 --> 00:22:26,236
Uh, you d... you don't
want to go to that.

521
00:22:26,271 --> 00:22:27,938
Of course I do!

522
00:22:27,973 --> 00:22:29,907
But first, coffee.

523
00:22:31,776 --> 00:22:34,278
Which is not in my room.

524
00:22:34,312 --> 00:22:36,046
There's coffee in my room.

525
00:22:36,648 --> 00:22:38,315
Nope!

526
00:22:41,720 --> 00:22:44,121
Dr. Nasraban, 4521.

527
00:22:44,155 --> 00:22:46,090
Dr. Ethan Nasraban, 4521.

528
00:22:46,124 --> 00:22:48,829
Grey, you're being creepy.

529
00:22:48,863 --> 00:22:49,893
I'm creepy?

530
00:22:49,928 --> 00:22:51,929
They're calling you
the ruler of Atlantis.

531
00:22:51,963 --> 00:22:53,931
Yeah, well, I mean, it's pretty cool.

532
00:22:53,965 --> 00:22:55,799
Tilapia skin's rich in collagen,

533
00:22:55,834 --> 00:22:57,167
which promotes healing.

534
00:22:57,202 --> 00:22:59,503
No more need for painful
dressing changes.

535
00:22:59,537 --> 00:23:00,871
I'm looking to apply
a lot of those properties

536
00:23:00,905 --> 00:23:01,972
to my spray-on skin.

537
00:23:02,007 --> 00:23:04,308
Ooh, the spray-on skin is back?

538
00:23:04,342 --> 00:23:06,877
Well, your boyfriend is putting
lambs in zip-lock bags.

539
00:23:06,911 --> 00:23:09,013
He can't be the only one
changing the world, you know?

540
00:23:09,047 --> 00:23:10,381
He's not my boyfriend.

541
00:23:10,415 --> 00:23:11,982
Well, that's not what Maggie said.

542
00:23:12,017 --> 00:23:13,333
Or Richard.

543
00:23:14,052 --> 00:23:17,554
Anyway, I'm not sure how
that project is going.

544
00:23:17,589 --> 00:23:19,223
I have a bad feeling.

545
00:23:19,257 --> 00:23:20,858
Why? Why is that?

546
00:23:20,892 --> 00:23:22,893
Never mind. I'm just gonna be supportive.

547
00:23:22,927 --> 00:23:25,029
Ah. I get it.

548
00:23:25,063 --> 00:23:26,964
Because he's your boyfriend.

549
00:23:26,998 --> 00:23:29,466
How is Maggie doing? Is she
nervous about the TV thing?

550
00:23:29,501 --> 00:23:31,135
Well, she put her makeup on twice,

551
00:23:31,169 --> 00:23:33,537
and then they wiped it right off
and then re-applied it, so...

552
00:23:33,571 --> 00:23:35,739
It's going great.

553
00:23:35,774 --> 00:23:37,074
Hey, can he breathe underwater?

554
00:23:37,108 --> 00:23:39,209
Just keep walking, Grey.

555
00:23:41,846 --> 00:23:43,347
She told you she's afraid to go home?

556
00:23:43,381 --> 00:23:45,883
- But she seems to be doing fine.
- And she is.

557
00:23:45,917 --> 00:23:47,380
But, you know, mental illness

558
00:23:47,415 --> 00:23:50,654
is like cancer and diabetes,
any other chronic illness...

559
00:23:50,688 --> 00:23:52,022
you have to monitor.

560
00:23:52,057 --> 00:23:53,424
Why was she even telling you this?

561
00:23:53,458 --> 00:23:55,492
I asked her how she was.

562
00:23:55,527 --> 00:23:58,062
Is this some kind of
crusade for you, Bailey?

563
00:23:58,096 --> 00:24:00,898
I mean, first going after
Dr. DeLuca, now my mom?

564
00:24:00,932 --> 00:24:03,067
Wh... I'm not "going after" anyone.

565
00:24:03,101 --> 00:24:04,368
'Cause it seems like you're prejudiced.

566
00:24:04,402 --> 00:24:05,502
It... What?

567
00:24:05,537 --> 00:24:07,304
Against people with mental illness.

568
00:24:08,540 --> 00:24:10,274
I'm not prejudiced, you jackass!

569
00:24:10,308 --> 00:24:12,076
I am a person with mental illness!

570
00:24:14,112 --> 00:24:16,113
And I cope with it every day.

571
00:24:16,147 --> 00:24:18,048
I take my medication,
and I'm doing great.

572
00:24:18,083 --> 00:24:20,050
But, sometimes, I need help.

573
00:24:20,085 --> 00:24:22,786
That's... That's why I asked
you to stay on as chief.

574
00:24:22,821 --> 00:24:25,722
And it's hard to ask for that help.

575
00:24:25,757 --> 00:24:28,292
Your mother needs to ask, and she can't.

576
00:24:28,326 --> 00:24:30,911
Your job is to make it so that she can.

577
00:24:31,329 --> 00:24:33,564
So do your job, son.

578
00:24:33,598 --> 00:24:35,232
Prejudiced.

579
00:24:35,266 --> 00:24:36,792
Jackass.

580
00:24:42,359 --> 00:24:44,026
What the hell?

581
00:24:45,143 --> 00:24:46,877
Tell me what happened.

582
00:24:46,911 --> 00:24:48,312
Last night, I found Vincenzo DeLuca

583
00:24:48,346 --> 00:24:52,049
counseling my patient to gestate
her premature baby in a bag.

584
00:24:52,083 --> 00:24:53,917
What? He talked to your patient?

585
00:24:53,952 --> 00:24:55,252
Yeah. He said that the fetus would be

586
00:24:55,286 --> 00:24:58,155
safe and sound in an artificial womb.

587
00:24:58,189 --> 00:25:00,657
Listen. He... He's working on...

588
00:25:00,692 --> 00:25:02,326
I transfused multiple times
overnight to buy time,

589
00:25:02,360 --> 00:25:03,560
but I'm just wasting blood.

590
00:25:03,595 --> 00:25:04,895
I'm gonna have to operate soon.

591
00:25:04,929 --> 00:25:07,239
But, Alex, we can do this?

592
00:25:07,765 --> 00:25:11,068
I mean, we can save
my patient's 21-week-old baby?

593
00:25:11,102 --> 00:25:13,637
Can we really save them both?

594
00:25:15,507 --> 00:25:17,457
Hey. Have you seen Maggie?

595
00:25:18,543 --> 00:25:19,543
Um, I know.

596
00:25:19,577 --> 00:25:21,920
Is that the woman from
"Good Morning Seattle"? Huh!

597
00:25:21,955 --> 00:25:24,181
- Yeah, Maggie's very fancy now.
- Shh.

598
00:25:24,215 --> 00:25:27,651
Right, uh-huh. I-I... I took
the job here before anyone knew.

599
00:25:27,685 --> 00:25:29,186
And you found a family.

600
00:25:29,220 --> 00:25:31,021
Yeah. I mean, I-I knew that, uh, my mom

601
00:25:31,055 --> 00:25:33,423
had been here and she was gone.

602
00:25:33,458 --> 00:25:36,093
But I had no idea that I had a sister.

603
00:25:36,127 --> 00:25:40,964
And, um, a man who, um...

604
00:25:40,999 --> 00:25:44,701
I have a father...
Bill Pierce, who raised me.

605
00:25:44,736 --> 00:25:46,036
Hi, Dad.

606
00:25:46,070 --> 00:25:50,274
Um, but Richard Webber is, uh, a bonus.

607
00:25:50,308 --> 00:25:52,142
I don't know how else to describe it.

608
00:25:52,177 --> 00:25:53,377
I'm... I'm...

609
00:25:53,411 --> 00:25:54,645
I'm very lucky.

610
00:25:54,679 --> 00:25:56,813
Sounds like a pleasant surprise.

611
00:25:56,848 --> 00:25:58,882
It's more than pleasant.

612
00:25:58,917 --> 00:25:59,950
It's life-changing.

613
00:25:59,984 --> 00:26:02,152
- Oh, my God.
- But you missed that crucial window,

614
00:26:02,187 --> 00:26:04,054
- the chance to meet your mother.
- What?

615
00:26:04,088 --> 00:26:05,956
- I did, but...
- That's a sign.

616
00:26:05,990 --> 00:26:07,224
I came here to ask her whether I should

617
00:26:07,258 --> 00:26:09,459
find my birth mother, and then she's...

618
00:26:09,494 --> 00:26:11,395
- That is a sign.
- ...gain a perspective on her

619
00:26:11,429 --> 00:26:13,230
- that no one else got.
- What?

620
00:26:13,264 --> 00:26:14,531
Uh, nothing.

621
00:26:14,566 --> 00:26:15,775
- Um.
- Do you think...

622
00:26:15,809 --> 00:26:17,326
What?

623
00:26:18,169 --> 00:26:20,204
I connected with my father a while back,

624
00:26:20,238 --> 00:26:21,538
and it was not the best idea.

625
00:26:21,573 --> 00:26:23,574
It didn't alleviate any of my pain.

626
00:26:23,608 --> 00:26:25,209
It just kind of created more.

627
00:26:25,243 --> 00:26:27,578
So unless there's some big
answer that you're looking for,

628
00:26:27,612 --> 00:26:29,746
you might just want to let it go.

629
00:26:29,781 --> 00:26:31,515
My point was, I was... I was raised by...

630
00:26:31,549 --> 00:26:32,816
You took my sign down.

631
00:26:32,850 --> 00:26:34,885
...wonderful parents who encouraged me

632
00:26:34,919 --> 00:26:36,687
to go for everything I wanted.

633
00:26:36,721 --> 00:26:38,889
When we come back, we're making wraps...

634
00:26:38,923 --> 00:26:42,025
the sandwich solution that
brightens your kid's lunch box.

635
00:26:42,060 --> 00:26:43,694
No, no, no.

636
00:26:43,728 --> 00:26:45,996
papà, why were you even in there?

637
00:26:46,030 --> 00:26:49,700
papà.

638
00:26:53,204 --> 00:26:55,739
Dr. DeLuca, you can't promise

639
00:26:55,773 --> 00:26:57,674
fake procedures with my patients.

640
00:26:57,709 --> 00:26:58,791
Please.

641
00:26:58,825 --> 00:27:01,345
Tell me something you try
that could work.

642
00:27:01,379 --> 00:27:03,247
I have a living subject.

643
00:27:03,281 --> 00:27:05,882
And a dead one... just last night!

644
00:27:05,917 --> 00:27:08,919
P-papà, you are reckless!
You are thoughtless!

645
00:27:08,953 --> 00:27:10,587
- You just... You just...
- All right, right now, we have a mess

646
00:27:10,622 --> 00:27:11,688
to clean up with this patient.

647
00:27:11,723 --> 00:27:13,056
And you're gonna help.

648
00:27:14,792 --> 00:27:16,727
No, no, no, no. You stay here.

649
00:27:16,761 --> 00:27:18,095
I mean it.

650
00:27:19,564 --> 00:27:21,131
You've done enough.

651
00:27:30,441 --> 00:27:32,309
I have to take you up to surgery now,

652
00:27:32,343 --> 00:27:35,912
and I will most likely
have to do a hysterectomy.

653
00:27:38,082 --> 00:27:40,217
Wait. N-No.

654
00:27:40,251 --> 00:27:44,154
That doctor... he said
he could save the baby.

655
00:27:44,188 --> 00:27:46,390
The procedure he told you about
is not yet available.

656
00:27:46,424 --> 00:27:47,624
But he said it was.

657
00:27:47,659 --> 00:27:49,126
He said he could do it.

658
00:27:49,160 --> 00:27:51,328
It... It hasn't been tested in people.

659
00:27:51,362 --> 00:27:53,563
We don't have approval to try
this procedure on your baby.

660
00:27:53,598 --> 00:27:55,299
I-I approve.

661
00:27:57,268 --> 00:28:01,071
I'm the mother. I give you approval.

662
00:28:02,840 --> 00:28:04,166
Do it.

663
00:28:04,676 --> 00:28:06,043
Try it!

664
00:28:08,613 --> 00:28:09,646
I-I can't.

665
00:28:09,681 --> 00:28:14,551
You'll just... let our baby die?

666
00:28:15,386 --> 00:28:16,486
I'm sorry.

667
00:28:22,527 --> 00:28:25,562
Um, is there any chance,
any chance at all?

668
00:28:28,232 --> 00:28:29,833
I'll deliver your baby

669
00:28:29,867 --> 00:28:32,202
and make sure the baby is comfortable

670
00:28:32,236 --> 00:28:34,237
for as long as I can.

671
00:28:35,312 --> 00:28:39,315
And... And, uh, you can... hold her.

672
00:28:46,663 --> 00:28:47,995
This is Jason.

673
00:28:48,030 --> 00:28:50,850
In 2014, Jason was a junior and goalie

674
00:28:50,875 --> 00:28:52,275
in high school and club soccer.

675
00:28:52,310 --> 00:28:53,977
Scholarship material.

676
00:28:55,046 --> 00:28:57,781
Protecting the goal got
him a patellar fracture,

677
00:28:57,815 --> 00:29:00,851
comminuted tibial plateau,
torn meniscus, ACL.

678
00:29:00,885 --> 00:29:03,353
Still, he got the team
to the state finals.

679
00:29:03,388 --> 00:29:05,622
He required multiple surgeries,

680
00:29:05,656 --> 00:29:08,692
all of which went well,
had intense P.T. sessions,

681
00:29:08,726 --> 00:29:11,962
and I prescribed him
opioids for the pain.

682
00:29:15,900 --> 00:29:18,101
When Jason died two years later

683
00:29:18,136 --> 00:29:19,603
in a car accident under the influence,

684
00:29:19,637 --> 00:29:22,873
I realized that he was a drug addict.

685
00:29:22,907 --> 00:29:26,676
And I had been his first dealer.

686
00:29:26,711 --> 00:29:28,845
But here's my real point.

687
00:29:28,880 --> 00:29:31,047
If I had to do it all over again,

688
00:29:31,082 --> 00:29:32,983
I would've made the same decision.

689
00:29:34,886 --> 00:29:36,486
Ah... Let me tell you why.

690
00:29:39,924 --> 00:29:44,027
Opioids are undeniably
a very effective way

691
00:29:44,061 --> 00:29:46,029
of fooling the body into
thinking everything is okay.

692
00:29:58,943 --> 00:30:00,877
Are you going to intubate?

693
00:30:00,912 --> 00:30:02,245
No.

694
00:30:02,280 --> 00:30:03,580
That would just be cruel.

695
00:30:03,614 --> 00:30:04,815
Heaney clamp.

696
00:30:04,849 --> 00:30:05,849
- Pull back.
- Mm-hmm.

697
00:30:05,883 --> 00:30:06,943
Get that.

698
00:30:06,978 --> 00:30:08,018
Yeah. Here?

699
00:30:08,052 --> 00:30:09,252
Yep.

700
00:30:12,123 --> 00:30:13,089
- Okay.
- I got it.

701
00:30:13,124 --> 00:30:14,024
Okay.

702
00:30:14,058 --> 00:30:16,026
0-vicryl pop-off.

703
00:30:23,067 --> 00:30:25,368
What did you think you were doing?

704
00:30:25,403 --> 00:30:26,670
You know...

705
00:30:26,704 --> 00:30:27,871
I mean, you must know...

706
00:30:27,905 --> 00:30:29,840
that you couldn't try it on their baby.

707
00:30:29,874 --> 00:30:31,980
Why would you give them
false hope like that?

708
00:30:33,077 --> 00:30:35,846
We have the tools right there.

709
00:30:35,880 --> 00:30:37,781
I could've saved a person's life...

710
00:30:37,815 --> 00:30:40,083
Not yet! It's not ready.

711
00:30:40,117 --> 00:30:41,751
We don't know if the baby would survive,

712
00:30:41,786 --> 00:30:44,020
how the baby would survive,
if... if the brain

713
00:30:44,055 --> 00:30:46,256
- would have deficits...
- Oh, porca miseria stop.

714
00:30:46,290 --> 00:30:47,724
Stop.

715
00:30:47,758 --> 00:30:50,260
You sound just like the rest of them.

716
00:30:52,630 --> 00:30:54,127
Oh, my God.

717
00:30:55,166 --> 00:30:56,630
This is it.

718
00:30:57,301 --> 00:30:59,936
This is just like it was that night.

719
00:30:59,971 --> 00:31:01,176
What night?

720
00:31:02,139 --> 00:31:03,773
Andrea, what night?

721
00:31:03,808 --> 00:31:04,875
What do you mean "what night"?

722
00:31:04,909 --> 00:31:06,943
The night four people died, papà!

723
00:31:06,978 --> 00:31:10,080
It is just like that night.

724
00:31:10,114 --> 00:31:11,982
Seven people come in mangled.

725
00:31:12,016 --> 00:31:14,050
- I am the only one there.
- No, no, no, no.

726
00:31:14,085 --> 00:31:15,418
People came, people offered to help,

727
00:31:15,453 --> 00:31:16,419
and you wouldn't let them.

728
00:31:16,454 --> 00:31:18,588
I was doing the job
that needed to be done!

729
00:31:18,622 --> 00:31:19,848
You see, this is exactly

730
00:31:19,873 --> 00:31:22,287
what they talk about.
This is delusional, papà.

731
00:31:22,321 --> 00:31:23,993
Am I supposed to stop,

732
00:31:24,027 --> 00:31:27,689
let another doctor try
and continue where I am?

733
00:31:27,723 --> 00:31:29,299
- They would've died!
- They did!

734
00:31:29,333 --> 00:31:31,668
They did die!

735
00:31:31,702 --> 00:31:34,137
And tonight, a pregnant mother

736
00:31:34,171 --> 00:31:36,106
might lose her unborn baby
to a car accident,

737
00:31:36,140 --> 00:31:39,743
which is tragic, but it's merciful

738
00:31:39,777 --> 00:31:41,411
compared to watching it die in a bag...

739
00:31:41,445 --> 00:31:42,672
...at the hands of some scientist

740
00:31:42,707 --> 00:31:44,347
who doesn't know
what the hell he's doing!

741
00:31:45,683 --> 00:31:47,951
papà, please tell me you can see that.

742
00:31:49,520 --> 00:31:51,688
Are you too sick to see that?

743
00:31:55,793 --> 00:31:57,127
How is the baby?

744
00:32:02,833 --> 00:32:05,168
Would you like to...

745
00:32:06,837 --> 00:32:08,104
Yeah.

746
00:32:28,426 --> 00:32:30,193
Hi.

747
00:32:32,063 --> 00:32:33,563
? And me

748
00:33:08,199 --> 00:33:11,568
- Teddy. You okay?
- Mm-hmm.

749
00:33:11,602 --> 00:33:13,269
? Is you

750
00:33:15,306 --> 00:33:16,706
? And me

751
00:33:50,086 --> 00:33:52,489
Look, I believe in your research. I do.

752
00:33:52,536 --> 00:33:55,049
But what happened with this patient
was a major breach of protocol.

753
00:33:55,074 --> 00:33:56,240
I can't have that. So I've decided...

754
00:33:56,275 --> 00:33:59,143
You need to reconsider right now
what you're about to say.

755
00:33:59,178 --> 00:34:01,379
- Papà, don't argue.
- Do not interrupt me.

756
00:34:01,413 --> 00:34:03,881
papà, you need to get help
before somebody gets hurt.

757
00:34:03,916 --> 00:34:05,383
Like that baby?

758
00:34:07,186 --> 00:34:10,021
I might have saved that baby.

759
00:34:10,055 --> 00:34:14,058
But you let it die, and you let it die,

760
00:34:14,093 --> 00:34:16,162
and you let it die!

761
00:34:16,528 --> 00:34:20,031
Because of your cowardice and laziness,

762
00:34:20,065 --> 00:34:24,735
you will never know if that
child had to die at your hands.

763
00:34:24,770 --> 00:34:26,337
Damn it!

764
00:34:26,371 --> 00:34:28,272
You're stopping my research?

765
00:34:28,307 --> 00:34:30,508
That what you're about to say?

766
00:34:30,542 --> 00:34:32,944
No! You don't get my research!

767
00:34:32,978 --> 00:34:34,345
You don't deserve it!

768
00:34:34,379 --> 00:34:35,546
I take it and go!

769
00:34:35,581 --> 00:34:37,181
Cretini!

770
00:34:56,068 --> 00:34:58,202
Mmm. This actually makes it worth it.

771
00:34:58,237 --> 00:35:00,037
Mmm.

772
00:35:00,072 --> 00:35:01,196
I thought I read the text wrong,

773
00:35:01,231 --> 00:35:02,440
but, no, you are hosting a "fish fry."

774
00:35:02,474 --> 00:35:05,576
Yeah, waste not, want not.
Hey, grab a plate.

775
00:35:05,611 --> 00:35:08,047
Bailey, can you do me a favor?

776
00:35:08,514 --> 00:35:09,714
Look, I need your help now.

777
00:35:09,748 --> 00:35:13,317
Can you take back the
chiefship, just for two days?

778
00:35:13,352 --> 00:35:14,552
I still have a couple weeks left.

779
00:35:14,586 --> 00:35:16,787
- I'm gonna take them.
- I-It's not a fast-food joint, Karev.

780
00:35:16,822 --> 00:35:18,723
We don't cover shifts for each other.

781
00:35:18,757 --> 00:35:20,491
I need to fly with my mom back to Iowa.

782
00:35:20,526 --> 00:35:22,260
I talked to her, and you were right.

783
00:35:22,294 --> 00:35:24,662
- She needs to get home.
- Did you tell her I talked to you?

784
00:35:24,696 --> 00:35:26,597
Hell, no. I look like a thoughtful son.

785
00:35:26,632 --> 00:35:27,692
Hm.

786
00:35:29,668 --> 00:35:32,436
I will try to fill your shoes.

787
00:35:32,471 --> 00:35:35,406
Hey, tell your mother
thank you for the hat.

788
00:35:50,722 --> 00:35:51,802
You missed the good part.

789
00:35:51,836 --> 00:35:53,324
There was a good part?

790
00:35:53,358 --> 00:35:55,526
You know, "error of my ways,"
all that stuff.

791
00:35:55,561 --> 00:35:57,495
I will see you in Seattle.

792
00:35:59,031 --> 00:36:01,165
You know, I-I didn't really have a choice

793
00:36:01,200 --> 00:36:02,533
but to give him those drugs.

794
00:36:02,568 --> 00:36:04,669
You would've done
the exact same thing I did.

795
00:36:05,737 --> 00:36:07,972
I absolutely would not have,

796
00:36:08,006 --> 00:36:09,540
because I understand how addiction works.

797
00:36:09,575 --> 00:36:11,776
- Back then, you would've.
- And I believe the drug companies

798
00:36:11,810 --> 00:36:13,211
also understand it,

799
00:36:13,245 --> 00:36:15,313
and they have made billions
on the back of it.

800
00:36:15,347 --> 00:36:18,049
Jason's leg was caught between
a defender and a goalpost.

801
00:36:18,083 --> 00:36:20,718
His knee was bent 90 degrees sideways.

802
00:36:20,752 --> 00:36:23,721
No amount of ibuprofen or sound
baths were gonna help him.

803
00:36:23,755 --> 00:36:26,824
- He was talking about suicide.
- Yeah, and you gave him the means!

804
00:36:26,858 --> 00:36:28,326
And you would do it again.
You said you...

805
00:36:28,360 --> 00:36:30,338
Not the same way, not blindly.

806
00:36:35,234 --> 00:36:39,237
Amelia, science has given us a way

807
00:36:39,271 --> 00:36:42,173
to tell the brain
to stop unbearable pain.

808
00:36:42,207 --> 00:36:43,743
So far, there's no
alternative as effect...

809
00:36:43,768 --> 00:36:45,176
Are you just giving me your lecture now?

810
00:36:45,210 --> 00:36:46,644
A child is dead!

811
00:36:46,678 --> 00:36:48,112
You failed him!

812
00:36:49,715 --> 00:36:50,796
And you think I haven't felt that

813
00:36:50,830 --> 00:36:53,069
every day since Jason's funeral?

814
00:36:54,119 --> 00:36:58,155
When I saw the look on his
mother's face, I left medicine.

815
00:36:59,157 --> 00:37:01,659
For a year, I only trusted
myself to fix bikes.

816
00:37:01,693 --> 00:37:02,860
I quit.

817
00:37:02,894 --> 00:37:04,595
But, then, I got mad.

818
00:37:04,630 --> 00:37:07,198
Because, yeah, I failed,
the same way we've all failed.

819
00:37:07,232 --> 00:37:09,533
We blew the first rule... do no harm.

820
00:37:10,535 --> 00:37:13,537
But he needed those drugs
immediately post-op,

821
00:37:13,572 --> 00:37:14,605
and that's where it should've stopped.

822
00:37:14,640 --> 00:37:16,274
I should've warned him and his mother

823
00:37:16,308 --> 00:37:17,875
about the dangers of dependency.

824
00:37:17,909 --> 00:37:19,777
I-I should've followed up with his GP.

825
00:37:19,811 --> 00:37:20,811
The system is broken,

826
00:37:20,846 --> 00:37:23,814
and I'm doing everything I can
to try to fix it.

827
00:37:27,219 --> 00:37:29,487
So you're saying I missed the good part.

828
00:37:36,995 --> 00:37:39,230
I'm trying to make it right for Jason.

829
00:37:39,264 --> 00:37:41,766
You're trying to make it right for Betty.

830
00:37:41,800 --> 00:37:43,401
Maybe we don't have to fight about this.

831
00:37:43,435 --> 00:37:44,602
M-Maybe we could fight
this thing together,

832
00:37:44,636 --> 00:37:46,037
like Batman and...

833
00:37:48,740 --> 00:37:50,041
...Batman.

834
00:37:56,114 --> 00:37:57,648
Okay.

835
00:37:57,683 --> 00:37:59,183
You still want to hit me?

836
00:38:00,052 --> 00:38:01,619
- No.
- Because, for a minute there,

837
00:38:01,653 --> 00:38:02,653
it looked like you wanted to hit me.

838
00:38:02,688 --> 00:38:05,089
I got a bit of a hair trigger.
It can be scary.

839
00:38:06,825 --> 00:38:12,163
I'm sorry. I've... been in
a weird place these days.

840
00:38:12,197 --> 00:38:14,265
Well, I can roll with weird.

841
00:38:16,535 --> 00:38:18,302
Want to get some dinner?

842
00:38:18,337 --> 00:38:19,637
Yeah.

843
00:38:22,841 --> 00:38:24,342
No.

844
00:38:26,678 --> 00:38:30,948
"Just because you can
doesn't mean you should."

845
00:38:30,982 --> 00:38:33,918
It's the kind of advice
a mother gives a kid.

846
00:38:33,952 --> 00:38:39,342
I... I feel like I'm...
like I'm taking advantage.

847
00:38:39,733 --> 00:38:40,925
Why?

848
00:38:40,959 --> 00:38:42,693
Because you're in a "place."

849
00:38:42,728 --> 00:38:46,197
And I think you're insanely pretty.

850
00:38:47,395 --> 00:38:50,201
But, as my mother would be
the first to tell you...

851
00:38:50,235 --> 00:38:52,770
...she never followed it.

852
00:38:52,804 --> 00:38:54,372
The feeling is mutual.

853
00:39:00,812 --> 00:39:04,281
This... isn't going anywhere.

854
00:39:04,316 --> 00:39:06,302
This is just...

855
00:39:06,327 --> 00:39:08,052
alternative pain relief.

856
00:39:08,086 --> 00:39:10,600
I could use some of that.

857
00:39:10,634 --> 00:39:13,126
It got her in a lot of troubl.

858
00:39:19,264 --> 00:39:21,232
- Mm.
- Mm.

859
00:39:21,266 --> 00:39:23,367
It also won her awards.

860
00:39:26,204 --> 00:39:27,705
Hi.

861
00:39:31,243 --> 00:39:33,010
You made a merman today.

862
00:39:33,044 --> 00:39:34,745
I kind of did.

863
00:39:34,780 --> 00:39:36,881
Honestly, I think the tilapia's
gonna do the whole job.

864
00:39:36,915 --> 00:39:38,271
It's cheaper and better

865
00:39:38,296 --> 00:39:40,017
than the spray-on skin.

866
00:39:40,051 --> 00:39:44,889
So, when I was on television
being a human-interest story...

867
00:39:44,923 --> 00:39:46,724
A very sexy human-interest story.

868
00:39:46,758 --> 00:39:50,027
While I was on television
talking about myself...

869
00:39:50,061 --> 00:39:53,697
Mm-hmm. I was figuring out a way
to possibly heal burn victims

870
00:39:53,732 --> 00:39:55,599
around the globe for just pennies.

871
00:39:56,688 --> 00:39:58,836
That is the sexiest thing
you've ever said.

872
00:39:58,870 --> 00:40:00,171
Mm.

873
00:40:00,205 --> 00:40:01,172
No more press.

874
00:40:02,607 --> 00:40:03,574
I'm done with the press.

875
00:40:03,608 --> 00:40:05,609
I'm gonna make something
even better than mermen.

876
00:40:07,078 --> 00:40:08,712
Oh, yeah?

877
00:40:08,747 --> 00:40:10,567
So you like competition?

878
00:40:10,601 --> 00:40:11,649
Don't you?

879
00:40:16,455 --> 00:40:18,756
I made a merman.

880
00:40:18,790 --> 00:40:21,892
That's how records are broken,

881
00:40:21,927 --> 00:40:25,062
how moons are stepped on,

882
00:40:25,096 --> 00:40:26,964
diseases are cured...

883
00:40:34,072 --> 00:40:35,773
...by people who are willing to try.

884
00:40:38,009 --> 00:40:40,911
We call these people innovators,

885
00:40:40,946 --> 00:40:43,414
fearless, genius.

886
00:40:43,448 --> 00:40:45,216
Hey.

887
00:40:45,250 --> 00:40:46,784
What happened to the lamb?

888
00:40:48,820 --> 00:40:51,336
My father's arranging
transport back to Italy.

889
00:40:51,361 --> 00:40:53,624
- We call them reckless...
- Ohh.

890
00:40:53,658 --> 00:40:57,728
...thoughtless, dangerous...

891
00:40:57,762 --> 00:40:59,497
Go ahead. Say "I told you so."

892
00:41:01,289 --> 00:41:02,381
I wouldn't want to.

893
00:41:03,462 --> 00:41:06,155
And it kind of bugs me
that you think I would.

894
00:41:06,938 --> 00:41:08,906
I'm... sorry.

895
00:41:08,940 --> 00:41:11,008
I just... I-I shouldn't be
around people right now.

896
00:41:15,146 --> 00:41:16,847
I...

897
00:41:19,539 --> 00:41:21,085
Well, just let me know
if you need anything.

898
00:41:21,119 --> 00:41:24,421
Thanks.

899
00:41:29,661 --> 00:41:31,378
It's hard to know which one we are.

900
00:41:38,303 --> 00:41:39,803
Can you really find my mother?

901
00:41:41,489 --> 00:41:43,641
Yes. Do you really want me to?

902
00:41:43,675 --> 00:41:47,252
It's hard to know if what
we're doing is just crazy...

903
00:41:47,287 --> 00:41:49,273
Yes.

904
00:41:49,308 --> 00:41:50,781
Good.

905
00:41:50,815 --> 00:41:52,283
I couldn't help myself.

906
00:41:54,886 --> 00:41:56,954
She lives in Pittsburgh.

907
00:41:56,988 --> 00:41:58,556
Her name is Vicki.

908
00:42:00,058 --> 00:42:01,058
? I

909
00:42:03,328 --> 00:42:07,131
...or if it's going to change everything.

