1
00:00:00,130 --> 00:00:02,132
Will Chase... ¡FBI!

2
00:00:05,144 --> 00:00:07,021
Frankie Trowbridge... CIA.

3
00:00:07,047 --> 00:00:09,391
El mundo es un caos.

4
00:00:09,417 --> 00:00:10,593
Así que he reunido

5
00:00:10,619 --> 00:00:12,836
a todos los mejores activos de
inteligencia de Estados Unidos

6
00:00:12,862 --> 00:00:13,904
bajo una única bandera.

7
00:00:13,930 --> 00:00:15,565
Todos estamos trabajando
oficialmente juntos.

8
00:00:15,591 --> 00:00:16,599
Como un equipo.

9
00:00:16,625 --> 00:00:18,668
- Liderado por mí.
- Liderado por mí.

10
00:00:18,694 --> 00:00:20,603
Anteriormente en Whiskey Cavalier...

11
00:00:20,629 --> 00:00:21,838
¿Crees que me echa de menos?

12
00:00:21,864 --> 00:00:23,922
¿Qué hemos decidido acerca
de los sentimientos?

13
00:00:23,948 --> 00:00:25,709
Tengo mis sentimientos.

14
00:00:25,735 --> 00:00:27,398
Mis sentimientos no me tienen.

15
00:00:27,424 --> 00:00:29,112
Estaba saliendo del
apartamento de esta chica

16
00:00:29,138 --> 00:00:30,847
y me perdí un poco.

17
00:00:30,873 --> 00:00:32,706
¿Ella merecía que casi me matasen?

18
00:00:34,243 --> 00:00:35,776
No.

19
00:00:36,747 --> 00:00:37,857
Hola, Ray.

20
00:00:37,883 --> 00:00:38,859
¿Will?

21
00:00:38,885 --> 00:00:41,119
¿Hemos... interrumpido algo?

22
00:00:41,971 --> 00:00:43,115
William.

23
00:00:43,141 --> 00:00:44,773
¿Venías de su nueva casa aquel día?

24
00:00:44,799 --> 00:00:46,125
¿El día que me dispararon?

25
00:00:46,151 --> 00:00:47,394
¡¿Qué?!

26
00:00:47,420 --> 00:00:49,000
¡Dijiste que no fue culpa mía!

27
00:00:49,026 --> 00:00:52,093
¿Por qué siempre tienes que
ser un maldito boy scout?

28
00:01:00,776 --> 00:01:02,653
Will, si necesitas algo,

29
00:01:02,679 --> 00:01:05,289
por favor, llámame en cualquier
momento, de día o de noche.

30
00:01:05,315 --> 00:01:06,825
Creo que voy a necesitar
otro trozo de este strudel.

31
00:01:06,851 --> 00:01:08,680
Está increíble.

32
00:01:08,706 --> 00:01:11,203
Mira, cariño, esta es la razón
de por qué quería Airbnb...

33
00:01:11,229 --> 00:01:12,914
Te sientes como si fueras de aquí.

34
00:01:12,940 --> 00:01:13,916
¿Seguro que no quieres otro bocado?

35
00:01:13,942 --> 00:01:15,252
- Estoy bien.
- Vale.

36
00:01:15,278 --> 00:01:16,287
Tú te lo pierdes.

37
00:01:18,049 --> 00:01:20,977
Me encanta que te guste el strudel.

38
00:01:21,003 --> 00:01:23,934
¿Sabes? Es una vieja
receta de mi abuela.

39
00:01:23,960 --> 00:01:26,781
Cuando era pequeña, era
una auténtica "naschkatze".

40
00:01:27,218 --> 00:01:29,071
¡Te gustaba comer dulces!

41
00:01:29,097 --> 00:01:30,631
¿Hablas alemán?

42
00:01:31,117 --> 00:01:32,275
Un poco...

43
00:01:32,301 --> 00:01:34,294
Mi abuelo me lo enseñó,
y me encanta hablarlo.

44
00:01:34,320 --> 00:01:36,270
Debbie... ella no
entiende ni una palabra.

45
00:01:37,703 --> 00:01:40,219
Espero que pueda relajarse
mientras esté aquí.

46
00:01:40,245 --> 00:01:42,019
Parece muy tensa.

47
00:01:42,311 --> 00:01:44,076
No tienes ni idea.

48
00:01:45,181 --> 00:01:46,731
- Auf Wiedersehen.
- Auf Wiedersehen.

49
00:01:47,628 --> 00:01:49,495
Es la mejor, ¿no crees?

50
00:01:50,081 --> 00:01:51,258
No estoy tensa.

51
00:01:51,284 --> 00:01:52,992
Oye, son sus palabras, no las mías.

52
00:01:53,018 --> 00:01:55,132
Mira, Stavros va a llegar
en cualquier momento

53
00:01:55,158 --> 00:01:57,234
y no quiero perder nuestro objetivo

54
00:01:57,260 --> 00:02:00,270
porque estabas demasiado ocupado
haciéndole ojitos a frau strudel.

55
00:02:00,296 --> 00:02:02,653
Vale, primero, deja de
golpearme con partes del rifle.

56
00:02:02,679 --> 00:02:03,741
Es de mala educación.

57
00:02:03,767 --> 00:02:05,192
Segundo, se llama conversación educada.

58
00:02:05,218 --> 00:02:06,744
Es lo que hacen las personas normales.

59
00:02:06,770 --> 00:02:09,480
Y, para futuras ocasiones,
cada vez que alguien me ofrezca

60
00:02:09,506 --> 00:02:11,008
un auténtico postre bávaro...

61
00:02:11,034 --> 00:02:14,017
Strudel, streusel,
mazapán, tarta Selva Negra,

62
00:02:14,043 --> 00:02:15,819
tarta de zanahoria... Eso es bávaro...

63
00:02:15,845 --> 00:02:17,521
Dampfnudel... Venga.

64
00:02:17,547 --> 00:02:19,013
Simplemente no voy a rechazarlos.

65
00:02:27,414 --> 00:02:33,604
VIENA - AUSTRIA

66
00:02:33,630 --> 00:02:34,829
Vale, estoy en posición.

67
00:02:36,833 --> 00:02:38,159
Vamos a empezar.

68
00:02:38,185 --> 00:02:39,480
Stavros Pappas.

69
00:02:39,506 --> 00:02:41,745
Magnate naviero griego. Al
menos, ese es su trabajo de día.

70
00:02:41,771 --> 00:02:43,614
En su tiempo libre, trabaja
además como contrabandista

71
00:02:43,640 --> 00:02:45,282
para la élite criminal mundial.

72
00:02:45,308 --> 00:02:47,117
Acaba de saberse que guarda
un libro de contabilidad

73
00:02:47,143 --> 00:02:50,042
de todas sus transacciones
y clientes ilegales.

74
00:02:50,068 --> 00:02:52,222
Es uno de los más buscados
en Quién es quién.

75
00:02:52,248 --> 00:02:54,858
Ese libro de contabilidad nos ayudará
a desmantelar las redes criminales,

76
00:02:54,884 --> 00:02:56,627
acabar con las células terroristas...

77
00:02:56,653 --> 00:02:58,553
Las posibilidades son infinitas.

78
00:02:59,388 --> 00:03:01,164
El problema es que el libro de
contabilidad se guarda en una bóveda

79
00:03:01,190 --> 00:03:04,067
a la que solo se puede tener
acceso con la retina de Stavros,

80
00:03:04,093 --> 00:03:06,270
lo que significa que tenemos
que capturar a Stavros...

81
00:03:06,296 --> 00:03:08,086
Vivo, Frankie...

82
00:03:09,299 --> 00:03:10,402
y conseguir que abra la bóveda

83
00:03:10,428 --> 00:03:11,542
para poder coger el libro

84
00:03:11,568 --> 00:03:13,510
y meter a mucha gente
mala tras las rejas.

85
00:03:13,536 --> 00:03:16,204
Y luego, tiempo para cerveza y strudel.

86
00:03:21,544 --> 00:03:23,921
Atentos. Convoy en ruta.

87
00:03:23,947 --> 00:03:26,190
Vale. Desplegando el MVA.

88
00:03:26,216 --> 00:03:28,049
¡Qué mono!

89
00:03:38,261 --> 00:03:40,704
Jai está jugando con su
cochecito de juguete.

90
00:03:40,730 --> 00:03:43,807
Es un Mini Vehículo de
Asalto construido a medida.

91
00:03:43,833 --> 00:03:45,533
No es un coche de juguete.

92
00:03:49,972 --> 00:03:51,982
Vale, bueno. Es un coche de juguete.

93
00:03:52,008 --> 00:03:54,885
Bien, chicos, en cuanto desactive
este primer vehículo del convoy,

94
00:03:54,911 --> 00:03:57,120
el equipo de seguridad de
Stavros va a reaccionar.

95
00:03:57,146 --> 00:03:58,722
En ello.

96
00:03:58,748 --> 00:03:59,890
En cuanto estén al alcance,

97
00:03:59,916 --> 00:04:01,404
puedo hackear el chip de identificación
por radiofrecuencia del vehículo,

98
00:04:01,430 --> 00:04:03,039
básicamente poniéndome al volante.

99
00:04:03,065 --> 00:04:05,562
A partir de ahí, puedo
ajustar los espejos,

100
00:04:05,588 --> 00:04:07,742
bajar las ventanillas,
cambiar de emisora.

101
00:04:07,768 --> 00:04:09,166
Solo bloquea las puertas, Standish.

102
00:04:09,192 --> 00:04:10,136
Sí, claro.

103
00:04:10,162 --> 00:04:12,069
Cuatro años en el instituto de
Tecnología, tres años en la NSA,

104
00:04:12,095 --> 00:04:15,198
y me he quedado en un "bloquea
las puertas, Standish".

105
00:04:16,164 --> 00:04:18,566
Protocolo de bloqueo en espera.

106
00:04:20,102 --> 00:04:22,745
Es hora del espectáculo,
gente. Seguid mi señal.

107
00:04:22,771 --> 00:04:24,195
O seguid la nuestra,

108
00:04:24,221 --> 00:04:26,461
porque, otra vez... Cocapitanes.

109
00:04:26,487 --> 00:04:28,142
Tengo el convoy.

110
00:04:42,953 --> 00:04:44,280
Lo siento.

111
00:04:44,307 --> 00:04:46,532
Me temo que estás encerrado en
tu coche a prueba de balas.

112
00:04:46,559 --> 00:04:50,336
Aunque, por el lado positivo...
Fantástica acústica.

113
00:04:50,362 --> 00:04:51,838
*¿Qué es el amor?*

114
00:04:51,864 --> 00:04:54,073
*Cariño, no me hagas daño*

115
00:04:54,099 --> 00:04:55,108
*No me hagas daño...*

116
00:04:55,134 --> 00:04:56,362
¡Vamos! ¡Retrocede! ¡Vamos!

117
00:04:56,388 --> 00:04:58,554
Jai, Susan... todos vuestros.

118
00:05:02,141 --> 00:05:03,340
De acuerdo.

119
00:05:10,549 --> 00:05:11,849
Sauna.

120
00:05:15,386 --> 00:05:18,631
¡Salid del coche!
¡Fuera del coche ahora!

121
00:05:18,657 --> 00:05:20,667
¡Las manos! Tú... vamos.

122
00:05:20,693 --> 00:05:22,001
Stavros, manos arriba.

123
00:05:22,027 --> 00:05:23,333
Quiero ver esas manos.

124
00:05:23,359 --> 00:05:24,805
- ¿Susan?
- Lo tengo. Lo tengo.

125
00:05:24,831 --> 00:05:26,992
Despacio. Quiero ver esas manos.

126
00:05:33,571 --> 00:05:36,106
¡Vamos! ¡Muévete, muévete, muévete!

127
00:05:47,685 --> 00:05:49,353
Está escapando.

128
00:06:06,604 --> 00:06:08,039
¿Quién demonios era esa?

129
00:06:08,065 --> 00:06:09,430
Iba a hacerte la misma pregunta.

130
00:06:09,456 --> 00:06:10,917
No conozco a todos los asesinos.

131
00:06:10,943 --> 00:06:12,185
Aunque me gusta su pelo.

132
00:06:12,211 --> 00:06:14,120
Fenomenal. La forma de centrarse
en lo que es importante.

133
00:06:14,146 --> 00:06:16,053
Apuesto a que alguien averiguó que su
nombre estaba en ese libro contable

134
00:06:16,079 --> 00:06:17,389
y envió a nuestra nueva
amiga para matar a Stavros.

135
00:06:17,415 --> 00:06:18,724
Sí, deberíamos irnos ahora.

136
00:06:18,750 --> 00:06:20,148
Seguimos necesitando
su escáner de retina.

137
00:06:20,174 --> 00:06:21,618
No, no, no. La escena
está demasiado caliente.

138
00:06:23,060 --> 00:06:25,231
Tengo una idea mejor.
Vale, salgamos de aquí.

139
00:06:25,257 --> 00:06:26,756
Yo conduciré.

140
00:06:46,146 --> 00:06:52,048
www.subtitulamos.tv

141
00:06:59,924 --> 00:07:02,869
Hueles bien.

142
00:07:02,895 --> 00:07:04,237
¿Cítricos?

143
00:07:04,263 --> 00:07:06,105
Verbena de limón.

144
00:07:06,131 --> 00:07:08,141
Es el gel de baño del hotel de Roma.

145
00:07:08,167 --> 00:07:09,375
Robé un montón.

146
00:07:09,401 --> 00:07:12,002
¿Te puedo dar un consejo gratis?

147
00:07:12,870 --> 00:07:14,847
No.

148
00:07:14,873 --> 00:07:17,040
Eres demasiado bueno.

149
00:07:17,942 --> 00:07:18,985
Un rasgo extraño.

150
00:07:19,011 --> 00:07:21,087
Quiero decir para un espía.

151
00:07:21,113 --> 00:07:22,989
Eres demasiado emotivo.

152
00:07:23,015 --> 00:07:24,423
Lo siento.

153
00:07:24,449 --> 00:07:26,023
No podía oírte por encima
del muro de desconfianza

154
00:07:26,049 --> 00:07:27,760
que has construido en torno a ti misma.

155
00:07:27,786 --> 00:07:29,252
Es demasiado grande.

156
00:07:30,689 --> 00:07:32,765
Chicos, se supone que sois un cadáver,

157
00:07:32,791 --> 00:07:34,112
así que, ¿seríais tan
amables de cerrar el pico?

158
00:07:34,138 --> 00:07:35,273
Vale. Perdona.

159
00:07:35,299 --> 00:07:36,702
Perdona.

160
00:07:36,728 --> 00:07:38,328
Culpa tuya.

161
00:07:45,049 --> 00:07:46,044
¿Qué es eso?

162
00:07:46,070 --> 00:07:48,314
Hola, caballeros.

163
00:07:48,340 --> 00:07:49,898
He venido para dejar este cuerpo.

164
00:07:49,924 --> 00:07:51,450
El tipo murió de fiebres hemorrágicas.

165
00:07:51,476 --> 00:07:52,869
Todos sus órganos están licuados.

166
00:07:52,895 --> 00:07:54,135
Como, todos....

167
00:07:54,161 --> 00:07:56,922
Solo es un gran globo de agua lleno
de enfermedades en este momento.

168
00:07:56,948 --> 00:08:00,226
En realidad, puedes sentir los
virus saliendo de él como vapor.

169
00:08:00,252 --> 00:08:01,394
Y está caliente.

170
00:08:01,420 --> 00:08:02,995
Cálido y tostado. Venid aquí.

171
00:08:03,021 --> 00:08:04,664
Deberíais sentirlo. ¡Sentidlo!

172
00:08:04,690 --> 00:08:05,698
No, danke.

173
00:08:05,724 --> 00:08:07,240
¿No? ¿Estáis seguros?

174
00:08:07,266 --> 00:08:09,734
Entonces, qué, ¿queréis que lo deje aquí

175
00:08:09,760 --> 00:08:11,928
u os lo llevo allí?

176
00:08:16,501 --> 00:08:18,611
Standish, sé que es un
activo para el equipo,

177
00:08:18,637 --> 00:08:21,113
pero el entusiasmo con
el que es capaz de mentir

178
00:08:21,139 --> 00:08:22,948
está a un nivel casi de sociópata.

179
00:08:22,974 --> 00:08:24,974
¡Gracias!

180
00:08:29,948 --> 00:08:31,715
Vale, todo en orden.

181
00:08:35,787 --> 00:08:36,962
¿Qué es ese olor?

182
00:08:36,988 --> 00:08:37,963
Cuerpos muertos.

183
00:08:37,989 --> 00:08:39,532
Y cítrico.

184
00:08:39,558 --> 00:08:41,624
Bien. Busquemos a Stavros.

185
00:08:45,440 --> 00:08:46,696
Lo encontré.

186
00:08:52,436 --> 00:08:53,879
Gracias por tu ayuda.

187
00:08:53,905 --> 00:08:54,960
Hago mi trabajo.

188
00:08:54,986 --> 00:08:56,439
Claro.

189
00:08:59,478 --> 00:09:01,454
No creas que realmente
le importa cómo lo mires.

190
00:09:01,480 --> 00:09:02,922
No, es un escáner de
retina hecho por Jai.

191
00:09:03,949 --> 00:09:05,949
Aquí vamos.

192
00:09:08,954 --> 00:09:10,296
¿Cómo funciona exactamente?

193
00:09:10,322 --> 00:09:12,188
Escanea la retina.

194
00:09:14,091 --> 00:09:15,234
Esperad. Mirad.

195
00:09:15,260 --> 00:09:16,520
Chicos, tenéis compañía.

196
00:09:16,546 --> 00:09:17,789
La rubia que disparó a Stavros

197
00:09:17,815 --> 00:09:19,896
con un equipo de tres,
fuertemente armados.

198
00:09:21,185 --> 00:09:22,742
Bien, ¿cuánto falta hasta
el escaneo completo?

199
00:09:22,768 --> 00:09:23,869
Cinco minutos.

200
00:09:23,895 --> 00:09:25,702
Demasiado tiempo.

201
00:09:33,110 --> 00:09:34,425
Chicos, mejor daos prisa.

202
00:09:35,981 --> 00:09:38,157
Acaba eso.

203
00:09:38,183 --> 00:09:39,959
Vale, bueno, ¿qué hacemos ahora?

204
00:09:39,985 --> 00:09:41,193
Atajo.

205
00:09:41,219 --> 00:09:42,779
¿Atajo? ¿Qué quieres decir con "atajo"?

206
00:09:44,364 --> 00:09:45,464
¿Hola?

207
00:09:45,490 --> 00:09:46,966
¿Qué quieres decir con "atajo"?

208
00:09:47,959 --> 00:09:49,201
Es... ¡Dios!

209
00:09:49,227 --> 00:09:51,737
Eso es lo que significa "atajo". ¡Vale!

210
00:09:51,763 --> 00:09:53,372
Estás muy adentro.

211
00:09:53,398 --> 00:09:54,986
Casi lo tengo.

212
00:09:57,269 --> 00:09:59,260
No te quedes ahí
parado. Busca una bolsa.

213
00:09:59,286 --> 00:10:01,271
No, todo irá bien. Me lo tragaré.

214
00:10:02,206 --> 00:10:04,183
Oh, te refieres al... Sí, vale.

215
00:10:04,209 --> 00:10:05,751
Chicos, daos prisa.

216
00:10:05,777 --> 00:10:08,478
Vale. No pasa nada.

217
00:10:10,648 --> 00:10:12,291
Cógelo.

218
00:10:15,887 --> 00:10:18,770
No podemos dejar que cojan el otro ojo.

219
00:10:19,619 --> 00:10:21,853
No te preocupes. Ya me ocupo de eso.

220
00:10:25,825 --> 00:10:27,359
¡Vamos, vamos, vamos!

221
00:10:34,145 --> 00:10:35,411
¡Granada!

222
00:10:52,744 --> 00:10:55,268
Buenas noches, Whiskey. Bienvenido
de regreso a Nueva York.

223
00:10:55,294 --> 00:10:58,542
Espero que tu equipo esté disfrutando
de tus nuevas modalidades de trabajo.

224
00:10:58,568 --> 00:11:01,044
¿Un grupo de amigos que van a un
bar que nunca va a estar abierto?

225
00:11:01,070 --> 00:11:02,579
Es la tapadera perfecta, señor.

226
00:11:02,605 --> 00:11:03,611
En realidad...

227
00:11:03,638 --> 00:11:06,424
algunos de nosotros... Nos
estamos acostumbrado a eso.

228
00:11:09,261 --> 00:11:10,694
Cuidado. Esto pesa mucho.

229
00:11:11,462 --> 00:11:13,859
Estoy en cirugía todo el
día de mañana, pero...

230
00:11:13,885 --> 00:11:15,408
definitivamente te haré una llamada

231
00:11:15,434 --> 00:11:17,377
el martes en cuanto me saque la bata.

232
00:11:17,403 --> 00:11:19,345
¿Así que eres cirujano ortopédico?

233
00:11:19,371 --> 00:11:21,237
Cuando no estoy levantando pesas.

234
00:11:21,263 --> 00:11:23,073
En realidad, es como conozco
a la mayoría de mis pacientes.

235
00:11:23,099 --> 00:11:24,550
No puedo esperar a oír más de eso.

236
00:11:24,576 --> 00:11:26,843
No puedo esperar para contártelo.

237
00:11:27,913 --> 00:11:30,984
Entonces, no solo usas tus
mentiras para hacer el bien.

238
00:11:31,010 --> 00:11:33,126
También las usas para el mal.

239
00:11:33,152 --> 00:11:34,378
Te he decepcionado.

240
00:11:34,404 --> 00:11:35,456
No.

241
00:11:35,482 --> 00:11:36,996
Pero lo estará ella cuando averigue

242
00:11:37,022 --> 00:11:39,056
que no eres un cirujano
levantador de pesas.

243
00:11:39,891 --> 00:11:41,267
Lo siento. Estaba guardando su número.

244
00:11:41,293 --> 00:11:42,435
¿Qué decías?

245
00:11:42,461 --> 00:11:44,237
Chicos, es el director Casey.

246
00:11:44,263 --> 00:11:45,638
Buenas noticias, equipo.

247
00:11:45,664 --> 00:11:47,401
Hemos dado con la ubicación
del libro de contabilidad.

248
00:11:47,427 --> 00:11:49,008
Os vais a la República checa...

249
00:11:49,034 --> 00:11:50,410
Praga, para ser exactos.

250
00:11:50,436 --> 00:11:51,511
Genial. Vamos a prepararnos.

251
00:11:51,537 --> 00:11:53,079
Una pequeña complicación.

252
00:11:53,105 --> 00:11:55,248
Resulta que necesitamos
dos escáneres retinales

253
00:11:55,274 --> 00:11:56,604
para abrir la bóveda.

254
00:11:56,630 --> 00:11:57,817
El de Stavros es uno.

255
00:11:57,843 --> 00:12:00,578
Su viuda, Karen, es el otro.

256
00:12:00,604 --> 00:12:03,734
Ella no tiene conocimiento del
imperio criminal de su marido.

257
00:12:03,760 --> 00:12:06,559
Lleva algún tiempo separada de Stavros.

258
00:12:06,585 --> 00:12:08,661
Necesitamos conseguir su escáner retinal

259
00:12:08,687 --> 00:12:11,359
y asegurarnos ese libro antes
de que lo hagan otros equipos.

260
00:12:11,385 --> 00:12:12,753
Bien, basados en nuestra
amiga rubia de Viena,

261
00:12:12,779 --> 00:12:14,734
tenemos que movernos rápido.
¿Alguna idea de quién podría ser?

262
00:12:14,760 --> 00:12:16,969
Estamos trabajando en ello.
Serás el primero en saberlo.

263
00:12:16,995 --> 00:12:18,604
Vale. Gracias, señor.

264
00:12:18,630 --> 00:12:20,039
Una cosa más.

265
00:12:20,065 --> 00:12:22,275
No me interesa conocer el

266
00:12:22,301 --> 00:12:24,977
día a día de las actividades
ilícitas de tu equipo.

267
00:12:25,003 --> 00:12:27,580
Ese es el tipo de cosas que
podría acabar con una carrera.

268
00:12:27,606 --> 00:12:30,867
Así que os voy a asignar a alguien
para programar vuestras misiones,

269
00:12:30,893 --> 00:12:32,251
para actuar como enlace,

270
00:12:32,277 --> 00:12:35,054
y, básicamente, servir de apoyo
donde sea que estéis en el mundo.

271
00:12:35,080 --> 00:12:36,484
Suena como un trabajo horrible.

272
00:12:36,510 --> 00:12:37,511
Lo es.

273
00:12:37,537 --> 00:12:39,892
Es por eso que tuvimos problemas
para encontrar un candidato.

274
00:12:39,918 --> 00:12:41,781
Lo he enviado a saludaros.

275
00:12:41,807 --> 00:12:42,909
Vale, genial. Gracias.

276
00:12:44,387 --> 00:12:46,387
Toc, toc.

277
00:12:48,493 --> 00:12:51,161
Adivinad a quién han ascendido.

278
00:12:53,431 --> 00:12:56,108
Eh, chicos.

279
00:12:56,134 --> 00:12:57,343
Ha llegado Ray.

280
00:12:57,369 --> 00:12:58,744
¿Cómo estás, Ray?

281
00:12:58,770 --> 00:13:00,379
En realidad, muy bien.

282
00:13:00,405 --> 00:13:01,781
Me han dado una medalla.

283
00:13:01,807 --> 00:13:03,549
¿Por qué? Todo lo que hiciste
fue recibir un disparo.

284
00:13:03,575 --> 00:13:05,084
Fue por abatir a Ollerman.

285
00:13:05,110 --> 00:13:06,485
La verdad,

286
00:13:06,511 --> 00:13:08,550
estaba un poco inconsciente cuando pasó,

287
00:13:08,576 --> 00:13:10,753
pero ya que vosotros, chicos,
técnicamente no existís,

288
00:13:10,779 --> 00:13:12,512
me dieron la medalla a mí.

289
00:13:14,920 --> 00:13:17,563
Pero no estoy orgulloso de ello.

290
00:13:17,589 --> 00:13:20,233
Will, no estoy orgulloso de un
montón de cosas que he hecho.

291
00:13:20,259 --> 00:13:22,468
Pero ser tu amigo

292
00:13:22,494 --> 00:13:24,036
fue el punto culminante de mi vida,

293
00:13:24,062 --> 00:13:28,007
y haría cualquier cosa
para recuperar eso.

294
00:13:28,033 --> 00:13:31,677
Por eso me emociona tanto
formar parte de este equipo.

295
00:13:31,703 --> 00:13:34,122
No formas parte de este equipo, Ray.

296
00:13:34,148 --> 00:13:36,258
Sí, Susan tiene razón.

297
00:13:36,284 --> 00:13:38,351
Tengo que ganármelo, y planeo ganármelo

298
00:13:38,377 --> 00:13:40,377
con todos y cada uno de vosotros.

299
00:13:41,647 --> 00:13:43,213
- Te eché de menos, amigo.
- Espera.

300
00:13:43,915 --> 00:13:45,547
¿Demasiado pronto?

301
00:13:45,573 --> 00:13:46,792
Vale, lo conseguiremos.

302
00:13:46,818 --> 00:13:48,229
Vale.

303
00:13:48,255 --> 00:13:50,164
Si alguien del equipo me necesita,

304
00:13:50,190 --> 00:13:52,031
este compañero de equipo
está ahí para el equipo.

305
00:13:52,057 --> 00:13:53,890
Jugador de equipo.

306
00:13:55,393 --> 00:13:57,069
¿Estamos listos?

307
00:13:57,095 --> 00:14:01,307
Sé que tengo trabajo que hacer.

308
00:14:02,443 --> 00:14:04,443
No me puedo creer que vosotros
dos os hayáis enrollado

309
00:14:04,469 --> 00:14:06,145
con una chica a la que dobláis la edad.

310
00:14:06,171 --> 00:14:07,947
Gigi no tenía la mitad de mi edad.

311
00:14:07,973 --> 00:14:09,348
Iba a cumplir los 30...

312
00:14:09,374 --> 00:14:10,583
en algún momento.

313
00:14:10,609 --> 00:14:13,552
Bueno, necesito que estés centrado.

314
00:14:13,578 --> 00:14:15,388
No podemos dejar que
esto afecte a la misión.

315
00:14:15,414 --> 00:14:16,656
¿Qué? ¡Estoy bien!

316
00:14:16,682 --> 00:14:19,859
Está bien. De hecho,
está genial, ¿verdad?

317
00:14:19,885 --> 00:14:21,460
Nunca te he visto mejor.

318
00:14:21,486 --> 00:14:23,420
- Estoy muy orgullosa de ti.
- Gracias.

319
00:14:24,188 --> 00:14:25,422
¿Estás bien?

320
00:14:28,493 --> 00:14:30,736
Bien. Este es el Banco
Imperial en Praga.

321
00:14:30,762 --> 00:14:32,545
La bóveda está dentro.

322
00:14:32,571 --> 00:14:35,015
La cuestión es, ¿cómo conseguimos
el escáner de la retina de la viuda?

323
00:14:35,041 --> 00:14:38,811
¿Y si se lo pedimos a ella, amablemente?

324
00:14:38,837 --> 00:14:40,279
No, porque podría llamar a su abogado,

325
00:14:40,305 --> 00:14:41,747
o peor... Entrar en
pánico y desaparecer.

326
00:14:41,773 --> 00:14:43,282
Con otro equipo persiguiendo
este libro contable,

327
00:14:43,308 --> 00:14:44,350
tenemos que movernos rápido.

328
00:14:44,376 --> 00:14:45,451
Oye.

329
00:14:45,477 --> 00:14:46,823
¿Qué hay de una dulce trampa?

330
00:14:46,849 --> 00:14:47,858
¿Una dulce qué?

331
00:14:47,884 --> 00:14:49,488
Básicamente es cuando seduces a alguien

332
00:14:49,514 --> 00:14:51,057
para conseguir que te dé lo que quieres.

333
00:14:51,083 --> 00:14:52,092
No sé.

334
00:14:52,118 --> 00:14:53,679
¿Seducir a una mujer cuyo
marido acaba de morir?

335
00:14:53,705 --> 00:14:55,542
- No me gusta.
- Sí, es un error.

336
00:14:55,568 --> 00:14:57,363
Por cierto, esta es ella.

337
00:14:57,389 --> 00:14:58,924
Karen Pappas.

338
00:15:01,659 --> 00:15:05,137
Bueno, Casey dijo que estaban separados.

339
00:15:05,163 --> 00:15:07,330
Sí. Sí, entiendo esto.

340
00:15:10,534 --> 00:15:11,844
¿No creéis que pueda hacerlo?

341
00:15:11,870 --> 00:15:13,579
¿Creo que el señor sentimientos

342
00:15:13,605 --> 00:15:15,848
puede seducir y engañar
a una mujer vulnerable?

343
00:15:15,874 --> 00:15:18,384
Creo que tengo más posibilidades que tú.

344
00:15:18,410 --> 00:15:20,386
Mirad. Puedo hacerlo.

345
00:15:20,412 --> 00:15:22,779
- De acuerdo.
- Dilo, Susan.

346
00:15:24,745 --> 00:15:25,815
¿Susan?

347
00:15:27,005 --> 00:15:29,662
Separada o no, esta mujer
acaba de perder a su marido,

348
00:15:29,688 --> 00:15:30,987
va a estar sufriendo

349
00:15:31,013 --> 00:15:33,011
y creo que te será difícil ignorarlo.

350
00:15:33,037 --> 00:15:34,834
¡Venga, vamos!

351
00:15:34,860 --> 00:15:37,069
Mirad a este tío.

352
00:15:37,095 --> 00:15:38,304
Ojos de cachorrillo.

353
00:15:38,330 --> 00:15:39,805
Guapo, labios carnosos.

354
00:15:39,831 --> 00:15:41,640
Karen va a echar un vistazo a mi hombre

355
00:15:41,666 --> 00:15:43,142
y él va a estar escaneando

356
00:15:43,168 --> 00:15:45,512
mucho más que las retinas, ¿correcto?

357
00:15:45,538 --> 00:15:46,820
No puedo... no puedo chocarla.

358
00:15:46,846 --> 00:15:48,481
Pero aprecio el apoyo.

359
00:15:48,507 --> 00:15:50,101
Simplemente no hay forma de que
puedas manejar la situación.

360
00:15:50,127 --> 00:15:51,517
Tú...

361
00:15:51,543 --> 00:15:53,285
No sé... ¿te importa
hacer esto interesante?

362
00:15:53,311 --> 00:15:54,754
No lo sé.

363
00:15:54,780 --> 00:15:57,223
Si fallas, la rubia de pelo
bonito consigue el libro

364
00:15:57,249 --> 00:15:58,658
y una tonelada de criminales libres,

365
00:15:58,684 --> 00:16:00,250
así que me parece que es interesante.

366
00:16:00,276 --> 00:16:01,394
Aun así, apuesto cinco pavos.

367
00:16:01,420 --> 00:16:02,728
Vale.

368
00:16:02,754 --> 00:16:04,854
¿O quieres dármelos
ahora y ahorramos tiempo?

369
00:16:06,224 --> 00:16:08,458
No.

370
00:16:11,052 --> 00:16:14,041
PRAGA - REPÚBLICA CHECA

371
00:16:22,407 --> 00:16:23,911
Objetivo a la vista...

372
00:16:23,937 --> 00:16:25,914
Sale de su apartamento,
se dirige al norte.

373
00:16:25,940 --> 00:16:27,720
Vale. Tengo visual.

374
00:16:27,746 --> 00:16:30,656
Bien vestida, luto riguroso.

375
00:16:30,682 --> 00:16:33,459
De duelo, pero aun así a la moda.

376
00:16:33,485 --> 00:16:34,627
Me gusta.

377
00:16:34,653 --> 00:16:36,241
Will, recuerda, tiene una licenciatura

378
00:16:36,267 --> 00:16:37,977
en literatura de Europa Oriental.

379
00:16:38,003 --> 00:16:39,113
Tienes que entrar por ahí.

380
00:16:39,139 --> 00:16:40,648
Lánzate, tronco.

381
00:16:40,674 --> 00:16:42,234
Sí, la tengo.

382
00:16:42,260 --> 00:16:43,827
Me pongo en movimiento.

383
00:16:47,165 --> 00:16:48,175
Dios, lo siento.

384
00:16:48,201 --> 00:16:49,379
No, es culpa mía.

385
00:16:49,405 --> 00:16:51,949
Tengo la cabeza metida en
este mapa como si fuera un...

386
00:16:51,975 --> 00:16:53,369
Bueno, soy un turista.

387
00:16:54,372 --> 00:16:55,414
Habla inglés.

388
00:16:55,440 --> 00:16:56,625
Hola, soy Pete Hewson.

389
00:16:56,651 --> 00:16:57,883
Karen Pappas.

390
00:16:57,909 --> 00:16:59,456
Hola, Karen. Encantado de conocerte.

391
00:16:59,482 --> 00:17:00,820
Mira, ya te he molestado
bastante por hoy,

392
00:17:00,846 --> 00:17:02,054
pero si pudieras indicarme

393
00:17:02,080 --> 00:17:03,531
la dirección hacia el Charles Bridge,

394
00:17:03,557 --> 00:17:05,357
te lo agradecería.

395
00:17:05,383 --> 00:17:08,094
Está... justo detrás de ti.

396
00:17:08,120 --> 00:17:11,383
El viejo "no he visto el gran
monumento detrás de mí" se mueve.

397
00:17:11,409 --> 00:17:12,598
Clásico.

398
00:17:12,624 --> 00:17:14,166
Vamos. Voy hacia allí. Te lo mostraré.

399
00:17:14,192 --> 00:17:17,193
- Me encantaría. Gracias.
- Sí.

400
00:17:19,297 --> 00:17:20,719
Así que eres profesor.

401
00:17:20,745 --> 00:17:22,101
Universidad de Terranova.

402
00:17:22,127 --> 00:17:24,009
Nova U, como la llamamos.

403
00:17:24,035 --> 00:17:24,984
¡Vamos, Halcones!

404
00:17:25,010 --> 00:17:26,515
Bien.

405
00:17:26,541 --> 00:17:28,164
Pero me estoy tomando
seis meses sabáticos

406
00:17:28,190 --> 00:17:30,483
aquí en Praga, enseñando
literatura de Europa Oriental.

407
00:17:30,509 --> 00:17:31,817
Así que si alguna vez
quieres volverte loca

408
00:17:31,843 --> 00:17:33,919
y hablar de la poesía de Viktor Dyk...

409
00:17:33,945 --> 00:17:36,125
Viktor Dick, dependiendo
de... Dick/Dyk... es...

410
00:17:36,151 --> 00:17:37,490
En realidad, es a gusto del elector.

411
00:17:37,516 --> 00:17:41,127
Pero soy tu hombre. Ya sabes, así que...

412
00:17:41,153 --> 00:17:42,479
Es Dyk.

413
00:17:42,573 --> 00:17:43,820
Es Dyk.

414
00:17:45,123 --> 00:17:46,222
Ponnos en "silencio".

415
00:17:47,024 --> 00:17:48,734
- Se la está cargando.
- No lo sé.

416
00:17:48,760 --> 00:17:51,270
Tal vez está intentando
que se compadezca de él.

417
00:17:51,296 --> 00:17:52,505
Sé lo que hago.

418
00:17:52,531 --> 00:17:54,547
Chicos, tenemos que confiar en él.

419
00:17:54,573 --> 00:17:56,823
De acuerdo. No silenciar.

420
00:17:56,849 --> 00:17:58,444
Will, te la estás cargando.

421
00:17:58,470 --> 00:18:00,079
Incluso Susan está de acuerdo.

422
00:18:00,105 --> 00:18:02,915
Oye, tío, una pregunta rápida...

423
00:18:02,941 --> 00:18:05,151
¿Alguna vez has hablado con una mujer?

424
00:18:05,177 --> 00:18:06,418
Son bonitas, ¿verdad?

425
00:18:06,444 --> 00:18:07,640
Son grandes.

426
00:18:07,666 --> 00:18:09,088
De acuerdo, nuevo plan.

427
00:18:09,114 --> 00:18:11,757
Quiero que me escuches y hagas
exactamente lo que te diga.

428
00:18:11,783 --> 00:18:14,664
Mírala a los ojos y dile:
Pero basta ya de hablar de mí.

429
00:18:14,690 --> 00:18:15,995
Pero basta ya de hablar de mí.

430
00:18:16,021 --> 00:18:18,998
Quiero saber algo de ti,
y no las cosas corrientes.

431
00:18:19,024 --> 00:18:22,201
Puedo decir que eres
inteligente, fuerte y hermosa.

432
00:18:22,227 --> 00:18:25,461
Dime algo que nadie sepa de Karen.

433
00:18:28,132 --> 00:18:29,975
Vale.

434
00:18:31,736 --> 00:18:34,580
Detrás de nosotros, hay una dama

435
00:18:34,606 --> 00:18:37,449
paseando un terrier con
una correa amarilla.

436
00:18:37,475 --> 00:18:40,452
Slavic Steve Buscemi

437
00:18:40,478 --> 00:18:44,080
y Burgundy Bilbo Bolsón.

438
00:18:45,450 --> 00:18:47,593
Burgundy Bilbo Bolsón. Habría dicho...

439
00:18:47,619 --> 00:18:50,596
un pequeño Vladimir Putin,
pero veo a Bilbo Bolsón.

440
00:18:50,622 --> 00:18:52,703
Puedo ver un Putin.
Puedo... te daré un Putin.

441
00:18:52,729 --> 00:18:54,066
¿Cómo haces eso?

442
00:18:54,092 --> 00:18:55,867
Memoria fotográfica.

443
00:18:55,893 --> 00:18:59,004
Puedo ver algo una vez y
es... simplemente se queda.

444
00:18:59,030 --> 00:19:00,472
Memoria fotográfica.

445
00:19:00,498 --> 00:19:01,607
Es asombroso.

446
00:19:01,633 --> 00:19:02,675
Es un buen truco.

447
00:19:02,701 --> 00:19:04,586
No es de mucha utilidad en la vida real.

448
00:19:04,612 --> 00:19:06,476
A menos que un extraño

449
00:19:06,502 --> 00:19:09,048
pida saber algo sobre
ti que nadie más sepa.

450
00:19:09,074 --> 00:19:10,716
Perfecto.

451
00:19:10,742 --> 00:19:13,719
Ahora dispárale esa sonrisa que
crees que es tan encantadora y di...

452
00:19:13,745 --> 00:19:15,321
Extraños, ¿eh?

453
00:19:15,347 --> 00:19:16,355
Bueno...

454
00:19:16,381 --> 00:19:17,790
Bueno, ¿qué tal si nosotros...?

455
00:19:17,816 --> 00:19:19,749
¿Qué tal si cambiamos eso
durante una cena esta noche?

456
00:19:21,018 --> 00:19:22,361
Me gustaría.

457
00:19:22,387 --> 00:19:23,484
Me gusta ella.

458
00:19:23,510 --> 00:19:24,964
Tiene los estándares bajos.

459
00:19:24,990 --> 00:19:28,033
Vale, queda con ella...

460
00:19:28,059 --> 00:19:29,568
¿Kampa Park... a las ocho?

461
00:19:29,594 --> 00:19:32,039
Nos veremos allí.

462
00:19:32,065 --> 00:19:33,606
Nos veremos allí.

463
00:19:33,632 --> 00:19:35,241
Vamos en la misma dirección.

464
00:19:35,267 --> 00:19:36,742
- Eso es difícil...
- Ve tú delante, por favor.

465
00:19:36,768 --> 00:19:37,706
porque era muy bueno.

466
00:19:37,732 --> 00:19:38,978
Sé que era bueno... Adelante.

467
00:19:39,004 --> 00:19:40,012
Me voy a ir.

468
00:19:40,038 --> 00:19:41,046
Sí, hay cosas que tengo que ver.

469
00:19:41,072 --> 00:19:42,348
Claro, mira cosas.

470
00:19:42,374 --> 00:19:44,550
Bien hecho, Will.

471
00:19:44,576 --> 00:19:46,702
Porque hizo exactamente lo
que le dije que hiciera.

472
00:19:46,728 --> 00:19:47,804
Se lo llevó a casa.

473
00:19:47,830 --> 00:19:49,755
Aún lo tengo, gente.

474
00:19:49,781 --> 00:19:50,813
¡Sí!

475
00:19:51,716 --> 00:19:53,227
¿Quién ha visto eso?

476
00:19:53,253 --> 00:19:54,095
¿Nadie?

477
00:19:54,121 --> 00:19:56,049
Has visto eso. Vale.

478
00:19:57,900 --> 00:20:01,078
PISO FRANCO DE PRAGA
REPÚBLICA CHECA

479
00:20:01,104 --> 00:20:03,415
¿Cómo puedes estar tan bueno?

480
00:20:04,157 --> 00:20:05,241
Para.

481
00:20:06,478 --> 00:20:09,288
Bien, no solo son bonitos,

482
00:20:09,314 --> 00:20:11,123
cada uno lleva una dosis
comprimida de etorfina.

483
00:20:11,149 --> 00:20:14,877
Lo que tienes que hacer... quedarte solo
con Karen y acariciarle la mejilla...

484
00:20:14,903 --> 00:20:16,196
suavemente...

485
00:20:16,222 --> 00:20:18,054
Luego tocas tu muñeca y sale un gas.

486
00:20:18,080 --> 00:20:19,899
Y ella se apaga como
una luz. ¿De acuerdo?

487
00:20:19,925 --> 00:20:21,200
Sí, ¿qué hay del escáner de la retina?

488
00:20:21,226 --> 00:20:22,960
Brillo de labios... el
mismo que usó Frankie.

489
00:20:22,986 --> 00:20:25,037
Soy un hombre. No puedo
llevar brillo de labios.

490
00:20:25,063 --> 00:20:27,006
Llamémoslo bálsamo labial.

491
00:20:27,032 --> 00:20:29,073
- Llamémoslo bálsamo labial.
- De acuerdo.

492
00:20:29,099 --> 00:20:30,776
Bien, así es como sellas el trato.

493
00:20:30,802 --> 00:20:32,893
- Le dices que echas de menos tu perro.
- Dios.

494
00:20:32,919 --> 00:20:34,847
Casi seguro de que lo
entiendo, Standish.

495
00:20:34,873 --> 00:20:36,282
Echas de menos tu perro.

496
00:20:36,308 --> 00:20:38,362
A las chicas les encanta cuando los
perros tienen nombres de humanos.

497
00:20:38,388 --> 00:20:39,785
¿Qué, como Bill?

498
00:20:39,811 --> 00:20:41,065
Bill, Derek, lo que sea...

499
00:20:41,091 --> 00:20:43,656
La cuestión es que es un rescatado
y eso va a conseguirte la tía.

500
00:20:43,682 --> 00:20:44,957
¿Qué pasa contigo?

501
00:20:44,983 --> 00:20:46,759
No lo sé. ¿Pongo demasiado en juego?

502
00:20:46,785 --> 00:20:47,893
Sí.

503
00:20:47,919 --> 00:20:48,901
- No.
- No.

504
00:20:48,927 --> 00:20:50,518
Es la clásica sobrecompensación.

505
00:20:50,544 --> 00:20:52,998
Cualquiera que diga que
tiene "demasiado en juego"

506
00:20:53,024 --> 00:20:55,067
es casi seguro que no
tiene nada en absoluto.

507
00:20:55,093 --> 00:20:56,735
Ni siquiera lo sabes.

508
00:20:56,761 --> 00:20:58,461
Confía en mí. Lo sabe.

509
00:20:59,635 --> 00:21:01,643
¿Hasta qué punto realmente
llegas con las mujeres

510
00:21:01,669 --> 00:21:03,309
antes de que tus historias
comiencen a desmoronarse?

511
00:21:03,335 --> 00:21:04,557
¿Dos citas? ¿Tres?

512
00:21:04,583 --> 00:21:06,345
No estoy buscando nada
serio en este momento.

513
00:21:06,371 --> 00:21:07,113
Bueno, eso está bien.

514
00:21:07,139 --> 00:21:09,323
Porque mientras sigas
diciendo tonterías,

515
00:21:09,349 --> 00:21:10,949
nunca vas a conseguirlo.

516
00:21:13,078 --> 00:21:14,089
Mira.

517
00:21:14,115 --> 00:21:15,691
Mi vida ha sido un poco dura.

518
00:21:15,717 --> 00:21:17,489
Mi madre se fue cuando tenía ocho años,

519
00:21:17,515 --> 00:21:21,526
supongo que decirles a las
mujeres que soy cirujano o abogado

520
00:21:21,552 --> 00:21:22,861
hace que me sienta un poco menos

521
00:21:22,887 --> 00:21:26,131
como el niño al que nadie quería.

522
00:21:26,157 --> 00:21:27,232
Lo siento.

523
00:21:27,258 --> 00:21:29,401
No tenía ni idea.

524
00:21:29,427 --> 00:21:34,139
No es algo que comparta con mucha gente.

525
00:21:34,165 --> 00:21:35,741
Vale. ¿Cómo estoy?

526
00:21:35,767 --> 00:21:39,135
Como un hombre totalmente incapaz
de mentir a una mujer vulnerable.

527
00:21:39,994 --> 00:21:41,113
¿Susan?

528
00:21:41,139 --> 00:21:42,948
Ignórala. Estás listo.

529
00:21:42,974 --> 00:21:44,284
Sí.

530
00:21:44,310 --> 00:21:46,185
Hola, chicos. El equipo.

531
00:21:46,211 --> 00:21:48,587
¿Qué pasa? ¿De qué estamos hablando?

532
00:21:48,613 --> 00:21:50,234
Will, tienes buen aspecto.

533
00:21:50,260 --> 00:21:51,724
¿Qué haces aquí, Ray?

534
00:21:51,750 --> 00:21:54,059
Vengo con información esencial.

535
00:21:54,085 --> 00:21:56,595
¿Sabes esa rubia que pensaste
que volaste en la morgue?

536
00:21:56,621 --> 00:21:58,564
Pues resulta que sobrevivió.

537
00:21:58,590 --> 00:22:00,199
Échale un vistazo.

538
00:22:00,225 --> 00:22:02,267
Ya tengo un nombre... Hana Novak.

539
00:22:02,293 --> 00:22:03,369
Mercenaria de primera clase.

540
00:22:03,395 --> 00:22:07,239
Jefe desconocido, pero...
estoy trabajando en ello.

541
00:22:07,265 --> 00:22:09,351
Puede que no seas del todo
inútil, después de todo.

542
00:22:09,377 --> 00:22:12,778
Y la guinda del pastel...
el mejor de Kentucky.

543
00:22:12,804 --> 00:22:14,179
Tu favorito, amigo.

544
00:22:14,205 --> 00:22:16,565
Todo para mis disculpas
cojonudas en cuatro partes.

545
00:22:16,591 --> 00:22:17,983
- Ray, no quiero...
- No.

546
00:22:18,009 --> 00:22:19,585
No preguntes cuánto costó,

547
00:22:19,611 --> 00:22:22,678
porque no puedes ponerle
precio a una amistad.

548
00:22:23,914 --> 00:22:25,624
¡900 dólares!

549
00:22:25,650 --> 00:22:27,359
Bueno, estaba equivocada.

550
00:22:27,385 --> 00:22:28,862
Largo.

551
00:22:28,888 --> 00:22:29,895
Buena observación.

552
00:22:29,921 --> 00:22:31,130
Todos tenemos mucho que hacer,

553
00:22:31,156 --> 00:22:34,633
y yo tengo... importantes... negocios.

554
00:22:34,659 --> 00:22:36,402
Esto no debería estar aquí.

555
00:22:36,428 --> 00:22:37,403
No, lo sé.

556
00:22:37,429 --> 00:22:38,537
Voy a beber esto por ti.

557
00:22:38,563 --> 00:22:40,363
Y te voy a ayudar.

558
00:22:44,169 --> 00:22:45,577
Olvida a Ray.

559
00:22:45,603 --> 00:22:46,905
Vas a arrasar esta noche

560
00:22:46,931 --> 00:22:48,040
porque tú...

561
00:22:48,066 --> 00:22:49,150
estás impresionante.

562
00:22:49,176 --> 00:22:50,783
- Mira esa sonrisa.
- Sí.

563
00:22:50,809 --> 00:22:52,975
- Para.
- Vamos.

564
00:22:55,312 --> 00:22:57,180
Sí, estoy impresionante.

565
00:23:06,624 --> 00:23:08,124
Muchas gracias.

566
00:23:10,594 --> 00:23:12,404
Estoy en posición,
esperando el objetivo.

567
00:23:12,430 --> 00:23:13,872
Y me siento genial.

568
00:23:13,898 --> 00:23:15,174
Deberías sentirte genial.

569
00:23:15,200 --> 00:23:17,848
Vas vestido por un
valiente y genial indio.

570
00:23:17,874 --> 00:23:19,278
Esa persona es un héroe.

571
00:23:19,304 --> 00:23:21,847
Sí, parece que todos los James Bond

572
00:23:21,873 --> 00:23:23,215
tuvieron una orgía y nació un bebé,

573
00:23:23,241 --> 00:23:25,250
y luego ese bebé creció para ser tú.

574
00:23:25,276 --> 00:23:26,685
Ni siquiera estoy seguro
de cómo funcionaría eso,

575
00:23:26,711 --> 00:23:28,460
pero gracias... creo.

576
00:23:28,486 --> 00:23:31,082
Deberíamos haber enviado a Standish.
Puede mentir sobre lo que sea.

577
00:23:31,108 --> 00:23:32,989
- Gracias.
- Bueno, dale un respiro.

578
00:23:33,015 --> 00:23:36,929
Sí, tiene problemas, su madre
lo abandonó cuando era un niño.

579
00:23:36,955 --> 00:23:38,263
Eso es muy triste.

580
00:23:38,289 --> 00:23:40,866
- ¿Es eso lo que te contó?
- Sí.

581
00:23:40,892 --> 00:23:43,452
Vive con su madre.

582
00:23:44,673 --> 00:23:46,917
No lees las manos, ¿verdad?

583
00:23:46,943 --> 00:23:47,973
Culpa mía.

584
00:23:47,999 --> 00:23:49,007
Te voy a asesinar.

585
00:23:49,033 --> 00:23:51,009
Eso está justificado.

586
00:23:51,035 --> 00:23:52,844
¿Estás emocionado por tu cita?

587
00:23:52,870 --> 00:23:54,880
No es una cita, Frankie.

588
00:23:54,906 --> 00:23:56,772
Es un objetivo. Un trabajo.

589
00:24:10,655 --> 00:24:11,770
Hola.

590
00:24:11,796 --> 00:24:12,831
Hola.

591
00:24:12,857 --> 00:24:13,899
Encantado de verte.

592
00:24:13,925 --> 00:24:15,234
Igualmente.

593
00:24:15,260 --> 00:24:16,935
Siento si te he hecho esperar.

594
00:24:16,961 --> 00:24:18,270
No, por favor, siéntate.

595
00:24:18,296 --> 00:24:19,504
Qué embarazoso.

596
00:24:19,530 --> 00:24:20,672
No, no, acabo de llegar.

597
00:24:20,698 --> 00:24:22,908
¿Estás... bien?

598
00:24:22,934 --> 00:24:24,910
Solo ha sido un mal día. Estoy bien.

599
00:24:24,936 --> 00:24:26,869
Parece que has estado llorando.

600
00:24:28,132 --> 00:24:30,716
Se acabó. No puede
manejar las emociones.

601
00:24:30,742 --> 00:24:31,950
No, estás equivocada.

602
00:24:31,976 --> 00:24:33,504
La emoción auténtica es su especialidad.

603
00:24:33,530 --> 00:24:34,653
No puede hacer esto.

604
00:24:34,679 --> 00:24:36,262
Will, puedes hacer esto.

605
00:24:36,288 --> 00:24:37,589
Creo en ti...

606
00:24:37,615 --> 00:24:39,415
Peter...

607
00:24:42,120 --> 00:24:44,663
Mi marido acaba de morir.

608
00:24:44,689 --> 00:24:47,332
Karen, no tenía ni idea.

609
00:24:47,358 --> 00:24:49,201
Lo siento mucho.

610
00:24:49,227 --> 00:24:51,737
Yo no.

611
00:24:51,763 --> 00:24:53,171
Mira, sé que suena horrible,

612
00:24:53,197 --> 00:24:58,677
pero no manteníamos una relación
cercana... desde hace años, y...

613
00:24:58,703 --> 00:25:01,146
ahora pienso que por lo
que más me siento culpable

614
00:25:01,172 --> 00:25:04,850
es porque no estoy triste.

615
00:25:04,876 --> 00:25:08,553
Ahora aquí estoy en una cita,

616
00:25:08,579 --> 00:25:09,755
lo que solo confirma el hecho de

617
00:25:09,781 --> 00:25:11,379
que soy una persona
verdaderamente horrible.

618
00:25:11,405 --> 00:25:13,492
No, no eres una persona horrible.

619
00:25:13,518 --> 00:25:17,125
No lo eres. Solo te encuentras
un poco vulnerable ahora mismo.

620
00:25:17,151 --> 00:25:18,517
Y lo entiendo.

621
00:25:20,524 --> 00:25:22,701
Supongo que puedo...

622
00:25:22,727 --> 00:25:23,817
Puedo compartir esto contigo.

623
00:25:23,843 --> 00:25:25,704
Hace poco me enteré

624
00:25:25,730 --> 00:25:28,140
de que mi novia me estaba engañando

625
00:25:28,166 --> 00:25:30,866
con... con mi mejor amigo.

626
00:25:32,936 --> 00:25:36,114
Y eso me enfadó de verdad.

627
00:25:36,140 --> 00:25:39,184
Peter, eso es terrible.

628
00:25:39,210 --> 00:25:40,819
Lo siento mucho.

629
00:25:40,845 --> 00:25:43,989
Mira, no podemos controlar
nuestros sentimientos.

630
00:25:44,015 --> 00:25:46,106
Solo luchar lo más fuerte que podamos

631
00:25:46,132 --> 00:25:49,285
para asegurarnos de que nuestros
sentimientos no nos controlen.

632
00:25:50,687 --> 00:25:53,090
¡Sabía que no estaba bien!
¿Qué demonios está haciendo?

633
00:25:53,116 --> 00:25:55,133
Está siendo él mismo.

634
00:25:55,159 --> 00:25:56,792
- A las chicas les encanta eso.
- Eres un hombre inteligente.

635
00:25:58,029 --> 00:25:59,228
Sí.

636
00:26:01,366 --> 00:26:02,541
Gracias.

637
00:26:02,567 --> 00:26:04,543
Claro, sí.

638
00:26:04,569 --> 00:26:05,777
Lo siento mucho.

639
00:26:05,803 --> 00:26:07,931
He arruinado por completo nuestra cena.

640
00:26:07,957 --> 00:26:09,481
No, no lo has hecho. En absoluto.

641
00:26:09,507 --> 00:26:10,916
¿Sabes?

642
00:26:10,942 --> 00:26:13,151
¿Sabes lo que haces en
una noche como esta?

643
00:26:13,177 --> 00:26:14,877
No.

644
00:26:15,846 --> 00:26:17,880
Bueno, te comes primero el postre.

645
00:26:20,518 --> 00:26:21,793
¿Cómo suena eso?

646
00:26:21,819 --> 00:26:23,296
¿Quién dice no al postre?

647
00:26:23,322 --> 00:26:25,110
Puede que pierda cinco dólares.

648
00:26:26,057 --> 00:26:27,165
- ¿Sí?
- Me apunto.

649
00:26:27,191 --> 00:26:28,300
¿Ray?

650
00:26:28,326 --> 00:26:31,953
Hola. Oficiales checos acaban...

651
00:26:31,979 --> 00:26:34,479
de pillar a Hana Novak en
una cámara de tráfico.

652
00:26:35,732 --> 00:26:37,433
Creo que está en Praga.

653
00:26:39,992 --> 00:26:41,803
Will, ¿me recibes?

654
00:26:41,829 --> 00:26:43,306
Se quitó el intercomunicados.
Necesitamos...

655
00:26:43,332 --> 00:26:44,940
¡Espera! ¿A dónde vas?

656
00:26:59,359 --> 00:27:00,926
Dijimos: "Es tu turno".

657
00:27:03,519 --> 00:27:05,271
Peter, no puedo decirte
lo que significa para mí

658
00:27:05,297 --> 00:27:07,526
pasar tiempo con alguien
que es agradable.

659
00:27:07,552 --> 00:27:09,785
Oh, por favor. No siempre soy amable.

660
00:27:10,720 --> 00:27:12,364
Bueno, la noche es joven.

661
00:27:14,559 --> 00:27:16,725
Dame el ojo de Stavros.

662
00:27:25,670 --> 00:27:28,747
Oye, Standish, podría necesitar
algo de ayuda con el tráfico.

663
00:27:28,773 --> 00:27:31,349
Llévala a la calle Vichezna.
Estoy en la red municipal.

664
00:27:31,375 --> 00:27:33,318
Tendrá los semáforos en
verde todo el camino.

665
00:27:33,344 --> 00:27:35,578
Gracias.

666
00:28:17,088 --> 00:28:18,496
Karen, ¿estás bien?

667
00:28:18,522 --> 00:28:19,955
Peter, ¿qué está pasando?

668
00:28:21,292 --> 00:28:22,799
Mi nombre no es Peter.

669
00:28:22,825 --> 00:28:25,109
Es Will Chase, y trabajo para el
gobierno de los Estados Unidos.

670
00:28:25,135 --> 00:28:27,405
Karen, tu marido era un hombre muy malo

671
00:28:27,431 --> 00:28:29,274
que tenía conexiones con gente muy mala.

672
00:28:29,300 --> 00:28:33,211
Y tenía que utilizarte
para llegar a ellos.

673
00:28:33,237 --> 00:28:34,847
Lo siento.

674
00:28:34,873 --> 00:28:38,008
Eres una persona decente. Te
mereces algo mejor que esto.

675
00:28:50,021 --> 00:28:51,754
De nada.

676
00:28:55,459 --> 00:28:56,825
¿Quién era esa?

677
00:28:57,894 --> 00:29:00,271
Eso me va a costar.

678
00:29:00,297 --> 00:29:02,474
Ahí está él.

679
00:29:02,500 --> 00:29:04,242
Un hombre seductor internacionalmente.

680
00:29:04,268 --> 00:29:05,343
Venga.

681
00:29:05,369 --> 00:29:07,245
Juntos por Dios y el país.

682
00:29:07,271 --> 00:29:09,440
Por favor. Esto no cuenta.

683
00:29:09,466 --> 00:29:10,807
¿Qué quieres decir?

684
00:29:10,833 --> 00:29:13,328
Sedujo a Karen y accedió a
ayudarnos a abrir la bóveda.

685
00:29:13,354 --> 00:29:14,786
¡Dulce trampa 2019!

686
00:29:14,812 --> 00:29:15,870
No, gracias.

687
00:29:15,896 --> 00:29:18,757
No cuenta como una dulce trampa si
ella no tiene ni una sola señal de él.

688
00:29:18,783 --> 00:29:20,525
A él le gusta ella.

689
00:29:20,551 --> 00:29:22,794
No me "gustan" las señales.

690
00:29:22,820 --> 00:29:25,378
Y por cierto, su nombre es Karen.

691
00:29:25,404 --> 00:29:27,032
He visto ese beso.

692
00:29:27,058 --> 00:29:28,971
Y si estás emocionalmente involucrado,

693
00:29:28,997 --> 00:29:30,596
podría comprometerse la misión.

694
00:29:30,622 --> 00:29:32,266
Sí, podría, si lo estuviera.

695
00:29:32,292 --> 00:29:34,604
Pero no lo estoy, así que no lo hará.

696
00:29:34,630 --> 00:29:35,843
¡Lo estás!

697
00:29:35,869 --> 00:29:36,845
¡No lo estoy!

698
00:29:36,871 --> 00:29:38,276
Estás.

699
00:29:39,704 --> 00:29:41,613
Complicado.

700
00:29:41,639 --> 00:29:43,292
¿De qué está hablando?

701
00:29:43,318 --> 00:29:44,827
¿No es obvio?

702
00:29:44,853 --> 00:29:47,131
Will conectó con Karen y...

703
00:29:47,157 --> 00:29:49,393
Frankie está un poco celosa.

704
00:29:54,513 --> 00:29:56,381
Sí, no entendí nada en absoluto.

705
00:29:59,421 --> 00:30:01,765
Jai, Susan, Standish,
cubrid el vestíbulo.

706
00:30:01,791 --> 00:30:04,135
Nos dirigiremos hacia la bóveda y
aseguraremos el libro de contabilidad.

707
00:30:04,161 --> 00:30:05,932
Y yo estaré contigo todo el tiempo.

708
00:30:05,958 --> 00:30:07,201
Confía en mí.

709
00:30:07,227 --> 00:30:09,945
¡A él le gusta ella!

710
00:30:18,880 --> 00:30:20,026
Sra. Pappas.

711
00:30:20,052 --> 00:30:22,081
Lamento mucho lo de su marido.

712
00:30:22,107 --> 00:30:23,484
Gracias.

713
00:30:23,510 --> 00:30:24,819
¿Y quiénes son sus invitados?

714
00:30:24,845 --> 00:30:26,655
Hola. Somos los abogados
de su patrimonio.

715
00:30:26,681 --> 00:30:29,582
Soy Helen Conroy y este es mi
secretario masculino, Doug.

716
00:30:30,582 --> 00:30:32,827
Me llamo Doug.

717
00:30:32,853 --> 00:30:34,263
Secretario masculino.

718
00:30:34,289 --> 00:30:35,698
Encantado de conocerlo.

719
00:30:35,724 --> 00:30:37,691
Por aquí, por favor.

720
00:30:40,230 --> 00:30:42,588
Todavía no entiendo por
qué me mentiste ayer.

721
00:30:42,614 --> 00:30:44,182
Este banco es bonito.

722
00:30:44,208 --> 00:30:45,318
Oye.

723
00:30:45,344 --> 00:30:46,420
Salí en tu defensa.

724
00:30:46,446 --> 00:30:48,256
No te lo tomes personalmente.

725
00:30:48,282 --> 00:30:49,687
¿Vale? Solo hago lo que hago.

726
00:30:49,713 --> 00:30:50,703
Ahora, entiendo

727
00:30:50,729 --> 00:30:53,765
que seas asombrosa haciendo
perfiles psicológicos,

728
00:30:53,791 --> 00:30:56,519
pero yo me he anotado un gol.

729
00:30:56,545 --> 00:30:58,385
¿Crees que se trata de eso?

730
00:30:58,411 --> 00:30:59,754
¿Qué me avergüenzo?

731
00:30:59,780 --> 00:31:02,394
Bueno... sí.

732
00:31:02,420 --> 00:31:04,630
En primer lugar, soy demasiado
buena en lo que hago

733
00:31:04,656 --> 00:31:06,665
para que alguien me
haga sentir insegura.

734
00:31:06,691 --> 00:31:08,492
En segundo lugar, no estoy loca.

735
00:31:08,518 --> 00:31:09,868
Solo siento pena por ti.

736
00:31:09,894 --> 00:31:12,337
Todo este... este falso
machismo, estas mentiras...

737
00:31:12,363 --> 00:31:13,472
Es solo una tapadera.

738
00:31:13,498 --> 00:31:14,940
- ¿Qué?
- No puedes ser tú mismo

739
00:31:14,966 --> 00:31:16,608
porque no crees que valgas una mierda,

740
00:31:16,634 --> 00:31:18,656
por eso nunca has tenido
una relación de verdad

741
00:31:18,682 --> 00:31:20,312
ni auténticas relaciones íntimas,

742
00:31:20,338 --> 00:31:22,505
y si sigues así, nunca lo harás.

743
00:31:23,774 --> 00:31:26,776
Solo haz lo que haga yo.

744
00:31:45,863 --> 00:31:47,239
Vuestras armas.

745
00:31:47,265 --> 00:31:48,740
Ahora.

746
00:31:48,766 --> 00:31:50,410
Llegaron poco antes que ustedes.

747
00:31:50,436 --> 00:31:51,531
Lo siento mucho.

748
00:31:51,557 --> 00:31:52,978
Disculpas no aceptadas.

749
00:31:53,004 --> 00:31:55,972
Will, Frankie, ¿qué
está pasando ahí abajo?

750
00:31:57,507 --> 00:31:58,784
Nada bueno.

751
00:31:58,810 --> 00:32:00,876
Quedaos quietos. Rehenes en peligro.

752
00:32:08,386 --> 00:32:10,028
Ábrela.

753
00:32:10,054 --> 00:32:12,500
Sé que tienes el escáner
retinal de Stavros.

754
00:32:12,526 --> 00:32:14,357
Vale. Espera.

755
00:32:23,101 --> 00:32:24,867
El tuyo también.

756
00:32:49,192 --> 00:32:51,078
Todos vosotros dentro de la bóveda.

757
00:32:51,104 --> 00:32:53,863
Coge el libro.

758
00:33:10,181 --> 00:33:12,224
Lo siento, Will.

759
00:33:12,250 --> 00:33:15,093
No te preocupes. Lo recuperaremos.

760
00:33:15,119 --> 00:33:16,428
No.

761
00:33:16,454 --> 00:33:17,908
No creo que lo hagas.

762
00:33:20,557 --> 00:33:22,167
Buen trabajo, cariño.

763
00:33:23,533 --> 00:33:26,829
Sabía que había una
mejor oportunidad que tú.

764
00:33:36,021 --> 00:33:37,765
Si este libro se hubiera dado a conocer,

765
00:33:37,791 --> 00:33:40,752
me habría causado un mundo de problemas.

766
00:33:40,778 --> 00:33:42,788
Pero no podía haberlo hecho sin ti.

767
00:33:42,814 --> 00:33:45,190
Gracias.

768
00:33:45,216 --> 00:33:46,476
Enciérralos.

769
00:33:53,088 --> 00:33:55,791
¿Y qué tienes planeado
para tu segunda cita?

770
00:33:59,767 --> 00:34:01,392
Vale, no tienes que
restregármelo por la cara.

771
00:34:01,418 --> 00:34:02,828
- Me molesta.
- ¿Vale? No, a ti no.

772
00:34:02,854 --> 00:34:04,898
Will, no puedo creer que
dejaras que te gustara ella.

773
00:34:04,924 --> 00:34:06,916
- ¿Qué? No, no, no. No me gusta.
- Admítelo. Te la jugado.

774
00:34:06,942 --> 00:34:08,533
- Eres demasiado confiado.
- No me gusta... eso no es cierto.

775
00:34:08,559 --> 00:34:10,025
- Es lo que dije que iba a pasar. - Era
necesaria para entrar en la bóveda.

776
00:34:10,051 --> 00:34:11,564
- No lo es...
- Ahórrate el aliento.

777
00:34:11,590 --> 00:34:14,494
Si tengo razón, tenéis menos
de diez minutos de oxígeno.

778
00:34:16,072 --> 00:34:17,419
Los rehenes están bien.

779
00:34:17,445 --> 00:34:18,804
No hay señales de Hana ni de Karen.

780
00:34:18,830 --> 00:34:20,240
Vamos de camino hacia vosotros.

781
00:34:20,266 --> 00:34:22,975
Standish... probablemente
salieron por detrás.

782
00:34:23,001 --> 00:34:25,163
Hazme un favor. Asegúrate de
no vayan muy lejos, ¿vale?

783
00:34:25,189 --> 00:34:27,730
Hecho. Estoy organizando
todos los semáforos

784
00:34:27,756 --> 00:34:29,347
en un radio de diez manzanas.

785
00:34:29,373 --> 00:34:31,150
Está a punto de parecer el automagedón.

786
00:34:31,176 --> 00:34:33,152
De acuerdo, estoy viendo
un esquema de la bóveda.

787
00:34:33,178 --> 00:34:36,589
Si puedes anular el sistema eléctrico,

788
00:34:36,615 --> 00:34:38,924
eso debería cortocircuitar la
cerradura y abrir la puerta.

789
00:34:38,950 --> 00:34:41,727
Genial. ¿Cómo hacemos eso?

790
00:34:42,988 --> 00:34:45,998
Will, ¿tienes ese reloj
que te regalé para tu cita?

791
00:34:46,024 --> 00:34:47,032
Sí, ¿por qué?

792
00:34:47,058 --> 00:34:48,120
Vale, tengo noticias.

793
00:34:48,146 --> 00:34:49,941
Está lleno de explosivos.

794
00:34:49,967 --> 00:34:51,403
¿Me estás diciendo esto ahora?

795
00:34:51,429 --> 00:34:53,339
Él hace eso.

796
00:34:53,365 --> 00:34:56,141
Hay una cañería de agua en el lado
izquierdo de la pared trasera.

797
00:34:56,167 --> 00:34:58,339
Sí.

798
00:34:58,365 --> 00:34:59,522
Bien, escucha.

799
00:34:59,548 --> 00:35:01,893
Pon el reloj en la
pared, ajusta el tiempo.

800
00:35:02,931 --> 00:35:04,750
Separaos como unos seis metros.

801
00:35:04,776 --> 00:35:06,919
Solo tenemos tres.

802
00:35:06,945 --> 00:35:09,355
¿Qué quieres que te diga aquí?

803
00:35:09,381 --> 00:35:12,042
Vale. Cuidado.

804
00:35:22,493 --> 00:35:23,626
¿Eso fue todo?

805
00:35:27,498 --> 00:35:29,575
¡Jai! ¡Susan! ¡Standish!

806
00:35:29,601 --> 00:35:32,378
¿Me recibís? ¿Podéis oírme?

807
00:35:32,404 --> 00:35:34,046
Vale, ¿y ahora qué?

808
00:35:34,072 --> 00:35:35,748
Ahora esperamos a que
el agua llene la bóveda

809
00:35:35,774 --> 00:35:37,040
y cortocircuite la cerradura.

810
00:35:39,276 --> 00:35:40,777
O nos ahogamos.

811
00:35:42,410 --> 00:35:43,487
Sus comunicaciones están caídas.

812
00:35:43,513 --> 00:35:45,024
¿Cómo sabemos si está funcionando?

813
00:35:45,050 --> 00:35:46,959
No lo sabemos.

814
00:35:46,985 --> 00:35:48,460
¡No está funcionando!

815
00:35:48,486 --> 00:35:50,129
No está funcionando.

816
00:35:50,155 --> 00:35:51,854
Aquí. Ayúdame con esto.

817
00:36:01,433 --> 00:36:02,941
Frankie.

818
00:36:02,967 --> 00:36:05,944
No lo conviertas en un gran
momento final, Will. No.

819
00:36:09,074 --> 00:36:10,215
Me gustaba ella.

820
00:36:10,241 --> 00:36:11,365
Tenías razón.

821
00:36:11,391 --> 00:36:13,686
Le abrí mi gran y
estúpido corazón, y yo...

822
00:36:13,712 --> 00:36:16,522
Esto puede haber afectado a la misión.

823
00:36:16,548 --> 00:36:18,357
¿Puede haber?

824
00:36:18,383 --> 00:36:20,483
Oye, estoy intentando pedir disculpas.

825
00:36:21,919 --> 00:36:24,420
No necesitas pedir disculpas.

826
00:36:26,255 --> 00:36:27,633
Porque tu gran y estúpido corazón

827
00:36:27,659 --> 00:36:30,102
no es necesariamente tu peor cualidad.

828
00:36:30,128 --> 00:36:33,338
Engendra lealtad en las personas.
Es por eso que te siguen.

829
00:36:33,364 --> 00:36:35,216
No me malinterpretes.

830
00:36:35,242 --> 00:36:36,841
Sigo creyendo que eres
demasiado emocional,

831
00:36:36,867 --> 00:36:39,078
pero luego, cuando veo la forma
en que te conectas con la gente,

832
00:36:39,104 --> 00:36:40,837
siento envidia por eso.

833
00:36:43,540 --> 00:36:46,042
A veces... No siempre.

834
00:36:53,149 --> 00:36:56,495
Esto está llevando demasiado tiempo.

835
00:36:56,521 --> 00:36:57,768
La puerta ya debería estar abierta.

836
00:37:00,658 --> 00:37:01,900
Deberíamos...

837
00:37:01,926 --> 00:37:03,826
Por supuesto.

838
00:37:20,145 --> 00:37:21,720
¿Estáis bien, chicos?

839
00:37:21,746 --> 00:37:24,490
¿Podemos estar de acuerdo
en que esto es por tu culpa?

840
00:37:24,516 --> 00:37:26,558
Me reservo mis "gracias".

841
00:37:26,584 --> 00:37:28,393
Tenemos que encontrar a Karen.

842
00:37:28,419 --> 00:37:29,561
Quemó el libro de contabilidad.

843
00:37:29,587 --> 00:37:31,163
Tiene memoria fotográfica.

844
00:37:31,189 --> 00:37:33,098
Ella es el libro.

845
00:37:33,124 --> 00:37:34,333
Vale, vámonos.

846
00:37:34,359 --> 00:37:36,592
Bueno, no pueden estar lejos.

847
00:37:40,130 --> 00:37:41,164
¡Allí!

848
00:37:44,669 --> 00:37:46,169
¡Afuera! ¡Vamos, vamos!

849
00:37:50,074 --> 00:37:52,408
Vale, tenemos la furgoneta.
¡Vamos, vamos, vamos, vamos!

850
00:38:07,624 --> 00:38:09,001
Vamos. Sube al tren.

851
00:38:09,027 --> 00:38:10,235
- Los detendré.
- ¡Al suelo!

852
00:38:10,261 --> 00:38:11,460
¡Al suelo! ¡Fuera del camino!

853
00:38:18,468 --> 00:38:20,512
Lo tengo. Vamos, vamos, vamos...

854
00:38:20,538 --> 00:38:22,514
Yo cogeré a la rubia.
Tú coge a tu novia.

855
00:38:22,540 --> 00:38:25,208
Ella no es mi... Olvídalo.

856
00:38:48,266 --> 00:38:49,875
¡Estás sin balas!

857
00:38:49,901 --> 00:38:51,467
¡Tú también!

858
00:39:07,418 --> 00:39:08,760
¿Cuál es el error?

859
00:39:08,786 --> 00:39:10,796
¿No has traído también un cuchillo?

860
00:39:10,822 --> 00:39:13,022
No.

861
00:39:14,583 --> 00:39:16,692
Solo un cargador de repuesto.

862
00:39:28,239 --> 00:39:29,381
Karen, ¡para!

863
00:39:29,407 --> 00:39:32,017
No lo entiendes.

864
00:39:32,043 --> 00:39:33,466
La gente con la que hago negocios,

865
00:39:33,492 --> 00:39:35,320
si me voy contigo, estoy muerta.

866
00:39:35,346 --> 00:39:36,512
Podemos protegerte.

867
00:39:38,149 --> 00:39:40,116
Ojalá fuera cierto eso.

868
00:39:43,787 --> 00:39:45,564
Ambos sabemos que esto
solo se acaba de una forma.

869
00:39:45,590 --> 00:39:46,656
Karen, no lo hagas.

870
00:39:48,359 --> 00:39:50,393
Karen, ¡para!

871
00:40:00,437 --> 00:40:02,338
¿Por qué hiciste eso?

872
00:40:03,473 --> 00:40:06,294
Porque necesito que me digas todo lo
que había en ese libro contable.

873
00:40:08,178 --> 00:40:10,789
¿Qué te creías? ¿Qué
íbamos a huir juntos?

874
00:40:10,815 --> 00:40:12,224
Pensé que podrías...

875
00:40:12,250 --> 00:40:15,127
Karen, vas a contarme todo
lo que necesito saber.

876
00:40:15,153 --> 00:40:17,930
Si no lo haces, te meteré
en un agujero tan profundo

877
00:40:17,956 --> 00:40:20,256
que nunca podrán encontrarte.

878
00:40:25,177 --> 00:40:26,370
¿Te sientes bien con eso?

879
00:40:26,396 --> 00:40:27,830
No tienes ni idea.

880
00:40:32,092 --> 00:40:35,047
LA CAÍDA MUERTA - NUEVA YORK.

881
00:40:35,073 --> 00:40:38,450
Vale, genial. Eso es
perfecto. Nos vemos.

882
00:40:38,476 --> 00:40:40,285
Tío, Karen lo largó todo.

883
00:40:40,311 --> 00:40:41,553
¿Qué le dijiste?

884
00:40:43,314 --> 00:40:44,518
Fui sincero con ella, Ray.

885
00:40:47,151 --> 00:40:48,193
Excelente.

886
00:40:48,219 --> 00:40:50,028
Oye, Praga fue una divertida, tío.

887
00:40:50,054 --> 00:40:52,564
Estoy realmente emocionado de que
estemos trabajando juntos, hermano.

888
00:40:52,590 --> 00:40:54,333
Estoy seguro de que lo estás.

889
00:40:54,359 --> 00:40:56,969
Sí.

890
00:41:22,239 --> 00:41:24,096
Oye, Ray.

891
00:41:24,122 --> 00:41:25,237
No me funcionan los frenos.

892
00:41:25,263 --> 00:41:26,398
- Raro.
- Sí, lo sé.

893
00:41:26,424 --> 00:41:28,166
Acabo de recoger el coche del taller.

894
00:41:28,192 --> 00:41:29,267
No...

895
00:41:29,293 --> 00:41:30,402
¿Me cortaste los frenos?

896
00:41:30,428 --> 00:41:31,737
No estamos aquí para hablar

897
00:41:31,763 --> 00:41:33,805
de quién te cortó o no tus frenos, Ray.

898
00:41:33,831 --> 00:41:37,109
Lo que le hiciste a
Will es imperdonable.

899
00:41:37,135 --> 00:41:39,678
Y él es demasiado decente
para decir esto, pero yo no.

900
00:41:39,704 --> 00:41:41,546
Nunca formarás parte de este equipo.

901
00:41:41,572 --> 00:41:42,697
¿Lo entiendes?

902
00:41:46,344 --> 00:41:47,786
¡Podría haber muerto!

903
00:41:47,812 --> 00:41:49,935
Un riesgo que estaba
dispuesta a correr, Ray.

904
00:41:49,961 --> 00:41:51,390
Le estoy enviando mensajes
a la chica del barril

905
00:41:51,416 --> 00:41:53,091
y diciéndole que no soy un cirujano.

906
00:41:53,117 --> 00:41:54,373
Bien. Eso significa estar creciendo.

907
00:41:54,399 --> 00:41:55,727
Y que vivo con mi madre.

908
00:41:55,753 --> 00:41:57,154
Compartir.

909
00:41:57,180 --> 00:41:58,523
Me está enviando una foto.

910
00:41:58,549 --> 00:42:00,037
- Puede que sea sexy.
- Bien.

911
00:42:00,063 --> 00:42:02,307
Oh, no, solo me está
sacando el dedo del medio.

912
00:42:02,333 --> 00:42:03,537
Un pequeño consejo...

913
00:42:03,563 --> 00:42:05,552
No le hables a nadie de todo esto.

914
00:42:05,578 --> 00:42:07,455
- Sí, creo que eso ya lo sé.
- Vale.

915
00:42:07,481 --> 00:42:10,826
Este es el último trago del
whisky de disculpa de Ray

916
00:42:10,852 --> 00:42:12,240
que deberíamos estar bebiendo.

917
00:42:12,266 --> 00:42:13,843
Me tomaré uno. No lo disfrutaré.

918
00:42:13,869 --> 00:42:15,579
Yo sí. Es caro.

919
00:42:15,605 --> 00:42:16,848
Gracias.

920
00:42:16,874 --> 00:42:18,250
Tengo un brindis.

921
00:42:18,276 --> 00:42:19,551
¿Dónde has estado?

922
00:42:19,577 --> 00:42:21,920
Por mi compañero, el rompecorazones.

923
00:42:21,946 --> 00:42:23,889
El rey de las trampas de miel.

924
00:42:23,915 --> 00:42:25,681
Definitivamente no.

925
00:42:26,789 --> 00:42:28,299
Me debes cinco pavos.

926
00:42:28,325 --> 00:42:29,858
Es justo.

927
00:42:32,063 --> 00:42:36,162
www.subtitulamos.tv

