1
00:00:04,339 --> 00:00:05,379
Brindo por el amor.

2
00:00:05,404 --> 00:00:07,701
¡Felicidades, capullos!

3
00:00:07,726 --> 00:00:09,610
¿Siempre quiso unirse al sacerdocio?

4
00:00:09,635 --> 00:00:11,119
Joder, no.

5
00:00:11,120 --> 00:00:12,479
¿Eres de verdad cura?

6
00:00:12,480 --> 00:00:13,759
Sí.

7
00:00:13,760 --> 00:00:16,546
¿Y tú familia se reúne mucho o...?

8
00:00:16,600 --> 00:00:18,199
Pues que te jodan.

9
00:00:18,200 --> 00:00:20,289
¿Quieres saber qué regalo
le voy a hacer a tu padre?

10
00:00:20,313 --> 00:00:21,772
- Dios.
- Un retrato.

11
00:00:21,797 --> 00:00:23,367
- Dios.
- De vosotras, chicas.

12
00:00:23,368 --> 00:00:25,531
- Dios.
- ¿Estás enfadada o estás haciendo popó?

13
00:00:25,556 --> 00:00:27,799
¡Aparta las manos de mi aborto!

14
00:00:27,800 --> 00:00:29,130
- ¿Qué ha pasado?
- No ha pasado nada.

15
00:00:29,155 --> 00:00:31,091
- He sufrido un...
- ¿Qué? ¿Qué, cielo?

16
00:00:31,115 --> 00:00:32,800
- Aborto.
- Al hospital, ya.

17
00:00:32,825 --> 00:00:34,169
¿Qué pasa con la cuenta? Siéntate.

18
00:00:34,194 --> 00:00:35,223
Yo me encargo. Yo lo pago.

19
00:00:35,248 --> 00:00:37,639
Si alguna vez necesitas
a alguien, ahí estaré.

20
00:00:37,640 --> 00:00:39,404
Si no quiere estar ahí dentro,
no quiere estar ahí dentro.

21
00:00:39,429 --> 00:00:40,943
Algo no estaba bien.

22
00:00:42,593 --> 00:00:44,319
¿Qué cojones...?

23
00:00:46,880 --> 00:00:49,177
- El cura está bastante bueno.
- Superbueno.

24
00:00:51,094 --> 00:00:53,759
Las paz sea contigo.
Sí, también, gracias.

25
00:00:53,760 --> 00:00:56,399
- La paz sea contigo.
- Y contigo.

26
00:00:56,400 --> 00:00:58,439
- La paz sea contigo.
- Y contigo.

27
00:00:58,440 --> 00:00:59,519
La paz sea contigo.

28
00:00:59,520 --> 00:01:00,559
La paz sea contigo.

29
00:01:00,560 --> 00:01:02,479
- La paz sea contigo.
- Y contigo.

30
00:01:02,480 --> 00:01:04,399
- La paz sea contigo.
- Y contigo.

31
00:01:04,400 --> 00:01:05,440
Recemos.

32
00:01:12,480 --> 00:01:18,119
Padre nuestro, que estás en los
cielos, santificado sea tu nombre;

33
00:01:18,120 --> 00:01:23,799
venga a nosotros tu reino y hágase tu
voluntad en la Tierra como en el cielo.

34
00:01:23,800 --> 00:01:28,599
Danos hoy el pan nuestro de cada
día y perdónanos nuestras ofensas

35
00:01:28,600 --> 00:01:32,599
así como nosotros perdonamos
a los que nos ofenden.

36
00:01:32,600 --> 00:01:36,319
Y no nos dejes caer en la tentación,

37
00:01:36,320 --> 00:01:38,040
mas líbranos del mal.

38
00:01:40,880 --> 00:01:41,987
Amén.

39
00:01:42,012 --> 00:01:44,015
www.subtitulamos.tv

40
00:01:44,040 --> 00:01:50,359
   

41
00:01:50,360 --> 00:01:51,879
Por favor, sentaos.

42
00:01:51,880 --> 00:01:53,144
Y contigo.

43
00:02:00,840 --> 00:02:05,240
Lo siento, sí, las...

44
00:02:07,960 --> 00:02:09,839
Las noticias de hoy.

45
00:02:09,840 --> 00:02:15,280
Hay una rifa en el evento de mañana
para recaudar fondos para...

46
00:02:16,400 --> 00:02:19,639
lo siento... la peregrinación
de la diócesis a Lourdes.

47
00:02:19,640 --> 00:02:23,039
Felicidades al club de
fútbol St. Ethelred.

48
00:02:23,040 --> 00:02:24,599
   

49
00:02:24,600 --> 00:02:25,919
Victoria por tres a uno.

50
00:02:25,920 --> 00:02:28,279
El próximo viernes es
Primer Viernes y voy a

51
00:02:28,280 --> 00:02:32,479
hacer mis usuales visitas a enfermos
a domicilio con la eucaristía

52
00:02:32,480 --> 00:02:36,399
y, por fin, el jueves voy a empezar
con las clases preparatorias

53
00:02:36,400 --> 00:02:39,239
para la comunión; y
hay más detalles de eso

54
00:02:39,240 --> 00:02:42,559
en el boletín parroquial,
junto con mi última reseña.

55
00:02:44,200 --> 00:02:45,439
Eso es todo, amigos.

56
00:02:45,440 --> 00:02:47,520
Por favor, en pie para
la bendición de Dios.

57
00:02:48,265 --> 00:02:49,678
Muchas gracias.

58
00:02:49,703 --> 00:02:51,295
- Gracias, padre. - Te deseo lo
mejor. Hasta la semana que viene.

59
00:02:51,320 --> 00:02:52,328
Te deseo lo mejor.

60
00:02:52,353 --> 00:02:54,519
- Realmente buena, padre.
- Me ha alegrado verte, Gina.

61
00:02:54,520 --> 00:02:56,319
Me ha encantado la historia de su ojo.

62
00:02:56,320 --> 00:02:59,439
Anda, vete. Dales
recuerdos a tus periquitos.

63
00:03:01,560 --> 00:03:03,639
- Hola.
- Hola.

64
00:03:03,640 --> 00:03:06,239
- Eso es precioso.
- Gracias. Gracias.

65
00:03:06,240 --> 00:03:07,759
Creía que estarías en
prisión a estas alturas.

66
00:03:07,760 --> 00:03:11,079
Bueno, sigo intentándolo,
pero no me quieren allí.

67
00:03:11,080 --> 00:03:13,079
- Siento lo de tu ojo.
- No pasa nada.

68
00:03:13,080 --> 00:03:14,519
Me hace interesante.

69
00:03:14,520 --> 00:03:16,439
Les he soltado una buena trola heroica.

70
00:03:16,440 --> 00:03:17,559
Que Dios te bendiga, Sandy.

71
00:03:17,560 --> 00:03:18,601
- Gracias, padre.
- Que Dios te bendiga.

72
00:03:18,626 --> 00:03:19,718
Gracias, padre.

73
00:03:19,742 --> 00:03:21,359
- Gracias.
- Adiós.

74
00:03:21,360 --> 00:03:23,039
- Adiós. Que tengas buen día.
- Que Dios te bendiga.

75
00:03:23,064 --> 00:03:25,184
- Adiós. Hasta la semana que viene.
- Que Dios te bendiga.

76
00:03:26,200 --> 00:03:28,127
Solo quería devolverte lo de la cena...

77
00:03:28,152 --> 00:03:30,283
- ¡No! Gracias, de verdad.
- porque... No, no, en serio, insisto.

78
00:03:30,338 --> 00:03:32,143
- Tendrá que ser a plazos...
- No lo quiero. No lo quiero.

79
00:03:32,168 --> 00:03:33,807
- No tengo bolsillos.
- Por favor...

80
00:03:33,831 --> 00:03:35,785
De verdad, gracias. ¡No!

81
00:03:35,810 --> 00:03:38,605
Voy a cortar algo las velas,
padre. Están un poco taponadas.

82
00:03:38,630 --> 00:03:40,679
- De acuerdo, Pam.
- Sí.

83
00:03:40,680 --> 00:03:42,596
Bueno, el secador de pelo está
en el cajón desvencijado...

84
00:03:42,621 --> 00:03:45,079
Bajo el cajón desvencijado. Sí, lo sé.

85
00:03:45,080 --> 00:03:46,479
- Hola, cielo.
- Hola.

86
00:03:46,480 --> 00:03:49,158
¿Eso es para la colecta?
Qué encanto. Muy amable.

87
00:03:49,183 --> 00:03:50,280
Gracias.

88
00:03:51,777 --> 00:03:52,897
Esa es Pam.

89
00:03:56,570 --> 00:03:57,890
¿Te gusta el té?

90
00:04:07,479 --> 00:04:08,714
Jesús.

91
00:04:16,160 --> 00:04:17,800
- ¡Té!
- Estupendo.

92
00:04:19,960 --> 00:04:22,014
No quiero presumir,
pero hago uno aluci...

93
00:04:22,039 --> 00:04:24,159
¡Torpe! Lo siento.

94
00:04:24,160 --> 00:04:25,636
¡Torpe!

95
00:04:25,660 --> 00:04:27,660
Deja que lo limpie.

96
00:04:28,280 --> 00:04:30,419
- Vaya.
- ¿Es sagrado?

97
00:04:30,444 --> 00:04:33,223
Ahora un poco menos que antes.

98
00:04:33,248 --> 00:04:35,309
Mierda. Bueno...

99
00:04:37,280 --> 00:04:39,122
Él lo entenderá. Es de los comprensivos.

100
00:04:39,146 --> 00:04:40,403
Vale.

101
00:04:42,920 --> 00:04:44,200
Ahí tienes.

102
00:04:44,911 --> 00:04:46,708
Siento todo el desorden.

103
00:04:46,760 --> 00:04:49,559
Es para una fiesta al aire libre
para recaudar fondos mañana.

104
00:04:49,584 --> 00:04:51,439
Mucho que hacer, pocos para hacerlo.

105
00:04:51,440 --> 00:04:54,159
Puedes ofrecerte voluntaria si quieres.

106
00:04:54,185 --> 00:04:56,239
Solo bromeo.

107
00:04:56,240 --> 00:04:58,919
Probablemente tendrás una vida.

108
00:04:58,920 --> 00:05:00,239
¿Qué hora es?

109
00:05:00,240 --> 00:05:03,119
¿Quieres beber algo de verdad?
Tengo latas de gin-tonic.

110
00:05:03,120 --> 00:05:04,759
De M&S.

111
00:05:04,760 --> 00:05:06,639
- Bueno, es un poco...
- Yo bebo si tú bebes.

112
00:05:06,640 --> 00:05:08,429
Vale.

113
00:05:08,454 --> 00:05:09,960
Vale.

114
00:05:18,440 --> 00:05:19,760
Gracias.

115
00:05:25,051 --> 00:05:26,668
Eres un cura enrollado, ¿verdad?

116
00:05:26,693 --> 00:05:27,964
- ¿Un cura enrollado?
- Sí.

117
00:05:27,989 --> 00:05:29,489
No. Soy un gran lector sin amigos.

118
00:05:29,513 --> 00:05:30,599
¿Eres tú una persona enrollada?

119
00:05:30,600 --> 00:05:32,759
- Soy una persona bastante normal.
- ¿Una persona normal?

120
00:05:32,760 --> 00:05:34,365
- Sí, una persona normal.
- ¿Qué te hace una persona normal?

121
00:05:34,390 --> 00:05:36,760
Bueno, no creo en Dios...

122
00:05:41,252 --> 00:05:42,972
Me encanta cuando hace eso.

123
00:05:50,760 --> 00:05:52,548
Pues estuviste en mis oraciones anoche.

124
00:05:52,587 --> 00:05:54,063
Igualmente.

125
00:05:54,120 --> 00:05:56,519
Siento tu pérdida.

126
00:05:56,520 --> 00:05:58,199
¿Qué?

127
00:05:58,200 --> 00:05:59,480
Tu bebé.

128
00:06:00,920 --> 00:06:03,139
¡Ah, sí! Gracias.

129
00:06:04,120 --> 00:06:06,160
Gracias. Sí...

130
00:06:07,860 --> 00:06:09,219
Gracias.

131
00:06:09,244 --> 00:06:11,003
¿El padre está bien?

132
00:06:11,104 --> 00:06:13,368
Bueno, él realmente no...

133
00:06:15,423 --> 00:06:16,680
existe.

134
00:06:18,480 --> 00:06:19,760
Comprendo.

135
00:06:21,720 --> 00:06:24,813
La liturgia funeraria dice

136
00:06:24,884 --> 00:06:28,633
que la vida se transmuta, no acaba.

137
00:06:31,040 --> 00:06:33,519
Siempre me ha gustado eso,
si es que sirve de ayuda.

138
00:06:33,520 --> 00:06:35,816
Bueno, muchísimas gracias,
pero en realidad soy atea.

139
00:06:35,856 --> 00:06:38,639
Sí, me he percatado por
lo de oler la Biblia.

140
00:06:41,587 --> 00:06:43,025
¿Un sermón nuevo?

141
00:06:43,050 --> 00:06:46,470
Oh, no, no, no, no, no,
no. Eso es... Escribo...

142
00:06:46,533 --> 00:06:48,640
reseñas de restaurantes
para la revista parroquial

143
00:06:48,665 --> 00:06:50,384
y estaba acabando la última.

144
00:06:50,409 --> 00:06:51,976
En realidad, acababa de
dar con un título genial.

145
00:06:52,001 --> 00:06:53,240
¿Cuál?

146
00:06:54,080 --> 00:06:55,430
- No.
- ¿Qué?

147
00:06:55,454 --> 00:06:57,679
- No, no mola mucho.
- Bueno, nosotros tampoco, así que...

148
00:06:57,680 --> 00:07:00,367
"Pasaría 40 días y 40
noches en ese postre".

149
00:07:04,126 --> 00:07:06,046
Ay, Dios. Me gusta un cura.

150
00:07:08,281 --> 00:07:11,101
SEXO CURA CATÓLICO

151
00:07:17,024 --> 00:07:20,851
DEFINICIÓN DE CELIBATO

152
00:07:31,005 --> 00:07:34,614
¿QUÉ PASA CUANDO UN CURA TIENE SEXO?

153
00:07:42,640 --> 00:07:44,040
Aquí tienes.

154
00:07:48,960 --> 00:07:50,433
Hola.

155
00:07:50,458 --> 00:07:52,439
¿Estás celebrando un evento?

156
00:07:52,440 --> 00:07:53,799
No.

157
00:07:53,800 --> 00:07:55,479
¿Por qué hay tanta gente aquí?

158
00:07:55,480 --> 00:07:57,639
Bueno, tiene éxito, supongo.

159
00:07:57,640 --> 00:07:59,943
¿Por qué hablan todos con todos?

160
00:07:59,968 --> 00:08:01,287
Es Miércoles de Charleta.

161
00:08:01,312 --> 00:08:02,463
Si consumes algo, tienes que charlar

162
00:08:02,488 --> 00:08:04,295
- con alguien que no conoces.
- ¿Qué?

163
00:08:04,320 --> 00:08:06,199
La soledad vende.

164
00:08:06,960 --> 00:08:08,519
Escucha, ¿podemos...?

165
00:08:08,520 --> 00:08:09,560
Claro.

166
00:08:13,960 --> 00:08:16,239
- Sé que tú y yo no...
- ¿Te has hecho una revisión?

167
00:08:16,240 --> 00:08:18,719
Sí, estoy bien. No es para tanto.

168
00:08:18,720 --> 00:08:20,230
- Sucede todo el tiempo...
- ¡Hola!

169
00:08:20,254 --> 00:08:21,719
- No.
- ¿De dónde eres?

170
00:08:21,720 --> 00:08:24,629
Yo no... Esto no... Yo
no formo parte de esto.

171
00:08:24,654 --> 00:08:27,001
No debería tener que...
No quiero decírtelo.

172
00:08:27,026 --> 00:08:28,954
No. Lo siento, no.

173
00:08:29,920 --> 00:08:31,197
Barrio chino.

174
00:08:31,868 --> 00:08:33,427
No ha consumido nada aún, Joe.

175
00:08:33,452 --> 00:08:36,452
Mierda. Lo siento mucho.

176
00:08:38,136 --> 00:08:39,455
¿Lo sabe Martin?

177
00:08:39,480 --> 00:08:41,424
Se supone que no hay que decírselo
a nadie las primeras 12...

178
00:08:41,449 --> 00:08:42,674
- Bueno, se lo puedes decir al padre.
- No se lo he dicho.

179
00:08:42,699 --> 00:08:44,847
- Vale, ¿pero qué sabe?
- No quiero hablar de eso, ¿vale?

180
00:08:44,872 --> 00:08:47,206
Y no quiero que nadie lo sepa nunca.

181
00:08:47,230 --> 00:08:48,363
Es tuyo.

182
00:08:48,388 --> 00:08:50,214
Tú estás más acostumbrada
a sufrir cosas malas.

183
00:08:50,238 --> 00:08:51,609
- Yo no lo quiero.
- Pues tú lo cogiste,

184
00:08:51,634 --> 00:08:53,877
ahora todos creen que es
algo tuyo, así que es tuyo.

185
00:09:01,091 --> 00:09:02,690
¿Qué?

186
00:09:02,715 --> 00:09:04,288
Son unas zapatillas muy cantosas.

187
00:09:04,313 --> 00:09:05,804
He dicho que estoy bien.

188
00:09:05,807 --> 00:09:07,529
Es que, de veras, no
quiero que nadie haga

189
00:09:07,554 --> 00:09:09,122
de esto una montaña, ¿vale?

190
00:09:09,147 --> 00:09:11,706
Brutal. Simplemente brutal.

191
00:09:11,707 --> 00:09:13,386
Debes sentirte podrida.

192
00:09:13,387 --> 00:09:14,946
¿Te sientes podrida?

193
00:09:14,947 --> 00:09:17,096
Preferiría no hablar de
ello si no te importa.

194
00:09:17,121 --> 00:09:19,146
Por supuesto, querida. Vamos arriba.

195
00:09:19,147 --> 00:09:21,026
Claire, cierra la puerta, por Dios.

196
00:09:21,027 --> 00:09:22,816
¿Sabías quién era el padre?

197
00:09:22,841 --> 00:09:24,996
¿Sabes? Preferiría no hablar
de ello si no te importa.

198
00:09:25,021 --> 00:09:27,090
No, por supuesto, querida.

199
00:09:27,978 --> 00:09:29,940
Tengo una pose pensada con
la que estoy muy ilusionada.

200
00:09:29,965 --> 00:09:31,684
- Va a ser muy impactante.
- Genial.

201
00:09:31,685 --> 00:09:34,044
Bien, Claire, tú siéntate aquí.

202
00:09:34,045 --> 00:09:35,153
Así genial.

203
00:09:35,178 --> 00:09:37,930
Y, querida, tú a su lado así.

204
00:09:37,955 --> 00:09:39,495
Genial.

205
00:09:39,520 --> 00:09:41,524
En realidad, si pudieras...

206
00:09:41,525 --> 00:09:43,300
Eso es, eso es.

207
00:09:43,325 --> 00:09:44,685
Solo un poco.

208
00:09:46,141 --> 00:09:47,900
Un poco más.

209
00:09:47,901 --> 00:09:49,300
Ahí, perfecto.

210
00:09:49,301 --> 00:09:50,581
Espléndido, sí.

211
00:09:53,981 --> 00:09:55,780
Lo siento, no, si pudieras...

212
00:09:55,781 --> 00:09:57,781
Eso es. Gracias, querida.

213
00:09:58,821 --> 00:10:01,100
- Pues...
- No puede hablar de ello.

214
00:10:01,101 --> 00:10:03,180
- bueno, tengo seis amigas...
- Mentira.

215
00:10:03,181 --> 00:10:05,540
que han sufrido abortos.

216
00:10:05,541 --> 00:10:08,820
Cinco de ellas nunca pudieron
volver a tener hijos,

217
00:10:08,821 --> 00:10:11,054
pero la sexta sí y luego se arrepintió,

218
00:10:11,116 --> 00:10:13,952
así que creo que es posible
que haya sido para bien.

219
00:10:14,015 --> 00:10:15,221
Gracias.

220
00:10:17,056 --> 00:10:18,615
¿Tú nunca quisiste tener hijos?

221
00:10:18,640 --> 00:10:20,280
Aún sigo considerándolo.

222
00:10:21,461 --> 00:10:23,380
¿Está papá aquí? Le he
mandado un mensaje, pero...

223
00:10:23,381 --> 00:10:25,180
- Ya lo he visto.
- ¿Entonces está aquí?

224
00:10:25,181 --> 00:10:27,541
Lo siento, no, tengo yo su teléfono.

225
00:10:29,541 --> 00:10:31,220
Me encanta ese color.

226
00:10:31,221 --> 00:10:32,260
¿Cuál?

227
00:10:32,261 --> 00:10:35,238
- Ese.
- Son tres colores.

228
00:10:35,318 --> 00:10:37,557
Bueno, me voy a desprender de él.

229
00:10:38,069 --> 00:10:39,580
Pero fue toda una aventura pintarlo.

230
00:10:39,581 --> 00:10:41,500
Tuve un orgasmo al acabarlo.

231
00:10:41,501 --> 00:10:43,942
Pues espero que nosotras obtengamos
el mismo placer con este.

232
00:10:43,981 --> 00:10:45,309
No, no. ¿Puedes...?

233
00:10:45,348 --> 00:10:48,056
Tengo una tarde bastante
ajetreada, así que...

234
00:10:48,088 --> 00:10:49,791
¿Tienes que regresar a Finlandia?

235
00:10:49,816 --> 00:10:51,455
No, Finlandia viene aquí.

236
00:10:51,486 --> 00:10:53,060
Vaya, eso es más fácil para ti.

237
00:10:53,061 --> 00:10:54,220
   

238
00:10:54,221 --> 00:10:55,827
¿Aún te parece bien
recoger las invitaciones?

239
00:10:55,852 --> 00:10:57,460
Sí, por supuesto.

240
00:10:57,461 --> 00:10:59,053
¿Y encontraste esa
cinta para las flores?

241
00:10:59,077 --> 00:11:00,540
- Sí.
- Estupendo.

242
00:11:00,541 --> 00:11:02,045
¿Y la nariz de Martin va mejor?

243
00:11:02,070 --> 00:11:03,138
Sí.

244
00:11:03,163 --> 00:11:04,952
¿Y cómo va el solo de fagot?

245
00:11:04,977 --> 00:11:06,539
Sí, está practicando.

246
00:11:06,564 --> 00:11:08,858
- Dios, y ahora tengo que...
- ¿Qué?

247
00:11:08,883 --> 00:11:10,282
Lo siento, Claire, ¿puedes
levantar la cara, por favor?

248
00:11:10,307 --> 00:11:11,314
Gracias.

249
00:11:11,339 --> 00:11:13,740
Organizar los canapés para
una entrega de premios.

250
00:11:13,741 --> 00:11:15,580
Dios, debes estar exhausta.

251
00:11:15,581 --> 00:11:17,402
¿Tu pequeño café hace canapés?

252
00:11:17,427 --> 00:11:19,207
Podría hacerlos, sí.

253
00:11:19,232 --> 00:11:21,751
Ahí lo tienes. Una
cosa menos en la lista.

254
00:11:21,776 --> 00:11:22,816
Genial.

255
00:11:26,025 --> 00:11:30,064
Dios, ¿no es el tuyo un
cuello precioso y fornido?

256
00:11:31,981 --> 00:11:33,700
- Ha sido divertido.
- Gracias.

257
00:11:33,725 --> 00:11:35,522
De veras que puedo ocuparme
yo de los canapés si...

258
00:11:35,547 --> 00:11:37,872
- Voy a decirte esto rápido, ¿vale?
- Vale.

259
00:11:37,897 --> 00:11:40,060
Martin quiere presentar una
denuncia contra ti por agresión.

260
00:11:40,061 --> 00:11:42,155
He intentando disuadirlo, pero,
para ser justos, le pegaste

261
00:11:42,180 --> 00:11:43,621
- jodidamente fuerte.
- ¡¿Qué?!

262
00:11:43,622 --> 00:11:46,085
Te proporcionaré consejo
legal excepcional mientras

263
00:11:46,110 --> 00:11:48,365
no le digas a nadie que te voy a
proporcionar consejo legal excepcional.

264
00:11:48,390 --> 00:11:50,225
- ¡¿Qué?!
- Está pasando,

265
00:11:50,250 --> 00:11:53,129
me siento mortificada,
pero está pasando, ¿vale?

266
00:11:53,154 --> 00:11:55,100
Contrataré a ese abogado
para amedrentarlo

267
00:11:55,101 --> 00:11:57,871
y te contrataré a ti para los canapés.

268
00:11:57,901 --> 00:11:59,460
- ¿Quién es el abogado?
- Es un amigo mío.

269
00:11:59,461 --> 00:12:01,340
Defiende sobre todo a violadores.

270
00:12:01,341 --> 00:12:02,522
Entonces tendrá un alto
porcentaje de éxito.

271
00:12:02,547 --> 00:12:05,186
Invicto. Vamos.

272
00:12:05,301 --> 00:12:07,420
Le he contado lo básico.

273
00:12:07,421 --> 00:12:09,785
- ¿Que tu marido es un animal?
- No bromees.

274
00:12:09,809 --> 00:12:12,556
Tú haz lo que él te diga
y no flirtees con él.

275
00:12:12,581 --> 00:12:15,585
No voy a flir...

276
00:12:15,661 --> 00:12:17,820
La hostia, vale.

277
00:12:17,821 --> 00:12:19,580
- ¡Claire!
- David, muchas gracias por...

278
00:12:19,581 --> 00:12:21,140
Lo siento.

279
00:12:21,141 --> 00:12:22,660
Podría llevarte a juicio por eso.

280
00:12:23,821 --> 00:12:25,391
¿Esta es nuestra gamberrilla?

281
00:12:25,415 --> 00:12:26,740
- Hola.
- Hola.

282
00:12:26,741 --> 00:12:30,165
Escucha, solo quiero que quede
claro que pase lo que pase,

283
00:12:30,190 --> 00:12:32,923
no me acuesto con la gente
con la que trabajo, ¿vale?

284
00:12:36,552 --> 00:12:38,425
Es coña.

285
00:12:38,450 --> 00:12:40,276
Pasen, señoritas.

286
00:12:40,301 --> 00:12:43,433
Bueno, si escupes que eres culpable,
te tragarás tiempo de cárcel

287
00:12:43,458 --> 00:12:44,948
o servicios comunitarios
si tienes suerte.

288
00:12:44,973 --> 00:12:46,002
¿O?

289
00:12:46,027 --> 00:12:47,450
- ¿Claramente empezaste tú?
- Sí.

290
00:12:47,475 --> 00:12:50,263
- ¿Algún testigo?
- Unos 30.

291
00:12:51,482 --> 00:12:53,286
Lo más importante, cielo,

292
00:12:53,311 --> 00:12:55,704
es que no te disculpes
bajo ninguna circunstancia.

293
00:12:55,729 --> 00:12:57,899
- Puedo hacerlo.
- No es eso lo que habíamos acordado.

294
00:12:57,924 --> 00:13:00,700
Bueno, eso podría ser considerado
una admisión de culpabilidad.

295
00:13:00,701 --> 00:13:02,660
¿Tengo entendido que
conoces a la víctima?

296
00:13:02,661 --> 00:13:04,693
- Sí.
- No, y no le llamemos

297
00:13:04,717 --> 00:13:06,980
- aún víctima, ¿vale?
- Bueno, es lo que es.

298
00:13:06,981 --> 00:13:08,780
Sí. Vale.

299
00:13:08,781 --> 00:13:10,180
Está claro que han follado.

300
00:13:10,181 --> 00:13:11,940
Solo queremos un escrito
para amedrentarlo

301
00:13:11,941 --> 00:13:13,540
si acaba buscando alguna acción legal.

302
00:13:13,581 --> 00:13:15,657
- No tiene ningún sentido, Claire.
- Aunque puede que no.

303
00:13:15,682 --> 00:13:17,212
Yo creo que tiene todo
el sentido del mundo.

304
00:13:17,237 --> 00:13:19,329
- Solo quiero ir un paso por delante.
- Dios, no sabría decirlo.

305
00:13:19,354 --> 00:13:21,837
- Es una costumbre muy tuya, he oído.
- Ah, ya sé.

306
00:13:21,862 --> 00:13:23,088
- ¿Lo es?
- No lo han hecho.

307
00:13:23,113 --> 00:13:24,588
Vas a tener que decirme
quién te ha dicho eso.

308
00:13:24,612 --> 00:13:26,071
- Jamás.
- Pero van a hacerlo.

309
00:13:26,096 --> 00:13:27,885
- David.
- Dios, tengo que salir.

310
00:13:27,917 --> 00:13:29,476
- Claire.
- Perdón.

311
00:13:29,477 --> 00:13:30,473
¿Dónde va, jovencita?

312
00:13:30,505 --> 00:13:33,723
Es que tengo que... Sí.

313
00:13:50,357 --> 00:13:51,676
¿Estás bien?

314
00:13:51,677 --> 00:13:53,769
Sí, es que he pensado en dejártelo a ti.

315
00:13:54,677 --> 00:13:56,476
- Lo siento.
- ¿Qué?

316
00:13:56,477 --> 00:13:58,589
Dice que solo te representará
en futuros procesos

317
00:13:58,614 --> 00:14:00,222
- si sales a tomar algo con él.
- ¿Qué?

318
00:14:00,246 --> 00:14:01,772
- Lo sé.
- Intolerable.

319
00:14:01,797 --> 00:14:03,516
- Deja de sonreír.
- Yo creía que iba tras de ti.

320
00:14:03,541 --> 00:14:06,251
Yo también, pero no tengo el
pelo muy boyante últimamente.

321
00:14:06,276 --> 00:14:08,156
De todos modos, es muy inapropiado.

322
00:14:08,157 --> 00:14:09,543
- No te acuestes con él.
- No lo haré.

323
00:14:09,568 --> 00:14:10,801
- No lo hagas.
- No lo haré.

324
00:14:10,825 --> 00:14:11,933
Ya no hago esas cosas.

325
00:14:11,958 --> 00:14:14,276
¿Qué? ¿Por qué? ¿Estás enferma?

326
00:14:14,277 --> 00:14:15,756
- No.
- ¿Entonces qué?

327
00:14:15,757 --> 00:14:18,192
Bueno, es que...

328
00:14:18,217 --> 00:14:19,840
Dios mío. ¿Has conocido a alguien?

329
00:14:19,865 --> 00:14:22,196
Bueno, no realmente.

330
00:14:22,197 --> 00:14:23,796
- ¿Has vuelto con Harry?
- No, en realidad...

331
00:14:23,797 --> 00:14:24,904
- ¿Alguien nuevo?
- Bueno...

332
00:14:24,929 --> 00:14:27,077
- ¿Está soltero?
- Algo así.

333
00:14:28,917 --> 00:14:30,436
Toma esto.

334
00:14:30,437 --> 00:14:32,842
Trataré de disuadir a Martin,
pero llámalo si le necesitas.

335
00:14:32,867 --> 00:14:34,716
Es muy buen abogado.

336
00:14:34,717 --> 00:14:36,836
Sorprendentemente...

337
00:14:36,917 --> 00:14:39,173
sensible bajo toda esa apariencia.

338
00:14:39,197 --> 00:14:40,689
Lo sabía.

339
00:14:40,714 --> 00:14:42,970
Lo que hiciste en el
restaurante fue imperdonable.

340
00:14:42,994 --> 00:14:44,994
Lo sé.

341
00:14:45,019 --> 00:14:46,277
Gracias.

342
00:14:48,541 --> 00:14:49,820
De acuerdo, bueno...

343
00:14:49,845 --> 00:14:52,679
Escucha, en realidad,
yo quería darte esto.

344
00:14:52,704 --> 00:14:55,056
Es solo una sesión, pero has
pasado por mucho, así que...

345
00:14:55,081 --> 00:14:56,877
Dios mío, he dicho que estoy bien.

346
00:14:58,277 --> 00:14:59,517
Estoy extrañamente bien.

347
00:15:02,037 --> 00:15:03,837
Preferiría quedarme con el dinero.

348
00:15:19,401 --> 00:15:21,734
Perdona, tengo los brazos resecos.

349
00:15:22,508 --> 00:15:23,750
Claro.

350
00:15:26,157 --> 00:15:27,956
¿Y por qué has acudido a esta sesión?

351
00:15:27,957 --> 00:15:30,041
Ah, era un regalo de
cumpleaños de mi padre.

352
00:15:30,877 --> 00:15:32,516
¿Es una broma?

353
00:15:32,517 --> 00:15:33,877
No.

354
00:15:35,597 --> 00:15:37,516
Sería mejor no gastar bromas aquí.

355
00:15:37,517 --> 00:15:42,613
Solo por si algo se pierde
en la traducción humorística.

356
00:15:42,637 --> 00:15:44,757
No sé si puedo hacer eso.

357
00:15:46,197 --> 00:15:47,556
¿Es una broma?

358
00:15:47,557 --> 00:15:48,597
No.

359
00:15:49,957 --> 00:15:53,759
Intenta no hacerlas o
que sean muy obvias.

360
00:15:54,637 --> 00:15:55,956
Claro.

361
00:15:55,957 --> 00:15:58,892
¿Y por qué crees que tu padre
te ha sugerido venir a terapia?

362
00:15:58,917 --> 00:16:01,698
Creo que porque mi madre murió
y él no puede hablar de ello

363
00:16:01,723 --> 00:16:03,879
y porque mi hermana y yo no nos
hablamos durante un año porque cree

364
00:16:03,904 --> 00:16:05,832
que intenté acostarme con su marido
y porque he pasado la mayor parte

365
00:16:05,857 --> 00:16:08,590
de mi vida adulta usando el
sexo para obviar el enorme vacío

366
00:16:08,615 --> 00:16:11,212
que alberga mi corazón.
Se me da bien esto.

367
00:16:11,237 --> 00:16:13,140
Aunque ya no hago eso.

368
00:16:13,877 --> 00:16:15,812
¿Estás unida a tu familia?

369
00:16:17,867 --> 00:16:19,276
Ahí vamos.

370
00:16:19,277 --> 00:16:21,636
- ¿Habláis?
- ¡Dios, no!

371
00:16:21,637 --> 00:16:23,596
¿Algún amigo?

372
00:16:23,597 --> 00:16:25,837
- ¿Perdón?
- ¿Algún amigo?

373
00:16:27,837 --> 00:16:29,276
   

374
00:16:29,277 --> 00:16:31,250
No, no tengo mucho tiempo para...

375
00:16:31,317 --> 00:16:34,156
Bueno, tengo una cobaya,
pero es de humor cambiante.

376
00:16:34,196 --> 00:16:35,391
No es una broma.

377
00:16:36,997 --> 00:16:38,996
Háblame del sexo.

378
00:16:41,477 --> 00:16:42,996
¿De todo?

379
00:16:42,997 --> 00:16:44,756
Has dicho que ya no lo practicabas.

380
00:16:44,757 --> 00:16:46,464
Ah, no, ahora solo juego al solitario.

381
00:16:48,677 --> 00:16:49,880
Un público difícil.

382
00:16:51,157 --> 00:16:52,497
Lo siento.

383
00:16:52,557 --> 00:16:54,466
Es que...

384
00:16:54,597 --> 00:16:57,333
el sexo no me ha traído nada...

385
00:16:57,437 --> 00:16:59,645
bueno, así que trato de no...

386
00:17:01,191 --> 00:17:02,590
Pero he...

387
00:17:02,661 --> 00:17:04,732
¿Y qué has encontrado en tu abstinencia?

388
00:17:04,757 --> 00:17:07,677
Bueno, que voy salida y
su fular no ayuda nada.

389
00:17:09,837 --> 00:17:12,364
Entonces, ¿el impulso sigue ahí?

390
00:17:12,421 --> 00:17:14,192
   

391
00:17:14,261 --> 00:17:17,450
Sí, el impulso...

392
00:17:17,477 --> 00:17:20,328
El impulso sigue ahí mismo.

393
00:17:20,397 --> 00:17:22,531
Es que nunca es la persona correcta.

394
00:17:22,597 --> 00:17:24,036
   

395
00:17:24,094 --> 00:17:26,828
¿Así que hay alguna persona en
particular con quien no tienes sexo?

396
00:17:26,877 --> 00:17:28,375
¡No!

397
00:17:28,437 --> 00:17:31,356
Bueno, a ver, no ha
pasado nada. Es que...

398
00:17:31,357 --> 00:17:33,156
no está disponible.

399
00:17:33,157 --> 00:17:35,396
- ¿Está en una relación?
- Sí, una mala.

400
00:17:35,397 --> 00:17:37,076
¿De veras? ¿Cómo es eso?

401
00:17:37,077 --> 00:17:38,875
Es el tipo de relación
en la que uno de los dos

402
00:17:38,900 --> 00:17:41,464
- le dice al otro cómo vestirse.
- ¿Estás enamorada de él?

403
00:17:41,489 --> 00:17:43,391
¡No!

404
00:17:43,416 --> 00:17:45,636
¿Por qué encuentras eso gracioso?

405
00:17:45,637 --> 00:17:47,356
Bueno...

406
00:17:47,357 --> 00:17:49,276
no sé, es que...

407
00:17:49,277 --> 00:17:51,516
Yo no... ¡No!

408
00:17:51,517 --> 00:17:53,766
- ¿No eres romántica?
- No.

409
00:17:54,517 --> 00:17:56,076
¿Solo...

410
00:17:56,178 --> 00:17:58,298
una chica sin amigos y un corazón vacío?

411
00:18:01,837 --> 00:18:03,317
Según tu propia descripción.

412
00:18:09,237 --> 00:18:10,516
Tengo amigos.

413
00:18:10,517 --> 00:18:12,437
Así que tienes alguien con quien hablar.

414
00:18:14,437 --> 00:18:15,597
Sí.

415
00:18:17,677 --> 00:18:19,156
¿Los ves a menudo?

416
00:18:19,157 --> 00:18:21,474
Siempre... siempre están ahí.

417
00:18:21,529 --> 00:18:23,185
Siempre...

418
00:18:23,237 --> 00:18:25,030
siempre están ahí.

419
00:18:25,517 --> 00:18:26,975
¿Por qué encuentras eso gracioso?

420
00:18:26,999 --> 00:18:28,474
Escuche, no necesito que me analicen.

421
00:18:28,499 --> 00:18:29,788
Tengo una buena vida, solo...

422
00:18:29,812 --> 00:18:31,812
solo quiero descambiar
el vale por el dinero.

423
00:18:31,837 --> 00:18:33,716
Ya es un poco tarde para eso.

424
00:18:33,717 --> 00:18:35,437
Solo llevo aquí cinco minutos.

425
00:18:38,070 --> 00:18:39,951
Quiero el dinero.

426
00:18:42,277 --> 00:18:44,373
Quiero follarme a un cura.

427
00:18:44,437 --> 00:18:46,156
- ¿Católico?
- ¡Sí!

428
00:18:46,157 --> 00:18:47,836
- ¿Uno bueno?
- ¡Sí!

429
00:18:47,837 --> 00:18:49,771
- Le queda bien la...
- Sí.

430
00:18:49,795 --> 00:18:51,583
Comprendo.

431
00:18:52,157 --> 00:18:54,076
¿De verdad quieres follarte a un cura

432
00:18:54,077 --> 00:18:56,316
o quieres follarte a Dios?

433
00:18:56,317 --> 00:18:59,116
- ¿Te puedes follar a Dios?
- Oh, sí.

434
00:18:59,117 --> 00:19:02,504
Escuche, por favor, dígame solo
cómo no follarme a un cura

435
00:19:02,529 --> 00:19:04,168
antes de que me arresten.

436
00:19:04,193 --> 00:19:06,621
Bueno, creo que follarse a un cura
no te va a hacer sentir tan poderosa

437
00:19:06,646 --> 00:19:09,396
- como tú crees.
- ¿Puede decirme entonces qué hacer?

438
00:19:09,397 --> 00:19:10,644
Ya lo sabes.

439
00:19:11,957 --> 00:19:14,916
Ya sabes qué vas a hacer.
Todo el mundo lo sabe.

440
00:19:14,917 --> 00:19:16,196
¡¿Qué?!

441
00:19:16,197 --> 00:19:18,659
Ya has decidido lo que vas a hacer.

442
00:19:19,437 --> 00:19:21,676
Entonces, ¿qué sentido tiene esto?

443
00:19:23,357 --> 00:19:24,877
Ya sabes lo que vas a hacer.

444
00:19:26,477 --> 00:19:28,116
- No, no lo sé.
- Sí, sí lo sabes.

445
00:19:28,117 --> 00:19:29,495
- ¡No!
- ¡Sí!

446
00:19:29,520 --> 00:19:30,648
- ¡No! No lo...
- ¡Sí!

447
00:19:32,430 --> 00:19:34,263
- ¡Buena suerte!
- Gracias.

448
00:19:34,288 --> 00:19:35,770
Ni una palabra.

449
00:19:36,797 --> 00:19:38,716
Hola, ¿me das dos boletos
para la rifa, por favor?

450
00:19:38,717 --> 00:19:41,105
- Dios mío.
- Dios mío. ¡Hola!

451
00:19:41,130 --> 00:19:42,916
¡Hola! Estás...

452
00:19:42,941 --> 00:19:43,979
- ¡Sí!
- con un hijo.

453
00:19:44,003 --> 00:19:44,946
- Sí.
- ¡Genial!

454
00:19:44,971 --> 00:19:46,455
- ¡Tú, tú llevas flequillo!
- ¡Sí!

455
00:19:46,479 --> 00:19:47,532
Sí. Genial.

456
00:19:47,557 --> 00:19:50,409
- ¡Tú siempre has querido un bebé!
- Tú siempre has querido un flequillo.

457
00:19:50,410 --> 00:19:52,365
Es increíble.

458
00:19:52,390 --> 00:19:54,886
- Es decir, ha sido duro,
pero increíble. - ¿Sí?

459
00:19:54,911 --> 00:19:56,929
Sí, bueno, el parto pasó factura.

460
00:19:56,930 --> 00:19:59,072
- ¿De veras? ¿Fue uno complicado?
- No me acuerdo ya.

461
00:19:59,097 --> 00:20:02,509
Pero todo aquello me ha cambiado.

462
00:20:02,534 --> 00:20:04,169
No siento...

463
00:20:04,170 --> 00:20:05,868
Bueno, tengo la
sensibilidad a flor de piel.

464
00:20:05,892 --> 00:20:08,505
Noto mi cuerpo distinto.

465
00:20:08,530 --> 00:20:11,690
Aunque Elaine ha sido
un apoyo increíble...

466
00:20:11,715 --> 00:20:13,366
Parece que sufres de
depresión postparto.

467
00:20:13,390 --> 00:20:15,819
Sí, sí, pero estamos trabajando en ello.

468
00:20:17,250 --> 00:20:18,950
- Claro.
- Para que lo sepáis,

469
00:20:18,975 --> 00:20:20,718
la banda va a empezar
en un par de minutos.

470
00:20:20,743 --> 00:20:22,449
Hola, padre. ¡Esta es Suzie!

471
00:20:22,450 --> 00:20:24,809
No sé hablarles a los bebés, lo siento.

472
00:20:24,810 --> 00:20:26,449
¿Os conocéis vosotros dos?

473
00:20:26,450 --> 00:20:28,090
- Sí.
- Fuimos...

474
00:20:28,129 --> 00:20:30,183
- Fue mi novia.
- Fui su novia.

475
00:20:30,210 --> 00:20:31,570
Estupendo.

476
00:20:32,890 --> 00:20:34,650
¡Bien por ti!

477
00:20:34,690 --> 00:20:36,491
Voy a ir a enseñarle los cocos.

478
00:20:36,516 --> 00:20:39,165
- Se le da muy bien contar.
- Vale.

479
00:20:39,210 --> 00:20:41,089
¡Perdonad!

480
00:20:41,090 --> 00:20:44,929
¡La banda juvenil está a
punto de tocar una oda a algo!

481
00:20:44,930 --> 00:20:46,749
- ¿Te diviertes?
- Sí, sí.

482
00:20:46,774 --> 00:20:48,178
- ¿Buenas ventas?
- Sí, eso creo. - Bien.

483
00:20:48,203 --> 00:20:49,577
¡Puzles! ¡Me encantan los puzles!

484
00:20:49,602 --> 00:20:51,539
- La banda juvenil está a punto...
- Sí, te he oído, Pam.

485
00:20:51,564 --> 00:20:53,750
Gracias, muchas gracias. Gracias.

486
00:20:55,850 --> 00:20:58,114
- Ahí está la atracción principal.
- ¡Sí!

487
00:20:58,139 --> 00:21:01,043
- Mucho talento.
- Ella... ella...

488
00:21:01,068 --> 00:21:03,298
No lo digas. En realidad, ella...

489
00:21:03,323 --> 00:21:04,407
No lo digas.

490
00:21:04,432 --> 00:21:06,689
En realidad, ella tuvo
un orgasmo al acabarlo.

491
00:21:06,690 --> 00:21:07,889
Lo he dicho.

492
00:21:07,914 --> 00:21:09,634
Al parecer.

493
00:21:11,962 --> 00:21:13,802
Bueno, lo que haga falta.

494
00:21:16,610 --> 00:21:19,859
¡Padre! ¡Padre! ¡Tenemos un
problemilla con un cupcake!

495
00:21:19,884 --> 00:21:21,769
¡Vale, Pam! ¡Ya voy a ver ese cupcake!

496
00:21:23,250 --> 00:21:25,010
Muchas gracias por ayudar.

497
00:21:30,438 --> 00:21:32,238
Toque de brazo.

498
00:21:38,810 --> 00:21:42,529
Al menos mi hijo está en la banda
juvenil. ¿Cuál es tu excusa?

499
00:21:42,530 --> 00:21:44,489
   

500
00:21:44,490 --> 00:21:46,609
Estoy ayudando al cura.

501
00:21:46,610 --> 00:21:49,689
Vaya, te gustan los retos, ¿eh?

502
00:21:50,198 --> 00:21:51,618
Oye, solo quiero decir una cosa...

503
00:21:51,643 --> 00:21:53,409
Es de River Island. Lo
compré la semana pasada.

504
00:21:53,434 --> 00:21:57,929
No, quiero decir que siento
haber dicho lo que dije.

505
00:21:57,930 --> 00:22:00,289
Siento lo que te ha ocurrido.

506
00:22:00,290 --> 00:22:01,838
Lo siento.

507
00:22:01,862 --> 00:22:03,569
Sé lo que estás haciendo.
No voy a decirlo.

508
00:22:03,570 --> 00:22:05,089
Solo estoy diciendo que lo siento.

509
00:22:05,090 --> 00:22:06,369
No voy a decirlo.

510
00:22:06,370 --> 00:22:08,089
Lo siento.

511
00:22:08,090 --> 00:22:09,250
   

512
00:22:12,130 --> 00:22:14,100
Vale.

513
00:22:14,130 --> 00:22:15,609
Y gracias.

514
00:22:15,610 --> 00:22:17,649
Ella y yo nunca hemos estado mejor.

515
00:22:17,650 --> 00:22:19,689
Tú has tenido mucho que ver en eso.

516
00:22:19,690 --> 00:22:21,689
Me alegro por ti.

517
00:22:21,690 --> 00:22:24,721
Me alegro de que hayas encontrado el
modo de dejar a un lado tu patética,

518
00:22:24,746 --> 00:22:27,846
autolesiva, egocéntrica,
masturbatoria...

519
00:22:27,871 --> 00:22:29,769
No me puedo creer lo bien
que está saliendo esto.

520
00:22:29,794 --> 00:22:32,209
patosa, insidiosa, insidiosa,

521
00:22:32,210 --> 00:22:34,010
y aplastante mediocridad,

522
00:22:34,035 --> 00:22:36,442
solo para darte cuenta
al fin de que en el fondo

523
00:22:36,466 --> 00:22:39,763
solo eres un debilín.

524
00:22:40,650 --> 00:22:41,809
¡Mierda!

525
00:22:41,810 --> 00:22:44,169
- ¿Un "debilín"?
- ¡Mierda! ¡Mierda!

526
00:22:44,170 --> 00:22:46,198
Vaya. Un "debilín".

527
00:22:52,090 --> 00:22:55,369
En ese caso, solo quiero que sepas

528
00:22:55,409 --> 00:22:58,909
que estoy impresionado del modo en
que siempre consigues recuperarte.

529
00:22:58,963 --> 00:23:00,729
De verdad que sí.

530
00:23:00,730 --> 00:23:03,641
Eres fuertecina.

531
00:23:04,672 --> 00:23:06,452
Ha estado genial, tío.

532
00:23:06,477 --> 00:23:08,129
Siniestro Jake, dice
sobre todo cosas como...

533
00:23:08,130 --> 00:23:09,529
- ¿Dónde está Claire?
- y...

534
00:23:09,530 --> 00:23:10,609
¿Dónde está Claire?

535
00:23:10,610 --> 00:23:12,129
No ha podido venir, tío.

536
00:23:12,130 --> 00:23:15,192
Por suerte para nosotros, tu tía
se pasa mucho por la iglesia.

537
00:23:15,217 --> 00:23:16,609
Hola. Gracias por verme.

538
00:23:16,610 --> 00:23:19,065
Has estado excelente.

539
00:23:19,090 --> 00:23:20,729
   

540
00:23:20,730 --> 00:23:22,249
Cuidado, colega.

541
00:23:22,250 --> 00:23:24,575
Podrían detenerte por esa clase de
comportamiento en estos tiempos.

542
00:23:24,600 --> 00:23:26,897
- Solo era un abrazo.
- ¡"Solo era un abrazo"!

543
00:23:26,922 --> 00:23:28,811
Tienes que ir con más cuidado
en estos tiempos, chaval.

544
00:23:28,836 --> 00:23:31,225
- Sobre todo cerca de esta juerguista.
- Pero no he...

545
00:23:31,249 --> 00:23:32,717
Vamos.

546
00:23:33,610 --> 00:23:35,626
No quiero ser un capullo.

547
00:23:35,650 --> 00:23:37,569
Solo quiero que ella sea feliz.

548
00:23:37,570 --> 00:23:41,236
Y ella era muy feliz...

549
00:23:41,290 --> 00:23:43,080
hasta que te vio.

550
00:23:43,970 --> 00:23:45,726
Ahí lo dejo.

551
00:23:45,810 --> 00:23:47,130
   

552
00:23:58,290 --> 00:23:59,743
   

553
00:23:59,768 --> 00:24:01,649
Hola, Jake.

554
00:24:01,674 --> 00:24:04,985
Dile que le deje.

555
00:24:05,010 --> 00:24:06,689
¿Qué?

556
00:24:06,690 --> 00:24:10,855
Dile que le deje.

557
00:24:19,610 --> 00:24:21,570
Algún día va a matar a alguien.

558
00:24:24,826 --> 00:24:27,343
- ¡Oye!
- ¿Sí, padre?

559
00:24:27,380 --> 00:24:28,411
¿Sí, padre?

560
00:24:28,436 --> 00:24:30,193
No me puedo creer que
vaya a decir esto, pero...

561
00:24:30,218 --> 00:24:31,296
Dios.

562
00:24:31,321 --> 00:24:34,249
¿Me puedes devolver el coco?
En realidad son de prestado.

563
00:24:34,250 --> 00:24:36,569
No estoy siquiera
seguro de si son reales,

564
00:24:36,570 --> 00:24:39,593
lo que es moralmente dudoso, pero
tenemos que conseguir dinero como sea.

565
00:24:39,618 --> 00:24:42,449
- Gracias.
- Roce de nudillos.

566
00:24:42,450 --> 00:24:45,245
Y, además, espero que
no te importe, pero...

567
00:24:45,282 --> 00:24:48,115
he marcado unas cuantas páginas
aquí que he creído te podrían...

568
00:24:48,148 --> 00:24:49,708
   

569
00:24:49,733 --> 00:24:51,853
No, no, no, no. No trato de...

570
00:24:53,330 --> 00:24:54,799
Son solo palabras.

571
00:24:54,850 --> 00:24:58,849
Vale, es que... Creo que sé lo que pasa.

572
00:24:58,890 --> 00:25:00,130
Clásico.

573
00:25:01,730 --> 00:25:03,050
Vamos, léelo.

574
00:25:05,675 --> 00:25:07,434
Me gustaría saber qué piensas.

575
00:25:07,490 --> 00:25:09,546
Y si alguna vez quieres...

576
00:25:09,616 --> 00:25:11,687
hablar de lo que sea, aquí estoy.

577
00:25:11,730 --> 00:25:13,734
Con un gin-tonic, por supuesto.

578
00:25:15,104 --> 00:25:16,744
Puedes venir siempre que quieras.

579
00:25:18,170 --> 00:25:20,241
Me gustaría que vinieras,

580
00:25:20,324 --> 00:25:21,844
si te ayuda.

581
00:25:33,137 --> 00:25:38,137
www.subtitulamos.tv

