1
00:00:00,070 --> 00:00:01,585
Anteriormente en Station 19...

2
00:00:01,609 --> 00:00:03,375
El huracán está en camino. Se
supone que se pondrá muy feo.

3
00:00:03,425 --> 00:00:04,679
La orden se emitió esta mañana.

4
00:00:04,703 --> 00:00:05,788
Entonces, ¿qué vas a hacer?

5
00:00:05,813 --> 00:00:07,102
Nunca me he visto como persona

6
00:00:07,203 --> 00:00:08,569
que en realidad se vaya a casar.

7
00:00:08,633 --> 00:00:10,400
- ¡Oye! ¡Lo siento!
- ¡Que te den!

8
00:00:10,447 --> 00:00:11,652
Oye, Gibson... ¡ya basta!

9
00:00:11,722 --> 00:00:13,324
¿Cuándo empezó? ¿Justo
después del rascacielos?

10
00:00:13,355 --> 00:00:14,371
¡Déjame dormir!

11
00:00:14,406 --> 00:00:16,406
Shannon, vamos a encargarnos
de tu pierna, ¿vale?

12
00:00:18,710 --> 00:00:20,610
- Seguimos sin señal - No estaremos
seguros aquí por mucho tiempo.

13
00:00:20,712 --> 00:00:22,579
Que le den a la central.
Tenemos que salir de aquí.

14
00:00:22,681 --> 00:00:25,215
Maya Bishop será ascendida a teniente.

15
00:00:25,317 --> 00:00:27,217
Hay una vacante en la estación 23.

16
00:00:27,319 --> 00:00:29,853
- Hola, soy Andy.
- ¿Dónde estás? Llámame.

17
00:00:46,238 --> 00:00:50,106
Cuando te has estrellado e
incendiado, quizás te preguntes,

18
00:00:50,175 --> 00:00:51,774
"¿cómo he llegado aquí?".

19
00:00:53,145 --> 00:00:54,144
Herrera.

20
00:00:55,280 --> 00:00:56,412
Herrera, despiértate.

21
00:00:56,481 --> 00:00:58,982
Pero esa parte en realidad no importa.

22
00:00:59,084 --> 00:01:01,284
Lo que importa es lo que
hagas a continuación.

23
00:01:01,386 --> 00:01:02,819
Hemos tenido un accidente.

24
00:01:02,888 --> 00:01:04,187
Herrera.

25
00:01:04,289 --> 00:01:06,723
- Oye. ¿Estás conmigo?
- Estoy aquí. Estoy aquí.

26
00:01:06,825 --> 00:01:08,658
¿Dejarás que te sobrepase...?

27
00:01:08,724 --> 00:01:09,759
¿Cuánto tiempo llevo ida?

28
00:01:09,861 --> 00:01:11,094
Un par de minutos, creo.

29
00:01:11,196 --> 00:01:12,795
Un poco más que yo.

30
00:01:15,033 --> 00:01:16,132
Tenemos un par de problemas.

31
00:01:16,201 --> 00:01:17,233
¿O te levantarás?

32
00:01:17,335 --> 00:01:18,501
¿Shannon?

33
00:01:18,570 --> 00:01:19,802
¿Estás bien ahí detrás?

34
00:01:19,905 --> 00:01:20,937
Sí.

35
00:01:21,039 --> 00:01:22,972
Me siento...

36
00:01:23,074 --> 00:01:24,807
como, fuera de mi cuerpo.

37
00:01:24,876 --> 00:01:27,544
Estoy bastante enganchado aquí.

38
00:01:27,646 --> 00:01:30,346
No puedo... hacer palanca.

39
00:01:30,415 --> 00:01:31,981
Ayudaré. Solo... solo dame un minuto.

40
00:01:32,083 --> 00:01:33,683
¿Alguien más tiene frío?

41
00:01:33,785 --> 00:01:35,885
Porque yo sí.

42
00:01:35,959 --> 00:01:36,986
Frío...

43
00:01:37,055 --> 00:01:39,189
Vale. Digamos todo en alto

44
00:01:39,291 --> 00:01:41,191
para que entendamos con lo
que estamos tratando aquí.

45
00:01:41,259 --> 00:01:42,825
Estás enganchado.

46
00:01:42,894 --> 00:01:44,427
La pierna de Shannon
necesita un hospital.

47
00:01:44,529 --> 00:01:46,362
Estamos atascados. En nuestro lado.

48
00:01:46,431 --> 00:01:48,031
En un barranco.

49
00:01:48,099 --> 00:01:49,666
Durante un huracán.

50
00:01:49,768 --> 00:01:50,900
No podemos llamar por ayuda,

51
00:01:51,002 --> 00:01:53,636
y nadie sabe que estamos aquí.

52
00:01:59,144 --> 00:02:03,808
www.subtitulamos.tv

53
00:02:06,184 --> 00:02:08,251
Me estoy volviendo loco, no
puedo contactar con Miranda.

54
00:02:08,353 --> 00:02:09,852
Tampoco puedo localizar a Andy.

55
00:02:09,955 --> 00:02:11,287
Se reportará cuando consiga cobertura.

56
00:02:11,389 --> 00:02:12,989
Sí, nadie tiene cobertura ahora mismo.

57
00:02:13,091 --> 00:02:14,557
Pero, Bishop, te han nombrado teniente.

58
00:02:14,659 --> 00:02:16,392
Saboréalo.

59
00:02:16,494 --> 00:02:18,127
Entra en el cálido abrazo
de este puré de patatas.

60
00:02:18,152 --> 00:02:19,206
   

61
00:02:19,231 --> 00:02:21,898
Me nombraron teniente en la estación 23.

62
00:02:22,000 --> 00:02:23,384
- La gente ahí es...
- Lo peor.

63
00:02:23,485 --> 00:02:24,601
- Idiotas.
- No se duchan.

64
00:02:24,703 --> 00:02:26,269
Gracias, chicos.
Gracias. Muchas gracias.

65
00:02:26,371 --> 00:02:27,423
Lo son.

66
00:02:27,472 --> 00:02:29,172
A ver, tú conoces de
verdad a los de la 23.

67
00:02:29,274 --> 00:02:32,141
- Plato, por favor.
- No hay plato.

68
00:02:32,244 --> 00:02:33,576
Estabas ahí saliendo con como se llame.

69
00:02:33,678 --> 00:02:35,011
¡Mayhorn!

70
00:02:35,113 --> 00:02:36,179
- Mayhorn.
- Mayhorn.

71
00:02:36,281 --> 00:02:38,081
Vale.

72
00:02:38,183 --> 00:02:39,215
¿Estabas saliendo con Mayhorn?

73
00:02:39,317 --> 00:02:40,850
"Salir" es una palabra fuerte.

74
00:02:40,952 --> 00:02:42,452
Le vi una vez.

75
00:02:42,554 --> 00:02:44,954
- Creí que habías dicho que
fueron tres veces. - Bien.

76
00:02:45,056 --> 00:02:47,657
¿Sabéis qué? Fue hace un
mes y algo, y no fue nada.

77
00:02:47,759 --> 00:02:49,559
No... hay ninguna razón

78
00:02:49,661 --> 00:02:50,893
para que ninguno de vosotros
necesitéis esa información.

79
00:02:50,996 --> 00:02:53,229
- No importa.
- Yo. Necesito información.

80
00:02:53,331 --> 00:02:54,664
A Mayhorn le gusta la 23, ¿verdad?

81
00:02:54,766 --> 00:02:57,267
Quiero decir, dime todas las
razones por las que le gusta la 23.

82
00:02:58,837 --> 00:02:59,869
Lo siento. No sé nada.

83
00:02:59,971 --> 00:03:01,904
¿Dónde está Gibson?
Va a querer un muslo.

84
00:03:02,007 --> 00:03:03,773
Creo que está descansando.

85
00:03:03,875 --> 00:03:05,174
Le prepararé un plato.

86
00:03:05,277 --> 00:03:07,043
No queréis ver al Hambriento Jack.

87
00:03:11,082 --> 00:03:13,916
Oye, ¿cómo está Gibson últimamente?

88
00:03:14,019 --> 00:03:15,318
¿Te parece que está nervioso?

89
00:03:15,420 --> 00:03:16,819
- ¿Te has dado cuenta?
- Es difícil no darse cuenta

90
00:03:16,921 --> 00:03:18,554
cuando está empujando a
Greg Tanner contra una pared

91
00:03:18,657 --> 00:03:19,889
por una partida de póquer.

92
00:03:19,991 --> 00:03:21,090
Estoy preocupado.

93
00:03:21,192 --> 00:03:22,625
¿Está durmiendo lo
suficiente últimamente?

94
00:03:22,727 --> 00:03:24,227
A deshora, seguro, pero no pensé

95
00:03:24,329 --> 00:03:25,862
que se estaba trayendo
todo eso a la estación.

96
00:03:25,964 --> 00:03:29,299
He visto este tipo de problema
muchas veces antes. Es peligroso.

97
00:03:29,401 --> 00:03:31,501
Y seguramente no se
resuelva por sí solo.

98
00:03:31,603 --> 00:03:32,669
Entonces, ¿qué hacemos?

99
00:03:38,143 --> 00:03:39,976
Estoy preocupado por quedarme por aquí.

100
00:03:40,078 --> 00:03:41,277
Tienes que entregarme.

101
00:03:41,379 --> 00:03:43,346
- He causado suficientes problemas.
- Tienes razón.

102
00:03:43,448 --> 00:03:44,547
¿Estás de acuerdo conmigo?

103
00:03:46,584 --> 00:03:49,252
Primera vez en mucho tiempo, ¿eh?

104
00:03:49,354 --> 00:03:52,188
Pero... la tormenta aún no ha terminado.

105
00:03:52,290 --> 00:03:54,290
Seguimos castigados. Ahora
mismo no puedo hacer nada.

106
00:03:55,327 --> 00:03:56,693
Vamos.

107
00:04:00,699 --> 00:04:02,565
Pobre Herrera, atrapada en
una ambulancia de servicio

108
00:04:02,667 --> 00:04:04,701
y perdiéndose toda esta
gloriosa repostería.

109
00:04:04,803 --> 00:04:06,269
¿Quieres... casarte?

110
00:04:08,006 --> 00:04:08,971
¿Contigo?

111
00:04:09,074 --> 00:04:10,473
¿O alguna vez?

112
00:04:10,575 --> 00:04:12,308
Quiero decir, ¿estás a favor
o en contra del matrimonio?

113
00:04:12,410 --> 00:04:14,077
¿Estar en contra del
matrimonio es algo real?

114
00:04:14,179 --> 00:04:15,845
El matrimonio no es el
desenlace de todo el mundo.

115
00:04:15,947 --> 00:04:19,749
Ya, ya veo, no... no lo pillo.

116
00:04:19,851 --> 00:04:21,517
Estar casado con Michael era genial.

117
00:04:21,619 --> 00:04:24,053
¿Por qué Grant... no querría eso?

118
00:04:24,155 --> 00:04:26,522
Bueno, hay algo conocido como
demasiado en poco tiempo.

119
00:04:26,624 --> 00:04:27,590
Relájate.

120
00:04:27,692 --> 00:04:29,559
Vive el presente.
Olvídate sobre el futuro.

121
00:04:32,764 --> 00:04:34,597
Oye. ¿Podemos hablar un momento?

122
00:04:34,699 --> 00:04:35,732
Claro.

123
00:04:40,271 --> 00:04:41,437
Vale.

124
00:04:43,074 --> 00:04:44,273
Casi.

125
00:04:46,411 --> 00:04:48,611
¿Shannon? ¿Cómo estás ahí atrás?

126
00:04:48,713 --> 00:04:51,214
De perlas.

127
00:04:51,316 --> 00:04:52,348
¿Vosotros?

128
00:04:52,450 --> 00:04:54,817
Estamos... estamos de perlas también.

129
00:04:56,488 --> 00:04:58,521
¿Tienes síntomas de conmoción cerebral?

130
00:04:58,623 --> 00:05:00,590
¿Náuseas? ¿Mareos?

131
00:05:00,692 --> 00:05:02,892
Solo un ligero dolor de cabeza.

132
00:05:05,497 --> 00:05:06,562
Vale.

133
00:05:06,664 --> 00:05:08,765
Cuando me desatasque,
iré por ayuda, ¿vale?

134
00:05:08,867 --> 00:05:10,032
Pondré algunas bengalas.

135
00:05:10,135 --> 00:05:13,803
Y tú vas a controlar su pierna,
minimizando el sangrado.

136
00:05:13,905 --> 00:05:14,971
Vale.

137
00:05:15,073 --> 00:05:17,640
Hacemos todo eso y podemos irnos.

138
00:05:17,742 --> 00:05:19,575
Vale, allá vamos.

139
00:05:21,346 --> 00:05:22,478
Vale.

140
00:05:22,580 --> 00:05:23,813
Vale. Déjame ayudarte a bajar.

141
00:05:23,915 --> 00:05:25,148
- Espera.
- Vamos. Es hora de moverse.

142
00:05:25,216 --> 00:05:26,616
- Andy, espera. No puedo.
- Acabamos de acordar que...

143
00:05:26,718 --> 00:05:28,151
No puedo mover las piernas.

144
00:05:29,287 --> 00:05:30,653
Ni siquiera puedo sentirlas.

145
00:05:32,257 --> 00:05:33,423
No las siento.

146
00:05:41,224 --> 00:05:43,090
¿Puedes mover los dedos?

147
00:05:43,192 --> 00:05:44,725
Tú dirás.

148
00:05:47,163 --> 00:05:48,282
Podría ser temporal.

149
00:05:48,345 --> 00:05:49,912
Bueno, es probable que sea temporal.

150
00:05:49,980 --> 00:05:53,282
Vale, voy a echarle un vistazo a
tus ojos, Shannon, ¿de acuerdo?

151
00:05:53,350 --> 00:05:55,684
Podría estar inflamado
alrededor de tu espina dorsal.

152
00:05:55,753 --> 00:05:56,808
Eso se irá.

153
00:05:56,878 --> 00:05:58,754
O daño del nervio, el
cual se puede curar, o...

154
00:05:58,856 --> 00:06:00,589
O puedo tener una lesión
considerable en la espina dorsal

155
00:06:00,691 --> 00:06:01,886
y quizás nunca vuelva a andar.

156
00:06:01,947 --> 00:06:02,960
Nos estamos precipitando.

157
00:06:03,046 --> 00:06:04,960
No somos especialistas. No
podemos diagnosticarte.

158
00:06:05,008 --> 00:06:06,040
Me arde la espalda.

159
00:06:06,109 --> 00:06:07,875
Cuando acabe aquí, te
pasaré algo de fentanilo.

160
00:06:07,944 --> 00:06:09,410
Equitativos, se mueven y
reaccionan. Eso es genial.

161
00:06:09,479 --> 00:06:11,545
- No siento muy bien.
- Lo sé, lo siento,

162
00:06:11,608 --> 00:06:13,281
pero es normal después de
todo lo que has pasado...

163
00:06:13,383 --> 00:06:16,050
síndrome compartimental
y una fasciotomía.

164
00:06:16,119 --> 00:06:17,919
Te pasaré algunas medicinas
para el dolor también.

165
00:06:19,789 --> 00:06:21,422
¿Perdiste la consciencia
por completo, Shannon?

166
00:06:21,491 --> 00:06:24,025
No. Estuve despierta en todo momento.

167
00:06:24,127 --> 00:06:25,693
No me gustaría hacerlo de nuevo.

168
00:06:25,762 --> 00:06:27,895
Bueno, tus signos vitales están
bien, no perdiste la consciencia.

169
00:06:27,931 --> 00:06:29,697
Todo eso son buenas
noticias. Eres dura de roer.

170
00:06:29,766 --> 00:06:31,434
No hay conmoción cerebral aparente.

171
00:06:31,473 --> 00:06:33,113
Su collarín debió haberle
protegido la cabeza.

172
00:06:33,194 --> 00:06:34,994
- ¿Cómo está tu dolor de cabeza?
- Igual.

173
00:06:35,054 --> 00:06:36,387
¿Y tú?

174
00:06:36,456 --> 00:06:38,456
Ya sabes, eres más
susceptible a la somnolencia

175
00:06:38,524 --> 00:06:40,391
tomando calmantes y tumbado.

176
00:06:40,460 --> 00:06:42,260
Has estado ida más tiempo.

177
00:06:42,328 --> 00:06:44,462
Fácilmente podrías tener un
sangrado intracraneal o algo.

178
00:06:44,530 --> 00:06:46,197
Lo sé, pero a menos que
haya un neurocirujano

179
00:06:46,266 --> 00:06:49,233
merodeando por ahí, no hay
mucho que podamos hacer.

180
00:06:50,970 --> 00:06:52,570
Tengo algo de reperfusión aquí.

181
00:06:52,639 --> 00:06:54,923
- Una buena cantidad de reperfusión.
- Recibido.

182
00:06:54,948 --> 00:06:56,884
Voy a irrigar y cambiarte la
venda de la pierna, ¿vale?

183
00:06:56,943 --> 00:06:57,909
Vale, gracias.

184
00:06:57,977 --> 00:06:59,410
Después, colocaré las bengalas

185
00:06:59,479 --> 00:07:01,412
y escalaré hasta la
carretera para pedir ayuda...

186
00:07:03,128 --> 00:07:04,081
Oh, no.

187
00:07:04,150 --> 00:07:05,316
Háblame. ¿Qué está pasando?

188
00:07:05,385 --> 00:07:07,451
Solo un poco de humo saliendo del motor.

189
00:07:07,520 --> 00:07:09,053
Ya me encargo.

190
00:07:11,724 --> 00:07:12,957
¿Odias tanto hacer el inventario?

191
00:07:12,992 --> 00:07:15,660
No, solo intento digerir toda
esta comida de Amigos de Gracias.

192
00:07:15,728 --> 00:07:18,362
mientras me distraigo
con trabajo y quejándome.

193
00:07:18,464 --> 00:07:19,697
Quejarse ayuda.

194
00:07:19,799 --> 00:07:20,731
Tuve cobertura durante un momento

195
00:07:20,833 --> 00:07:23,167
y me llegó un mensaje
de mi colega Karev.

196
00:07:23,269 --> 00:07:24,869
El Grey-Sloan se ha quedado sin luz

197
00:07:24,938 --> 00:07:27,672
y Miranda está atrapada en un ascensor.

198
00:07:27,740 --> 00:07:28,940
Estoy preocupadísimo.

199
00:07:29,008 --> 00:07:31,008
Sé que nos estamos
dando un tiempo, pero...

200
00:07:31,077 --> 00:07:32,310
está atrapada en un ascensor.

201
00:07:32,378 --> 00:07:34,478
Seguro que está ocupada utilizando
toda esa energía de superheroína

202
00:07:34,547 --> 00:07:35,646
que tiene.

203
00:07:35,715 --> 00:07:38,282
Haciendo palanca con algo para abrir las
puertas del ascensor, lo que haga falta.

204
00:07:38,384 --> 00:07:40,918
Es la Dra. B. Está bien.

205
00:07:40,987 --> 00:07:42,787
Solo... solo desearía
saber que está bien.

206
00:07:42,889 --> 00:07:45,690
Como he dicho, quejarse ayuda.

207
00:07:46,859 --> 00:07:47,892
Sí.

208
00:08:09,415 --> 00:08:11,215
Ya no hay humo.

209
00:08:11,284 --> 00:08:13,384
¿Cómo están las condiciones ahí fuera?

210
00:08:15,021 --> 00:08:17,521
   

211
00:08:17,623 --> 00:08:19,090
Desafiantes.

212
00:08:26,199 --> 00:08:27,631
Oye.

213
00:08:27,700 --> 00:08:30,501
El equipo está esperando
una actualización.

214
00:08:30,570 --> 00:08:32,470
El cuartel general está trabajando
para recuperar la cobertura.

215
00:08:32,538 --> 00:08:34,305
El viento sigue a 137 km por hora.

216
00:08:34,374 --> 00:08:35,416
Las llamadas están priorizadas

217
00:08:35,441 --> 00:08:36,841
para así saber a cuál acudir primero.

218
00:08:36,871 --> 00:08:37,852
Vale.

219
00:08:37,877 --> 00:08:40,611
Gracias... por la actualización.

220
00:08:40,713 --> 00:08:41,912
Así que...

221
00:08:43,649 --> 00:08:45,116
Mayhorn, ¿eh?

222
00:08:45,184 --> 00:08:47,518
- Vale...
- ¿Hughes? Ahí estás.

223
00:08:47,553 --> 00:08:50,021
Bueno, me encargaré de difundir
esa información al equipo, jefe.

224
00:08:50,123 --> 00:08:51,655
Hazme un favor y llama a Montgomery

225
00:08:51,758 --> 00:08:53,657
y reuníos conmigo en la cafetería.

226
00:08:53,760 --> 00:08:56,127
Este es el mejor
estofado que he probado.

227
00:08:56,195 --> 00:08:57,495
Mejor que el de mamá.

228
00:08:57,597 --> 00:08:59,296
No se lo digas.

229
00:08:59,365 --> 00:09:01,332
Por mucho que deteste recordártelo,

230
00:09:01,434 --> 00:09:03,834
estás escondiendo a un fugitivo aquí.

231
00:09:03,903 --> 00:09:05,669
¿Puedo preguntarte algo?

232
00:09:05,772 --> 00:09:07,104
Dispara.

233
00:09:07,173 --> 00:09:08,272
Aquella Navidad,

234
00:09:08,341 --> 00:09:10,875
tuvimos muchos más
regalos que otros años.

235
00:09:10,943 --> 00:09:12,143
¿Cómo lo lograste?

236
00:09:13,746 --> 00:09:15,880
Estaba a punto de
declararme en bancarrota,

237
00:09:15,948 --> 00:09:19,050
así que pensé, ¿por qué no lo
liquido en regalos para mi familia?

238
00:09:19,118 --> 00:09:20,951
¿Qué pasó con esos dos
meses en los que condujiste

239
00:09:21,054 --> 00:09:24,588
ese Cadillac Seville y después
simplemente desapareció?

240
00:09:24,657 --> 00:09:27,058
Sí. Estaba guardándolo.

241
00:09:27,160 --> 00:09:28,426
   

242
00:09:28,528 --> 00:09:30,327
- Guardándolo, ¿eh?
- Sí.

243
00:09:30,396 --> 00:09:32,029
Para unos amigos.

244
00:09:32,131 --> 00:09:33,568
¿Por qué este repentino interés?

245
00:09:33,662 --> 00:09:36,467
No lo sé. Tan solo...

246
00:09:36,536 --> 00:09:38,636
no estoy seguro de cuándo
nos volveremos a ver.

247
00:09:43,109 --> 00:09:45,843
Aunque, de verdad,
¿quieres más estofado?

248
00:09:45,945 --> 00:09:47,178
Estoy bien.

249
00:09:57,056 --> 00:09:58,656
Pruitt quiere vernos en la cafetería.

250
00:09:58,724 --> 00:10:00,324
¿Te gustaría... sentarte en recepción?

251
00:10:00,426 --> 00:10:01,892
Sí. Lo haré.

252
00:10:03,262 --> 00:10:05,429
¿Por qué quería vernos Pruitt?

253
00:10:05,498 --> 00:10:06,630
Ni idea.

254
00:10:06,732 --> 00:10:09,467
Pero probablemente no quiera
verte el pito. Sube la cremallera.

255
00:10:09,569 --> 00:10:11,635
Lo siento, estaba... estábamos...

256
00:10:11,737 --> 00:10:13,571
No. No, ya até cabos.

257
00:10:13,673 --> 00:10:14,872
Pero estaba intentando hablar con él

258
00:10:14,941 --> 00:10:16,740
y entonces te metiste en mi
cabeza con lo de vivir el ahora,

259
00:10:16,776 --> 00:10:18,576
y el ahora que quiero
vivir es menos hablar

260
00:10:18,644 --> 00:10:20,144
- y más...
- ¡El pito! Lo pillo. Todo bien.

261
00:10:20,246 --> 00:10:21,789
¡No está todo bien!
Necesitábamos hablar.

262
00:10:21,859 --> 00:10:23,781
Pero, en cambio, has tenido
un momento sexy, espontáneo

263
00:10:23,883 --> 00:10:25,182
y caliente gracias a mí.

264
00:10:25,251 --> 00:10:27,084
Así que, de nada.

265
00:10:30,790 --> 00:10:33,991
El motor está bien, así que
no tendremos que evacuar.

266
00:10:34,093 --> 00:10:35,493
¿Necesitas más fentanilo?

267
00:10:35,561 --> 00:10:36,927
Estoy bien.

268
00:10:36,996 --> 00:10:38,762
¿Cómo de escarpada estuvo esa escalada?

269
00:10:38,865 --> 00:10:41,265
Supongo que unos 65 grados, quizás 70.

270
00:10:41,334 --> 00:10:43,300
Eso es casi imposible de
escalar sin equipamiento.

271
00:10:43,369 --> 00:10:45,035
Tengo que intentarlo. Una vez
que encuentre las bengalas...

272
00:10:45,104 --> 00:10:47,638
Mi pierna está un poco palpitante ahora.

273
00:10:47,707 --> 00:10:49,206
Voy a aumentarle los analgésicos.

274
00:10:54,714 --> 00:10:55,913
Su pulso es errático.

275
00:10:55,982 --> 00:10:58,149
Su pierna necesita un cambio de
venda. Tiene que ser monitoreada.

276
00:10:58,217 --> 00:10:59,917
Eso lo resuelve.

277
00:10:59,986 --> 00:11:01,085
Quédate aquí.

278
00:11:01,154 --> 00:11:02,186
Por ahora.

279
00:11:02,255 --> 00:11:04,555
Hasta que su pulso se equilibre.

280
00:11:04,657 --> 00:11:05,656
Es nuestra única opción.

281
00:11:11,130 --> 00:11:14,665
Bueno, mi mujer ya no está
atrapada en un ascensor.

282
00:11:14,734 --> 00:11:16,267
Eso es bueno, ¿no?

283
00:11:16,335 --> 00:11:18,502
Sí, lo que no es bueno es
que ni siquiera ha mencionado

284
00:11:18,604 --> 00:11:20,504
desde un principio,
que ha estado atrapada.

285
00:11:20,606 --> 00:11:21,805
¡Estamos en un huracán!

286
00:11:21,874 --> 00:11:23,974
Las líneas están cortadas y
los árboles se están cayendo.

287
00:11:24,043 --> 00:11:27,144
Sigo siendo su marido, sigo
preocupado y debería...

288
00:11:27,246 --> 00:11:28,612
debería saber estas cosas.

289
00:11:28,681 --> 00:11:30,481
¿No se te ha pasado por la cabeza
que quizás así se siente ella

290
00:11:30,583 --> 00:11:32,249
cuando vuelves a casa todos los días

291
00:11:32,351 --> 00:11:34,185
y le cuentas todas las
situaciones peligrosas

292
00:11:34,253 --> 00:11:36,287
a las que has sobrevivido
en el trabajo ese día?

293
00:11:38,057 --> 00:11:40,024
Bien. Estáis todos
aquí. Prestad atención.

294
00:11:40,126 --> 00:11:41,458
Parece enfadado. ¿Por
qué parece enfadado?

295
00:11:41,561 --> 00:11:42,660
Porque estoy enfadado.

296
00:11:42,762 --> 00:11:44,562
Porque los bomberos
que están frente a mí,

297
00:11:44,664 --> 00:11:46,397
no son los bomberos que crie.

298
00:11:46,499 --> 00:11:49,099
Los bomberos que crie se comunican.

299
00:11:49,202 --> 00:11:51,202
Se guardan las espaldas.

300
00:11:52,471 --> 00:11:55,022
Y cuando uno de los nuestros muestra
signos evidentes de estar sufriendo,

301
00:11:55,100 --> 00:11:56,140
le ayudamos.

302
00:11:56,242 --> 00:11:59,944
Porque si no lo hacemos,
ponemos en riesgo a los civiles.

303
00:12:01,714 --> 00:12:03,581
Algo le pasa a Gibson.

304
00:12:03,683 --> 00:12:06,050
Y sospecho que todos os habéis
dado cuenta de que algo pasa.

305
00:12:06,152 --> 00:12:09,320
Diablos, he estado aquí medio
día y puedo asegurároslo.

306
00:12:09,422 --> 00:12:12,823
Un bombero con falta de sueño
y problemático es una carga.

307
00:12:12,925 --> 00:12:15,392
Espabilad.

308
00:12:15,494 --> 00:12:17,228
La ayuda no va a aparecer mágicamente.

309
00:12:17,330 --> 00:12:19,029
Depende de nosotros
hacer algo al respecto.

310
00:12:20,570 --> 00:12:21,593
Ahora mismo.

311
00:12:29,798 --> 00:12:31,931
La radio está aplastada.

312
00:12:31,966 --> 00:12:33,920
Si es un fusible suelto,
quizás puedo ajustarlo.

313
00:12:33,954 --> 00:12:35,554
¿Quién identifica los cuerpos

314
00:12:35,607 --> 00:12:37,206
cuando la gente se muere en los bosques?

315
00:12:37,264 --> 00:12:38,830
Nadie va a morir aquí hoy, ¿vale?

316
00:12:38,899 --> 00:12:40,966
Pero, ¿quién suele hacerlo?

317
00:12:41,034 --> 00:12:42,768
Mira, mi abuelita es todo lo que tengo,

318
00:12:42,870 --> 00:12:45,337
así que posiblemente ella
tendría que hacerlo, ¿verdad?

319
00:12:45,405 --> 00:12:47,439
Tiene 89 años.

320
00:12:47,474 --> 00:12:49,407
Dios, eso podría matarla.

321
00:12:49,476 --> 00:12:51,843
Oye, no... no tienes
que pensar ahora en eso.

322
00:12:51,945 --> 00:12:53,678
Pregunto porque...

323
00:12:55,582 --> 00:12:59,384
quiero llevar el collar
que me dio si eso ocurre.

324
00:12:59,486 --> 00:13:00,786
Quiero decir, si no lo llevo,

325
00:13:00,854 --> 00:13:03,789
pensará que no me gusta y...

326
00:13:03,857 --> 00:13:05,457
ella es muy sensible sobre cosas así

327
00:13:05,526 --> 00:13:07,125
y yo...

328
00:13:07,194 --> 00:13:09,995
solo quiero hacerla sentir
bien, así que quizás...

329
00:13:12,032 --> 00:13:14,699
quizás si me muero...

330
00:13:14,735 --> 00:13:16,568
eso no la mate.

331
00:13:16,670 --> 00:13:19,671
Shannon, esto es a lo
que nos dedicamos. ¿Vale?

332
00:13:19,740 --> 00:13:23,842
Plantamos cara a situaciones
imposibles y las superamos, ¿vale?

333
00:13:23,871 --> 00:13:24,943
Vale.

334
00:13:25,012 --> 00:13:26,578
Diablos.

335
00:13:26,613 --> 00:13:28,598
La placa base está frita.
No hay arreglo para esto.

336
00:13:30,417 --> 00:13:33,318
Así que, veamos si
podemos ayudarte, ¿vale?

337
00:13:33,420 --> 00:13:34,619
Vale.

338
00:13:35,455 --> 00:13:37,622
Estás sangrando mucho más
de lo que me gustaría.

339
00:13:37,691 --> 00:13:39,357
Es hora de cambiar la venda.

340
00:13:41,395 --> 00:13:43,628
El viento está empezando a calmarse.

341
00:13:43,697 --> 00:13:46,031
Ry, has sido un buen anfitrión.

342
00:13:46,099 --> 00:13:47,165
Te lo agradezco.

343
00:13:47,267 --> 00:13:50,368
Es hora de que me entregues.

344
00:13:50,437 --> 00:13:54,372
Ahí fuera está este precioso arce.

345
00:13:54,408 --> 00:13:58,310
Curioso. Nunca me he
quedado mirando a uno antes.

346
00:13:58,378 --> 00:14:00,412
¿A... a un arce?

347
00:14:00,480 --> 00:14:03,048
Hay un montón de arces en la
estación de bus de la Décima.

348
00:14:03,116 --> 00:14:06,251
Es... es un paseo bastante
rápido desde aquí, la verdad.

349
00:14:06,320 --> 00:14:07,986
Sé lo que estás haciendo.

350
00:14:08,055 --> 00:14:09,554
Este es mi problema.

351
00:14:09,623 --> 00:14:10,889
Es hora de que le plante cara.

352
00:14:10,958 --> 00:14:13,525
Apuesto a que los buses
volverán a salir pronto.

353
00:14:13,594 --> 00:14:15,627
La tormenta va a mantener a las
patrullas ocupadas durante un tiempo

354
00:14:15,696 --> 00:14:17,929
antes de que salgan en
cualquier otro tipo de patrulla.

355
00:14:20,367 --> 00:14:21,967
Lo que me gusta de verdad de los arces

356
00:14:22,035 --> 00:14:23,602
es lo duros que son.

357
00:14:24,638 --> 00:14:28,073
Pueden sobrevivir a casi
todo, pero aún así,

358
00:14:28,108 --> 00:14:31,710
hay... algo en ellos que te atrapa.

359
00:14:33,113 --> 00:14:34,713
Algo bonito.

360
00:14:36,383 --> 00:14:38,183
Pueden sorprenderte, ¿sabes?

361
00:15:06,613 --> 00:15:07,679
¿Qué demonios?

362
00:15:07,748 --> 00:15:10,815
Tu conmoción cerebral te está atontando.

363
00:15:10,918 --> 00:15:13,118
Tienes que luchar, ¿vale?

364
00:15:13,186 --> 00:15:14,386
Mantente despierta.

365
00:15:14,454 --> 00:15:16,855
Necesito concentrarme en algo...

366
00:15:16,924 --> 00:15:18,924
para mantenerme despierta.

367
00:15:19,026 --> 00:15:20,625
- Háblame.
- ¿Sobre qué?

368
00:15:20,694 --> 00:15:21,960
No lo sé. ¿Tienes mascotas?

369
00:15:22,029 --> 00:15:23,428
No.

370
00:15:23,530 --> 00:15:25,297
Yo tampoco.

371
00:15:25,399 --> 00:15:26,798
¿Algún pasatiempo?

372
00:15:26,900 --> 00:15:28,133
Hago batidos.

373
00:15:28,201 --> 00:15:29,334
Ya estoy dormida.

374
00:15:31,838 --> 00:15:34,506
No sé. Háblame...

375
00:15:36,643 --> 00:15:38,443
sobre tu esposa.

376
00:15:43,750 --> 00:15:45,951
Le encantaba el patinaje.

377
00:15:47,688 --> 00:15:48,987
¿El patinaje?

378
00:15:49,056 --> 00:15:53,325
Había una pista de patinaje en
Auburn en dónde le encantaba patinar.

379
00:15:55,295 --> 00:15:57,595
Así que, ahí es donde
tuvimos nuestra primera cita.

380
00:16:00,500 --> 00:16:03,101
Creo que la hubiese
seguido a cualquier parte.

381
00:16:05,138 --> 00:16:08,006
Pero en esa pista...

382
00:16:08,075 --> 00:16:09,341
yo era ridículo.

383
00:16:10,944 --> 00:16:15,180
Miembros volando por todas partes,
golpeándose contra las paredes.

384
00:16:15,282 --> 00:16:17,282
No era ningún juego.

385
00:16:17,351 --> 00:16:19,584
Y, de alguna manera, se casó conmigo.

386
00:16:22,122 --> 00:16:23,755
Dos metros entre el suelo y tú,

387
00:16:23,857 --> 00:16:26,858
con ruedas pegadas a tus pies...

388
00:16:26,893 --> 00:16:30,328
es terrorífico.

389
00:16:32,065 --> 00:16:34,165
Tengo suerte de que nunca me he roto...

390
00:16:36,636 --> 00:16:37,669
me he roto una pierna.

391
00:16:41,141 --> 00:16:45,176
Después del accidente de Claire,
el trabajo lo era todo para mí.

392
00:16:47,481 --> 00:16:48,780
Me mantenía cuerdo.

393
00:16:51,251 --> 00:16:53,184
Este trabajo me mantiene cuerdo.

394
00:16:54,654 --> 00:16:58,323
No sé qué haré si no puedo...

395
00:16:58,392 --> 00:17:01,126
si mis piernas están...

396
00:17:01,228 --> 00:17:02,594
si están...

397
00:17:05,599 --> 00:17:08,633
Andy, no sé si yo...

398
00:17:08,735 --> 00:17:10,201
¿Si?

399
00:17:10,270 --> 00:17:14,372
Si ese es el caso y ese es un gran "si",

400
00:17:14,474 --> 00:17:16,107
hay otras maneras de ayudar a la gente.

401
00:17:16,209 --> 00:17:18,009
Vas...

402
00:17:18,078 --> 00:17:19,144
vas a estar bien.

403
00:17:19,246 --> 00:17:20,445
Si la situación fuese al revés,

404
00:17:20,514 --> 00:17:22,447
si estuvieses contemplando

405
00:17:22,516 --> 00:17:24,649
el no poder realizar este trabajo...

406
00:17:28,522 --> 00:17:29,954
¿lo estarías?

407
00:17:31,525 --> 00:17:32,791
¿Estarías bien?

408
00:17:43,336 --> 00:17:45,770
Está en paro cardíaco.

409
00:17:45,872 --> 00:17:47,806
Pudo ser un desequilibrio electrolítico.

410
00:17:49,076 --> 00:17:51,376
Vamos a superar esto... los tres.

411
00:17:51,478 --> 00:17:53,178
¿Me oyes?

412
00:17:58,852 --> 00:18:00,185
- ¡Joder!
- Oye.

413
00:18:00,253 --> 00:18:01,820
Parece que sacamos la pajita más corta.

414
00:18:01,922 --> 00:18:03,855
Estamos en las tareas de
limpieza de Amigos de Gracias.

415
00:18:05,792 --> 00:18:07,158
Vale, vamos.

416
00:18:17,437 --> 00:18:19,037
¿Qué está pasando, Dean?

417
00:18:19,139 --> 00:18:20,705
Tan solo escúchanos, ¿vale?

418
00:18:20,774 --> 00:18:23,074
Por favor, Jack. Siéntate.

419
00:18:26,213 --> 00:18:27,712
Estoy bien de pie.

420
00:18:27,814 --> 00:18:29,414
- ¿Qué es esto?
- Estamos preocupados por ti.

421
00:18:29,483 --> 00:18:31,349
Vale, ¿alguien quiere
decirme qué está pasando?

422
00:18:31,451 --> 00:18:32,817
Vamos a hablar de lo que está pasando.

423
00:18:32,919 --> 00:18:35,220
He oído que no estás durmiendo mucho.

424
00:18:35,288 --> 00:18:36,921
¿Qué quieres decir con que has oído?

425
00:18:37,023 --> 00:18:38,490
¿Habéis estado hablando de mí?

426
00:18:38,592 --> 00:18:39,591
Estamos preocupados. Eso es todo.

427
00:18:39,659 --> 00:18:40,925
¿Estás preocupada, Bishop?

428
00:18:40,994 --> 00:18:43,228
Estaba bromeando sobre ti
intentando quitarme el trabajo.

429
00:18:43,330 --> 00:18:45,063
Eso... eso era una broma.

430
00:18:45,132 --> 00:18:46,898
¿Ahora estás intentando
manchar mi reputación?

431
00:18:47,000 --> 00:18:49,033
- Vamos, Jack. No es justo.
- ¿"No es justo"?

432
00:18:49,102 --> 00:18:52,804
Lo que no es justo es que me
hagáis una emboscada, ¿sobre qué?

433
00:18:52,873 --> 00:18:54,239
¿Un poco de irritabilidad?

434
00:18:54,307 --> 00:18:56,975
¿Irritabilidad? Jack, parece que
estás sufriendo estrés postraumático.

435
00:18:57,043 --> 00:18:58,476
¿Quién demonios eres
tú para determinar eso?

436
00:18:58,501 --> 00:18:59,511
No eres médico.

437
00:18:59,579 --> 00:19:01,079
Yo sí.

438
00:19:01,148 --> 00:19:03,047
A ver, no conozco los
detalles, pero recomendaría

439
00:19:03,116 --> 00:19:05,416
que fueses a hablar con
un profesional sobre ello.

440
00:19:05,485 --> 00:19:06,584
- No necesito eso.
- No necesitas sufrir esto...

441
00:19:06,686 --> 00:19:08,453
¿Quién demonios eres tú para decir eso?

442
00:19:08,555 --> 00:19:10,255
¿Eres... eres tan sano?

443
00:19:10,323 --> 00:19:12,123
Te han echado de tu casa.

444
00:19:12,225 --> 00:19:14,826
Dean, te han echado de tu familia.

445
00:19:14,928 --> 00:19:16,261
Y yo... lo siento, capitán.

446
00:19:16,329 --> 00:19:17,629
¡Ni siquiera trabajas aquí!

447
00:19:17,697 --> 00:19:18,596
Oye, Gibson...

448
00:19:18,665 --> 00:19:20,031
Y, Hughes, ¿tú más que nadie

449
00:19:20,100 --> 00:19:22,534
quieres hablar de mis peores
y más profundas situaciones

450
00:19:22,602 --> 00:19:23,902
delante de todos?

451
00:19:23,970 --> 00:19:25,336
Atención, ha vuelto la comunicación.

452
00:19:25,405 --> 00:19:27,438
- Oficialmente ya no estamos castigados.
- Genial.

453
00:19:27,541 --> 00:19:29,038
Por fin podemos atender llamadas

454
00:19:29,123 --> 00:19:30,549
y ayudar a la gente que
de verdad lo necesita...

455
00:19:30,577 --> 00:19:31,876
Espera. Hay más.

456
00:19:31,945 --> 00:19:34,546
La ambulancia 19 nunca llegó
al hospital Rainier First.

457
00:19:34,614 --> 00:19:36,114
Nadie ha sabido nada de ellos
desde hace más de una hora.

458
00:19:36,183 --> 00:19:37,949
Nuestra primera llamada
es una búsqueda y rescate

459
00:19:38,051 --> 00:19:40,151
de Herrera, Sullivan y su paciente.

460
00:19:40,253 --> 00:19:41,252
¡Vamos!

461
00:19:51,598 --> 00:19:53,198
Vale.

462
00:19:54,134 --> 00:19:56,301
- ¿Qué estás haciendo?
- Voy a encontrar esas bengalas.

463
00:19:56,369 --> 00:19:57,735
Tengo que escalar y conseguir ayuda.

464
00:19:57,837 --> 00:19:58,937
Decidimos que te quedarías aquí.

465
00:19:59,005 --> 00:20:00,371
Sí, pero eso fue antes de que
Shannon entrase en parada.

466
00:20:00,440 --> 00:20:02,840
Está estable por ahora, pero si entra
en parada otra vez en el terreno,

467
00:20:02,943 --> 00:20:04,175
será más difícil traerla de vuelta.

468
00:20:04,277 --> 00:20:05,910
Necesita un hospital.

469
00:20:05,979 --> 00:20:08,213
Esta es mi oportunidad, mientras está
estable, iré a poner las bengalas.

470
00:20:08,315 --> 00:20:09,714
Es más peligroso en la oscuridad.

471
00:20:09,749 --> 00:20:12,183
El viento se ha calmado. Eso
hará la escalada más segura.

472
00:20:12,285 --> 00:20:14,252
Además, en la oscuridad, las
bengalas son más visibles.

473
00:20:14,354 --> 00:20:16,387
Destrozadas... empapadas...

474
00:20:16,489 --> 00:20:19,123
todas... todas se
destrozaron en el accidente.

475
00:20:21,194 --> 00:20:22,493
Tengo una que aún es viable.

476
00:20:22,596 --> 00:20:24,329
Estará encendida por lo
menos durante 30 minutos.

477
00:20:24,431 --> 00:20:25,763
- Voy a ir.
- Espera.

478
00:20:25,865 --> 00:20:28,600
El Rainier First habrá comprobado
que aún no hemos llegado.

479
00:20:28,702 --> 00:20:29,667
La ayuda llegará.

480
00:20:29,736 --> 00:20:31,102
Shannon no tiene tanto tiempo.

481
00:20:31,204 --> 00:20:32,337
Ya ha entrado en parada una vez.

482
00:20:32,439 --> 00:20:33,938
Las posibilidades de que
vuelva a pasar son altas,

483
00:20:34,040 --> 00:20:35,840
y otra vez y otra vez después

484
00:20:35,942 --> 00:20:38,017
y sin electrolitos, eso la matará.

485
00:20:38,088 --> 00:20:40,545
- Lo sabes. - Entonces tienes
que escalar con cuidado.

486
00:20:40,647 --> 00:20:43,314
Si pierdes la consciencia
o si te haces daño...

487
00:20:43,416 --> 00:20:45,250
si no lo consigues...

488
00:20:45,318 --> 00:20:47,452
No podré salir a por ti.

489
00:20:47,554 --> 00:20:49,287
Entonces no fracasaré.

490
00:21:15,687 --> 00:21:16,926
No.

491
00:21:19,237 --> 00:21:20,470
¡No!

492
00:21:44,329 --> 00:21:45,912
Levántate.

493
00:21:46,331 --> 00:21:47,964
Levántate.

494
00:21:48,342 --> 00:21:51,768
Levántate.

495
00:21:53,939 --> 00:21:56,339
Herrera, ¿cuál es tu estado ahí fuera?

496
00:21:57,876 --> 00:21:59,342
Sigo escalando.

497
00:22:05,717 --> 00:22:07,863
- ¡Herrera!
- Tengo que volver al cuartel general.

498
00:22:07,941 --> 00:22:09,410
La 19 está actualmente sin un capitán.

499
00:22:09,472 --> 00:22:11,509
Bueno, odio preguntar pero,
¿puedo confiar en usted

500
00:22:11,578 --> 00:22:13,211
para prepararle como capitán
interino en esta llamada?

501
00:22:13,280 --> 00:22:14,846
Sé que es su hija la que está fuera...

502
00:22:14,871 --> 00:22:15,885
Bien.

503
00:22:22,622 --> 00:22:24,389
¡Vamos! ¡Vamos!

504
00:22:24,424 --> 00:22:27,153
Abasteced como si fuese una ambulancia.
Estad preparados para cualquier cosa.

505
00:22:27,197 --> 00:22:28,209
- Recibido.
- Entendido.

506
00:22:28,244 --> 00:22:30,387
Vamos a volver sobre los
pasos de la ambulancia

507
00:22:30,463 --> 00:22:33,965
desde el sitio del incidente
hasta el Rainier First.

508
00:22:34,034 --> 00:22:35,438
- Yo conduzco.
- No, tú no.

509
00:22:35,514 --> 00:22:37,147
Como capitán interino,
te dejo en el banquillo.

510
00:22:37,172 --> 00:22:39,094
Desde esta llamada a todas las llamadas,
hasta que consigas algo de ayuda.

511
00:22:39,140 --> 00:22:40,272
Eso es una locura. Andy está ahí fuera.

512
00:22:40,341 --> 00:22:41,473
Soy tu único teniente aquí.

513
00:22:41,524 --> 00:22:44,409
No tengo tiempo para explicártelo
amablemente. Estás fuera.

514
00:22:44,477 --> 00:22:47,045
¡Bishop! Te toca como teniente.

515
00:22:47,113 --> 00:22:48,846
Lo que necesite, señor.

516
00:22:48,915 --> 00:22:51,182
Increíble.

517
00:22:51,251 --> 00:22:53,217
Montgomery, quédate con Gibson.

518
00:22:53,320 --> 00:22:54,385
Vigílale.

519
00:22:54,487 --> 00:22:57,522
Todos los demás, no tengamos
a Andy esperando. ¡Vámonos!

520
00:23:30,523 --> 00:23:31,889
La bengala está colocada.

521
00:23:31,992 --> 00:23:33,925
Tenemos 30 minutos de combustión.

522
00:23:33,994 --> 00:23:35,360
Estoy de vuelta.

523
00:23:39,265 --> 00:23:41,366
Esa es la taquilla de Jack. Se ha ido.

524
00:23:41,395 --> 00:23:42,410
Demonios.

525
00:23:42,435 --> 00:23:43,468
No me lo puedo creer.

526
00:23:46,106 --> 00:23:48,877
- Soy Jack. Deja un mensaje.
- Jack, oye, soy Travis.

527
00:23:48,931 --> 00:23:50,975
Por favor, llámame para
saber que estás bien.

528
00:23:51,036 --> 00:23:52,109
Voy a irme.

529
00:23:52,181 --> 00:23:54,879
Te daré... algo de tiempo
para que te relajes.

530
00:23:54,948 --> 00:23:57,382
Excepto porque hay un huracán
y en realidad no me puedo ir.

531
00:23:57,450 --> 00:23:58,783
El huracán ya casi ha
acabado, así que...

532
00:23:59,719 --> 00:24:01,252
Vale.

533
00:24:01,321 --> 00:24:03,421
Entonces... vale.

534
00:24:03,490 --> 00:24:04,522
Espera.

535
00:24:05,859 --> 00:24:07,058
Tienes razón.

536
00:24:07,160 --> 00:24:09,360
Hay algo de lo que deberíamos hablar.

537
00:24:13,867 --> 00:24:16,261
Trav, ¿se supone que tengo que
adivinar en qué estás pensando, o...?

538
00:24:16,286 --> 00:24:17,260
Estoy molesto.

539
00:24:17,285 --> 00:24:18,637
Y yo... y yo no quiero estar molesto,

540
00:24:18,676 --> 00:24:20,027
así que intento no pensar en ello,

541
00:24:20,066 --> 00:24:21,572
pero cuanto más lo
intento, más me molesto.

542
00:24:21,641 --> 00:24:23,508
- ¿Sobre qué?
- ¡Me gusta el matrimonio!

543
00:24:23,576 --> 00:24:24,676
Tuve un gran matrimonio

544
00:24:24,744 --> 00:24:26,629
y en algún momento querré
otro gran matrimonio.

545
00:24:26,680 --> 00:24:28,059
No sé cuándo, pero tan solo...

546
00:24:28,127 --> 00:24:30,828
nunca me contaste que
estabas en contra de ello.

547
00:24:30,897 --> 00:24:31,996
Bueno, tampoco preguntaste.

548
00:24:32,065 --> 00:24:33,764
Es información que
quizás te gustaría saber

549
00:24:33,833 --> 00:24:35,099
antes de intimar con alguien.

550
00:24:35,168 --> 00:24:37,501
No todos podemos llevar nuestros
sentimientos en el dedo, Trav.

551
00:24:37,570 --> 00:24:38,502
¿Qué se supone que significa eso?

552
00:24:38,571 --> 00:24:39,570
Significa que no tengo que compartir

553
00:24:39,639 --> 00:24:41,005
cada una de las partes
de mi vida contigo.

554
00:24:41,074 --> 00:24:42,540
Estamos hablando del
resto de nuestras vidas.

555
00:24:42,642 --> 00:24:44,408
No me di cuenta de que esto
significaba algo para ti.

556
00:24:45,678 --> 00:24:47,044
Necesito un momento.

557
00:24:47,146 --> 00:24:48,679
Creo que de verdad me
voy a dar una vuelta.

558
00:24:48,748 --> 00:24:50,047
¿Vas a dar una vuelta en medio de esto?

559
00:24:50,149 --> 00:24:51,349
¿En serio, Michael?

560
00:24:56,222 --> 00:24:58,122
Me llamo Grant.

561
00:24:58,224 --> 00:24:59,490
Grant.

562
00:25:03,162 --> 00:25:04,929
Esto no está funcionando.

563
00:25:05,031 --> 00:25:06,898
Nosotros.

564
00:25:07,000 --> 00:25:09,066
Y no creo...

565
00:25:09,135 --> 00:25:10,835
no creo que podamos
hacer que esto funcione.

566
00:25:10,904 --> 00:25:14,272
Quiero decir, podemos
seguir hablando, pero...

567
00:25:14,374 --> 00:25:16,741
algo entre nosotros no...

568
00:25:18,478 --> 00:25:19,944
hay algo que no está bien.

569
00:25:22,148 --> 00:25:24,215
Creo que también has sentido eso.

570
00:25:35,361 --> 00:25:37,028
Mantened los ojos bien abiertos
en busca de escombros,

571
00:25:37,096 --> 00:25:38,663
marcas de neumáticos... cualquier cosa.

572
00:25:42,268 --> 00:25:44,502
Las carreteras están
desastrosas. Todo lo está.

573
00:25:45,538 --> 00:25:48,005
Andy se cambió conmigo. Quiero
decir, cogió la ambulancia.

574
00:25:48,942 --> 00:25:50,174
Y ahora está ahí fuera.

575
00:25:50,243 --> 00:25:52,643
Andy es inteligente y Sullivan
es indestructible, ¿verdad?

576
00:25:52,712 --> 00:25:54,812
Saben cómo sobrevivir.

577
00:26:03,890 --> 00:26:05,156
Simplemente quiero llegar hasta ellos.

578
00:26:05,258 --> 00:26:06,857
Todos queremos lo mismo.

579
00:26:16,769 --> 00:26:17,935
No, no, no, no, no.

580
00:26:18,037 --> 00:26:19,537
No ahora.

581
00:26:19,605 --> 00:26:20,838
   

582
00:26:21,975 --> 00:26:23,240
Venga.

583
00:26:24,310 --> 00:26:25,843
Herrera, ha entrado en parada otra vez.

584
00:26:25,912 --> 00:26:27,345
Te necesito de vuelta... rápido.

585
00:26:27,447 --> 00:26:28,579
¡Estoy casi ahí!

586
00:26:28,681 --> 00:26:29,914
¡No te muevas!

587
00:26:29,983 --> 00:26:32,717
No puedes correr el riesgo de más
parálisis por mover tu espina dorsal.

588
00:26:39,826 --> 00:26:42,159
Vale, Shannon, si puedes escucharme,

589
00:26:42,228 --> 00:26:44,628
vas a...

590
00:26:44,697 --> 00:26:47,164
vas a sentir un shock.

591
00:26:47,266 --> 00:26:50,935
Pero tu corazón va a estar mejor.

592
00:26:58,111 --> 00:26:59,710
¡Mierda!

593
00:27:01,614 --> 00:27:03,214
La desfibrilación no es una opción.

594
00:27:04,450 --> 00:27:05,850
Esto va a doler.

595
00:27:21,734 --> 00:27:23,000
¿Qué demonios estás haciendo?

596
00:27:23,102 --> 00:27:24,927
Golpe precordial. Es
el tercero que hago.

597
00:27:24,998 --> 00:27:26,342
¡No, no, no, no, no! ¡No, no, no, para!

598
00:27:30,910 --> 00:27:32,743
¿Has hecho tres de esos?

599
00:27:32,845 --> 00:27:34,111
¿Te has torcido la espina dorsal?

600
00:27:34,213 --> 00:27:36,113
Estaba en parada otra
vez. Tenía que hacerlo.

601
00:27:36,215 --> 00:27:38,749
La desfibrilación no ayudará.
Su pulso es asistólico.

602
00:27:38,851 --> 00:27:40,317
¿Ha aumentado tu entumecimiento?

603
00:27:40,420 --> 00:27:41,552
Dale más bicarbonato sódico.

604
00:27:41,654 --> 00:27:42,853
No deberías haberte soltado tú mismo.

605
00:27:42,955 --> 00:27:45,356
¡¿Ha aumentado tu entumecimiento?!

606
00:27:45,458 --> 00:27:46,690
Sí.

607
00:27:56,866 --> 00:27:58,265
Su pulso es filiforme.

608
00:27:58,351 --> 00:28:00,218
No, no te rindas aún, Shannon.

609
00:28:00,289 --> 00:28:02,756
Quédate conmigo hasta que
lleguemos al hospital.

610
00:28:02,825 --> 00:28:05,292
Un goteo intravenoso y te
encontrarás mucho mejor.

611
00:28:05,360 --> 00:28:07,060
Esa bengala va a traer a la caballería.

612
00:28:07,162 --> 00:28:08,829
Si pudieras tan solo...

613
00:28:08,931 --> 00:28:10,230
no morir.

614
00:28:12,098 --> 00:28:14,234
Solo... aguanta.

615
00:28:16,523 --> 00:28:18,786
No.

616
00:28:18,869 --> 00:28:21,503
No, este no es el final del
camino para ti, Shannon.

617
00:28:21,575 --> 00:28:22,807
Tan solo...

618
00:28:26,013 --> 00:28:27,946
vuelve.

619
00:28:29,116 --> 00:28:31,650
¿Es posible que ya les hayamos pasado?

620
00:28:31,718 --> 00:28:33,084
- ¿Por qué dices eso?
- Solo...

621
00:28:33,120 --> 00:28:34,786
- ¡¿En qué ayuda eso?! - Solo está
intentando explicar por qué...

622
00:28:34,855 --> 00:28:36,388
¡Y yo solo intento concentrarme!

623
00:28:36,456 --> 00:28:39,224
Vale, ¡parad! Discutir no hará que
encontremos a nadie más rápido.

624
00:28:39,292 --> 00:28:42,093
A menos que alguien vea
algo relevante, ¡callaos!

625
00:28:53,040 --> 00:28:54,172
- Herrera.
- No.

626
00:28:54,241 --> 00:28:56,141
Deberías guardar energías.
Quizás las necesites...

627
00:28:56,243 --> 00:28:57,108
¡Cállate!

628
00:28:58,512 --> 00:28:59,811
¡Andy!

629
00:29:03,450 --> 00:29:04,916
Se ha ido.

630
00:29:35,482 --> 00:29:37,382
¿Cómo pudo suceder esto?

631
00:29:37,451 --> 00:29:39,551
Su pierna era una bomba de relojería.

632
00:29:39,586 --> 00:29:44,723
Después de su parada
cardíaca, sin un hospital...

633
00:29:44,825 --> 00:29:46,858
era cuestión de tiempo.

634
00:29:48,628 --> 00:29:52,130
Han pasado al menos 30 minutos
desde que coloqué la bengala.

635
00:29:52,199 --> 00:29:53,965
Probablemente se haya apagado.

636
00:29:54,034 --> 00:29:55,700
Y era la única que teníamos.

637
00:29:58,238 --> 00:29:59,704
Nadie va a venir por nosotros.

638
00:31:21,054 --> 00:31:23,443
Ambulancia 19, mantenga su posición.

639
00:31:23,506 --> 00:31:24,982
Estamos de camino a ustedes.

640
00:31:25,061 --> 00:31:26,694
Lo conseguiste.

641
00:31:27,961 --> 00:31:30,495
Nos conseguiste ayuda.

642
00:31:30,564 --> 00:31:32,964
No a tiempo.

643
00:31:36,336 --> 00:31:38,770
Hablamos mucho sobre
valentía en este trabajo.

644
00:31:38,869 --> 00:31:39,915
Pero, a veces,

645
00:31:39,940 --> 00:31:43,141
un bombero va más allá
de la llamada del deber.

646
00:31:43,243 --> 00:31:45,643
Entonces, a ese tipo de valentía...

647
00:31:45,745 --> 00:31:47,846
le llamamos valor.

648
00:31:47,914 --> 00:31:51,516
Y no podría estar más orgulloso
de conceder esta medalla de honor

649
00:31:51,618 --> 00:31:53,318
a la teniente Herrera,

650
00:31:53,386 --> 00:31:57,755
por su valentía, su fuerza
y su excepcional servicio

651
00:31:57,824 --> 00:32:00,134
la noche del huracán... la
noche que todos recordaremos.

652
00:32:48,508 --> 00:32:52,911
Por desgracia, el capitán Sullivan no
ha podido estar con nosotros esta noche.

653
00:32:52,979 --> 00:32:54,846
Pero no estaría con
nosotros de ninguna manera,

654
00:32:54,915 --> 00:32:59,918
si no fuese por las heroicidades
de una mujer en este escenario.

655
00:32:59,986 --> 00:33:03,521
Mi hija, Andrea Herrera.

656
00:33:25,612 --> 00:33:26,544
   

657
00:33:28,148 --> 00:33:29,847
Yo...

658
00:33:36,222 --> 00:33:37,655
   

659
00:33:41,428 --> 00:33:43,227
Herrera.

660
00:33:48,835 --> 00:33:49,934
Gracias.

661
00:33:57,132 --> 00:33:58,585
Oye, sé que el huracán fue duro.

662
00:33:58,617 --> 00:34:00,944
No sientes que te merezcas
una medalla o elogios, o...

663
00:34:01,015 --> 00:34:02,911
¿puedes parar? Para un segundo.

664
00:34:02,981 --> 00:34:05,106
No. Tengo que llegar a
casa. Tengo que beber.

665
00:34:05,161 --> 00:34:08,078
¿Quiere seguir hablando
conmigo? Puede hacerlo allí.

666
00:34:08,164 --> 00:34:11,031
Eso son cuatro meses de
terapia, tres veces a la semana.

667
00:34:11,109 --> 00:34:14,444
Y ahora, quizás, si tan solo pudiese...

668
00:34:14,546 --> 00:34:16,603
¿firmarme aquí?

669
00:34:16,674 --> 00:34:18,240
Puedo volver al servicio activo.

670
00:34:18,316 --> 00:34:19,642
Jack, sabes que no puedo hacer eso.

671
00:34:19,717 --> 00:34:21,984
¿Es porque me echaría de menos?
Porque puedo seguir pasándome.

672
00:34:22,053 --> 00:34:23,920
Sigues sin dormir.

673
00:34:23,988 --> 00:34:25,087
He dormido.

674
00:34:25,156 --> 00:34:29,025
No una noche completa de
sueño... sin somníferos.

675
00:34:29,127 --> 00:34:31,461
Me gustan mis bomberos bien descansados.

676
00:34:31,496 --> 00:34:34,197
Dato curioso... al departamento también.

677
00:34:34,265 --> 00:34:36,332
Y sea lo que sea que te tiene
despierto por las noches,

678
00:34:36,434 --> 00:34:39,135
es algo con lo que no has lidiado.

679
00:34:39,204 --> 00:34:40,603
No del todo.

680
00:34:40,705 --> 00:34:42,071
No aquí, conmigo.

681
00:34:44,409 --> 00:34:45,908
¿Ya has hablado con Dean?

682
00:34:48,146 --> 00:34:50,279
Es tu mejor amigo.

683
00:34:50,348 --> 00:34:53,449
Sé que sientes que
traicionó tu confianza.

684
00:34:53,518 --> 00:34:55,218
No puedo devolverte al servicio activo

685
00:34:55,253 --> 00:34:56,853
sin un sistema de apoyo.

686
00:34:58,790 --> 00:35:01,390
Sí, ¿qué clase de sistema
de apoyo te ayuda

687
00:35:01,459 --> 00:35:03,759
entregándote a una institución?

688
00:35:03,828 --> 00:35:04,861
¿A una completa extraña,

689
00:35:04,929 --> 00:35:07,063
cuando quizás lo que
necesitaba era estabilidad?

690
00:35:07,131 --> 00:35:08,598
¿Por qué no hablamos de eso?

691
00:35:15,440 --> 00:35:16,706
¿Sabes?, cuando dije
que era innecesario que

692
00:35:16,808 --> 00:35:19,375
me vieses después de cada sesión
de terapia, lo decía en serio.

693
00:35:19,477 --> 00:35:21,377
Y cuando dije que me daba
igual, también lo dije en serio.

694
00:35:21,479 --> 00:35:22,912
¿Te ha autorizado para el servicio?

695
00:35:23,014 --> 00:35:24,013
Negativo.

696
00:35:24,115 --> 00:35:25,181
Lo hará.

697
00:35:25,283 --> 00:35:26,782
¿Vienes a la fiesta?

698
00:35:26,885 --> 00:35:27,817
Te puedo llevar.

699
00:35:27,919 --> 00:35:28,918
Negativo también.

700
00:35:29,020 --> 00:35:31,087
¡Venga! Tu pelo desastroso
puede venir también.

701
00:35:31,155 --> 00:35:33,789
Será divertido. Yo pago los
aperitivos y las bebidas.

702
00:35:33,858 --> 00:35:35,424
No, no estoy preparado para ver a nadie.

703
00:35:35,493 --> 00:35:36,692
Han pasado cuatro meses.

704
00:35:36,761 --> 00:35:38,060
He dicho que no.

705
00:35:40,598 --> 00:35:43,065
Me siento mal porque te vayas a
perder la celebración de Herrera.

706
00:35:43,134 --> 00:35:45,768
No lo estés. Me encantan los
bollos rancios y el café templado.

707
00:35:45,837 --> 00:35:47,203
Sí.

708
00:35:47,305 --> 00:35:48,604
Está bien.

709
00:35:48,706 --> 00:35:50,006
Estar fuera.

710
00:35:50,074 --> 00:35:51,140
En público.

711
00:35:51,242 --> 00:35:52,275
Contigo.

712
00:35:52,343 --> 00:35:54,143
Sin tener que preocuparnos
por si nos cruzamos a alguien.

713
00:35:54,245 --> 00:35:55,778
Es un poco sexy, ¿verdad?

714
00:35:55,847 --> 00:35:57,580
¿Te das cuenta de que es
nuestra segunda vez aquí?

715
00:35:57,682 --> 00:35:58,548
   

716
00:35:58,650 --> 00:36:00,616
¿Es este...

717
00:36:00,685 --> 00:36:02,385
es este nuestro lugar ahora?

718
00:36:02,487 --> 00:36:04,387
¿Nuestro lugar?

719
00:36:04,455 --> 00:36:06,455
¿Podemos decir que tenemos un lugar?

720
00:36:08,326 --> 00:36:11,561
Ya sabes, pensaba que mi
cama era nuestro lugar,

721
00:36:11,629 --> 00:36:14,497
ya que es ahí donde pasamos la
mayoría de nuestro tiempo juntos.

722
00:36:14,566 --> 00:36:18,601
Y disfruto mucho de ese tiempo.

723
00:36:18,703 --> 00:36:21,037
Pero también disfruto de este.

724
00:36:21,105 --> 00:36:22,872
Y quizás...

725
00:36:22,907 --> 00:36:25,841
quizás podemos tener más
de esto en el futuro.

726
00:36:25,910 --> 00:36:27,143
¿Qué opinas?

727
00:36:30,481 --> 00:36:31,781
Creo que...

728
00:36:31,883 --> 00:36:34,450
deberíamos pedir la cuenta.

729
00:36:47,465 --> 00:36:48,698
Disculpen.

730
00:36:48,733 --> 00:36:51,467
Sea lo que sea que estén
haciendo ahí, por favor paren.

731
00:36:51,569 --> 00:36:52,568
- Lo siento.
- No era...

732
00:36:52,670 --> 00:36:55,171
- No...
- No era lo que...

733
00:36:59,611 --> 00:37:01,310
Vale.

734
00:37:01,412 --> 00:37:02,945
Creo que hemos arruinado nuestro lugar.

735
00:37:03,014 --> 00:37:05,147
Definitivamente.

736
00:37:07,352 --> 00:37:08,351
Gracias.

737
00:37:08,453 --> 00:37:10,286
¿Tienes discos de vinilo ahora?

738
00:37:10,388 --> 00:37:11,621
¿Quién eres?

739
00:37:11,689 --> 00:37:13,623
Andy Herrera, ganadora
de una medalla de valor,

740
00:37:13,725 --> 00:37:14,957
- coleccionista de discos...
- Vale.

741
00:37:15,059 --> 00:37:16,325
No hablemos más de la medalla.

742
00:37:16,427 --> 00:37:17,994
Y la mayoría son de Maya.

743
00:37:18,096 --> 00:37:19,562
Este es todo tuyo.

744
00:37:19,631 --> 00:37:20,730
Culpable.

745
00:37:21,766 --> 00:37:23,332
Hola, papá.

746
00:37:23,434 --> 00:37:25,001
   

747
00:37:25,069 --> 00:37:27,937
Tu apartamento es encantador.

748
00:37:28,006 --> 00:37:29,872
Solo el espacio justo.

749
00:37:29,941 --> 00:37:31,374
Quizás también debería echar
un vistazo por la zona.

750
00:37:31,442 --> 00:37:33,376
Encontrar un piso,
vender la casa, ¿sabes?

751
00:37:33,478 --> 00:37:36,379
Espera. ¿Vender la casa de mi infancia?

752
00:37:36,447 --> 00:37:39,148
Con el porche y el jardín y...

753
00:37:39,250 --> 00:37:40,616
¿Sabes qué pienso?

754
00:37:40,685 --> 00:37:43,219
Que necesitan más hielo en la cocina.

755
00:37:45,089 --> 00:37:46,489
- Perdón por llegar tarde.
- No te preocupes.

756
00:37:46,557 --> 00:37:48,491
Se llama hacer una entrada.

757
00:37:48,559 --> 00:37:49,392
   

758
00:37:49,460 --> 00:37:51,727
Vale.

759
00:37:51,829 --> 00:37:53,262
Estoy soltero ahora y no
puedo entablar amistad

760
00:37:53,331 --> 00:37:55,064
con ningún extraño guapo en esta fiesta,

761
00:37:55,166 --> 00:37:57,466
porque literalmente no hay extraños.

762
00:37:57,509 --> 00:37:58,818
- Hola, capitán.
- Hola, Montgomery.

763
00:37:58,849 --> 00:38:00,203
Nunca he oído hablar de esta persona.

764
00:38:00,275 --> 00:38:01,284
¿Quién es Cardib?

765
00:38:01,339 --> 00:38:02,471
¿Cardib?

766
00:38:02,515 --> 00:38:05,049
Venga. Se lo explicaré todo
con perritos calientes.

767
00:38:05,143 --> 00:38:07,109
"Cardi B".

768
00:38:07,178 --> 00:38:08,511
Gracias.

769
00:38:08,579 --> 00:38:10,746
¿Dónde está tu media naranja?

770
00:38:10,815 --> 00:38:13,049
Sigue en cirugía, pero
iré a verla más tarde.

771
00:38:13,151 --> 00:38:14,250
En casa.

772
00:38:14,285 --> 00:38:15,317
Ese es mi chico.

773
00:38:15,386 --> 00:38:17,153
Demonios, sienta bien decir eso.

774
00:38:17,221 --> 00:38:19,288
Estás presumiendo de esa felicidad.

775
00:38:19,357 --> 00:38:21,223
Quizás tenga que adoptar alguna
medida para mantenerlo así.

776
00:38:21,292 --> 00:38:22,358
¿Qué tipo de medidas?

777
00:38:22,427 --> 00:38:23,926
Bueno, ya sabes, Miranda
tiene problemas de estrés

778
00:38:23,995 --> 00:38:25,961
y no quiero estresarla, así que...

779
00:38:26,030 --> 00:38:27,763
quizás es hora de que
deje de ser bombero.

780
00:38:32,837 --> 00:38:34,737
Él no debería haberte soltado eso así.

781
00:38:34,839 --> 00:38:35,738
¿Verdad?

782
00:38:35,840 --> 00:38:37,573
Como, "oye, voy a liquidar

783
00:38:37,675 --> 00:38:39,341
el lugar al que has
llamado hogar toda tu vida.

784
00:38:39,410 --> 00:38:40,309
¿Me pasas el queso?".

785
00:38:40,378 --> 00:38:41,711
Quizás...

786
00:38:43,247 --> 00:38:44,747
Sí, no importa.

787
00:38:46,084 --> 00:38:47,450
¿Qué?

788
00:38:47,518 --> 00:38:48,884
- Nada.
- No, ¿qué? ¿Qué?

789
00:38:48,986 --> 00:38:50,086
Dime.

790
00:38:51,355 --> 00:38:53,856
¿Quizás te estás tomando las
noticias de tu padre demasiado mal

791
00:38:53,891 --> 00:38:55,858
porque estás frustrada por otra cosa?

792
00:38:55,927 --> 00:38:57,059
¿Otra cosa como qué?

793
00:38:57,128 --> 00:38:58,994
Como... ¿la medalla de
la que no quieres hablar?

794
00:38:59,063 --> 00:39:01,564
O quizás estoy un poco
enfadada ahora mismo.

795
00:39:01,666 --> 00:39:03,399
Por ambas cosas.

796
00:39:03,468 --> 00:39:04,734
Y un poco borracha.

797
00:39:04,836 --> 00:39:06,368
No estoy borracha del todo.

798
00:39:06,437 --> 00:39:08,537
Pero borrachita.

799
00:39:08,639 --> 00:39:10,206
- Y enfadada.
- Vale.

800
00:39:10,274 --> 00:39:12,808
Así que, estás borrachita y enfadada.

801
00:39:14,746 --> 00:39:16,345
¿Cómo haces siempre eso?

802
00:39:17,849 --> 00:39:19,715
Había cientos de personas
en una ceremonia

803
00:39:19,784 --> 00:39:22,818
viendo cómo me bloqueaba
en el escenario.

804
00:39:22,887 --> 00:39:25,654
Eres el único que entiende por qué.

805
00:39:26,991 --> 00:39:30,326
Eso me hace sentir...

806
00:39:30,428 --> 00:39:31,594
desnuda.

807
00:39:33,865 --> 00:39:35,631
Desnuda, ¿eh?

808
00:39:49,914 --> 00:39:51,247
Desnuda.

809
00:40:06,197 --> 00:40:09,064
Acabas de tener una pequeña
fiesta privada para dos

810
00:40:09,133 --> 00:40:10,599
con Ryan, ¿no?

811
00:40:13,037 --> 00:40:14,570
¿Por qué estamos chocando los cinco?

812
00:40:16,941 --> 00:40:18,507
Por sobrevivir a un accidente...

813
00:40:21,145 --> 00:40:23,712
He convencido a la enfermera Adam de
rehabilitación para que me dé una hora.

814
00:40:23,748 --> 00:40:25,447
La enfermera Adam es dura.

815
00:40:25,516 --> 00:40:26,749
Sí, lo es.

816
00:40:26,818 --> 00:40:28,284
No ha sido fácil.

817
00:40:28,352 --> 00:40:30,021
Luchando por salir del desastre...

818
00:40:30,091 --> 00:40:32,988
- Oh. Capitán, hola.
- Hola.

819
00:40:33,090 --> 00:40:34,190
Estamos en tu casa.

820
00:40:34,292 --> 00:40:35,491
Espero que no te importe.

821
00:40:35,560 --> 00:40:37,293
No quería perderme la oportunidad
de brindar con Herrera.

822
00:40:37,361 --> 00:40:38,594
Es bueno verle de nuevo, señor.

823
00:40:38,696 --> 00:40:39,662
Ryan Tanner.

824
00:40:39,764 --> 00:40:41,130
Agente Tanner.

825
00:40:43,634 --> 00:40:44,600
Bien.

826
00:40:44,669 --> 00:40:47,136
No tengo una mano libre para saludarle.

827
00:40:47,238 --> 00:40:48,671
Te hace más fuerte...

828
00:40:48,773 --> 00:40:50,372
Pase.

829
00:40:50,474 --> 00:40:53,175
Vamos a abrir ese champán.

830
00:40:53,277 --> 00:40:55,277
Te cambia la perspectiva...

831
00:41:00,618 --> 00:41:03,485
Por nuevos comienzos.

832
00:41:08,759 --> 00:41:10,326
Por nuevos comienzos.

833
00:41:11,596 --> 00:41:13,796
   

834
00:41:13,898 --> 00:41:16,498
Y te abre...

835
00:41:17,869 --> 00:41:19,368
a nuevas posibilidades.

836
00:41:19,429 --> 00:41:20,585
- Salud.
- Salud.

837
00:41:21,171 --> 00:41:24,185
www.subtitulamos.tv

