1
00:00:23,403 --> 00:00:24,969
Mierda.

2
00:00:46,710 --> 00:00:50,710
Hawaii Five-0 9x18 - "Al que
come mono le pica la boca".

3
00:00:50,796 --> 00:00:57,796
www.subtitulamos.tv

4
00:01:32,007 --> 00:01:35,909
Mira... para que conste, ¿de acuerdo?

5
00:01:36,987 --> 00:01:38,854
Que quede claro

6
00:01:38,923 --> 00:01:40,489
que hago esto por ti,

7
00:01:40,558 --> 00:01:42,369
estamos empatados, estamos en paz,
¿vale? ¿Ya no hay ningún favor

8
00:01:42,393 --> 00:01:44,026
planeando sobre mi cabeza?

9
00:01:44,095 --> 00:01:45,935
¿Te refieres al hígado que te doné,

10
00:01:45,996 --> 00:01:47,229
el regalo de la vida?

11
00:01:47,298 --> 00:01:48,664
- ¿Eso es...?
- Eso es.

12
00:01:48,733 --> 00:01:50,032
Sí, vale, estamos en paz,

13
00:01:50,101 --> 00:01:51,333
porque esto es a vida o muerte.

14
00:01:51,402 --> 00:01:52,868
De acuerdo. De acuerdo. Bien.

15
00:01:52,937 --> 00:01:55,671
Hola, colega. Gracias.

16
00:01:55,740 --> 00:01:58,207
Solo me tengo que asegurar de
que estás de acuerdo con esto.

17
00:01:58,275 --> 00:02:00,420
Es decir, le has sacado mucho
provecho a todo aquello.

18
00:02:00,444 --> 00:02:02,656
¿Seguro que quieres dejar de
hacerlo por algo fácil como esto?

19
00:02:02,680 --> 00:02:04,913
Sí, sí. No sabes, no tienes idea

20
00:02:04,982 --> 00:02:06,749
de dónde nos estamos
metiendo, no la conoces.

21
00:02:06,817 --> 00:02:08,984
Lo vas a entender
cuando lo hagas, ¿vale?

22
00:02:09,053 --> 00:02:19,495
Danny, he hecho mucho de
guardaespaldas en mi vida.

23
00:02:19,563 --> 00:02:21,964
Tengo que decir que esto
es realmente fascinante.

24
00:02:22,032 --> 00:02:23,832
Te he visto en un montón
de situaciones complicadas

25
00:02:23,901 --> 00:02:25,400
- durante años, ¿no?
- Sí.

26
00:02:25,469 --> 00:02:27,157
Cosas tipo la vida en juego,
entre la espada y la pared.

27
00:02:28,839 --> 00:02:31,017
Mírate, ¿estás todo tenso
y nervioso por una anciana?

28
00:02:31,041 --> 00:02:33,342
Bueno, esto debería decirte algo, ¿no?

29
00:02:36,614 --> 00:02:39,715
De acuerdo. Vale, solo digo que

30
00:02:39,784 --> 00:02:41,884
no tiene sentido para mí, ¿de acuerdo?

31
00:02:41,952 --> 00:02:43,430
Y ya ni siquiera es tu suegra

32
00:02:43,454 --> 00:02:44,698
y mira lo dramático que te pones.

33
00:02:44,722 --> 00:02:46,188
Vale, no me pongo
dramático, ¿de acuerdo?

34
00:02:46,257 --> 00:02:47,489
Tú no la conoces, yo sí.

35
00:02:47,558 --> 00:02:48,668
Ella... ella es de cierta manera;

36
00:02:48,692 --> 00:02:50,259
me torturó durante todo mi matrimonio.

37
00:02:50,327 --> 00:02:52,227
¿Vale? Por eso, ¿qué vas
a hacer? Solo dímelo.

38
00:02:52,296 --> 00:02:54,530
Voy a estar allí luciendo tipo

39
00:02:54,598 --> 00:02:56,076
- y sin decir nunca nada.
- Así es.

40
00:02:56,100 --> 00:02:58,333
Así, es... ella es muy estirada,

41
00:02:58,402 --> 00:03:00,702
no tiene mucho sentido del humor.

42
00:03:00,771 --> 00:03:03,105
La vas a ofender si eres tú
mismo, así que no hagas eso.

43
00:03:03,174 --> 00:03:04,673
¿Vale?

44
00:03:04,742 --> 00:03:06,141
Como quieras. Solo digo

45
00:03:06,210 --> 00:03:08,410
que estoy seguro de que no es tan
mala como tú la estás poniendo.

46
00:03:08,479 --> 00:03:10,312
Vale.

47
00:03:14,552 --> 00:03:16,218
Gracias a Dios que estáis aquí.

48
00:03:16,287 --> 00:03:18,554
Ha pasado algo terrible.

49
00:03:18,622 --> 00:03:20,155
¿Un muerto?

50
00:03:20,239 --> 00:03:22,207
La aerolínea ha perdido mi equipaje.

51
00:03:23,755 --> 00:03:24,660
Hola.

52
00:03:24,728 --> 00:03:26,161
¿Quién es este?

53
00:03:26,230 --> 00:03:27,641
- Sí.
- Entrad, entrad.

54
00:03:27,665 --> 00:03:28,931
Deja de arrastrar los pies, Daniel.

55
00:03:28,999 --> 00:03:31,400
Camino lo más rápido que puedo.

56
00:03:33,179 --> 00:03:34,560
El nombre de la víctima es Brad Chen.

57
00:03:34,585 --> 00:03:35,817
24 años.

58
00:03:35,886 --> 00:03:37,586
La causa de la muerte ha sido...

59
00:03:37,655 --> 00:03:40,389
Bueno, un camión se lo
ha llevado por delante

60
00:03:40,457 --> 00:03:41,617
circulando a unos 115
kilómetros por hora.

61
00:03:41,641 --> 00:03:43,493
Sí, así fue.

62
00:03:43,494 --> 00:03:45,071
¿Me disculparás si yo
no levanto la sábana

63
00:03:45,095 --> 00:03:47,329
- para echar un vistazo a este?
- Por supuesto.

64
00:03:47,398 --> 00:03:49,175
Esto sucedió en la carretera H-1 a
última hora de ayer por la noche,

65
00:03:49,199 --> 00:03:50,132
y según los testigos,

66
00:03:50,207 --> 00:03:51,974
el señor Chen se adentró en el tráfico

67
00:03:52,036 --> 00:03:55,237
sin camisa y gritando a los
conductores que pasaban.

68
00:03:55,306 --> 00:03:57,406
¿En serio? Bueno, me parece

69
00:03:57,474 --> 00:03:59,641
que el repentino deseo del señor Chen

70
00:03:59,710 --> 00:04:01,961
de parar a un camión
con exceso de velocidad

71
00:04:01,986 --> 00:04:04,165
con su cara quizás fue
inducido químicamente.

72
00:04:04,212 --> 00:04:05,914
Definitivamente iba drogado, de acuerdo.

73
00:04:05,983 --> 00:04:08,119
Solo que no del tipo que esperáis.

74
00:04:08,267 --> 00:04:11,101
El cuadro tóxico indica un cóctel
de hormonas del crecimiento

75
00:04:11,170 --> 00:04:13,103
y testosterona, así como una gran dosis

76
00:04:13,172 --> 00:04:14,571
de pirovalerona.

77
00:04:14,640 --> 00:04:16,340
Vale, he oído hablar
de las dos primeras,

78
00:04:16,408 --> 00:04:18,542
pero ¿qué es la piro... piro?

79
00:04:18,611 --> 00:04:20,944
Valerona. Es un estimulante
del sistema nervioso central.

80
00:04:21,013 --> 00:04:22,279
Los atletas lo utilizan

81
00:04:22,348 --> 00:04:24,214
para aumentar la resistencia
y para perder peso.

82
00:04:24,283 --> 00:04:25,449
Pero el asunto es que

83
00:04:25,518 --> 00:04:28,752
esta droga es casi idéntica
químicamente a las sales de baño.

84
00:04:28,821 --> 00:04:32,489
Causa delirio, agitación, paranoia.

85
00:04:32,558 --> 00:04:34,558
Los consumidores con frecuencia
se sienten invencibles,

86
00:04:34,627 --> 00:04:36,727
lo que puede llevar a un
comportamiento autolesivo.

87
00:04:36,796 --> 00:04:38,595
Vale, así que el tipo
se tomó un mal cóctel

88
00:04:38,664 --> 00:04:40,876
de drogas y se convenció a sí
mismo de que era El Increíble Hulk.

89
00:04:40,900 --> 00:04:42,399
¿Cómo llamabais a eso?

90
00:04:42,468 --> 00:04:43,845
¿Era "muerte por desventura"?

91
00:04:43,869 --> 00:04:45,669
Sí, pero este no es el caso.

92
00:04:45,738 --> 00:04:47,838
Hice que el laboratorio
analizase una muestra de tejido,

93
00:04:47,907 --> 00:04:49,640
y el análisis confirmó
que nuestra víctima

94
00:04:49,708 --> 00:04:51,575
definitivamente era consumidor
habtual de esteroides,

95
00:04:51,644 --> 00:04:53,377
pero no había signos

96
00:04:53,445 --> 00:04:55,005
de que alguna vez haya
consumido pirovalerona.

97
00:04:55,047 --> 00:04:57,047
Y por una buena razón... nada bueno

98
00:04:57,116 --> 00:04:58,849
puede salir de esa
combinación de drogas.

99
00:04:58,918 --> 00:05:01,819
Una dosis alta como esta y la
pirovalerona es extremadamente letal.

100
00:05:01,887 --> 00:05:03,954
¿Entonces estás diciendo que
la presencia de esta droga

101
00:05:04,023 --> 00:05:05,889
prácticamente garantizaba su muerte?

102
00:05:05,958 --> 00:05:08,492
Digo que si a Brad Chen no
le hubiera matado el camión,

103
00:05:08,561 --> 00:05:10,241
habría muerto en cuestión de horas

104
00:05:10,296 --> 00:05:11,862
por un paro cardíaco masivo.

105
00:05:11,931 --> 00:05:13,263
Bueno, entonces eso me lleva

106
00:05:13,332 --> 00:05:15,833
a concluir que solo
tenemos dos posibilidades.

107
00:05:15,901 --> 00:05:18,135
O Chen la cagó con su dosis habitual

108
00:05:18,204 --> 00:05:20,164
rematándola con la droga
que le ha matado...

109
00:05:20,206 --> 00:05:23,073
O alguien le quería muerto y
entonces adulteró sus esteroides

110
00:05:23,142 --> 00:05:24,676
para hacer que ocurriera,
en cuyo caso, esto no sería

111
00:05:24,701 --> 00:05:27,295
- un accidente.
- Así es. Sería un asesinato.

112
00:05:37,772 --> 00:05:39,705
Todo esto es culpa mía.

113
00:05:39,774 --> 00:05:43,209
Esto me pasa por coger
un vuelo comercial.

114
00:05:43,277 --> 00:05:46,278
Y por supuesto, también...

115
00:05:46,314 --> 00:05:49,315
por romper mis normas.

116
00:05:49,350 --> 00:05:51,417
por el bien del tacaño de mi editor.

117
00:05:51,485 --> 00:05:52,685
Aquí.

118
00:05:52,753 --> 00:05:54,687
Sentaos.

119
00:05:57,191 --> 00:06:01,527
Y ahora mi maravilloso equipaje
clásico de Louis Vuitton

120
00:06:01,596 --> 00:06:03,062
Dios sabe dónde está.

121
00:06:03,130 --> 00:06:05,698
Es que, ¿cómo puede ser tan difícil

122
00:06:05,766 --> 00:06:08,334
llevar siete maletas en un avión?

123
00:06:08,402 --> 00:06:11,170
¿Siete maletas? ¿Cuánto tiempo,
cuánto tiempo te quedas?

124
00:06:11,239 --> 00:06:13,105
Dos días.

125
00:06:13,174 --> 00:06:14,240
Así que viajas ligera.

126
00:06:15,676 --> 00:06:18,244
Perdón. Ese fue un
chiste malo. Es horrible

127
00:06:18,312 --> 00:06:19,845
lo que ha pasado, pero vamos a llegar

128
00:06:19,914 --> 00:06:21,379
al fondo de ello; lo resolveremos.

129
00:06:21,403 --> 00:06:22,515
¿Sabes?, no creo

130
00:06:22,516 --> 00:06:25,084
que realmente comprendas la gravedad

131
00:06:25,152 --> 00:06:26,152
de esta crisis, Daniel.

132
00:06:26,187 --> 00:06:27,686
No, sí que lo hago.

133
00:06:27,755 --> 00:06:30,422
Pero, por favor, explícame
la gravedad de la crisis.

134
00:06:30,491 --> 00:06:32,458
¿No es obvio?

135
00:06:32,526 --> 00:06:33,826
No tengo absolutamente nada que ponerme

136
00:06:33,895 --> 00:06:36,195
- para mi firma de libros.
- ¡Estás fantástica!

137
00:06:36,264 --> 00:06:38,078
Deberías ponerte lo
que llevas ahora mismo.

138
00:06:38,102 --> 00:06:39,357
No seas ridículo.

139
00:06:39,435 --> 00:06:43,535
No me puedo poner este traje
arrugado y sucio del viaje.

140
00:06:43,604 --> 00:06:47,373
Mis fans esperan verme
glamurosa todo el tiempo.

141
00:06:47,441 --> 00:06:50,309
Supongo que solo tendré que rezar
a los dioses de la moda para que

142
00:06:50,378 --> 00:06:54,713
pueda encontrar algo adecuado en este
lugar perdido de la mano de Dios.

143
00:06:57,985 --> 00:06:59,685
Tú no hablas mucho, ¿no?

144
00:07:02,280 --> 00:07:03,979
¿Cuánto hace que le conoces?

145
00:07:07,589 --> 00:07:10,157
Daniel es mi compañero.
Trabajamos juntos.

146
00:07:10,225 --> 00:07:11,992
Mi nombre es Steven.

147
00:07:12,060 --> 00:07:14,461
Y para que conste, es un placer
conocerla, señora Savage.

148
00:07:14,530 --> 00:07:17,664
Por favor, llámame Mandy... Steve.

149
00:07:17,733 --> 00:07:21,001
Y estoy muy contenta de que
vayamos a trabajar juntos.

150
00:07:21,069 --> 00:07:23,270
Espero que Daniel te haya
informado del problema.

151
00:07:23,338 --> 00:07:26,306
Mi oficial de seguridad habitual, Gavin,

152
00:07:26,375 --> 00:07:28,275
bueno, su visa ha caducado,

153
00:07:28,343 --> 00:07:30,110
así que se ha quedado
tirado en Inglaterra.

154
00:07:30,179 --> 00:07:32,179
Bueno,

155
00:07:32,247 --> 00:07:33,747
nos esforzaremos por ocupar

156
00:07:33,816 --> 00:07:35,215
el lugar de Gavin

157
00:07:35,284 --> 00:07:38,318
y asegurar que tu estancia
aquí sea agradable y segura.

158
00:07:38,387 --> 00:07:41,188
Bueno, ciertamente tienes buena planta.

159
00:07:42,257 --> 00:07:45,826
¿Pero eres capaz?

160
00:07:45,894 --> 00:07:48,462
Me las puedo apañar solo.

161
00:07:48,514 --> 00:07:51,081
Apuesto a que sí.

162
00:07:51,166 --> 00:07:52,441
Es un...

163
00:07:52,466 --> 00:07:54,266
ex SEAL de la Marina.

164
00:07:54,291 --> 00:07:56,379
Es el jefe del Cinco-0, así que
definitivamente podría manejar

165
00:07:56,404 --> 00:07:58,471
a un par de fans locos sin problema.

166
00:07:58,598 --> 00:08:00,540
Vaya, qué divino.

167
00:08:00,609 --> 00:08:04,110
Un SEAL de la Marina...
eso es muy emocionante.

168
00:08:04,179 --> 00:08:06,213
Bueno, creo que deberíamos
dejar de cotillear,

169
00:08:06,281 --> 00:08:08,949
o de lo contrario nunca voy
a conseguir nada que ponerme.

170
00:08:09,017 --> 00:08:11,852
¿Te importaría llamar a la limusina?

171
00:08:11,920 --> 00:08:12,853
¿La lim...? Tenemos,

172
00:08:12,921 --> 00:08:15,155
abajo está mi coche.

173
00:08:15,224 --> 00:08:16,224
¿Cuál es?

174
00:08:16,291 --> 00:08:17,424
Es un Camaro.

175
00:08:17,493 --> 00:08:18,692
¿Un Camaro?

176
00:08:18,760 --> 00:08:19,926
Creo que no.

177
00:08:19,995 --> 00:08:21,432
Iré a refrescarme.

178
00:08:21,478 --> 00:08:22,577
Ciao.

179
00:08:26,401 --> 00:08:27,501
Bueno...

180
00:08:27,569 --> 00:08:29,436
¿qué piensas?

181
00:08:29,505 --> 00:08:30,937
Es caro.

182
00:08:31,006 --> 00:08:32,283
- No me refiero al champán.
- Es genial.

183
00:08:32,307 --> 00:08:33,307
- La adoro.
- ¿Ves?

184
00:08:33,375 --> 00:08:34,415
- La adoro.
- Sí, bueno,

185
00:08:34,476 --> 00:08:35,476
te ha servido champán.

186
00:08:35,511 --> 00:08:36,688
A mí no me ha dado nada de champán.

187
00:08:36,712 --> 00:08:38,545
Tampoco me ha dicho
que la llame Mandy...

188
00:08:38,614 --> 00:08:39,813
La conozco desde hace 20 años.

189
00:08:39,882 --> 00:08:42,020
- ¿Vale? - Sí. - ¿Has oído lo del coche?

190
00:08:42,021 --> 00:08:43,750
¿Qué piensas de eso? Nada bonito.

191
00:08:43,819 --> 00:08:45,452
No ha sido bonito lo que ha dicho.

192
00:08:45,521 --> 00:08:47,354
Creo que sabe lo que quiere, y creo

193
00:08:47,422 --> 00:08:48,655
que tú necesitas relajarte.

194
00:08:48,724 --> 00:08:50,201
Eso es todo. Solo
cálmate, cálmate un poco.

195
00:08:50,225 --> 00:08:51,225
¿Vale?

196
00:08:53,428 --> 00:08:54,661
¿Listos para irnos, chicos?

197
00:08:54,730 --> 00:08:56,296
Sí.

198
00:08:57,499 --> 00:08:59,399
- ¿Te importa?
- ¿Me importa?

199
00:08:59,468 --> 00:09:01,368
- Por supuesto que no me importa.
- Gracias.

200
00:09:01,436 --> 00:09:03,937
Andiamo.

201
00:09:04,006 --> 00:09:05,639
Andiamo. Hablas italiano.

202
00:09:05,707 --> 00:09:07,207
Eres demasiado encantador,

203
00:09:07,276 --> 00:09:08,542
Lameculos.

204
00:09:12,180 --> 00:09:13,980
Desde los cuatro años,

205
00:09:14,049 --> 00:09:17,183
no le he podido quitar
ese guante de la mano.

206
00:09:17,252 --> 00:09:20,754
Bueno, obviamente, tenía
un hijo con mucho talento.

207
00:09:22,424 --> 00:09:25,425
Los cazatalentos empezaron a venir a su
partidos cuando estaba en el instituto.

208
00:09:25,494 --> 00:09:27,561
Todos decían que Brad tenía el potencial

209
00:09:27,629 --> 00:09:29,529
para ser uno de esos
jugadores polivalentes.

210
00:09:30,632 --> 00:09:33,033
Ganó una beca completa en Vanderlbilt,

211
00:09:33,101 --> 00:09:34,701
allí ganó un campeonato nacional...

212
00:09:34,770 --> 00:09:36,403
y luego se abrió camino

213
00:09:36,471 --> 00:09:39,039
en segunda división en Texas.
Los entrenadores decían

214
00:09:39,107 --> 00:09:41,775
que solo era cuestión de tiempo para que
fuera llamado a la primera división.

215
00:09:41,843 --> 00:09:43,877
¿Y cómo terminó regresando a Hawái?

216
00:09:45,180 --> 00:09:48,381
Hace como un año, se rompió
el manguito rotatorio.

217
00:09:48,450 --> 00:09:50,584
Le operaron, hizo todo
de manera correcta,

218
00:09:50,652 --> 00:09:54,454
y... con el tiempo consiguió regresar
al 90 por ciento de su capacidad.

219
00:09:55,133 --> 00:09:57,300
Ese diez por ciento.

220
00:09:57,368 --> 00:09:59,335
Sí. Sí, eso marca la diferencia

221
00:09:59,404 --> 00:10:01,771
cuando hablas de tener una
carrera como profesional.

222
00:10:01,839 --> 00:10:04,073
Sin embargo, el chaval era tozudo.

223
00:10:04,142 --> 00:10:06,108
Nunca se rindió. Por eso regresó.

224
00:10:06,177 --> 00:10:08,110
Para rehabilitarse y curarse.

225
00:10:08,179 --> 00:10:10,213
Sabía que tenía todo en contra,

226
00:10:10,281 --> 00:10:12,381
pero eso no iba a
evitar que lo intentara.

227
00:10:13,885 --> 00:10:16,819
Señor Chen, ¿sabía que su hijo
estaba tomando esteroides?

228
00:10:18,623 --> 00:10:19,989
No.

229
00:10:20,058 --> 00:10:22,959
Pero el béisbol era todo para Brad,

230
00:10:23,027 --> 00:10:25,361
y estaba desesperado por recuperar eso.

231
00:10:25,430 --> 00:10:28,130
La inyección que se puso

232
00:10:28,199 --> 00:10:30,233
anoche contenía un
dosis letal de la droga

233
00:10:30,301 --> 00:10:32,535
pirovalerona,

234
00:10:32,604 --> 00:10:35,271
y es muy poco probable
que fuera un accidente.

235
00:10:35,340 --> 00:10:38,274
No lo entiendo. ¿Qué están diciendo?

236
00:10:38,343 --> 00:10:39,653
Estamos tratando este incidente

237
00:10:39,677 --> 00:10:40,246
como un homicidio.

238
00:10:40,247 --> 00:10:42,397
¿Sabe de alguien

239
00:10:42,398 --> 00:10:43,842
que pudiera tener a su
hijo en el punto de mira?

240
00:10:43,866 --> 00:10:45,098
¿En el punto de mira?

241
00:10:45,167 --> 00:10:45,640
Sí.

242
00:10:45,664 --> 00:10:47,368
No, claro que no. Era un buen chico.

243
00:10:47,369 --> 00:10:48,613
Bueno, en ese caso, el que
haya proporcionado a Brad

244
00:10:48,637 --> 00:10:51,204
esos esteroides es nuestro
principal sospechoso,

245
00:10:51,273 --> 00:10:54,107
por lo que es muy importante
que los rastreemos.

246
00:10:54,176 --> 00:10:56,410
Lo siento, pero no tengo ni idea

247
00:10:56,478 --> 00:10:58,211
de dónde sacaría Brad esos esteroides.

248
00:10:58,288 --> 00:11:01,156
No tiene sentido.

249
00:11:01,216 --> 00:11:03,317
¿Quién querría hacer daño a mi hijo?

250
00:11:03,385 --> 00:11:07,354
Bueno. señor Chen, eso es lo
que vamos a tratar de averiguar.

251
00:11:19,068 --> 00:11:20,334
Vale, allá vamos.

252
00:11:20,402 --> 00:11:23,704
Tengo viales vacíos.

253
00:11:23,772 --> 00:11:25,806
Tienen letras. Supongo que para

254
00:11:25,874 --> 00:11:29,042
el día de la semana en
la que tomar la dosis.

255
00:11:29,111 --> 00:11:32,346
Sí, aquí también hay uno.

256
00:11:32,414 --> 00:11:34,848
Este dice miércoles, lo que
supondría su última dosis.

257
00:11:34,917 --> 00:11:37,250
De acuerdo, vamos a guardarlo
y a llevarlo al laboratorio.

258
00:11:37,319 --> 00:11:39,764
El ADN de nuestro asesino o sus huellas
podrían estar en uno de esos viales.

259
00:11:39,788 --> 00:11:42,122
¿No sería eso magnífico?

260
00:11:42,191 --> 00:11:44,491
Porque es posible que eso no suceda.

261
00:11:44,560 --> 00:11:45,626
Aquí la optimista.

262
00:11:51,166 --> 00:11:53,100
Oye, mira esto.

263
00:11:55,471 --> 00:11:57,337
¿Bolsas de sangre?

264
00:11:57,406 --> 00:11:59,339
No es lo que típicamente
la gente pone en su nevera.

265
00:11:59,408 --> 00:12:01,241
No.

266
00:12:07,616 --> 00:12:09,383
¿Sabes?, pensaba que lo de
"comprar hasta el cansancio"

267
00:12:09,451 --> 00:12:11,184
solo era una forma de
hablar. Puede que en realidad

268
00:12:11,253 --> 00:12:13,120
me desplome bajo el
peso de estas bolsas.

269
00:12:13,188 --> 00:12:15,188
Sí, vosotros tenéis
mucho en común, ya sabes.

270
00:12:15,257 --> 00:12:16,657
Ella tampoco controla sus impulsos.

271
00:12:16,725 --> 00:12:18,525
Y además, ¿te has dado cuenta
de que no ha hecho caso

272
00:12:18,594 --> 00:12:20,794
a ninguno de mis consejos?,
pero tú, es como si fueras

273
00:12:20,863 --> 00:12:22,383
- un gurú de la moda o algo así.
- Sí.

274
00:12:22,431 --> 00:12:23,842
- Deja que te diga algo, colega.
- ¿Qué?

275
00:12:23,866 --> 00:12:26,533
Llevo cuatro copas de champán hoy,

276
00:12:26,602 --> 00:12:29,002
sigo la corriente y disfruto del paseo.

277
00:12:29,071 --> 00:12:30,937
Te sugiero que hagas lo mismo.

278
00:12:35,689 --> 00:12:37,923
Una pequeña muestra de
agradecimiento por toda tu ayuda.

279
00:12:37,992 --> 00:12:38,924
¿Qué?

280
00:12:38,993 --> 00:12:41,126
Claro que me doy cuenta de

281
00:12:41,195 --> 00:12:43,925
que Daniel ha tenido que venir
por sus obligaciones familiares

282
00:12:43,950 --> 00:12:45,549
y eso, pero tú has venido

283
00:12:45,594 --> 00:12:47,094
por voluntad propia,

284
00:12:47,162 --> 00:12:50,097
- y eso, te lo agradezco.
- Gemelos, vaya.

285
00:12:50,149 --> 00:12:51,882
Esto...

286
00:12:51,967 --> 00:12:53,211
Bueno, es que, en realidad,

287
00:12:53,235 --> 00:12:54,434
no tenías que hacer esto.

288
00:12:54,503 --> 00:12:55,869
No, en realidad no es nada.

289
00:12:55,977 --> 00:12:57,877
¿Nada? Eso es lo que consigo yo.

290
00:12:57,906 --> 00:12:59,755
¿Has dicho algo, Daniel?

291
00:12:59,780 --> 00:13:01,647
No, nada.

292
00:13:05,180 --> 00:13:07,948
Amanda... Mandy, dime una cosa.

293
00:13:08,017 --> 00:13:10,817
¿De dónde sacas esas ideas para
todos esos libros que escribes?

294
00:13:10,886 --> 00:13:12,819
Bueno,

295
00:13:12,888 --> 00:13:15,022
simplemente se me ocurren,

296
00:13:15,090 --> 00:13:16,356
- Steve.
- Ya.

297
00:13:16,425 --> 00:13:18,558
De hecho, acabo de tener
una maravillosa idea

298
00:13:18,627 --> 00:13:20,560
para un romance nuevo.

299
00:13:20,629 --> 00:13:22,229
Es una historia brillante

300
00:13:22,297 --> 00:13:24,498
sobre una guapo detective de la policía

301
00:13:24,566 --> 00:13:27,968
que lo arriesga todo por
el amor de una mujer mayor.

302
00:13:29,772 --> 00:13:31,638
En realidad, no es tan mayor.

303
00:13:33,442 --> 00:13:35,375
Yo... yo lo leería.

304
00:13:35,444 --> 00:13:37,310
Sí, excepto que en realidad él no lee

305
00:13:37,379 --> 00:13:39,379
a menos que sea una caja de
cereales o algo por el estilo.

306
00:13:39,448 --> 00:13:41,048
¿Sabes?, mi escena

307
00:13:41,116 --> 00:13:42,649
favorita de sexo sería en una limusina.

308
00:13:42,718 --> 00:13:44,718
Bueno, no en una limusina como esta.

309
00:13:44,787 --> 00:13:47,558
Me refiero a que esta me recuerda
al día de la boda de mi hija.

310
00:13:47,559 --> 00:13:48,255
¿Sí?

311
00:13:48,279 --> 00:13:51,136
Tenía muchas esperanzas para Rachel.

312
00:13:51,560 --> 00:13:54,561
Salió con algunos hombres maravillosos.

313
00:13:54,630 --> 00:13:56,263
Incluso salió con un
miembro de bajo perfil

314
00:13:56,331 --> 00:13:58,231
- de la familia real.
- ¿En serio?

315
00:13:58,300 --> 00:14:00,100
Sí.

316
00:14:00,169 --> 00:14:03,270
Bueno, tuve una visión
de su boda llegando

317
00:14:03,338 --> 00:14:06,106
a una maravillosa catedral inglesa

318
00:14:06,175 --> 00:14:08,241
en un carruaje tirado por caballos.

319
00:14:08,310 --> 00:14:09,576
En cambio me encontré

320
00:14:09,645 --> 00:14:11,278
en un sitio llamado "Hackensack",

321
00:14:11,346 --> 00:14:12,879
llegando en una limusina blanca

322
00:14:12,948 --> 00:14:15,582
con una pecera dentro de ella.

323
00:14:15,651 --> 00:14:17,384
Mi padre pagó un extra por la pecera.

324
00:14:17,419 --> 00:14:18,919
En realidad le da clase, ¿sabes?

325
00:14:18,987 --> 00:14:21,021
Realmente bonito.

326
00:14:21,090 --> 00:14:23,890
Bueno, Daniel, tú y yo
tenemos distintas ideas

327
00:14:23,959 --> 00:14:26,493
sobre lo que constituye la clase.

328
00:14:29,364 --> 00:14:30,964
Los resultados del laboratorio

329
00:14:31,033 --> 00:14:33,734
ya están y, tal y como esperábamos,
la sangre de la mininevera

330
00:14:33,802 --> 00:14:34,901
le fue extraída a nuestra víctima.

331
00:14:34,970 --> 00:14:36,450
Tiene sentido. El tipo
se estaba dopando.

332
00:14:36,505 --> 00:14:38,071
Extrayendo y reinyectando
su propio plasma

333
00:14:38,140 --> 00:14:39,806
para aumentar el vigor y la resistencia.

334
00:14:39,875 --> 00:14:41,775
Sí, eso sería el supuesto habitual.

335
00:14:41,844 --> 00:14:44,377
Sin embargo, Noelani no ha encontrado
pruebas de que haya aumentado

336
00:14:44,446 --> 00:14:46,279
la oxigenación de la
sangre durante la autopsia.

337
00:14:46,348 --> 00:14:48,482
Bueno, ¿por qué este tipo estaba
guardando su propia sangre?

338
00:14:48,550 --> 00:14:50,150
Podría ser miembro de una
comunidad de vampiros.

339
00:14:50,185 --> 00:14:51,685
Sí, eso ha sido muy bueno.

340
00:14:53,388 --> 00:14:54,766
No bromeas. No bromea.

341
00:14:54,790 --> 00:14:55,722
Es algo real.

342
00:14:55,791 --> 00:14:57,424
Bueno, no son vampiros reales.

343
00:14:57,493 --> 00:14:58,725
Solo individuos afines

344
00:14:58,794 --> 00:14:59,726
a un estilo de vida

345
00:14:59,795 --> 00:15:00,927
y que beben sangre en ocasiones.

346
00:15:00,996 --> 00:15:02,095
Sí.

347
00:15:02,164 --> 00:15:04,264
¿Qué dices si posponemos
la teoría de los vampiros

348
00:15:04,333 --> 00:15:05,899
- por ahora, Jerry?
- Entendido.

349
00:15:05,968 --> 00:15:08,301
¿Tenemos algo más?

350
00:15:08,370 --> 00:15:09,970
Los resultados del
laboratorio sobre los viales.

351
00:15:10,038 --> 00:15:12,506
Los de la tapa plateada
descartados eran una mezcla

352
00:15:12,574 --> 00:15:13,974
de esteroides y testosterona,

353
00:15:14,042 --> 00:15:17,444
y el de la tapa dorada usado
recientemente ha dado positivo

354
00:15:17,513 --> 00:15:19,813
- en pirovalerona.
- Vale, ¿entonces qué pensamos?

355
00:15:19,882 --> 00:15:21,815
¿Alguien cambió uno de los viales,

356
00:15:21,884 --> 00:15:23,416
y nuestra víctima no se dio cuenta?

357
00:15:23,485 --> 00:15:25,663
Eso suena bien, excepto
porque hay otra posibilidad.

358
00:15:25,687 --> 00:15:27,487
Puede que este vial de tapa
dorada sea uno de muchos

359
00:15:27,556 --> 00:15:29,022
que están circulando en este momento.

360
00:15:29,091 --> 00:15:30,435
Lo que significa que
podría haber un lote entero

361
00:15:30,459 --> 00:15:31,658
de producto malo por ahí.

362
00:15:31,727 --> 00:15:33,304
Bueno, si ese es el caso,
podríamos contemplar

363
00:15:33,328 --> 00:15:34,461
muchas más muertes.

364
00:15:34,530 --> 00:15:36,074
Y esto podría derivar en
una crisis de salud pública

365
00:15:36,098 --> 00:15:37,531
a gran escala.

366
00:15:37,599 --> 00:15:40,033
Bueno, sea cual sea el
caso, una cosa está clara.

367
00:15:40,102 --> 00:15:41,702
Vamos contrarreloj, gente.
Tenemos que encontrar

368
00:15:41,770 --> 00:15:43,690
el origen de estas drogas
antes de que muera más gente.

369
00:15:48,371 --> 00:15:50,453
Damas y caballeros, es un placer para mí

370
00:15:50,454 --> 00:15:51,953
presentarles a nuestra
invitada de honor.

371
00:15:52,760 --> 00:15:55,360
La conocen como la aclamada
autora de bestsellers

372
00:15:55,361 --> 00:15:56,828
como "Cinco noches en El Cairo",

373
00:15:56,896 --> 00:15:59,630
"Castillo de secretos" o
"El lamento de Mallory".

374
00:15:59,699 --> 00:16:01,365
Su última novela, "La
cámara de la reina",

375
00:16:01,434 --> 00:16:03,768
está disponible en Mystique Publishing.

376
00:16:03,837 --> 00:16:05,269
¡Por favor,

377
00:16:05,338 --> 00:16:09,207
denle una cálida
bienvenida a Amanda Savage!

378
00:16:09,275 --> 00:16:11,108
Hola.

379
00:16:13,179 --> 00:16:15,680
Mantened lejos de mí a estos tarados,

380
00:16:15,748 --> 00:16:17,482
y no dejéis que me agarren.

381
00:16:17,550 --> 00:16:18,883
Odio que me toquen.

382
00:16:18,952 --> 00:16:20,384
¿Algo más?

383
00:16:20,453 --> 00:16:24,288
Sí. Cuando diga la palabra
clave, sacadme de aquí.

384
00:16:24,390 --> 00:16:26,390
¿Cuál es la palabra clave?

385
00:16:26,426 --> 00:16:27,925
"Sacadme de aquí".

386
00:16:27,994 --> 00:16:29,560
Entendido.

387
00:16:29,629 --> 00:16:30,761
Gracias por venir.

388
00:16:30,830 --> 00:16:32,129
Estás maravillosa.

389
00:16:32,198 --> 00:16:33,965
- ¡ Te queremos, Amanda!
- Gracias.

390
00:16:34,033 --> 00:16:35,867
¿Llamaste?

391
00:16:35,935 --> 00:16:38,369
De hecho, sí. ¿Adam?

392
00:16:38,438 --> 00:16:41,405
Bueno, he investigado
un poco a Brad Chen.

393
00:16:41,474 --> 00:16:45,343
Como es de esperar para un atleta que
se estaba recuperando de una lesión,

394
00:16:45,411 --> 00:16:47,078
el tipo era una rata de gimnasio total.

395
00:16:47,146 --> 00:16:49,080
Esos son los registros
de una gimnasio local

396
00:16:49,148 --> 00:16:50,648
llamado "Island Club and Spa".

397
00:16:50,717 --> 00:16:52,683
Vale. Bien, parece que pasaba

398
00:16:52,752 --> 00:16:54,018
aquí cada hora libre.

399
00:16:54,087 --> 00:16:56,320
Tiene sentido. Estos
sitios nadan en esteroides.

400
00:16:56,389 --> 00:16:58,322
Además, un montón de gente busca atajos

401
00:16:58,391 --> 00:17:00,469
para obtener beneficios, y los
distribuidores ven un mercado potencial.

402
00:17:00,493 --> 00:17:01,726
Cierto, así que aquí es probablemente

403
00:17:01,794 --> 00:17:03,160
donde Brad consiguió su suministro.

404
00:17:03,229 --> 00:17:04,729
Estoy impresionado.

405
00:17:04,797 --> 00:17:06,230
El tema es que,

406
00:17:06,299 --> 00:17:08,599
si vamos a atrapar al
tipo que le ha vendido,

407
00:17:08,668 --> 00:17:10,034
no podemos entrar ahí exactamente

408
00:17:10,103 --> 00:17:11,602
enseñando nuestras placas.

409
00:17:15,253 --> 00:17:17,453
Vale, sí, sé lo que
significa esa mirada.

410
00:17:17,522 --> 00:17:18,921
¿Tú sabes lo que significa?

411
00:17:18,990 --> 00:17:20,189
Vale.

412
00:17:59,353 --> 00:18:01,620
- Eh, gracias por el consejo.
- De nada.

413
00:18:01,696 --> 00:18:03,963
- Matt. Matt Zenner.
- Matt Zenner.

414
00:18:04,024 --> 00:18:05,791
Eh, colega, voy a
recurrir a ti claramente

415
00:18:05,859 --> 00:18:07,203
para lo del entrenamiento
personal, ¿vale?

416
00:18:07,227 --> 00:18:08,438
Solo si quieres ponerte cachas, tío.

417
00:18:08,462 --> 00:18:10,462
- Sí, señor.
- Sí.

418
00:18:10,531 --> 00:18:11,964
Atención todos.

419
00:18:12,032 --> 00:18:15,534
Quiero presentaros a nuestra
última adición a la familia ICS.

420
00:18:15,602 --> 00:18:17,002
Esta es Ashleigh.

421
00:18:17,071 --> 00:18:18,370
Va a dar clases

422
00:18:18,439 --> 00:18:20,539
de step aeróbic y yoga.

423
00:18:20,607 --> 00:18:23,141
Pero, hoy, solo va a observar

424
00:18:23,210 --> 00:18:24,309
y aprender a desenvolverse.

425
00:18:24,378 --> 00:18:25,477
Así que haced que se
sienta como en casa.

426
00:18:28,215 --> 00:18:30,148
Muchas gracias.

427
00:18:30,217 --> 00:18:32,150
Hola. Soy Ashleigh.

428
00:18:32,219 --> 00:18:34,186
- Hola. Millie. Encantada.
- Y...

429
00:18:34,254 --> 00:18:36,054
¿este es un lugar
tranquilo para trabajar?

430
00:18:36,123 --> 00:18:38,156
Porque, bueno, en el último
gimnasio en el que estuve...

431
00:18:38,225 --> 00:18:39,569
no había más que tíos
cachas descerebrados.

432
00:18:39,593 --> 00:18:41,526
Ya sabes el tipo. Como los
que se ponen hasta arriba

433
00:18:41,595 --> 00:18:43,128
de esteroides, y luego...

434
00:18:43,197 --> 00:18:45,630
se ponen agresivos con
el personal femenino.

435
00:18:45,699 --> 00:18:47,899
Sí, odio fastidiarte,
pero aquí también hay

436
00:18:47,968 --> 00:18:49,568
- un montón de eso.
- ¿De verdad?

437
00:18:49,636 --> 00:18:50,902
De acuerdo, mi hombre,

438
00:18:50,971 --> 00:18:52,738
- gracias.
- Vale.

439
00:18:54,074 --> 00:18:55,974
Estoy seguro de que ese
tipo piensa que soy gay.

440
00:18:56,043 --> 00:18:59,211
Qué raro. Solo eres un
tío heterosexual normal

441
00:18:59,279 --> 00:19:00,757
charlando con todos los
musculitos de este gimnasio.

442
00:19:00,781 --> 00:19:02,714
¿Qué haría que todos los pensaran?

443
00:19:02,783 --> 00:19:04,983
De todos modos, ¿has encontrado algo?

444
00:19:05,052 --> 00:19:06,463
Bueno, he estado dejando
caer bastante que,

445
00:19:06,487 --> 00:19:07,931
bueno, estoy interesado en
adquirir algo de ayuda adicional,

446
00:19:07,955 --> 00:19:09,354
pero aquí todos son bastante cautelosos

447
00:19:09,423 --> 00:19:10,989
sobre cómo consiguen su producto.

448
00:19:11,058 --> 00:19:12,591
Mientras, he hecho como

449
00:19:12,659 --> 00:19:15,527
17 series de press de banca,
80 o más de peso muerto,

450
00:19:15,596 --> 00:19:16,928
he corrido como 15 kilómetros
en la cinta de correr.

451
00:19:16,997 --> 00:19:19,498
No sé cuánto más puedo aguantar así.

452
00:19:19,566 --> 00:19:21,099
- Vale, bien, te daré un consejo.
- Vale.

453
00:19:21,168 --> 00:19:22,933
Verás, ¿mi nueva mejor amiga,
Millie la profesora de baile?

454
00:19:23,370 --> 00:19:24,703
Dice que ese tipo,

455
00:19:24,772 --> 00:19:26,505
Derek... está como

456
00:19:26,573 --> 00:19:27,506
muy involucrado en el
tema de los esteroides.

457
00:19:27,574 --> 00:19:30,375
- Parece bastante metido.
- Sí.

458
00:19:30,444 --> 00:19:33,078
Y también está soltero, por lo que
he oído, así que a por él, vaquero.

459
00:19:33,147 --> 00:19:34,346
Iré a buscarle.

460
00:19:36,150 --> 00:19:37,416
Eso es impresionante, tío.

461
00:19:37,484 --> 00:19:39,518
Sí, gracias.

462
00:19:39,586 --> 00:19:40,719
Aguarda un segundo.

463
00:19:40,788 --> 00:19:42,187
Tengo que compartir esto.

464
00:19:42,256 --> 00:19:44,189
"Solo otro día en el laboratorio.

465
00:19:44,258 --> 00:19:46,224
#Gymtime,

466
00:19:46,293 --> 00:19:48,193
#Beneficios,

467
00:19:48,262 --> 00:19:51,063
#SéMejor".

468
00:19:51,131 --> 00:19:52,731
Tío,

469
00:19:52,800 --> 00:19:55,133
tus bíceps, colega, son jamones.

470
00:19:55,202 --> 00:19:56,701
¿Algún consejo?

471
00:19:56,770 --> 00:19:59,337
La mayoría de la gente, cuando
piensa en brazos, piensa en bíceps.

472
00:19:59,406 --> 00:20:00,739
El tríceps es el músculo más grande.

473
00:20:00,808 --> 00:20:02,541
Tienes que hacer fondos,

474
00:20:02,609 --> 00:20:04,876
press francés, planchas
con las manos juntas.

475
00:20:04,945 --> 00:20:07,212
Sí, tío. Sí, sí, te entiendo, tío.

476
00:20:07,281 --> 00:20:09,381
Ya ves, a veces solo soy un poco

477
00:20:09,450 --> 00:20:10,849
impaciente, ¿sabes?

478
00:20:10,918 --> 00:20:12,517
Quiero ver esos beneficios.

479
00:20:12,586 --> 00:20:14,119
Te entiendo.

480
00:20:14,188 --> 00:20:17,989
Bueno, ¿conoces a alguien
que pueda engancharme?

481
00:20:18,058 --> 00:20:19,391
¿Sabes a lo que me refiero?

482
00:20:20,894 --> 00:20:22,427
Nos vemos en la parte de atrás.

483
00:20:22,496 --> 00:20:23,428
En cinco minutos.

484
00:20:23,497 --> 00:20:24,497
De acuerdo.

485
00:20:24,572 --> 00:20:26,538
- Ashleigh.
- Sí.

486
00:20:26,600 --> 00:20:27,732
Necesito un favor.

487
00:20:27,801 --> 00:20:29,067
Vale. ¿Cuál?

488
00:20:29,136 --> 00:20:30,146
Me acaban de llamar
del colegio de mi hijo.

489
00:20:30,170 --> 00:20:31,314
Ha vomitado en el comedor

490
00:20:31,338 --> 00:20:32,338
y tengo que ir a recogerle.

491
00:20:32,406 --> 00:20:34,606
¿Te puedes encargar de mi clase?

492
00:20:34,675 --> 00:20:39,044
Vale, Sí, ¿Qué... qué clase es?

493
00:20:42,850 --> 00:20:46,318
Hola. Bueno, hola. Gracias por venir.

494
00:20:46,386 --> 00:20:50,322
Bienvenidos a Booty Boost 101.

495
00:20:50,390 --> 00:20:52,551
DJ, deja caer ese ritmo.

496
00:21:26,160 --> 00:21:27,160
Gracias.

497
00:21:29,196 --> 00:21:31,229
- Siguiente.
- ¿Todo bien?

498
00:21:32,019 --> 00:21:34,720
¿Has oído todas esas
cosas sobre la boda?

499
00:21:35,102 --> 00:21:37,536
- Sí, fue un poco dura.
- Un poquito.

500
00:21:37,604 --> 00:21:38,737
Pero esa es la diferencia

501
00:21:38,805 --> 00:21:41,206
entre ingleses y americanos.
Ya sabes, ellos...

502
00:21:41,275 --> 00:21:44,075
Mira, lo primero de todo,
son notoriamente estirados.

503
00:21:44,144 --> 00:21:45,944
Y lo segundo, su humor, es...

504
00:21:46,013 --> 00:21:47,712
Bueno, es un poco cortante, ¿entiendes?

505
00:21:47,781 --> 00:21:49,548
No... no creo que esto

506
00:21:49,616 --> 00:21:51,917
tenga que ver con
diferencias culturales.

507
00:21:51,985 --> 00:21:53,385
Creo que simplemente no le gusto.

508
00:21:53,453 --> 00:21:54,920
Ya sabes, nunca le he gustado, lo sé.

509
00:21:54,988 --> 00:21:56,922
¿Sabes?, cuando yo...

510
00:21:56,990 --> 00:21:59,925
cuando le iba a pedir a
Rachel que nos casáramos,

511
00:21:59,993 --> 00:22:03,128
pensé que sería bueno
pedirle su bendición

512
00:22:03,197 --> 00:22:04,307
porque su padre había muerto.

513
00:22:04,331 --> 00:22:05,611
Así que volé de camino a Inglaterra,

514
00:22:05,666 --> 00:22:07,010
algo que no podía
permitirme en ese momento,

515
00:22:07,034 --> 00:22:09,768
solo para oírla decirme: "No. Lárgate".

516
00:22:09,836 --> 00:22:11,570
¿Te dijo que no?

517
00:22:11,638 --> 00:22:15,240
Sí. Concretamente dijo:
"Le voy a decir a Rachel

518
00:22:15,309 --> 00:22:17,309
lo mismo que siempre
le digo a mi agente.

519
00:22:17,377 --> 00:22:18,710
Nunca te quedes con la primera oferta".

520
00:22:18,779 --> 00:22:20,111
Eso es lo que dijo.

521
00:22:21,281 --> 00:22:23,215
- Me alegra que pienses que es gracioso.
- No, lo siento.

522
00:22:23,283 --> 00:22:24,849
No es gracioso. Por favor, continúa.

523
00:22:24,918 --> 00:22:26,829
No hay nada para continuar.
Obviamente nos casamos.

524
00:22:26,853 --> 00:22:28,431
Rachel me dijo que lo
ignorara, lo cual hice,

525
00:22:28,455 --> 00:22:30,466
pero después, ya sabes, las cosas
se pusieron un poco difíciles

526
00:22:30,490 --> 00:22:31,957
entre Rachel y yo.

527
00:22:32,025 --> 00:22:34,092
Tienes a alguien diciéndote
al oído, ya sabes:

528
00:22:34,161 --> 00:22:35,605
"No eres lo suficientemente bueno.
No eres lo suficientemente bueno".

529
00:22:35,629 --> 00:22:37,173
Luego empiezas a pensar: "No
eres bueno. No eres bueno.

530
00:22:37,197 --> 00:22:38,541
Las cosas no funcionan. No eres bueno.

531
00:22:38,565 --> 00:22:40,131
No eres bueno". ¿Sabes
a lo que me refiero?

532
00:22:40,200 --> 00:22:41,499
¿Sabes lo que es eso, verdad?

533
00:22:41,568 --> 00:22:43,268
Eso de ahí, eso es autocompasión.

534
00:22:43,337 --> 00:22:45,437
¿Vale? Porque deja que
te diga ahora mismo,

535
00:22:45,505 --> 00:22:47,973
que tú, mi amigo, eres más que adecuado.

536
00:22:48,041 --> 00:22:49,741
- Gracias. Gracias.
- De nada.

537
00:22:58,852 --> 00:23:00,285
Oye, Derek.

538
00:23:00,354 --> 00:23:02,387
- ¿Va todo bien?
- Colega, tienes huevos

539
00:23:02,456 --> 00:23:03,588
para venir a nuestro gimnasio,

540
00:23:03,657 --> 00:23:05,557
a preguntar por producto
en tu primer día.

541
00:23:05,626 --> 00:23:07,492
Ese tipo de cosas hará
que la gente hable.

542
00:23:07,561 --> 00:23:10,061
Y lo último que queremos
es que nos arruines

543
00:23:10,130 --> 00:23:12,330
la buena situación que tenemos aquí.

544
00:23:12,399 --> 00:23:14,866
Vale, ¿entonces os preocupa que
la policía aparezca por aquí?

545
00:23:14,935 --> 00:23:16,501
Sí.

546
00:23:16,570 --> 00:23:19,404
De acuerdo. Bueno, ¿yo voy a
conseguir mi producto o qué?

547
00:23:19,473 --> 00:23:21,300
Porque sigo queriendo
ejercitar mi piernas hoy.

548
00:23:21,301 --> 00:23:23,375
Listillo.

549
00:23:23,443 --> 00:23:24,609
Sí, tengo tu producto.

550
00:23:24,678 --> 00:23:26,089
¿Pero qué tal si en su
lugar te damos una paliza?

551
00:23:27,114 --> 00:23:28,179
Patéale el culo.

552
00:23:38,292 --> 00:23:39,724
Me rompiste la nariz, tío.

553
00:23:39,793 --> 00:23:40,925
¿Sí, te he roto la nariz?

554
00:23:40,994 --> 00:23:42,494
Ahora estás arrestado.

555
00:23:42,562 --> 00:23:44,529
¿De acuerdo?

556
00:23:44,598 --> 00:23:45,598
Colega, ¿eres policía?

557
00:23:45,632 --> 00:23:47,999
Sí, soy policía. Ahora me vas a decir

558
00:23:48,068 --> 00:23:50,168
el nombre del distribuidor
que abastece a este gimnasio.

559
00:23:50,237 --> 00:23:52,871
¿De acuerdo? Muévete antes
de que te rompa los dientes.

560
00:23:52,939 --> 00:23:56,074
Bueno, he estado revisado el circuito
cerrado de vídeo del gimnasio.

561
00:23:56,143 --> 00:23:58,310
Por razones de responsabilidad,
casi todo el club

562
00:23:58,378 --> 00:24:00,178
está lleno de cámaras,
lo que nos beneficia

563
00:24:00,247 --> 00:24:03,214
porque hace una semana,
nuestra víctima, Brad Chen,

564
00:24:03,283 --> 00:24:05,617
fue grabado acechando la
zona de "solo empleados".

565
00:24:05,686 --> 00:24:07,419
Mira esto.

566
00:24:07,487 --> 00:24:09,954
¿Qué hace?

567
00:24:10,023 --> 00:24:11,956
¿A dónde va?

568
00:24:12,025 --> 00:24:13,670
¿Es el vestuario masculino
o qué? ¿Qué es eso?

569
00:24:13,694 --> 00:24:16,027
Sí. Ahí no hay cámaras, por
supuesto, pero echa un vistazo

570
00:24:16,096 --> 00:24:18,663
al rango de tiempo. Sale
menos de tres minutos después.

571
00:24:18,732 --> 00:24:21,299
Llevando exactamente la misma ropa.

572
00:24:21,368 --> 00:24:23,401
Vale, ¿a dónde va con tanta prisa?

573
00:24:23,470 --> 00:24:25,303
Bueno, he hablado con el
director del gimnasio,

574
00:24:25,372 --> 00:24:27,238
y ha hecho una rápida comprobación,

575
00:24:27,307 --> 00:24:29,218
y parece que ha desaparecido
una de las llaves maestras.

576
00:24:29,242 --> 00:24:31,409
Esas llaves pueden abrir
cualquier taquilla de ese sitio.

577
00:24:31,478 --> 00:24:32,588
Sin embargo, ninguno de los miembros

578
00:24:32,612 --> 00:24:34,446
denunció nada robado durante esa fecha.

579
00:24:34,514 --> 00:24:36,948
Supongo que no. La única cosa

580
00:24:37,017 --> 00:24:39,329
por la que Chen habría entrado
a robar en ese vestuario

581
00:24:39,353 --> 00:24:40,552
- serían los esteroides.
- Cierto.

582
00:24:40,620 --> 00:24:41,886
Entonces, nadie va a denunciar eso.

583
00:24:41,955 --> 00:24:45,523
Vale. Así que Chen
birla la llave maestra

584
00:24:45,592 --> 00:24:47,058
y luego se cuela en la taquilla

585
00:24:47,127 --> 00:24:48,693
de alguien que sabe
que tiene el producto.

586
00:24:48,762 --> 00:24:51,096
Tiene poco tiempo. No revisa los viales,

587
00:24:51,164 --> 00:24:52,931
termina llevándose uno
de los de tapa dorada.

588
00:24:52,999 --> 00:24:55,467
¿Dices que él mismo se administró
una dosis por accidente?

589
00:24:55,535 --> 00:24:58,036
Lo que significa que a quien sea
que le haya robado las drogas

590
00:24:58,105 --> 00:24:59,604
era bien el objetivo pretendido...

591
00:24:59,673 --> 00:25:01,272
O bien la persona que estaba pasando

592
00:25:01,341 --> 00:25:03,274
esos nuevos esteroides envenenados.

593
00:25:03,343 --> 00:25:04,542
Acabo de hablar con Junior.

594
00:25:04,611 --> 00:25:06,556
Según uno de los compradores
habituales del club,

595
00:25:06,580 --> 00:25:09,781
los esteroides salen todos de
un miembro llamado Moses Pacheo.

596
00:25:09,850 --> 00:25:11,449
Perfecto. ¿Tienes una dirección?

597
00:25:27,067 --> 00:25:29,000
¿Qué coño ha pasado aquí?

598
00:25:29,069 --> 00:25:30,602
Un vecino ha llamado quejándose.

599
00:25:30,670 --> 00:25:32,103
El dueño de la casa, Moses Pacheo,

600
00:25:32,172 --> 00:25:33,605
estaba destrozando su propia morada.

601
00:25:33,673 --> 00:25:35,373
Espera, ¿un hombre ha hecho todo esto?

602
00:25:35,442 --> 00:25:38,276
El señor Pacheo estaba extremadamente
agitado cuando hemos llegado.

603
00:25:41,982 --> 00:25:43,862
Hemos intentado calmarlo,
pero se ha resistido.

604
00:25:52,959 --> 00:25:55,460
Nunca había visto algo
así. Se deshizo de cinco

605
00:25:55,529 --> 00:25:57,328
- de mis agentes.
- ¡Moveos! ¡Moveos!

606
00:25:57,397 --> 00:25:59,130
Ya está. ¡Para!

607
00:26:04,871 --> 00:26:05,934
¡Échate al suelo!

608
00:26:05,958 --> 00:26:07,373
Así que di la orden de abrir fuego,

609
00:26:07,374 --> 00:26:09,741
y recibió tres balas
como si no fueran nada.

610
00:26:09,810 --> 00:26:11,476
Entonces, ¿qué le ha
puesto bajo esa sábana?

611
00:26:11,545 --> 00:26:12,710
Su propio corazón, aparentemente.

612
00:26:12,779 --> 00:26:13,878
De repente,

613
00:26:13,947 --> 00:26:15,280
ha colapsado y ha caído muerto

614
00:26:15,348 --> 00:26:16,748
debido a un paro cardíaco masivo.

615
00:26:16,817 --> 00:26:18,761
Bueno, a mí me suena como hubiera estado
en contacto como el mismo lote tóxico

616
00:26:18,785 --> 00:26:20,919
de esteroides que mató a Brad Chen, ¿no?

617
00:26:20,987 --> 00:26:22,720
Sí. Y ahora que está muerto,

618
00:26:22,789 --> 00:26:25,723
no estamos más cerca de averiguar
quién está detrás de todo esto.

619
00:27:33,104 --> 00:27:34,370
Bueno...

620
00:27:34,430 --> 00:27:37,999
he encontrado el inventario de
esteroides de la casa de Pacheo.

621
00:27:38,067 --> 00:27:39,800
Y todos tienen tapa plateada.

622
00:27:39,869 --> 00:27:42,103
Los que he encontrado en el
baño tienen la tapa dorada.

623
00:27:42,172 --> 00:27:43,172
Vale, estos están sin abrir.

624
00:27:43,239 --> 00:27:44,617
Estos deben ser los
que él está vendiendo.

625
00:27:44,641 --> 00:27:46,370
¿Puede ser que los de tapa
dorara sean para uso personal?

626
00:27:46,371 --> 00:27:48,876
Sí. También he encontrado
un vial usado y una jeringa.

627
00:27:48,945 --> 00:27:50,678
Parece que se acababa de inyectar.

628
00:27:50,747 --> 00:27:52,266
Bueno, eso explica por
qué se volvió loco.

629
00:27:52,290 --> 00:27:52,915
Sí.

630
00:27:52,916 --> 00:27:54,849
Chicos, tengo algo que deberíais ver.

631
00:27:59,822 --> 00:28:01,856
Mirad, eso es muy desagradable.

632
00:28:01,925 --> 00:28:04,025
Espero que este tipo no
hiciera mucha comida casera.

633
00:28:05,128 --> 00:28:07,562
Echad un vistazo.

634
00:28:09,666 --> 00:28:12,533
Parecen ser las iniciales de
a quien se la haya extraído

635
00:28:12,602 --> 00:28:14,902
esta sangre y la fecha en que se hizo.

636
00:28:14,971 --> 00:28:16,437
Si es plasma de otras personas,

637
00:28:16,506 --> 00:28:19,407
entonces eso posiblemente signifique
que hay distintos tipos de sangre.

638
00:28:19,475 --> 00:28:22,043
Por lo que Pacheo no ha podido
usar esto para doparse a sí mismo.

639
00:28:22,111 --> 00:28:24,078
Entonces, ¿para qué
lo estaba utilizando?

640
00:28:25,181 --> 00:28:26,547
Bueno, tengo noticias

641
00:28:26,616 --> 00:28:27,896
del laboratorio. Ese alijo de drogas

642
00:28:27,951 --> 00:28:29,183
que Moses Pacheo estaba vendiendo

643
00:28:29,252 --> 00:28:31,953
han dado positivo en hormonas
del crecimiento y testosterona.

644
00:28:32,021 --> 00:28:35,056
Sin embargo, su alijo personal
dio positivo en pirovalerona.

645
00:28:35,124 --> 00:28:36,524
Eso lo confirma.

646
00:28:36,593 --> 00:28:38,092
Pacheo era el objetivo previsto

647
00:28:38,161 --> 00:28:40,695
para esos esteroides
contaminados, no Brad Chen.

648
00:28:40,763 --> 00:28:42,797
Sí. Es demasiado obvio que Chen se drogó

649
00:28:42,865 --> 00:28:45,233
cuando robó los viales de
Pacheo, sin darse cuenta

650
00:28:45,301 --> 00:28:47,201
de que había cogido uno de los
contaminados de tapa dorada.

651
00:28:47,270 --> 00:28:50,104
De acuerdo, hablemos del banco
de sangre personal de Pacheo.

652
00:28:50,173 --> 00:28:52,373
El ADN muestra que le fue extraída
a varios donantes masculinos,

653
00:28:52,442 --> 00:28:54,008
los cuales todos eran
consumidores de esteroides.

654
00:28:54,077 --> 00:28:55,209
Oye, espera un minuto. Vale.

655
00:28:55,278 --> 00:28:57,144
¿Qué dice justo ahí? "M.Z."

656
00:28:57,213 --> 00:28:58,713
Hoy he hablado con un tipo del gimnasio.

657
00:28:58,781 --> 00:29:00,748
Un adicto llamado Matt Zenner.

658
00:29:00,817 --> 00:29:02,617
No me digas.

659
00:29:03,686 --> 00:29:06,754
Vale, así es como funciona.

660
00:29:06,823 --> 00:29:08,889
Una vez a la semana, sacaba
sangre y se la vendía

661
00:29:08,958 --> 00:29:10,424
a Moses a cambio de esteroides.

662
00:29:10,493 --> 00:29:11,859
Era un gran trato.

663
00:29:11,928 --> 00:29:13,561
De hecho, me dio algo de dinero

664
00:29:13,630 --> 00:29:15,663
por meter a otros tipos en la operación

665
00:29:15,732 --> 00:29:17,732
mientras cumplieran con el perfil.

666
00:29:17,800 --> 00:29:20,101
- ¿Cuál era el perfil?
- Sanos,

667
00:29:20,169 --> 00:29:22,303
chicos en forma de entre 18 y 25 años.

668
00:29:22,372 --> 00:29:25,139
Entonces, ¿así es como
conociste a Brad Chen?

669
00:29:25,208 --> 00:29:28,109
Sí. Le metí en el
asunto hace unos meses.

670
00:29:28,177 --> 00:29:30,165
Pero no fue hasta la semana
pasada cuando Moses sacó a Brad.

671
00:29:30,166 --> 00:29:30,849
¿Por qué?

672
00:29:30,873 --> 00:29:33,045
Moses le dijo que su
sangre no era buena.

673
00:29:33,683 --> 00:29:35,850
Algo sobre que su recuento
de plaquetas era bajo.

674
00:29:35,918 --> 00:29:37,585
En cualquier caso, estaba fuera.

675
00:29:37,654 --> 00:29:39,587
Espera.

676
00:29:39,656 --> 00:29:41,289
Es posible que diga la verdad.

677
00:29:41,357 --> 00:29:43,257
Si es así, explicaría por qué

678
00:29:43,326 --> 00:29:45,593
Chen robó los esteroides
de la taquilla de Pacheo.

679
00:29:45,662 --> 00:29:47,495
Cierto. Su suministro
se había terminado,

680
00:29:47,563 --> 00:29:49,723
y de repente no había forma
para que pudiera conseguir más.

681
00:29:49,766 --> 00:29:51,699
Es como si simplemente no pudiera
terminar con su rehabilitación.

682
00:29:53,536 --> 00:29:55,870
Moses Pacheo.

683
00:29:55,938 --> 00:29:57,705
¿Para qué necesitaba toda esa sangre?

684
00:29:57,774 --> 00:29:59,173
No lo sé.

685
00:29:59,242 --> 00:30:01,842
Dejó claro que esto era una
situación "sin preguntas".

686
00:30:01,911 --> 00:30:04,478
No estaba a punto de poner
en peligro una trato así

687
00:30:04,547 --> 00:30:06,480
presionándole buscando respuestas.

688
00:30:10,753 --> 00:30:13,287
Ya he sonreído para todo el mes.

689
00:30:13,356 --> 00:30:15,790
Bueno, no sé vosotros dos,

690
00:30:15,858 --> 00:30:18,659
- pero yo estoy absolutamente
hambrienta. - Bien.

691
00:30:18,728 --> 00:30:20,227
Me he adelantado y he hecho reservas

692
00:30:20,296 --> 00:30:22,196
en tres de los más bonitos

693
00:30:22,265 --> 00:30:23,618
y caros restaurantes de la isla.

694
00:30:23,619 --> 00:30:25,109
¿Te gustaría saber las opciones?

695
00:30:25,133 --> 00:30:26,568
No.

696
00:30:26,569 --> 00:30:28,235
- ¿No?
- Steven, querido.

697
00:30:28,304 --> 00:30:29,904
- ¿No?
- Esta es tu isla.

698
00:30:29,972 --> 00:30:32,039
Así que dime,

699
00:30:32,108 --> 00:30:33,541
¿a dónde llevarías a a una mujer

700
00:30:33,609 --> 00:30:36,777
hambrienta para explorar
los sabores locales?

701
00:30:39,315 --> 00:30:41,148
Tengo el lugar indicado.

702
00:30:41,217 --> 00:30:42,670
Vamos.

703
00:30:48,774 --> 00:30:50,266
Por favor, asegúrate
de que todo es fresco,

704
00:30:50,312 --> 00:30:51,920
porque si toma comida en mal estado,

705
00:30:51,945 --> 00:30:53,435
nos mata a todos.

706
00:30:53,504 --> 00:30:55,604
Espera. ¿Tu exsuegra

707
00:30:55,673 --> 00:30:57,072
es Amanda Savage?

708
00:30:59,282 --> 00:31:01,049
¿Qué? Yo leo.

709
00:31:01,118 --> 00:31:03,051
¿Lees novelas romáticas?

710
00:31:03,120 --> 00:31:04,385
No fastidies.

711
00:31:04,454 --> 00:31:08,089
La serie Mallory... es una droga.

712
00:31:08,158 --> 00:31:10,525
¿Sabes?, tengo que decirte
algo, he conocido a muchas

713
00:31:10,594 --> 00:31:13,105
personas en mi vida.
¿Y ese hombre de allí?

714
00:31:13,697 --> 00:31:15,497
Es el mejor de los mejores.

715
00:31:15,556 --> 00:31:17,022
¿Estás hablando de

716
00:31:17,100 --> 00:31:19,601
el tipo gordo de la
camiseta o de Daniel?

717
00:31:19,669 --> 00:31:21,302
Mandy.

718
00:31:21,371 --> 00:31:23,071
¿Te ha pedido que hagas de
relaciones públicas para él?

719
00:31:23,140 --> 00:31:24,772
No, claro que no.

720
00:31:24,841 --> 00:31:26,407
Bueno, dejemos de hablar de él.

721
00:31:26,476 --> 00:31:28,610
Cuéntame algo sobre ti.

722
00:31:28,678 --> 00:31:30,156
¿Quieres conseguir un
autógrafo o algo así?

723
00:31:30,180 --> 00:31:32,313
- ¿Sí?
- Sí.

724
00:31:32,382 --> 00:31:33,681
- Gracias.
- Sí, de nada.

725
00:31:33,750 --> 00:31:34,916
Salúdala.

726
00:31:34,985 --> 00:31:37,085
Sí, me aseguraré de hacerlo.

727
00:31:37,154 --> 00:31:38,586
Hola.

728
00:31:38,655 --> 00:31:39,888
Allá vamos.

729
00:31:39,956 --> 00:31:41,823
El almuerzo está servido.

730
00:31:41,892 --> 00:31:44,626
Al dueño le gustaría un autógrafo.

731
00:31:44,694 --> 00:31:46,961
Vale, haré que Gavin le envíe

732
00:31:47,030 --> 00:31:48,563
una foto desde Londres.

733
00:31:48,632 --> 00:31:51,332
Esto parece delicioso.

734
00:31:51,401 --> 00:31:53,639
Gracias, Steven, esta ha
sido una elección excelente.

735
00:31:53,663 --> 00:31:55,663
De nada.

736
00:31:56,072 --> 00:31:58,106
¿Sabes?, si yo hubiera
elegido este lugar,

737
00:31:58,175 --> 00:31:59,607
me habrías dicho que no era

738
00:31:59,676 --> 00:32:01,142
bueno, que era barato.

739
00:32:01,211 --> 00:32:02,677
Probablemente.

740
00:32:02,746 --> 00:32:04,145
¿Qué opinas?

741
00:32:04,214 --> 00:32:06,948
Opino que...

742
00:32:07,017 --> 00:32:08,950
que no puedo ganarte.

743
00:32:09,019 --> 00:32:11,319
- Estás siendo demasiado
sensible, Daniel. - ¿Sí?

744
00:32:11,388 --> 00:32:12,620
De acuerdo, bien,

745
00:32:12,689 --> 00:32:14,622
luego vas a pensar que
esto es muy infantil.

746
00:32:14,691 --> 00:32:16,758
Vosotros disfrutad, ¿de acuerdo?

747
00:32:21,364 --> 00:32:23,598
Bueno, he

748
00:32:23,667 --> 00:32:26,201
investigado a nuestro traficante
de esteroides muerto, Moses Pacheo,

749
00:32:26,269 --> 00:32:28,102
y creo que he averiguado
lo que está pasando.

750
00:32:28,171 --> 00:32:30,538
El tipo dejó el instituto. No
podía mantener un trabajo estable.

751
00:32:30,607 --> 00:32:33,374
Saltamos a hace ocho meses
y sus finanzas revelan

752
00:32:33,443 --> 00:32:35,087
que ha estado consiguiendo
miles de dólares al mes.

753
00:32:35,111 --> 00:32:39,280
Mi teoría es que ha estado
negociando con el plasma

754
00:32:39,349 --> 00:32:42,383
de hombres jóvenes saludables a cambio
de esteroides de calidad farmacéutica

755
00:32:42,452 --> 00:32:43,585
y de efectivo.

756
00:32:43,653 --> 00:32:45,053
Vale, dejando a un lado

757
00:32:45,121 --> 00:32:48,456
el porqué alguien iba a querer
sangre humana para empezar,

758
00:32:48,525 --> 00:32:49,924
¿tenemos alguna idea de
quién le estaba suministrando

759
00:32:49,993 --> 00:32:51,292
los esteroides a Pacheo?

760
00:32:51,361 --> 00:32:52,801
He estado intentando rastrear el dinero,

761
00:32:52,829 --> 00:32:55,496
pero el dinero recibido ha pasado
por varias empresas fantasma.

762
00:32:55,565 --> 00:32:57,465
Va a llevar un tiempo averiguar eso.

763
00:32:57,534 --> 00:32:59,000
Hola. Tenemos algo.

764
00:32:59,069 --> 00:33:00,268
Vale.

765
00:33:00,337 --> 00:33:03,204
Dado que Pacheo movía
sangre regularmente,

766
00:33:03,273 --> 00:33:05,506
hemos investigado a los
transportistas de productos biomédicos

767
00:33:05,575 --> 00:33:07,208
de la isla, y,

768
00:33:07,277 --> 00:33:08,810
mira por dónde, hemos dado con uno

769
00:33:08,878 --> 00:33:11,746
que hacía recogidas habituales
en la casa de Pacheo

770
00:33:11,815 --> 00:33:13,715
y luego las dejaba en una clínica

771
00:33:13,783 --> 00:33:17,151
de un médico local llamado Niles Werner.

772
00:33:17,220 --> 00:33:18,886
Bien hecho, jovencitos.
Le habéis quitado a Jerry

773
00:33:18,955 --> 00:33:20,588
un montón de trabajo.

774
00:33:20,657 --> 00:33:23,057
Resulta que Werner era
uno de esos charlatanes.

775
00:33:23,126 --> 00:33:26,594
Imaginen una realidad donde
ya no tienen que aceptar

776
00:33:26,663 --> 00:33:28,863
el inevitable declive de la vejez.

777
00:33:28,932 --> 00:33:30,765
Así es. En la Clínica Namkha,

778
00:33:30,834 --> 00:33:32,367
somos los líderes mundiales

779
00:33:32,435 --> 00:33:34,168
en productos de salud
de última generación

780
00:33:34,237 --> 00:33:36,304
y en terapias bioregenerativas.

781
00:33:36,373 --> 00:33:39,240
Llámennos hoy si quieren
dar marcha atrás en el reloj

782
00:33:39,309 --> 00:33:42,744
y detener las huellas del tiempo.

783
00:33:42,812 --> 00:33:45,013
Siempre pensé que el
tiempo era invencible.

784
00:33:45,081 --> 00:33:46,414
¿Dónde tengo que firmar?

785
00:33:46,483 --> 00:33:47,960
Bueno, no creo que eso
vaya a funcionar, porque,

786
00:33:47,984 --> 00:33:49,562
hace dos años, la licencia
médica de este tipo

787
00:33:49,586 --> 00:33:51,906
fu suspendida después de varias
reclamaciones por mala praxis.

788
00:33:51,907 --> 00:33:53,755
Incluyendo a un paciente que murió

789
00:33:53,823 --> 00:33:55,356
en una clínica que llevaba en Florida.

790
00:33:55,425 --> 00:33:57,570
Se le reincorporó hace seis meses,
y estableció aquí una franquicia,

791
00:33:57,594 --> 00:33:59,527
- en Hawái.
- El tipo se da a notar

792
00:33:59,596 --> 00:34:01,963
por traspasar los límites
éticos de la ciencia.

793
00:34:02,032 --> 00:34:03,164
Y parece que ahora

794
00:34:03,233 --> 00:34:05,300
está cogiendo la sangre de estos jóvenes

795
00:34:05,368 --> 00:34:07,568
e inyectándola en sus cliente ricos,

796
00:34:07,637 --> 00:34:10,071
que buscan algo así como
el elixir de la vida.

797
00:34:10,140 --> 00:34:11,773
Entiendo que el doctor Werner

798
00:34:11,841 --> 00:34:13,908
tiene acceso a la hormona
del crecimiento que Pacheo

799
00:34:13,977 --> 00:34:15,943
estaba cambiando por sangre,

800
00:34:16,012 --> 00:34:17,612
por no mencionar la pirovalerona.

801
00:34:17,681 --> 00:34:19,547
Lo que no entiendo es por qué coño

802
00:34:19,616 --> 00:34:21,427
un tipo querría matar a uno de
sus principales proveedores.

803
00:34:21,451 --> 00:34:22,717
Espera un minuto, Jerry,

804
00:34:22,786 --> 00:34:24,619
¿puedes sacar de nuevo
las finanzas de Pacheo,

805
00:34:24,688 --> 00:34:26,454
por favor?

806
00:34:27,557 --> 00:34:28,823
Mirad esto.

807
00:34:28,892 --> 00:34:32,493
¿Veis como esos pagos siguen creciendo?

808
00:34:32,562 --> 00:34:34,162
¿Y si era porque Pacheo

809
00:34:34,230 --> 00:34:36,731
estaba exprimiendo a Werner
para sacarle más y más dinero?

810
00:34:36,800 --> 00:34:38,811
Tiene sentido, es decir,
¿qué coño vas a hacer,

811
00:34:38,835 --> 00:34:39,767
ir a la policía?

812
00:34:39,836 --> 00:34:41,002
- Cierto.
- No puedes hacer eso

813
00:34:41,071 --> 00:34:42,111
cuando tu modelo de negocio es

814
00:34:42,138 --> 00:34:44,072
comerciar con esteroides
ilegales por sangre.

815
00:34:44,140 --> 00:34:46,074
A mí me parece un móvil para asesinar.

816
00:34:46,142 --> 00:34:49,310
Tenemos que hacerle una
visita al Dr. Werner.

817
00:34:49,379 --> 00:34:51,390
¡Cinco-0! ¡Arriba las manos!

818
00:34:51,414 --> 00:34:52,847
- ¡Atrás!
- Eh, vale.

819
00:34:52,916 --> 00:34:54,226
¡Tirad las armas! ¡Armas al suelo!

820
00:34:54,250 --> 00:34:55,416
Al suelo. Ya.

821
00:34:57,754 --> 00:34:58,519
Daos la vuelta.

822
00:34:58,588 --> 00:34:59,556
Daos la vuelta.

823
00:34:59,581 --> 00:35:01,981
Manos tras la nuca.
Entrelazad los dedos.

824
00:35:42,386 --> 00:35:43,452
Tani.

825
00:35:46,527 --> 00:35:47,293
Vale.

826
00:35:47,356 --> 00:35:48,721
Tiene pulso irregular.

827
00:35:48,790 --> 00:35:50,556
Vale, no va a aguantar mucho más.

828
00:35:50,625 --> 00:35:51,935
Soy Adam Noshimuri del Cinco-0.

829
00:35:51,959 --> 00:35:53,671
Necesito una ambulancia
en mi ubicación enseguida.

830
00:35:53,695 --> 00:35:55,305
No, no, no, no. No podemos
esperar a una ambulancia.

831
00:35:55,330 --> 00:35:57,596
Tenemos que hacer algo ya, Adam.

832
00:36:28,029 --> 00:36:29,495
¡Cinco-0! ¡No se mueva!

833
00:36:34,335 --> 00:36:37,303
El médico de la cárcel te
curará eso enseguida. Vamos.

834
00:36:37,372 --> 00:36:39,572
Levanta el culo. No es para tanto.

835
00:36:43,201 --> 00:36:44,334
Palas.

836
00:36:44,363 --> 00:36:45,830
Sí.

837
00:36:51,319 --> 00:36:53,552
Vale.

838
00:36:54,555 --> 00:36:56,956
De acuerdo, Tani.

839
00:36:57,024 --> 00:36:58,591
Vale. Tres,

840
00:36:58,659 --> 00:36:59,525
dos, uno.

841
00:36:59,594 --> 00:37:00,960
Fuera.

842
00:37:08,068 --> 00:37:09,068
Vale.

843
00:37:09,103 --> 00:37:10,103
Aparta. Aparta.

844
00:37:10,171 --> 00:37:11,203
¿Qué es eso?

845
00:37:11,272 --> 00:37:12,671
Adrenalina.

846
00:37:21,048 --> 00:37:22,348
¿Estás bien?

847
00:37:38,346 --> 00:37:39,812
- ¿Qué hay, hermano?
- ¿Qué hay?

848
00:37:39,837 --> 00:37:41,348
- ¿Qué tal?
- ¿Me pones dos cervezas,

849
00:37:41,373 --> 00:37:42,268
por favor?

850
00:37:42,515 --> 00:37:43,982
¿Un día duro?

851
00:37:44,022 --> 00:37:45,889
Bueno, sí. Pero, no,

852
00:37:45,974 --> 00:37:48,412
va a venir un amigo ahora.

853
00:37:49,608 --> 00:37:50,636
Gracias.

854
00:37:50,705 --> 00:37:52,077
Puedes dejarla abierta, ¿verdad?

855
00:37:55,694 --> 00:37:57,226
Buenas noches.

856
00:37:57,303 --> 00:37:58,235
Hola.

857
00:37:58,304 --> 00:37:59,603
¿Te importa si me siento?

858
00:37:59,672 --> 00:38:01,605
- No, por favor.
- Gracias.

859
00:38:01,674 --> 00:38:04,275
Creía que ibas a cenar
con Rachel y los niños.

860
00:38:04,344 --> 00:38:06,877
Sí. Pero antes tenía que verte.

861
00:38:08,014 --> 00:38:09,680
Siento que me han tendido una trampa.

862
00:38:09,749 --> 00:38:11,215
No, no.

863
00:38:11,284 --> 00:38:13,684
He mirado en el teléfono de Steven.

864
00:38:13,753 --> 00:38:15,820
Estaba en la mesilla junto a la cama

865
00:38:15,888 --> 00:38:17,588
en la que nos hemos acostado.

866
00:38:18,758 --> 00:38:20,291
Solo te tomo el pelo.

867
00:38:20,360 --> 00:38:21,726
No, solo...

868
00:38:21,794 --> 00:38:23,361
- lo cogí prestado.
- Ya veo.

869
00:38:23,429 --> 00:38:26,230
Y me mandaste un mensaje con
su teléfono para que yo...

870
00:38:26,299 --> 00:38:28,833
Sí, siento mucho el subterfugio,

871
00:38:28,901 --> 00:38:31,235
pero tenía que tener
una conversación contigo

872
00:38:31,304 --> 00:38:33,637
y sabía que me dirías
que no si te lo pedía.

873
00:38:33,706 --> 00:38:35,039
Aquí estoy.

874
00:38:35,108 --> 00:38:36,574
¿De qué quieres hablar?

875
00:38:36,642 --> 00:38:38,976
Vale.

876
00:38:39,045 --> 00:38:41,178
Sé que piensas que,

877
00:38:41,247 --> 00:38:42,847
cuando nos conocimos,

878
00:38:42,915 --> 00:38:44,749
que no me gustabas.

879
00:38:44,817 --> 00:38:46,484
Bueno, es verdad.

880
00:38:46,552 --> 00:38:48,252
No me gustabas. Te odiaba, en realidad.

881
00:38:48,321 --> 00:38:50,521
Y no por las razones de las que hablas.

882
00:38:50,590 --> 00:38:52,390
No porque seas americano

883
00:38:52,458 --> 00:38:55,092
o porque seas un hombre
de recursos modestos.

884
00:38:56,195 --> 00:38:58,329
Es porque...

885
00:38:58,398 --> 00:39:00,264
me recuerdas al mi lugar de procedencia.

886
00:39:01,968 --> 00:39:03,901
¿Disculpa?

887
00:39:05,071 --> 00:39:07,805
Bueno, yo crecí con tres hermanos

888
00:39:07,874 --> 00:39:11,409
en una casa de protección
oficial de dos habitaciones.

889
00:39:11,477 --> 00:39:15,746
Mi padre era un hombre
honesto y trabajador,

890
00:39:15,815 --> 00:39:17,214
y adoraba a sus hijos.

891
00:39:17,283 --> 00:39:18,883
Y se lo decía todos los días.

892
00:39:18,951 --> 00:39:20,451
Un poco... un poco como tú, Danny.

893
00:39:20,520 --> 00:39:24,622
Pero lo que yo tenía no
era suficiente para mí.

894
00:39:24,690 --> 00:39:26,557
Siempre estaba buscando...

895
00:39:26,626 --> 00:39:28,092
algo más.

896
00:39:28,161 --> 00:39:30,494
Ya sabes, el tesoro al
final del arcoíris,

897
00:39:30,563 --> 00:39:32,363
la búsqueda del sueño.

898
00:39:32,432 --> 00:39:34,331
Algo más, creo que es por eso...

899
00:39:34,367 --> 00:39:37,935
por lo que me he casado tantas veces.

900
00:39:38,004 --> 00:39:41,072
Siempre estaba buscando a un
hombre tan bueno como mi padre,

901
00:39:41,140 --> 00:39:42,673
pero nunca pude...

902
00:39:42,742 --> 00:39:44,375
nunca pude encontrarle.

903
00:39:44,444 --> 00:39:47,878
Y entonces cuando Rachel te encontró,

904
00:39:47,947 --> 00:39:49,680
que eras bueno, yo...

905
00:39:49,749 --> 00:39:51,816
yo creo que estaba...

906
00:39:51,884 --> 00:39:52,817
celosa.

907
00:39:55,555 --> 00:39:56,821
¿Vale?

908
00:39:56,889 --> 00:39:58,689
Cierto. Bueno...

909
00:39:58,758 --> 00:40:01,859
ahora te confesaré algo más.

910
00:40:01,928 --> 00:40:03,127
Mi guardaespaldas

911
00:40:03,196 --> 00:40:07,465
no está detenido en Inglaterra.

912
00:40:07,533 --> 00:40:11,535
He usado eso como estratagema
para venir aquí a verte y tener

913
00:40:11,604 --> 00:40:14,472
una charla contigo sobre
algo realmente importante.

914
00:40:14,540 --> 00:40:16,474
- ¿Sí?
- Sí.

915
00:40:16,542 --> 00:40:19,076
¿No quisiste... no quisiste
decirme eso simplemente

916
00:40:19,145 --> 00:40:20,656
cuando... cuando me viste al principio?

917
00:40:20,680 --> 00:40:22,091
¿Has querido torturarme
durante todo el día?

918
00:40:22,115 --> 00:40:24,048
¿Torturarte? Suenas como mi agente.

919
00:40:24,117 --> 00:40:26,250
No, no voy a torturarte.

920
00:40:26,319 --> 00:40:30,654
Solo te voy a hacer una
pregunta muy importante.

921
00:40:30,723 --> 00:40:34,458
¿Te importa mi hija, Daniel?

922
00:40:35,561 --> 00:40:37,561
Sí, sí me importa.

923
00:40:37,630 --> 00:40:40,231
Bueno, bien. Entonces no
juegues con sus sentimientos.

924
00:40:40,299 --> 00:40:42,933
Sé que os habéis estado viendo mucho,

925
00:40:43,002 --> 00:40:46,003
y sé que ella habla
de ti todo el tiempo.

926
00:40:46,072 --> 00:40:48,839
Así que no quiero ver que la
haces daño otra vez, ¿vale?

927
00:40:48,908 --> 00:40:51,208
Quiero que hagas lo correcto por ella.

928
00:40:51,277 --> 00:40:53,043
¿Harás lo correcto por ella?

929
00:40:53,112 --> 00:40:55,146
Sí.

930
00:40:56,249 --> 00:40:58,582
Creo que esto se merece un brindis.

931
00:40:58,651 --> 00:41:01,118
Sí. ¿Quieres... ? No dudes en tomar...

932
00:41:02,572 --> 00:41:04,566
- No lo creo.
- O cualquier otra cosa que te guste.

933
00:41:04,590 --> 00:41:06,001
- Te podría pedir algo.
- Bueno, eso es muy amable por tu parte.

934
00:41:06,025 --> 00:41:09,360
¿Qué tal un poco de champán?

935
00:41:09,428 --> 00:41:11,395
- Champán. Por favor.
- Enseguida.

936
00:41:11,464 --> 00:41:13,322
Champán entonces.

937
00:41:14,406 --> 00:41:21,406
www.subtitulamos.tv

