1
00:00:22,403 --> 00:00:23,969
Mierda.

2
00:00:45,550 --> 00:00:49,550
Hawaii Five-0 9x18 - "Al que
come mono le pica la boca".

3
00:00:49,624 --> 00:00:56,624
www.subtitulamos.tv

4
00:01:31,085 --> 00:01:34,987
Mira... para que conste, ¿de acuerdo?

5
00:01:36,065 --> 00:01:37,932
Que quede claro

6
00:01:38,001 --> 00:01:39,567
que hago esto por ti,

7
00:01:39,636 --> 00:01:41,447
estamos empatados, estamos en paz,
¿vale? ¿Ya no hay ningún favor

8
00:01:41,471 --> 00:01:43,104
planeando sobre mi cabeza?

9
00:01:43,173 --> 00:01:45,013
¿Te refieres al hígado que te doné,

10
00:01:45,074 --> 00:01:46,307
el regalo de la vida?

11
00:01:46,376 --> 00:01:47,742
- ¿Eso es...?
- Eso es.

12
00:01:47,811 --> 00:01:49,110
Sí, vale, estamos en paz,

13
00:01:49,179 --> 00:01:50,411
porque esto es a vida o muerte.

14
00:01:50,480 --> 00:01:51,946
De acuerdo. De acuerdo. Bien.

15
00:01:52,015 --> 00:01:54,749
Hola, colega. Gracias.

16
00:01:54,818 --> 00:01:57,285
Solo me tengo que asegurar de
que estás de acuerdo con esto.

17
00:01:57,353 --> 00:01:59,498
Es decir, le has sacado mucho
provecho a todo aquello.

18
00:01:59,522 --> 00:02:01,734
¿Seguro que quieres dejar de
hacerlo por algo fácil como esto?

19
00:02:01,758 --> 00:02:03,991
Sí, sí. No sabes, no tienes idea

20
00:02:04,060 --> 00:02:05,827
de dónde nos estamos
metiendo, no la conoces.

21
00:02:05,895 --> 00:02:08,062
Lo vas a entender
cuando lo hagas, ¿vale?

22
00:02:08,131 --> 00:02:18,573
Danny, he hecho mucho de
guardaespaldas en mi vida.

23
00:02:18,641 --> 00:02:21,042
Tengo que decir que esto
es realmente fascinante.

24
00:02:21,110 --> 00:02:22,910
Te he visto en un montón
de situaciones complicadas

25
00:02:22,979 --> 00:02:24,478
- durante años, ¿no?
- Sí.

26
00:02:24,547 --> 00:02:26,235
Cosas tipo la vida en juego,
entre la espada y la pared.

27
00:02:27,917 --> 00:02:30,095
Mírate, ¿estás todo tenso
y nervioso por una anciana?

28
00:02:30,119 --> 00:02:32,420
Bueno, esto debería decirte algo, ¿no?

29
00:02:35,692 --> 00:02:38,793
De acuerdo. Vale, solo digo que

30
00:02:38,862 --> 00:02:40,962
no tiene sentido para mí, ¿de acuerdo?

31
00:02:41,030 --> 00:02:42,508
Y ya ni siquiera es tu suegra

32
00:02:42,532 --> 00:02:43,776
y mira lo dramático que te pones.

33
00:02:43,800 --> 00:02:45,266
Vale, no me pongo
dramático, ¿de acuerdo?

34
00:02:45,335 --> 00:02:46,567
Tú no la conoces, yo sí.

35
00:02:46,636 --> 00:02:47,746
Ella... ella es de cierta manera;

36
00:02:47,770 --> 00:02:49,337
me torturó durante todo mi matrimonio.

37
00:02:49,405 --> 00:02:51,305
¿Vale? Por eso, ¿qué vas
a hacer? Solo dímelo.

38
00:02:51,374 --> 00:02:53,608
Voy a estar allí luciendo tipo

39
00:02:53,676 --> 00:02:55,154
- y sin decir nunca nada.
- Así es.

40
00:02:55,178 --> 00:02:57,411
Así, es... ella es muy estirada,

41
00:02:57,480 --> 00:02:59,780
no tiene mucho sentido del humor.

42
00:02:59,849 --> 00:03:02,183
La vas a ofender si eres tú
mismo, así que no hagas eso.

43
00:03:02,252 --> 00:03:03,751
¿Vale?

44
00:03:03,820 --> 00:03:05,219
Como quieras. Solo digo

45
00:03:05,288 --> 00:03:07,488
que estoy seguro de que no es tan
mala como tú la estás poniendo.

46
00:03:07,557 --> 00:03:09,390
Vale.

47
00:03:13,630 --> 00:03:15,296
Gracias a Dios que estáis aquí.

48
00:03:15,365 --> 00:03:17,632
Ha pasado algo terrible.

49
00:03:17,700 --> 00:03:19,233
¿Un muerto?

50
00:03:19,317 --> 00:03:21,285
La aerolínea ha perdido mi equipaje.

51
00:03:22,833 --> 00:03:23,738
Hola.

52
00:03:23,806 --> 00:03:25,239
¿Quién es este?

53
00:03:25,308 --> 00:03:26,719
- Sí.
- Entrad, entrad.

54
00:03:26,743 --> 00:03:28,009
Deja de arrastrar los pies, Daniel.

55
00:03:28,077 --> 00:03:30,478
Camino lo más rápido que puedo.

56
00:03:32,257 --> 00:03:33,638
El nombre de la víctima es Brad Chen.

57
00:03:33,663 --> 00:03:34,895
24 años.

58
00:03:34,964 --> 00:03:36,664
La causa de la muerte ha sido...

59
00:03:36,733 --> 00:03:39,467
Bueno, un camión se lo
ha llevado por delante

60
00:03:39,535 --> 00:03:40,695
circulando a unos 115
kilómetros por hora.

61
00:03:40,719 --> 00:03:42,571
Sí, así fue.

62
00:03:42,572 --> 00:03:44,149
¿Me disculparás si yo
no levanto la sábana

63
00:03:44,173 --> 00:03:46,407
- para echar un vistazo a este?
- Por supuesto.

64
00:03:46,476 --> 00:03:48,253
Esto sucedió en la carretera H-1 a
última hora de ayer por la noche,

65
00:03:48,277 --> 00:03:49,210
y según los testigos,

66
00:03:49,285 --> 00:03:51,052
el señor Chen se adentró en el tráfico

67
00:03:51,114 --> 00:03:54,315
sin camisa y gritando a los
conductores que pasaban.

68
00:03:54,384 --> 00:03:56,484
¿En serio? Bueno, me parece

69
00:03:56,552 --> 00:03:58,719
que el repentino deseo del señor Chen

70
00:03:58,788 --> 00:04:01,039
de parar a un camión
con exceso de velocidad

71
00:04:01,064 --> 00:04:03,243
con su cara quizás fue
inducido químicamente.

72
00:04:03,290 --> 00:04:04,992
Definitivamente iba drogado, de acuerdo.

73
00:04:05,061 --> 00:04:07,197
Solo que no del tipo que esperáis.

74
00:04:07,345 --> 00:04:10,179
El cuadro tóxico indica un cóctel
de hormonas del crecimiento

75
00:04:10,248 --> 00:04:12,181
y testosterona, así como una gran dosis

76
00:04:12,250 --> 00:04:13,649
de pirovalerona.

77
00:04:13,718 --> 00:04:15,418
Vale, he oído hablar
de las dos primeras,

78
00:04:15,486 --> 00:04:17,620
pero ¿qué es la piro... piro?

79
00:04:17,689 --> 00:04:20,022
Valerona. Es un estimulante
del sistema nervioso central.

80
00:04:20,091 --> 00:04:21,357
Los atletas lo utilizan

81
00:04:21,426 --> 00:04:23,292
para aumentar la resistencia
y para perder peso.

82
00:04:23,361 --> 00:04:24,527
Pero el asunto es que

83
00:04:24,596 --> 00:04:27,830
esta droga es casi idéntica
químicamente a las sales de baño.

84
00:04:27,899 --> 00:04:31,567
Causa delirio, agitación, paranoia.

85
00:04:31,636 --> 00:04:33,636
Los consumidores con frecuencia
se sienten invencibles,

86
00:04:33,705 --> 00:04:35,805
lo que puede llevar a un
comportamiento autolesivo.

87
00:04:35,874 --> 00:04:37,673
Vale, así que el tipo
se tomó un mal cóctel

88
00:04:37,742 --> 00:04:39,954
de drogas y se convenció a sí
mismo de que era El Increíble Hulk.

89
00:04:39,978 --> 00:04:41,477
¿Cómo llamabais a eso?

90
00:04:41,546 --> 00:04:42,923
¿Era "muerte por desventura"?

91
00:04:42,947 --> 00:04:44,747
Sí, pero este no es el caso.

92
00:04:44,816 --> 00:04:46,916
Hice que el laboratorio
analizase una muestra de tejido,

93
00:04:46,985 --> 00:04:48,718
y el análisis confirmó
que nuestra víctima

94
00:04:48,786 --> 00:04:50,653
definitivamente era consumidor
habtual de esteroides,

95
00:04:50,722 --> 00:04:52,455
pero no había signos

96
00:04:52,523 --> 00:04:54,083
de que alguna vez haya
consumido pirovalerona.

97
00:04:54,125 --> 00:04:56,125
Y por una buena razón... nada bueno

98
00:04:56,194 --> 00:04:57,927
puede salir de esa
combinación de drogas.

99
00:04:57,996 --> 00:05:00,897
Una dosis alta como esta y la
pirovalerona es extremadamente letal.

100
00:05:00,965 --> 00:05:03,032
¿Entonces estás diciendo que
la presencia de esta droga

101
00:05:03,101 --> 00:05:04,967
prácticamente garantizaba su muerte?

102
00:05:05,036 --> 00:05:07,570
Digo que si a Brad Chen no
le hubiera matado el camión,

103
00:05:07,639 --> 00:05:09,319
habría muerto en cuestión de horas

104
00:05:09,374 --> 00:05:10,940
por un paro cardíaco masivo.

105
00:05:11,009 --> 00:05:12,341
Bueno, entonces eso me lleva

106
00:05:12,410 --> 00:05:14,911
a concluir que solo
tenemos dos posibilidades.

107
00:05:14,979 --> 00:05:17,213
O Chen la cagó con su dosis habitual

108
00:05:17,282 --> 00:05:19,242
rematándola con la droga
que le ha matado...

109
00:05:19,284 --> 00:05:22,151
O alguien le quería muerto y
entonces adulteró sus esteroides

110
00:05:22,220 --> 00:05:23,754
para hacer que ocurriera,
en cuyo caso, esto no sería

111
00:05:23,779 --> 00:05:26,373
- un accidente.
- Así es. Sería un asesinato.

112
00:05:34,655 --> 00:05:36,588
Todo esto es culpa mía.

113
00:05:36,657 --> 00:05:40,092
Esto me pasa por coger
un vuelo comercial.

114
00:05:40,160 --> 00:05:43,161
Y por supuesto, también...

115
00:05:43,197 --> 00:05:46,198
por romper mis normas.

116
00:05:46,233 --> 00:05:48,300
por el bien del tacaño de mi editor.

117
00:05:48,809 --> 00:05:50,009
Aquí.

118
00:05:50,034 --> 00:05:51,968
Sentaos.

119
00:05:54,074 --> 00:05:58,410
Y ahora mi maravilloso equipaje
clásico de Louis Vuitton

120
00:05:58,479 --> 00:05:59,945
Dios sabe dónde está.

121
00:06:00,013 --> 00:06:02,581
Es que, ¿cómo puede ser tan difícil

122
00:06:02,649 --> 00:06:05,217
llevar siete maletas en un avión?

123
00:06:05,285 --> 00:06:08,053
¿Siete maletas? ¿Cuánto tiempo,
cuánto tiempo te quedas?

124
00:06:08,122 --> 00:06:09,988
Dos días.

125
00:06:10,057 --> 00:06:11,123
Así que viajas ligera.

126
00:06:12,559 --> 00:06:15,127
Perdón. Ese fue un
chiste malo. Es horrible

127
00:06:15,195 --> 00:06:16,728
lo que ha pasado, pero vamos a llegar

128
00:06:16,797 --> 00:06:18,262
al fondo de ello; lo resolveremos.

129
00:06:18,286 --> 00:06:19,398
¿Sabes?, no creo

130
00:06:19,399 --> 00:06:21,967
que realmente comprendas la gravedad

131
00:06:22,035 --> 00:06:23,035
de esta crisis, Daniel.

132
00:06:23,070 --> 00:06:24,569
No, sí que lo hago.

133
00:06:24,638 --> 00:06:27,305
Pero, por favor, explícame
la gravedad de la crisis.

134
00:06:27,374 --> 00:06:29,341
¿No es obvio?

135
00:06:29,409 --> 00:06:30,709
No tengo absolutamente nada que ponerme

136
00:06:30,778 --> 00:06:33,078
- para mi firma de libros.
- ¡Estás fantástica!

137
00:06:33,147 --> 00:06:34,961
Deberías ponerte lo
que llevas ahora mismo.

138
00:06:34,985 --> 00:06:36,240
No seas ridículo.

139
00:06:36,318 --> 00:06:40,418
No me puedo poner este traje
arrugado y sucio del viaje.

140
00:06:40,487 --> 00:06:44,256
Mis fans esperan verme
glamurosa todo el tiempo.

141
00:06:44,324 --> 00:06:47,192
Supongo que solo tendré que rezar
a los dioses de la moda para que

142
00:06:47,261 --> 00:06:51,596
pueda encontrar algo adecuado en este
lugar perdido de la mano de Dios.

143
00:06:54,868 --> 00:06:56,568
Tú no hablas mucho, ¿no?

144
00:06:59,163 --> 00:07:00,862
¿Cuánto hace que le conoces?

145
00:07:04,472 --> 00:07:07,040
Daniel es mi compañero.
Trabajamos juntos.

146
00:07:07,108 --> 00:07:08,875
Mi nombre es Steven.

147
00:07:08,943 --> 00:07:11,344
Y para que conste, es un placer
conocerla, señora Savage.

148
00:07:11,413 --> 00:07:14,547
Por favor, llámame Mandy... Steve.

149
00:07:14,616 --> 00:07:17,884
Y estoy muy contenta de que
vayamos a trabajar juntos.

150
00:07:17,952 --> 00:07:20,153
Espero que Daniel te haya
informado del problema.

151
00:07:20,221 --> 00:07:23,189
Mi oficial de seguridad habitual, Gavin,

152
00:07:23,258 --> 00:07:25,158
bueno, su visa ha caducado,

153
00:07:25,226 --> 00:07:26,993
así que se ha quedado
tirado en Inglaterra.

154
00:07:27,062 --> 00:07:29,062
Bueno,

155
00:07:29,130 --> 00:07:30,630
nos esforzaremos por ocupar

156
00:07:30,699 --> 00:07:32,098
el lugar de Gavin

157
00:07:32,167 --> 00:07:35,201
y asegurar que tu estancia
aquí sea agradable y segura.

158
00:07:35,270 --> 00:07:38,071
Bueno, ciertamente tienes buena planta.

159
00:07:39,140 --> 00:07:42,709
¿Pero eres capaz?

160
00:07:42,777 --> 00:07:45,345
Me las puedo apañar solo.

161
00:07:45,397 --> 00:07:47,964
Apuesto a que sí.

162
00:07:48,049 --> 00:07:49,324
Es un...

163
00:07:49,349 --> 00:07:51,149
ex SEAL de la Marina.

164
00:07:51,174 --> 00:07:53,262
Es el jefe del Cinco-0, así que
definitivamente podría manejar

165
00:07:53,287 --> 00:07:55,354
a un par de fans locos sin problema.

166
00:07:55,481 --> 00:07:57,423
Vaya, qué divino.

167
00:07:57,492 --> 00:08:00,993
Un SEAL de la Marina...
eso es muy emocionante.

168
00:08:01,062 --> 00:08:03,096
Bueno, creo que deberíamos
dejar de cotillear,

169
00:08:03,164 --> 00:08:05,832
o de lo contrario nunca voy
a conseguir nada que ponerme.

170
00:08:05,900 --> 00:08:08,735
¿Te importaría llamar a la limusina?

171
00:08:08,803 --> 00:08:09,736
¿La lim...? Tenemos,

172
00:08:09,804 --> 00:08:12,038
abajo está mi coche.

173
00:08:12,107 --> 00:08:13,107
¿Cuál es?

174
00:08:13,174 --> 00:08:14,307
Es un Camaro.

175
00:08:14,376 --> 00:08:15,575
¿Un Camaro?

176
00:08:15,643 --> 00:08:16,809
Creo que no.

177
00:08:16,878 --> 00:08:18,315
Iré a refrescarme.

178
00:08:18,361 --> 00:08:19,460
Ciao.

179
00:08:23,284 --> 00:08:24,384
Bueno...

180
00:08:24,452 --> 00:08:26,319
¿qué piensas?

181
00:08:26,388 --> 00:08:27,820
Es caro.

182
00:08:27,889 --> 00:08:29,166
- No me refiero al champán.
- Es genial.

183
00:08:29,190 --> 00:08:30,190
- La adoro.
- ¿Ves?

184
00:08:30,258 --> 00:08:31,298
- La adoro.
- Sí, bueno,

185
00:08:31,359 --> 00:08:32,359
te ha servido champán.

186
00:08:32,394 --> 00:08:33,571
A mí no me ha dado nada de champán.

187
00:08:33,595 --> 00:08:35,428
Tampoco me ha dicho
que la llame Mandy...

188
00:08:35,497 --> 00:08:36,696
La conozco desde hace 20 años.

189
00:08:36,765 --> 00:08:38,903
- ¿Vale? - Sí. - ¿Has oído lo del coche?

190
00:08:38,904 --> 00:08:40,633
¿Qué piensas de eso? Nada bonito.

191
00:08:40,702 --> 00:08:42,335
No ha sido bonito lo que ha dicho.

192
00:08:42,404 --> 00:08:44,237
Creo que sabe lo que quiere, y creo

193
00:08:44,305 --> 00:08:45,538
que tú necesitas relajarte.

194
00:08:45,607 --> 00:08:47,084
Eso es todo. Solo
cálmate, cálmate un poco.

195
00:08:47,108 --> 00:08:48,108
¿Vale?

196
00:08:50,311 --> 00:08:51,544
¿Listos para irnos, chicos?

197
00:08:51,613 --> 00:08:53,179
Sí.

198
00:08:54,382 --> 00:08:56,282
- ¿Te importa?
- ¿Me importa?

199
00:08:56,351 --> 00:08:58,251
- Por supuesto que no me importa.
- Gracias.

200
00:08:58,319 --> 00:09:00,820
Andiamo.

201
00:09:00,889 --> 00:09:02,522
Andiamo. Hablas italiano.

202
00:09:02,590 --> 00:09:04,090
Eres demasiado encantador,

203
00:09:04,159 --> 00:09:05,425
Lameculos.

204
00:09:09,063 --> 00:09:10,863
Desde los cuatro años,

205
00:09:10,932 --> 00:09:14,066
no le he podido quitar
ese guante de la mano.

206
00:09:14,135 --> 00:09:17,637
Bueno, obviamente, tenía
un hijo con mucho talento.

207
00:09:19,307 --> 00:09:22,308
Los cazatalentos empezaron a venir a su
partidos cuando estaba en el instituto.

208
00:09:22,377 --> 00:09:24,444
Todos decían que Brad tenía el potencial

209
00:09:24,512 --> 00:09:26,412
para ser uno de esos
jugadores polivalentes.

210
00:09:27,515 --> 00:09:29,916
Ganó una beca completa en Vanderlbilt,

211
00:09:29,984 --> 00:09:31,584
allí ganó un campeonato nacional...

212
00:09:31,653 --> 00:09:33,286
y luego se abrió camino

213
00:09:33,354 --> 00:09:35,922
en segunda división en Texas.
Los entrenadores decían

214
00:09:35,990 --> 00:09:38,658
que solo era cuestión de tiempo para que
fuera llamado a la primera división.

215
00:09:38,726 --> 00:09:40,760
¿Y cómo terminó regresando a Hawái?

216
00:09:42,063 --> 00:09:45,264
Hace como un año, se rompió
el manguito rotatorio.

217
00:09:45,333 --> 00:09:47,467
Le operaron, hizo todo
de manera correcta,

218
00:09:47,535 --> 00:09:51,337
y... con el tiempo consiguió regresar
al 90 por ciento de su capacidad.

219
00:09:52,016 --> 00:09:54,183
Ese diez por ciento.

220
00:09:54,251 --> 00:09:56,218
Sí. Sí, eso marca la diferencia

221
00:09:56,287 --> 00:09:58,654
cuando hablas de tener una
carrera como profesional.

222
00:09:58,722 --> 00:10:00,956
Sin embargo, el chaval era tozudo.

223
00:10:01,025 --> 00:10:02,991
Nunca se rindió. Por eso regresó.

224
00:10:03,060 --> 00:10:04,993
Para rehabilitarse y curarse.

225
00:10:05,062 --> 00:10:07,096
Sabía que tenía todo en contra,

226
00:10:07,164 --> 00:10:09,264
pero eso no iba a
evitar que lo intentara.

227
00:10:10,768 --> 00:10:13,702
Señor Chen, ¿sabía que su hijo
estaba tomando esteroides?

228
00:10:15,506 --> 00:10:16,872
No.

229
00:10:16,941 --> 00:10:19,842
Pero el béisbol era todo para Brad,

230
00:10:19,910 --> 00:10:22,244
y estaba desesperado por recuperar eso.

231
00:10:22,313 --> 00:10:25,013
La inyección que se puso

232
00:10:25,082 --> 00:10:27,116
anoche contenía un
dosis letal de la droga

233
00:10:27,184 --> 00:10:29,418
pirovalerona,

234
00:10:29,487 --> 00:10:32,154
y es muy poco probable
que fuera un accidente.

235
00:10:32,223 --> 00:10:35,157
No lo entiendo. ¿Qué están diciendo?

236
00:10:35,226 --> 00:10:36,536
Estamos tratando este incidente

237
00:10:36,560 --> 00:10:37,129
como un homicidio.

238
00:10:37,130 --> 00:10:39,280
¿Sabe de alguien

239
00:10:39,281 --> 00:10:40,725
que pudiera tener a su
hijo en el punto de mira?

240
00:10:40,749 --> 00:10:41,981
¿En el punto de mira?

241
00:10:42,050 --> 00:10:42,523
Sí.

242
00:10:42,547 --> 00:10:44,251
No, claro que no. Era un buen chico.

243
00:10:44,252 --> 00:10:45,496
Bueno, en ese caso, el que
haya proporcionado a Brad

244
00:10:45,520 --> 00:10:48,087
esos esteroides es nuestro
principal sospechoso,

245
00:10:48,156 --> 00:10:50,990
por lo que es muy importante
que los rastreemos.

246
00:10:51,059 --> 00:10:53,293
Lo siento, pero no tengo ni idea

247
00:10:53,361 --> 00:10:55,094
de dónde sacaría Brad esos esteroides.

248
00:10:55,171 --> 00:10:58,039
No tiene sentido.

249
00:10:58,099 --> 00:11:00,200
¿Quién querría hacer daño a mi hijo?

250
00:11:00,268 --> 00:11:04,237
Bueno. señor Chen, eso es lo
que vamos a tratar de averiguar.

251
00:11:15,951 --> 00:11:17,217
Vale, allá vamos.

252
00:11:17,285 --> 00:11:20,587
Tengo viales vacíos.

253
00:11:20,655 --> 00:11:22,689
Tienen letras. Supongo que para

254
00:11:22,757 --> 00:11:25,925
el día de la semana en
la que tomar la dosis.

255
00:11:25,994 --> 00:11:29,229
Sí, aquí también hay uno.

256
00:11:29,297 --> 00:11:31,731
Este dice miércoles, lo que
supondría su última dosis.

257
00:11:31,800 --> 00:11:34,133
De acuerdo, vamos a guardarlo
y a llevarlo al laboratorio.

258
00:11:34,202 --> 00:11:36,647
El ADN de nuestro asesino o sus huellas
podrían estar en uno de esos viales.

259
00:11:36,671 --> 00:11:39,005
¿No sería eso magnífico?

260
00:11:39,074 --> 00:11:41,374
Porque es posible que eso no suceda.

261
00:11:41,443 --> 00:11:42,509
Aquí la optimista.

262
00:11:48,049 --> 00:11:49,983
Oye, mira esto.

263
00:11:52,354 --> 00:11:54,220
¿Bolsas de sangre?

264
00:11:54,289 --> 00:11:56,222
No es lo que típicamente
la gente pone en su nevera.

265
00:11:56,291 --> 00:11:58,124
No.

266
00:12:04,499 --> 00:12:06,266
¿Sabes?, pensaba que lo de
"comprar hasta el cansancio"

267
00:12:06,334 --> 00:12:08,067
solo era una forma de
hablar. Puede que en realidad

268
00:12:08,136 --> 00:12:10,003
me desplome bajo el
peso de estas bolsas.

269
00:12:10,071 --> 00:12:12,071
Sí, vosotros tenéis
mucho en común, ya sabes.

270
00:12:12,140 --> 00:12:13,540
Ella tampoco controla sus impulsos.

271
00:12:13,608 --> 00:12:15,408
Y además, ¿te has dado cuenta
de que no ha hecho caso

272
00:12:15,477 --> 00:12:17,677
a ninguno de mis consejos?,
pero tú, es como si fueras

273
00:12:17,746 --> 00:12:19,266
- un gurú de la moda o algo así.
- Sí.

274
00:12:19,314 --> 00:12:20,725
- Deja que te diga algo, colega.
- ¿Qué?

275
00:12:20,749 --> 00:12:23,416
Llevo cuatro copas de champán hoy,

276
00:12:23,485 --> 00:12:25,885
sigo la corriente y disfruto del paseo.

277
00:12:25,954 --> 00:12:27,820
Te sugiero que hagas lo mismo.

278
00:12:32,572 --> 00:12:34,806
Una pequeña muestra de
agradecimiento por toda tu ayuda.

279
00:12:34,875 --> 00:12:35,807
¿Qué?

280
00:12:35,876 --> 00:12:38,009
Claro que me doy cuenta de

281
00:12:38,078 --> 00:12:40,808
que Daniel ha tenido que venir
por sus obligaciones familiares

282
00:12:40,833 --> 00:12:42,432
y eso, pero tú has venido

283
00:12:42,477 --> 00:12:43,977
por voluntad propia,

284
00:12:44,045 --> 00:12:46,980
- y eso, te lo agradezco.
- Gemelos, vaya.

285
00:12:47,032 --> 00:12:48,765
Esto...

286
00:12:48,850 --> 00:12:50,094
Bueno, es que, en realidad,

287
00:12:50,118 --> 00:12:51,317
no tenías que hacer esto.

288
00:12:51,386 --> 00:12:52,752
No, en realidad no es nada.

289
00:12:52,860 --> 00:12:54,760
¿Nada? Eso es lo que consigo yo.

290
00:12:54,789 --> 00:12:56,638
¿Has dicho algo, Daniel?

291
00:12:56,663 --> 00:12:58,530
No, nada.

292
00:13:02,063 --> 00:13:04,831
Amanda... Mandy, dime una cosa.

293
00:13:04,900 --> 00:13:07,700
¿De dónde sacas esas ideas para
todos esos libros que escribes?

294
00:13:07,769 --> 00:13:09,702
Bueno,

295
00:13:09,771 --> 00:13:11,905
simplemente se me ocurren,

296
00:13:11,973 --> 00:13:13,239
- Steve.
- Ya.

297
00:13:13,308 --> 00:13:15,441
De hecho, acabo de tener
una maravillosa idea

298
00:13:15,510 --> 00:13:17,443
para un romance nuevo.

299
00:13:17,512 --> 00:13:19,112
Es una historia brillante

300
00:13:19,180 --> 00:13:21,381
sobre una guapo detective de la policía

301
00:13:21,449 --> 00:13:24,851
que lo arriesga todo por
el amor de una mujer mayor.

302
00:13:26,655 --> 00:13:28,521
En realidad, no es tan mayor.

303
00:13:30,325 --> 00:13:32,258
Yo... yo lo leería.

304
00:13:32,327 --> 00:13:34,193
Sí, excepto que en realidad él no lee

305
00:13:34,262 --> 00:13:36,262
a menos que sea una caja de
cereales o algo por el estilo.

306
00:13:36,331 --> 00:13:37,931
¿Sabes?, mi escena

307
00:13:37,999 --> 00:13:39,532
favorita de sexo sería en una limusina.

308
00:13:39,601 --> 00:13:41,601
Bueno, no en una limusina como esta.

309
00:13:41,670 --> 00:13:44,441
Me refiero a que esta me recuerda
al día de la boda de mi hija.

310
00:13:44,442 --> 00:13:45,138
¿Sí?

311
00:13:45,162 --> 00:13:48,019
Tenía muchas esperanzas para Rachel.

312
00:13:48,443 --> 00:13:51,444
Salió con algunos hombres maravillosos.

313
00:13:51,513 --> 00:13:53,146
Incluso salió con un
miembro de bajo perfil

314
00:13:53,214 --> 00:13:55,114
- de la familia real.
- ¿En serio?

315
00:13:55,183 --> 00:13:56,983
Sí.

316
00:13:57,052 --> 00:14:00,153
Bueno, tuve una visión
de su boda llegando

317
00:14:00,221 --> 00:14:02,989
a una maravillosa catedral inglesa

318
00:14:03,058 --> 00:14:05,124
en un carruaje tirado por caballos.

319
00:14:05,193 --> 00:14:06,459
En cambio me encontré

320
00:14:06,528 --> 00:14:08,161
en un sitio llamado "Hackensack",

321
00:14:08,229 --> 00:14:09,762
llegando en una limusina blanca

322
00:14:09,831 --> 00:14:12,465
con una pecera dentro de ella.

323
00:14:12,534 --> 00:14:14,267
Mi padre pagó un extra por la pecera.

324
00:14:14,302 --> 00:14:15,802
En realidad le da clase, ¿sabes?

325
00:14:15,870 --> 00:14:17,904
Realmente bonito.

326
00:14:17,973 --> 00:14:20,773
Bueno, Daniel, tú y yo
tenemos distintas ideas

327
00:14:20,842 --> 00:14:23,376
sobre lo que constituye la clase.

328
00:14:26,247 --> 00:14:27,847
Los resultados del laboratorio

329
00:14:27,916 --> 00:14:30,617
ya están y, tal y como esperábamos,
la sangre de la mininevera

330
00:14:30,685 --> 00:14:31,784
le fue extraída a nuestra víctima.

331
00:14:31,853 --> 00:14:33,333
Tiene sentido. El tipo
se estaba dopando.

332
00:14:33,388 --> 00:14:34,954
Extrayendo y reinyectando
su propio plasma

333
00:14:35,023 --> 00:14:36,689
para aumentar el vigor y la resistencia.

334
00:14:36,758 --> 00:14:38,658
Sí, eso sería el supuesto habitual.

335
00:14:38,727 --> 00:14:41,260
Sin embargo, Noelani no ha encontrado
pruebas de que haya aumentado

336
00:14:41,329 --> 00:14:43,162
la oxigenación de la
sangre durante la autopsia.

337
00:14:43,231 --> 00:14:45,365
Bueno, ¿por qué este tipo estaba
guardando su propia sangre?

338
00:14:45,433 --> 00:14:47,033
Podría ser miembro de una
comunidad de vampiros.

339
00:14:47,068 --> 00:14:48,568
Sí, eso ha sido muy bueno.

340
00:14:50,271 --> 00:14:51,649
No bromeas. No bromea.

341
00:14:51,673 --> 00:14:52,605
Es algo real.

342
00:14:52,674 --> 00:14:54,307
Bueno, no son vampiros reales.

343
00:14:54,376 --> 00:14:55,608
Solo individuos afines

344
00:14:55,677 --> 00:14:56,609
a un estilo de vida

345
00:14:56,678 --> 00:14:57,810
y que beben sangre en ocasiones.

346
00:14:57,879 --> 00:14:58,978
Sí.

347
00:14:59,047 --> 00:15:01,147
¿Qué dices si posponemos
la teoría de los vampiros

348
00:15:01,216 --> 00:15:02,782
- por ahora, Jerry?
- Entendido.

349
00:15:02,851 --> 00:15:05,184
¿Tenemos algo más?

350
00:15:05,253 --> 00:15:06,853
Los resultados del
laboratorio sobre los viales.

351
00:15:06,921 --> 00:15:09,389
Los de la tapa plateada
descartados eran una mezcla

352
00:15:09,457 --> 00:15:10,857
de esteroides y testosterona,

353
00:15:10,925 --> 00:15:14,327
y el de la tapa dorada usado
recientemente ha dado positivo

354
00:15:14,396 --> 00:15:16,696
- en pirovalerona.
- Vale, ¿entonces qué pensamos?

355
00:15:16,765 --> 00:15:18,698
¿Alguien cambió uno de los viales,

356
00:15:18,767 --> 00:15:20,299
y nuestra víctima no se dio cuenta?

357
00:15:20,368 --> 00:15:22,546
Eso suena bien, excepto
porque hay otra posibilidad.

358
00:15:22,570 --> 00:15:24,370
Puede que este vial de tapa
dorada sea uno de muchos

359
00:15:24,439 --> 00:15:25,905
que están circulando en este momento.

360
00:15:25,974 --> 00:15:27,318
Lo que significa que
podría haber un lote entero

361
00:15:27,342 --> 00:15:28,541
de producto malo por ahí.

362
00:15:28,610 --> 00:15:30,187
Bueno, si ese es el caso,
podríamos contemplar

363
00:15:30,211 --> 00:15:31,344
muchas más muertes.

364
00:15:31,413 --> 00:15:32,957
Y esto podría derivar en
una crisis de salud pública

365
00:15:32,981 --> 00:15:34,414
a gran escala.

366
00:15:34,482 --> 00:15:36,916
Bueno, sea cual sea el
caso, una cosa está clara.

367
00:15:36,985 --> 00:15:38,585
Vamos contrarreloj, gente.
Tenemos que encontrar

368
00:15:38,653 --> 00:15:40,573
el origen de estas drogas
antes de que muera más gente.

369
00:15:43,082 --> 00:15:45,164
Damas y caballeros, es un placer para mí

370
00:15:45,165 --> 00:15:46,664
presentarles a nuestra
invitada de honor.

371
00:15:47,471 --> 00:15:50,071
La conocen como la aclamada
autora de bestsellers

372
00:15:50,072 --> 00:15:51,539
como "Cinco noches en El Cairo",

373
00:15:51,607 --> 00:15:54,341
"Castillo de secretos" o
"El lamento de Mallory".

374
00:15:54,410 --> 00:15:56,076
Su última novela, "La
cámara de la reina",

375
00:15:56,145 --> 00:15:58,479
está disponible en Mystique Publishing.

376
00:15:58,548 --> 00:15:59,980
¡Por favor,

377
00:16:00,049 --> 00:16:03,918
denle una cálida
bienvenida a Amanda Savage!

378
00:16:03,986 --> 00:16:05,819
Hola.

379
00:16:07,890 --> 00:16:10,391
Mantened lejos de mí a estos tarados,

380
00:16:10,459 --> 00:16:12,193
y no dejéis que me agarren.

381
00:16:12,261 --> 00:16:13,594
Odio que me toquen.

382
00:16:13,663 --> 00:16:15,095
¿Algo más?

383
00:16:15,164 --> 00:16:18,999
Sí. Cuando diga la palabra
clave, sacadme de aquí.

384
00:16:19,101 --> 00:16:21,101
¿Cuál es la palabra clave?

385
00:16:21,137 --> 00:16:22,636
"Sacadme de aquí".

386
00:16:22,705 --> 00:16:24,271
Entendido.

387
00:16:24,340 --> 00:16:25,472
Gracias por venir.

388
00:16:25,541 --> 00:16:26,840
Estás maravillosa.

389
00:16:26,909 --> 00:16:28,676
- ¡ Te queremos, Amanda!
- Gracias.

390
00:16:28,744 --> 00:16:30,578
¿Llamaste?

391
00:16:30,646 --> 00:16:33,080
De hecho, sí. ¿Adam?

392
00:16:33,149 --> 00:16:36,116
Bueno, he investigado
un poco a Brad Chen.

393
00:16:36,185 --> 00:16:40,054
Como es de esperar para un atleta que
se estaba recuperando de una lesión,

394
00:16:40,122 --> 00:16:41,789
el tipo era una rata de gimnasio total.

395
00:16:41,857 --> 00:16:43,791
Esos son los registros
de una gimnasio local

396
00:16:43,859 --> 00:16:45,359
llamado "Island Club and Spa".

397
00:16:45,428 --> 00:16:47,394
Vale. Bien, parece que pasaba

398
00:16:47,463 --> 00:16:48,729
aquí cada hora libre.

399
00:16:48,798 --> 00:16:51,031
Tiene sentido. Estos
sitios nadan en esteroides.

400
00:16:51,100 --> 00:16:53,033
Además, un montón de gente busca atajos

401
00:16:53,102 --> 00:16:55,180
para obtener beneficios, y los
distribuidores ven un mercado potencial.

402
00:16:55,204 --> 00:16:56,437
Cierto, así que aquí es probablemente

403
00:16:56,505 --> 00:16:57,871
donde Brad consiguió su suministro.

404
00:16:57,940 --> 00:16:59,440
Estoy impresionado.

405
00:16:59,508 --> 00:17:00,941
El tema es que,

406
00:17:01,010 --> 00:17:03,310
si vamos a atrapar al
tipo que le ha vendido,

407
00:17:03,379 --> 00:17:04,745
no podemos entrar ahí exactamente

408
00:17:04,814 --> 00:17:06,313
enseñando nuestras placas.

409
00:17:09,964 --> 00:17:12,164
Vale, sí, sé lo que
significa esa mirada.

410
00:17:12,233 --> 00:17:13,632
¿Tú sabes lo que significa?

411
00:17:13,701 --> 00:17:14,900
Vale.

412
00:17:54,064 --> 00:17:56,331
- Eh, gracias por el consejo.
- De nada.

413
00:17:56,407 --> 00:17:58,674
- Matt. Matt Zenner.
- Matt Zenner.

414
00:17:58,735 --> 00:18:00,502
Eh, colega, voy a
recurrir a ti claramente

415
00:18:00,570 --> 00:18:01,914
para lo del entrenamiento
personal, ¿vale?

416
00:18:01,938 --> 00:18:03,149
Solo si quieres ponerte cachas, tío.

417
00:18:03,173 --> 00:18:05,173
- Sí, señor.
- Sí.

418
00:18:05,242 --> 00:18:06,675
Atención todos.

419
00:18:06,743 --> 00:18:10,245
Quiero presentaros a nuestra
última adición a la familia ICS.

420
00:18:10,313 --> 00:18:11,713
Esta es Ashleigh.

421
00:18:11,782 --> 00:18:13,081
Va a dar clases

422
00:18:13,150 --> 00:18:15,250
de step aeróbic y yoga.

423
00:18:15,318 --> 00:18:17,852
Pero, hoy, solo va a observar

424
00:18:17,921 --> 00:18:19,020
y aprender a desenvolverse.

425
00:18:19,089 --> 00:18:20,188
Así que haced que se
sienta como en casa.

426
00:18:22,926 --> 00:18:24,859
Muchas gracias.

427
00:18:24,928 --> 00:18:26,861
Hola. Soy Ashleigh.

428
00:18:26,930 --> 00:18:28,897
- Hola. Millie. Encantada.
- Y...

429
00:18:28,965 --> 00:18:30,765
¿este es un lugar
tranquilo para trabajar?

430
00:18:30,834 --> 00:18:32,867
Porque, bueno, en el último
gimnasio en el que estuve...

431
00:18:32,936 --> 00:18:34,280
no había más que tíos
cachas descerebrados.

432
00:18:34,304 --> 00:18:36,237
Ya sabes el tipo. Como los
que se ponen hasta arriba

433
00:18:36,306 --> 00:18:37,839
de esteroides, y luego...

434
00:18:37,908 --> 00:18:40,341
se ponen agresivos con
el personal femenino.

435
00:18:40,410 --> 00:18:42,610
Sí, odio fastidiarte,
pero aquí también hay

436
00:18:42,679 --> 00:18:44,279
- un montón de eso.
- ¿De verdad?

437
00:18:44,347 --> 00:18:45,613
De acuerdo, mi hombre,

438
00:18:45,682 --> 00:18:47,449
- gracias.
- Vale.

439
00:18:48,785 --> 00:18:50,685
Estoy seguro de que ese
tipo piensa que soy gay.

440
00:18:50,754 --> 00:18:53,922
Qué raro. Solo eres un
tío heterosexual normal

441
00:18:53,990 --> 00:18:55,468
charlando con todos los
musculitos de este gimnasio.

442
00:18:55,492 --> 00:18:57,425
¿Qué haría que todos los pensaran?

443
00:18:57,494 --> 00:18:59,694
De todos modos, ¿has encontrado algo?

444
00:18:59,763 --> 00:19:01,174
Bueno, he estado dejando
caer bastante que,

445
00:19:01,198 --> 00:19:02,642
bueno, estoy interesado en
adquirir algo de ayuda adicional,

446
00:19:02,666 --> 00:19:04,065
pero aquí todos son bastante cautelosos

447
00:19:04,134 --> 00:19:05,700
sobre cómo consiguen su producto.

448
00:19:05,769 --> 00:19:07,302
Mientras, he hecho como

449
00:19:07,370 --> 00:19:10,238
17 series de press de banca,
80 o más de peso muerto,

450
00:19:10,307 --> 00:19:11,639
he corrido como 15 kilómetros
en la cinta de correr.

451
00:19:11,708 --> 00:19:14,209
No sé cuánto más puedo aguantar así.

452
00:19:14,277 --> 00:19:15,810
- Vale, bien, te daré un consejo.
- Vale.

453
00:19:15,879 --> 00:19:17,644
Verás, ¿mi nueva mejor amiga,
Millie la profesora de baile?

454
00:19:18,081 --> 00:19:19,414
Dice que ese tipo,

455
00:19:19,483 --> 00:19:21,216
Derek... está como

456
00:19:21,284 --> 00:19:22,217
muy involucrado en el
tema de los esteroides.

457
00:19:22,285 --> 00:19:25,086
- Parece bastante metido.
- Sí.

458
00:19:25,155 --> 00:19:27,789
Y también está soltero, por lo que
he oído, así que a por él, vaquero.

459
00:19:27,858 --> 00:19:29,057
Iré a buscarle.

460
00:19:30,861 --> 00:19:32,127
Eso es impresionante, tío.

461
00:19:32,195 --> 00:19:34,229
Sí, gracias.

462
00:19:34,297 --> 00:19:35,430
Aguarda un segundo.

463
00:19:35,499 --> 00:19:36,898
Tengo que compartir esto.

464
00:19:36,967 --> 00:19:38,900
"Solo otro día en el laboratorio.

465
00:19:38,969 --> 00:19:40,935
#Gymtime,

466
00:19:41,004 --> 00:19:42,904
#Beneficios,

467
00:19:42,973 --> 00:19:45,774
#SéMejor".

468
00:19:45,842 --> 00:19:47,442
Tío,

469
00:19:47,511 --> 00:19:49,844
tus bíceps, colega, son jamones.

470
00:19:49,913 --> 00:19:51,412
¿Algún consejo?

471
00:19:51,481 --> 00:19:54,048
La mayoría de la gente, cuando
piensa en brazos, piensa en bíceps.

472
00:19:54,117 --> 00:19:55,450
El tríceps es el músculo más grande.

473
00:19:55,519 --> 00:19:57,252
Tienes que hacer fondos,

474
00:19:57,320 --> 00:19:59,587
press francés, planchas
con las manos juntas.

475
00:19:59,656 --> 00:20:01,923
Sí, tío. Sí, sí, te entiendo, tío.

476
00:20:01,992 --> 00:20:04,092
Ya ves, a veces solo soy un poco

477
00:20:04,161 --> 00:20:05,560
impaciente, ¿sabes?

478
00:20:05,629 --> 00:20:07,228
Quiero ver esos beneficios.

479
00:20:07,297 --> 00:20:08,830
Te entiendo.

480
00:20:08,899 --> 00:20:12,700
Bueno, ¿conoces a alguien
que pueda engancharme?

481
00:20:12,769 --> 00:20:14,102
¿Sabes a lo que me refiero?

482
00:20:15,605 --> 00:20:17,138
Nos vemos en la parte de atrás.

483
00:20:17,207 --> 00:20:18,139
En cinco minutos.

484
00:20:18,208 --> 00:20:19,208
De acuerdo.

485
00:20:19,283 --> 00:20:21,249
- Ashleigh.
- Sí.

486
00:20:21,311 --> 00:20:22,443
Necesito un favor.

487
00:20:22,512 --> 00:20:23,778
Vale. ¿Cuál?

488
00:20:23,847 --> 00:20:24,857
Me acaban de llamar
del colegio de mi hijo.

489
00:20:24,881 --> 00:20:26,025
Ha vomitado en el comedor

490
00:20:26,049 --> 00:20:27,049
y tengo que ir a recogerle.

491
00:20:27,117 --> 00:20:29,317
¿Te puedes encargar de mi clase?

492
00:20:29,386 --> 00:20:33,755
Vale, Sí, ¿Qué... qué clase es?

493
00:20:37,561 --> 00:20:41,029
Hola. Bueno, hola. Gracias por venir.

494
00:20:41,097 --> 00:20:45,033
Bienvenidos a Booty Boost 101.

495
00:20:45,101 --> 00:20:47,262
DJ, deja caer ese ritmo.

496
00:21:20,871 --> 00:21:21,871
Gracias.

497
00:21:23,907 --> 00:21:25,940
- Siguiente.
- ¿Todo bien?

498
00:21:26,730 --> 00:21:29,431
¿Has oído todas esas
cosas sobre la boda?

499
00:21:29,813 --> 00:21:32,247
- Sí, fue un poco dura.
- Un poquito.

500
00:21:32,315 --> 00:21:33,448
Pero esa es la diferencia

501
00:21:33,516 --> 00:21:35,917
entre ingleses y americanos.
Ya sabes, ellos...

502
00:21:35,986 --> 00:21:38,786
Mira, lo primero de todo,
son notoriamente estirados.

503
00:21:38,855 --> 00:21:40,655
Y lo segundo, su humor, es...

504
00:21:40,724 --> 00:21:42,423
Bueno, es un poco cortante, ¿entiendes?

505
00:21:42,492 --> 00:21:44,259
No... no creo que esto

506
00:21:44,327 --> 00:21:46,628
tenga que ver con
diferencias culturales.

507
00:21:46,696 --> 00:21:48,096
Creo que simplemente no le gusto.

508
00:21:48,164 --> 00:21:49,631
Ya sabes, nunca le he gustado, lo sé.

509
00:21:49,699 --> 00:21:51,633
¿Sabes?, cuando yo...

510
00:21:51,701 --> 00:21:54,636
cuando le iba a pedir a
Rachel que nos casáramos,

511
00:21:54,704 --> 00:21:57,839
pensé que sería bueno
pedirle su bendición

512
00:21:57,908 --> 00:21:59,018
porque su padre había muerto.

513
00:21:59,042 --> 00:22:00,322
Así que volé de camino a Inglaterra,

514
00:22:00,377 --> 00:22:01,721
algo que no podía
permitirme en ese momento,

515
00:22:01,745 --> 00:22:04,479
solo para oírla decirme: "No. Lárgate".

516
00:22:04,547 --> 00:22:06,281
¿Te dijo que no?

517
00:22:06,349 --> 00:22:09,951
Sí. Concretamente dijo:
"Le voy a decir a Rachel

518
00:22:10,020 --> 00:22:12,020
lo mismo que siempre
le digo a mi agente.

519
00:22:12,088 --> 00:22:13,421
Nunca te quedes con la primera oferta".

520
00:22:13,490 --> 00:22:14,822
Eso es lo que dijo.

521
00:22:15,992 --> 00:22:17,926
- Me alegra que pienses que es gracioso.
- No, lo siento.

522
00:22:17,994 --> 00:22:19,560
No es gracioso. Por favor, continúa.

523
00:22:19,629 --> 00:22:21,540
No hay nada para continuar.
Obviamente nos casamos.

524
00:22:21,564 --> 00:22:23,142
Rachel me dijo que lo
ignorara, lo cual hice,

525
00:22:23,166 --> 00:22:25,177
pero después, ya sabes, las cosas
se pusieron un poco difíciles

526
00:22:25,201 --> 00:22:26,668
entre Rachel y yo.

527
00:22:26,736 --> 00:22:28,803
Tienes a alguien diciéndote
al oído, ya sabes:

528
00:22:28,872 --> 00:22:30,316
"No eres lo suficientemente bueno.
No eres lo suficientemente bueno".

529
00:22:30,340 --> 00:22:31,884
Luego empiezas a pensar: "No
eres bueno. No eres bueno.

530
00:22:31,908 --> 00:22:33,252
Las cosas no funcionan. No eres bueno.

531
00:22:33,276 --> 00:22:34,842
No eres bueno". ¿Sabes
a lo que me refiero?

532
00:22:34,911 --> 00:22:36,210
¿Sabes lo que es eso, verdad?

533
00:22:36,279 --> 00:22:37,979
Eso de ahí, eso es autocompasión.

534
00:22:38,048 --> 00:22:40,148
¿Vale? Porque deja que
te diga ahora mismo,

535
00:22:40,216 --> 00:22:42,684
que tú, mi amigo, eres más que adecuado.

536
00:22:42,752 --> 00:22:44,452
- Gracias. Gracias.
- De nada.

537
00:22:53,563 --> 00:22:54,996
Oye, Derek.

538
00:22:55,065 --> 00:22:57,098
- ¿Va todo bien?
- Colega, tienes huevos

539
00:22:57,167 --> 00:22:58,299
para venir a nuestro gimnasio,

540
00:22:58,368 --> 00:23:00,268
a preguntar por producto
en tu primer día.

541
00:23:00,337 --> 00:23:02,203
Ese tipo de cosas hará
que la gente hable.

542
00:23:02,272 --> 00:23:04,772
Y lo último que queremos
es que nos arruines

543
00:23:04,841 --> 00:23:07,041
la buena situación que tenemos aquí.

544
00:23:07,110 --> 00:23:09,577
Vale, ¿entonces os preocupa que
la policía aparezca por aquí?

545
00:23:09,646 --> 00:23:11,212
Sí.

546
00:23:11,281 --> 00:23:14,115
De acuerdo. Bueno, ¿yo voy a
conseguir mi producto o qué?

547
00:23:14,184 --> 00:23:16,011
Porque sigo queriendo
ejercitar mi piernas hoy.

548
00:23:16,012 --> 00:23:18,086
Listillo.

549
00:23:18,154 --> 00:23:19,320
Sí, tengo tu producto.

550
00:23:19,389 --> 00:23:20,800
¿Pero qué tal si en su
lugar te damos una paliza?

551
00:23:21,825 --> 00:23:22,890
Patéale el culo.

552
00:23:33,003 --> 00:23:34,435
Me rompiste la nariz, tío.

553
00:23:34,504 --> 00:23:35,636
¿Sí, te he roto la nariz?

554
00:23:35,705 --> 00:23:37,205
Ahora estás arrestado.

555
00:23:37,273 --> 00:23:39,240
¿De acuerdo?

556
00:23:39,309 --> 00:23:40,309
Colega, ¿eres policía?

557
00:23:40,343 --> 00:23:42,710
Sí, soy policía. Ahora me vas a decir

558
00:23:42,779 --> 00:23:44,879
el nombre del distribuidor
que abastece a este gimnasio.

559
00:23:44,948 --> 00:23:47,582
¿De acuerdo? Muévete antes
de que te rompa los dientes.

560
00:23:47,650 --> 00:23:50,785
Bueno, he estado revisado el circuito
cerrado de vídeo del gimnasio.

561
00:23:50,854 --> 00:23:53,021
Por razones de responsabilidad,
casi todo el club

562
00:23:53,089 --> 00:23:54,889
está lleno de cámaras,
lo que nos beneficia

563
00:23:54,958 --> 00:23:57,925
porque hace una semana,
nuestra víctima, Brad Chen,

564
00:23:57,994 --> 00:24:00,328
fue grabado acechando la
zona de "solo empleados".

565
00:24:00,397 --> 00:24:02,130
Mira esto.

566
00:24:02,198 --> 00:24:04,665
¿Qué hace?

567
00:24:04,734 --> 00:24:06,667
¿A dónde va?

568
00:24:06,736 --> 00:24:08,381
¿Es el vestuario masculino
o qué? ¿Qué es eso?

569
00:24:08,405 --> 00:24:10,738
Sí. Ahí no hay cámaras, por
supuesto, pero echa un vistazo

570
00:24:10,807 --> 00:24:13,374
al rango de tiempo. Sale
menos de tres minutos después.

571
00:24:13,443 --> 00:24:16,010
Llevando exactamente la misma ropa.

572
00:24:16,079 --> 00:24:18,112
Vale, ¿a dónde va con tanta prisa?

573
00:24:18,181 --> 00:24:20,014
Bueno, he hablado con el
director del gimnasio,

574
00:24:20,083 --> 00:24:21,949
y ha hecho una rápida comprobación,

575
00:24:22,018 --> 00:24:23,929
y parece que ha desaparecido
una de las llaves maestras.

576
00:24:23,953 --> 00:24:26,120
Esas llaves pueden abrir
cualquier taquilla de ese sitio.

577
00:24:26,189 --> 00:24:27,299
Sin embargo, ninguno de los miembros

578
00:24:27,323 --> 00:24:29,157
denunció nada robado durante esa fecha.

579
00:24:29,225 --> 00:24:31,659
Supongo que no. La única cosa

580
00:24:31,728 --> 00:24:34,040
por la que Chen habría entrado
a robar en ese vestuario

581
00:24:34,064 --> 00:24:35,263
- serían los esteroides.
- Cierto.

582
00:24:35,331 --> 00:24:36,597
Entonces, nadie va a denunciar eso.

583
00:24:36,666 --> 00:24:40,234
Vale. Así que Chen
birla la llave maestra

584
00:24:40,303 --> 00:24:41,769
y luego se cuela en la taquilla

585
00:24:41,838 --> 00:24:43,404
de alguien que sabe
que tiene el producto.

586
00:24:43,473 --> 00:24:45,807
Tiene poco tiempo. No revisa los viales,

587
00:24:45,875 --> 00:24:47,642
termina llevándose uno
de los de tapa dorada.

588
00:24:47,710 --> 00:24:50,178
¿Dices que él mismo se administró
una dosis por accidente?

589
00:24:50,246 --> 00:24:52,747
Lo que significa que a quien sea
que le haya robado las drogas

590
00:24:52,816 --> 00:24:54,315
era bien el objetivo pretendido...

591
00:24:54,384 --> 00:24:55,983
O bien la persona que estaba pasando

592
00:24:56,052 --> 00:24:57,985
esos nuevos esteroides envenenados.

593
00:24:58,054 --> 00:24:59,253
Acabo de hablar con Junior.

594
00:24:59,322 --> 00:25:01,267
Según uno de los compradores
habituales del club,

595
00:25:01,291 --> 00:25:04,492
los esteroides salen todos de
un miembro llamado Moses Pacheo.

596
00:25:04,561 --> 00:25:06,160
Perfecto. ¿Tienes una dirección?

597
00:25:21,778 --> 00:25:23,711
¿Qué coño ha pasado aquí?

598
00:25:23,780 --> 00:25:25,313
Un vecino ha llamado quejándose.

599
00:25:25,381 --> 00:25:26,814
El dueño de la casa, Moses Pacheo,

600
00:25:26,883 --> 00:25:28,316
estaba destrozando su propia morada.

601
00:25:28,384 --> 00:25:30,084
Espera, ¿un hombre ha hecho todo esto?

602
00:25:30,153 --> 00:25:32,987
El señor Pacheo estaba extremadamente
agitado cuando hemos llegado.

603
00:25:36,693 --> 00:25:38,573
Hemos intentado calmarlo,
pero se ha resistido.

604
00:25:47,670 --> 00:25:50,171
Nunca había visto algo
así. Se deshizo de cinco

605
00:25:50,240 --> 00:25:52,039
- de mis agentes.
- ¡Moveos! ¡Moveos!

606
00:25:52,108 --> 00:25:53,841
Ya está. ¡Para!

607
00:25:59,582 --> 00:26:00,645
¡Échate al suelo!

608
00:26:00,669 --> 00:26:02,084
Así que di la orden de abrir fuego,

609
00:26:02,085 --> 00:26:04,452
y recibió tres balas
como si no fueran nada.

610
00:26:04,521 --> 00:26:06,187
Entonces, ¿qué le ha
puesto bajo esa sábana?

611
00:26:06,256 --> 00:26:07,421
Su propio corazón, aparentemente.

612
00:26:07,490 --> 00:26:08,589
De repente,

613
00:26:08,658 --> 00:26:09,991
ha colapsado y ha caído muerto

614
00:26:10,059 --> 00:26:11,459
debido a un paro cardíaco masivo.

615
00:26:11,528 --> 00:26:13,472
Bueno, a mí me suena como hubiera estado
en contacto como el mismo lote tóxico

616
00:26:13,496 --> 00:26:15,630
de esteroides que mató a Brad Chen, ¿no?

617
00:26:15,690 --> 00:26:17,423
Sí. Y ahora que está muerto,

618
00:26:17,507 --> 00:26:20,441
no estamos más cerca de averiguar
quién está detrás de todo esto.

619
00:27:25,463 --> 00:27:26,729
Bueno...

620
00:27:26,789 --> 00:27:30,358
he encontrado el inventario de
esteroides de la casa de Pacheo.

621
00:27:30,426 --> 00:27:32,159
Y todos tienen tapa plateada.

622
00:27:32,228 --> 00:27:34,462
Los que he encontrado en el
baño tienen la tapa dorada.

623
00:27:34,531 --> 00:27:35,531
Vale, estos están sin abrir.

624
00:27:35,598 --> 00:27:36,976
Estos deben ser los
que él está vendiendo.

625
00:27:37,000 --> 00:27:38,729
¿Puede ser que los de tapa
dorara sean para uso personal?

626
00:27:38,730 --> 00:27:41,235
Sí. También he encontrado
un vial usado y una jeringa.

627
00:27:41,304 --> 00:27:43,037
Parece que se acababa de inyectar.

628
00:27:43,106 --> 00:27:44,625
Bueno, eso explica por
qué se volvió loco.

629
00:27:44,649 --> 00:27:45,274
Sí.

630
00:27:45,275 --> 00:27:47,208
Chicos, tengo algo que deberíais ver.

631
00:27:52,181 --> 00:27:54,215
Mirad, eso es muy desagradable.

632
00:27:54,284 --> 00:27:56,384
Espero que este tipo no
hiciera mucha comida casera.

633
00:27:57,487 --> 00:27:59,921
Echad un vistazo.

634
00:28:02,025 --> 00:28:04,892
Parecen ser las iniciales de
a quien se la haya extraído

635
00:28:04,961 --> 00:28:07,261
esta sangre y la fecha en que se hizo.

636
00:28:07,330 --> 00:28:08,796
Si es plasma de otras personas,

637
00:28:08,865 --> 00:28:11,766
entonces eso posiblemente signifique
que hay distintos tipos de sangre.

638
00:28:11,834 --> 00:28:14,402
Por lo que Pacheo no ha podido
usar esto para doparse a sí mismo.

639
00:28:14,470 --> 00:28:16,437
Entonces, ¿para qué
lo estaba utilizando?

640
00:28:17,540 --> 00:28:18,906
Bueno, tengo noticias

641
00:28:18,975 --> 00:28:20,255
del laboratorio. Ese alijo de drogas

642
00:28:20,310 --> 00:28:21,542
que Moses Pacheo estaba vendiendo

643
00:28:21,611 --> 00:28:24,312
han dado positivo en hormonas
del crecimiento y testosterona.

644
00:28:24,380 --> 00:28:27,415
Sin embargo, su alijo personal
dio positivo en pirovalerona.

645
00:28:27,483 --> 00:28:28,883
Eso lo confirma.

646
00:28:28,952 --> 00:28:30,451
Pacheo era el objetivo previsto

647
00:28:30,520 --> 00:28:33,054
para esos esteroides
contaminados, no Brad Chen.

648
00:28:33,122 --> 00:28:35,156
Sí. Es demasiado obvio que Chen se drogó

649
00:28:35,224 --> 00:28:37,592
cuando robó los viales de
Pacheo, sin darse cuenta

650
00:28:37,660 --> 00:28:39,560
de que había cogido uno de los
contaminados de tapa dorada.

651
00:28:39,629 --> 00:28:42,463
De acuerdo, hablemos del banco
de sangre personal de Pacheo.

652
00:28:42,532 --> 00:28:44,732
El ADN muestra que le fue extraída
a varios donantes masculinos,

653
00:28:44,801 --> 00:28:46,367
los cuales todos eran
consumidores de esteroides.

654
00:28:46,436 --> 00:28:47,568
Oye, espera un minuto. Vale.

655
00:28:47,637 --> 00:28:49,503
¿Qué dice justo ahí? "M.Z."

656
00:28:49,572 --> 00:28:51,072
Hoy he hablado con un tipo del gimnasio.

657
00:28:51,140 --> 00:28:53,107
Un adicto llamado Matt Zenner.

658
00:28:53,176 --> 00:28:54,976
No me digas.

659
00:28:56,045 --> 00:28:59,113
Vale, así es como funciona.

660
00:28:59,182 --> 00:29:01,248
Una vez a la semana, sacaba
sangre y se la vendía

661
00:29:01,317 --> 00:29:02,783
a Moses a cambio de esteroides.

662
00:29:02,852 --> 00:29:04,218
Era un gran trato.

663
00:29:04,287 --> 00:29:05,920
De hecho, me dio algo de dinero

664
00:29:05,989 --> 00:29:08,022
por meter a otros tipos en la operación

665
00:29:08,091 --> 00:29:10,091
mientras cumplieran con el perfil.

666
00:29:10,159 --> 00:29:12,460
- ¿Cuál era el perfil?
- Sanos,

667
00:29:12,528 --> 00:29:14,662
chicos en forma de entre 18 y 25 años.

668
00:29:14,731 --> 00:29:17,498
Entonces, ¿así es como
conociste a Brad Chen?

669
00:29:17,567 --> 00:29:20,468
Sí. Le metí en el
asunto hace unos meses.

670
00:29:20,536 --> 00:29:22,524
Pero no fue hasta la semana
pasada cuando Moses sacó a Brad.

671
00:29:22,525 --> 00:29:23,208
¿Por qué?

672
00:29:23,232 --> 00:29:25,404
Moses le dijo que su
sangre no era buena.

673
00:29:26,042 --> 00:29:28,209
Algo sobre que su recuento
de plaquetas era bajo.

674
00:29:28,277 --> 00:29:29,944
En cualquier caso, estaba fuera.

675
00:29:30,013 --> 00:29:31,946
Espera.

676
00:29:32,015 --> 00:29:33,648
Es posible que diga la verdad.

677
00:29:33,716 --> 00:29:35,616
Si es así, explicaría por qué

678
00:29:35,685 --> 00:29:37,952
Chen robó los esteroides
de la taquilla de Pacheo.

679
00:29:38,021 --> 00:29:39,854
Cierto. Su suministro
se había terminado,

680
00:29:39,922 --> 00:29:42,082
y de repente no había forma
para que pudiera conseguir más.

681
00:29:42,125 --> 00:29:44,058
Es como si simplemente no pudiera
terminar con su rehabilitación.

682
00:29:45,895 --> 00:29:48,229
Moses Pacheo.

683
00:29:48,297 --> 00:29:50,064
¿Para qué necesitaba toda esa sangre?

684
00:29:50,133 --> 00:29:51,532
No lo sé.

685
00:29:51,601 --> 00:29:54,201
Dejó claro que esto era una
situación "sin preguntas".

686
00:29:54,270 --> 00:29:56,837
No estaba a punto de poner
en peligro una trato así

687
00:29:56,906 --> 00:29:58,839
presionándole buscando respuestas.

688
00:30:03,112 --> 00:30:05,646
Ya he sonreído para todo el mes.

689
00:30:05,715 --> 00:30:08,149
Bueno, no sé vosotros dos,

690
00:30:08,217 --> 00:30:11,018
- pero yo estoy absolutamente
hambrienta. - Bien.

691
00:30:11,087 --> 00:30:12,586
Me he adelantado y he hecho reservas

692
00:30:12,655 --> 00:30:14,555
en tres de los más bonitos

693
00:30:14,624 --> 00:30:15,977
y caros restaurantes de la isla.

694
00:30:15,978 --> 00:30:17,468
¿Te gustaría saber las opciones?

695
00:30:17,492 --> 00:30:18,927
No.

696
00:30:18,928 --> 00:30:20,594
- ¿No?
- Steven, querido.

697
00:30:20,663 --> 00:30:22,263
- ¿No?
- Esta es tu isla.

698
00:30:22,331 --> 00:30:24,398
Así que dime,

699
00:30:24,467 --> 00:30:25,900
¿a dónde llevarías a a una mujer

700
00:30:25,968 --> 00:30:29,136
hambrienta para explorar
los sabores locales?

701
00:30:31,674 --> 00:30:33,507
Tengo el lugar indicado.

702
00:30:33,576 --> 00:30:35,029
Vamos.

703
00:30:41,133 --> 00:30:42,625
Por favor, asegúrate
de que todo es fresco,

704
00:30:42,671 --> 00:30:44,279
porque si toma comida en mal estado,

705
00:30:44,304 --> 00:30:45,794
nos mata a todos.

706
00:30:45,863 --> 00:30:47,963
Espera. ¿Tu exsuegra

707
00:30:48,032 --> 00:30:49,431
es Amanda Savage?

708
00:30:51,641 --> 00:30:53,408
¿Qué? Yo leo.

709
00:30:53,477 --> 00:30:55,410
¿Lees novelas romáticas?

710
00:30:55,479 --> 00:30:56,744
No fastidies.

711
00:30:56,813 --> 00:31:00,448
La serie Mallory... es una droga.

712
00:31:00,517 --> 00:31:02,884
¿Sabes?, tengo que decirte
algo, he conocido a muchas

713
00:31:02,953 --> 00:31:05,464
personas en mi vida.
¿Y ese hombre de allí?

714
00:31:06,056 --> 00:31:07,856
Es el mejor de los mejores.

715
00:31:07,915 --> 00:31:09,381
¿Estás hablando de

716
00:31:09,459 --> 00:31:11,960
el tipo gordo de la
camiseta o de Daniel?

717
00:31:12,028 --> 00:31:13,661
Mandy.

718
00:31:13,730 --> 00:31:15,430
¿Te ha pedido que hagas de
relaciones públicas para él?

719
00:31:15,499 --> 00:31:17,131
No, claro que no.

720
00:31:17,200 --> 00:31:18,766
Bueno, dejemos de hablar de él.

721
00:31:18,835 --> 00:31:20,969
Cuéntame algo sobre ti.

722
00:31:21,037 --> 00:31:22,515
¿Quieres conseguir un
autógrafo o algo así?

723
00:31:22,539 --> 00:31:24,672
- ¿Sí?
- Sí.

724
00:31:24,741 --> 00:31:26,040
- Gracias.
- Sí, de nada.

725
00:31:26,109 --> 00:31:27,275
Salúdala.

726
00:31:27,344 --> 00:31:29,444
Sí, me aseguraré de hacerlo.

727
00:31:29,513 --> 00:31:30,945
Hola.

728
00:31:31,014 --> 00:31:32,247
Allá vamos.

729
00:31:32,315 --> 00:31:34,182
El almuerzo está servido.

730
00:31:34,251 --> 00:31:36,985
Al dueño le gustaría un autógrafo.

731
00:31:37,053 --> 00:31:39,320
Vale, haré que Gavin le envíe

732
00:31:39,389 --> 00:31:40,922
una foto desde Londres.

733
00:31:40,991 --> 00:31:43,691
Esto parece delicioso.

734
00:31:43,760 --> 00:31:45,998
Gracias, Steven, esta ha
sido una elección excelente.

735
00:31:46,022 --> 00:31:48,022
De nada.

736
00:31:48,431 --> 00:31:50,465
¿Sabes?, si yo hubiera
elegido este lugar,

737
00:31:50,534 --> 00:31:51,966
me habrías dicho que no era

738
00:31:52,035 --> 00:31:53,501
bueno, que era barato.

739
00:31:53,570 --> 00:31:55,036
Probablemente.

740
00:31:55,105 --> 00:31:56,504
¿Qué opinas?

741
00:31:56,573 --> 00:31:59,307
Opino que...

742
00:31:59,376 --> 00:32:01,309
que no puedo ganarte.

743
00:32:01,378 --> 00:32:03,678
- Estás siendo demasiado
sensible, Daniel. - ¿Sí?

744
00:32:03,747 --> 00:32:04,979
De acuerdo, bien,

745
00:32:05,048 --> 00:32:06,981
luego vas a pensar que
esto es muy infantil.

746
00:32:07,050 --> 00:32:09,117
Vosotros disfrutad, ¿de acuerdo?

747
00:32:13,723 --> 00:32:15,957
Bueno, he

748
00:32:16,026 --> 00:32:18,560
investigado a nuestro traficante
de esteroides muerto, Moses Pacheo,

749
00:32:18,628 --> 00:32:20,461
y creo que he averiguado
lo que está pasando.

750
00:32:20,530 --> 00:32:22,897
El tipo dejó el instituto. No
podía mantener un trabajo estable.

751
00:32:22,966 --> 00:32:25,733
Saltamos a hace ocho meses
y sus finanzas revelan

752
00:32:25,802 --> 00:32:27,446
que ha estado consiguiendo
miles de dólares al mes.

753
00:32:27,470 --> 00:32:31,639
Mi teoría es que ha estado
negociando con el plasma

754
00:32:31,708 --> 00:32:34,742
de hombres jóvenes saludables a cambio
de esteroides de calidad farmacéutica

755
00:32:34,811 --> 00:32:35,944
y de efectivo.

756
00:32:36,012 --> 00:32:37,412
Vale, dejando a un lado

757
00:32:37,480 --> 00:32:40,815
el porqué alguien iba a querer
sangre humana para empezar,

758
00:32:40,884 --> 00:32:42,283
¿tenemos alguna idea de
quién le estaba suministrando

759
00:32:42,352 --> 00:32:43,651
los esteroides a Pacheo?

760
00:32:43,720 --> 00:32:45,160
He estado intentando rastrear el dinero,

761
00:32:45,188 --> 00:32:47,855
pero el dinero recibido ha pasado
por varias empresas fantasma.

762
00:32:47,924 --> 00:32:49,824
Va a llevar un tiempo averiguar eso.

763
00:32:49,893 --> 00:32:51,359
Hola. Tenemos algo.

764
00:32:51,428 --> 00:32:52,627
Vale.

765
00:32:52,696 --> 00:32:55,563
Dado que Pacheo movía
sangre regularmente,

766
00:32:55,632 --> 00:32:57,865
hemos investigado a los
transportistas de productos biomédicos

767
00:32:57,934 --> 00:32:59,567
de la isla, y,

768
00:32:59,636 --> 00:33:01,169
mira por dónde, hemos dado con uno

769
00:33:01,237 --> 00:33:04,105
que hacía recogidas habituales
en la casa de Pacheo

770
00:33:04,174 --> 00:33:06,074
y luego las dejaba en una clínica

771
00:33:06,142 --> 00:33:09,510
de un médico local llamado Niles Werner.

772
00:33:09,579 --> 00:33:11,245
Bien hecho, jovencitos.
Le habéis quitado a Jerry

773
00:33:11,314 --> 00:33:12,947
un montón de trabajo.

774
00:33:13,016 --> 00:33:15,416
Resulta que Werner era
uno de esos charlatanes.

775
00:33:15,485 --> 00:33:18,953
Imaginen una realidad donde
ya no tienen que aceptar

776
00:33:19,022 --> 00:33:21,222
el inevitable declive de la vejez.

777
00:33:21,291 --> 00:33:23,124
Así es. En la Clínica Namkha,

778
00:33:23,193 --> 00:33:24,726
somos los líderes mundiales

779
00:33:24,794 --> 00:33:26,527
en productos de salud
de última generación

780
00:33:26,596 --> 00:33:28,663
y en terapias bioregenerativas.

781
00:33:28,732 --> 00:33:31,599
Llámennos hoy si quieren
dar marcha atrás en el reloj

782
00:33:31,668 --> 00:33:35,103
y detener las huellas del tiempo.

783
00:33:35,171 --> 00:33:37,372
Siempre pensé que el
tiempo era invencible.

784
00:33:37,440 --> 00:33:38,773
¿Dónde tengo que firmar?

785
00:33:38,842 --> 00:33:40,319
Bueno, no creo que eso
vaya a funcionar, porque,

786
00:33:40,343 --> 00:33:41,921
hace dos años, la licencia
médica de este tipo

787
00:33:41,945 --> 00:33:44,265
fu suspendida después de varias
reclamaciones por mala praxis.

788
00:33:44,266 --> 00:33:46,114
Incluyendo a un paciente que murió

789
00:33:46,182 --> 00:33:47,715
en una clínica que llevaba en Florida.

790
00:33:47,784 --> 00:33:49,929
Se le reincorporó hace seis meses,
y estableció aquí una franquicia,

791
00:33:49,953 --> 00:33:51,886
- en Hawái.
- El tipo se da a notar

792
00:33:51,955 --> 00:33:54,322
por traspasar los límites
éticos de la ciencia.

793
00:33:54,391 --> 00:33:55,523
Y parece que ahora

794
00:33:55,592 --> 00:33:57,659
está cogiendo la sangre de estos jóvenes

795
00:33:57,727 --> 00:33:59,927
e inyectándola en sus cliente ricos,

796
00:33:59,996 --> 00:34:02,430
que buscan algo así como
el elixir de la vida.

797
00:34:02,499 --> 00:34:04,132
Entiendo que el doctor Werner

798
00:34:04,200 --> 00:34:06,267
tiene acceso a la hormona
del crecimiento que Pacheo

799
00:34:06,336 --> 00:34:08,302
estaba cambiando por sangre,

800
00:34:08,371 --> 00:34:09,971
por no mencionar la pirovalerona.

801
00:34:10,040 --> 00:34:11,906
Lo que no entiendo es por qué coño

802
00:34:11,975 --> 00:34:13,786
un tipo querría matar a uno de
sus principales proveedores.

803
00:34:13,810 --> 00:34:15,076
Espera un minuto, Jerry,

804
00:34:15,145 --> 00:34:16,978
¿puedes sacar de nuevo
las finanzas de Pacheo,

805
00:34:17,047 --> 00:34:18,813
por favor?

806
00:34:19,916 --> 00:34:21,182
Mirad esto.

807
00:34:21,251 --> 00:34:24,852
¿Veis como esos pagos siguen creciendo?

808
00:34:24,921 --> 00:34:26,521
¿Y si era porque Pacheo

809
00:34:26,589 --> 00:34:29,090
estaba exprimiendo a Werner
para sacarle más y más dinero?

810
00:34:29,159 --> 00:34:31,170
Tiene sentido, es decir,
¿qué coño vas a hacer,

811
00:34:31,194 --> 00:34:32,126
ir a la policía?

812
00:34:32,195 --> 00:34:33,361
- Cierto.
- No puedes hacer eso

813
00:34:33,430 --> 00:34:34,470
cuando tu modelo de negocio es

814
00:34:34,497 --> 00:34:36,431
comerciar con esteroides
ilegales por sangre.

815
00:34:36,499 --> 00:34:38,433
A mí me parece un móvil para asesinar.

816
00:34:38,501 --> 00:34:41,669
Tenemos que hacerle una
visita al Dr. Werner.

817
00:34:41,738 --> 00:34:43,749
¡Cinco-0! ¡Arriba las manos!

818
00:34:43,773 --> 00:34:45,206
- ¡Atrás!
- Eh, vale.

819
00:34:45,275 --> 00:34:46,585
¡Tirad las armas! ¡Armas al suelo!

820
00:34:46,609 --> 00:34:47,775
Al suelo. Ya.

821
00:34:50,113 --> 00:34:50,878
Daos la vuelta.

822
00:34:50,947 --> 00:34:51,915
Daos la vuelta.

823
00:34:51,940 --> 00:34:54,340
Manos tras la nuca.
Entrelazad los dedos.

824
00:35:32,847 --> 00:35:33,913
Tani.

825
00:35:37,033 --> 00:35:37,799
Vale.

826
00:35:37,862 --> 00:35:39,227
Tiene pulso irregular.

827
00:35:39,296 --> 00:35:41,062
Vale, no va a aguantar mucho más.

828
00:35:41,131 --> 00:35:42,441
Soy Adam Noshimuri del Cinco-0.

829
00:35:42,465 --> 00:35:44,177
Necesito una ambulancia
en mi ubicación enseguida.

830
00:35:44,201 --> 00:35:45,811
No, no, no, no. No podemos
esperar a una ambulancia.

831
00:35:45,836 --> 00:35:48,102
Tenemos que hacer algo ya, Adam.

832
00:36:18,535 --> 00:36:20,001
¡Cinco-0! ¡No se mueva!

833
00:36:24,841 --> 00:36:27,809
El médico de la cárcel te
curará eso enseguida. Vamos.

834
00:36:27,878 --> 00:36:30,078
Levanta el culo. No es para tanto.

835
00:36:33,707 --> 00:36:34,840
Palas.

836
00:36:34,869 --> 00:36:36,336
Sí.

837
00:36:41,825 --> 00:36:44,058
Vale.

838
00:36:45,061 --> 00:36:47,462
De acuerdo, Tani.

839
00:36:47,530 --> 00:36:49,097
Vale. Tres,

840
00:36:49,165 --> 00:36:50,031
dos, uno.

841
00:36:50,100 --> 00:36:51,466
Fuera.

842
00:36:58,574 --> 00:36:59,574
Vale.

843
00:36:59,609 --> 00:37:00,609
Aparta. Aparta.

844
00:37:00,677 --> 00:37:01,709
¿Qué es eso?

845
00:37:01,778 --> 00:37:03,177
Adrenalina.

846
00:37:11,554 --> 00:37:12,854
¿Estás bien?

847
00:37:28,852 --> 00:37:30,318
- ¿Qué hay, hermano?
- ¿Qué hay?

848
00:37:30,343 --> 00:37:31,854
- ¿Qué tal?
- ¿Me pones dos cervezas,

849
00:37:31,879 --> 00:37:32,774
por favor?

850
00:37:33,021 --> 00:37:34,488
¿Un día duro?

851
00:37:34,528 --> 00:37:36,395
Bueno, sí. Pero, no,

852
00:37:36,480 --> 00:37:38,918
va a venir un amigo ahora.

853
00:37:40,114 --> 00:37:41,142
Gracias.

854
00:37:41,211 --> 00:37:42,583
Puedes dejarla abierta, ¿verdad?

855
00:37:46,200 --> 00:37:47,732
Buenas noches.

856
00:37:47,809 --> 00:37:48,741
Hola.

857
00:37:48,810 --> 00:37:50,109
¿Te importa si me siento?

858
00:37:50,178 --> 00:37:52,111
- No, por favor.
- Gracias.

859
00:37:52,180 --> 00:37:54,781
Creía que ibas a cenar
con Rachel y los niños.

860
00:37:54,850 --> 00:37:57,383
Sí. Pero antes tenía que verte.

861
00:37:58,520 --> 00:38:00,186
Siento que me han tendido una trampa.

862
00:38:00,255 --> 00:38:01,721
No, no.

863
00:38:01,790 --> 00:38:04,190
He mirado en el teléfono de Steven.

864
00:38:04,259 --> 00:38:06,326
Estaba en la mesilla junto a la cama

865
00:38:06,394 --> 00:38:08,094
en la que nos hemos acostado.

866
00:38:09,264 --> 00:38:10,797
Solo te tomo el pelo.

867
00:38:10,866 --> 00:38:12,232
No, solo...

868
00:38:12,300 --> 00:38:13,867
- lo cogí prestado.
- Ya veo.

869
00:38:13,935 --> 00:38:16,736
Y me mandaste un mensaje con
su teléfono para que yo...

870
00:38:16,805 --> 00:38:19,339
Sí, siento mucho el subterfugio,

871
00:38:19,407 --> 00:38:21,741
pero tenía que tener
una conversación contigo

872
00:38:21,810 --> 00:38:24,143
y sabía que me dirías
que no si te lo pedía.

873
00:38:24,212 --> 00:38:25,545
Aquí estoy.

874
00:38:25,614 --> 00:38:27,080
¿De qué quieres hablar?

875
00:38:27,148 --> 00:38:29,482
Vale.

876
00:38:29,551 --> 00:38:31,684
Sé que piensas que,

877
00:38:31,753 --> 00:38:33,353
cuando nos conocimos,

878
00:38:33,421 --> 00:38:35,255
que no me gustabas.

879
00:38:35,323 --> 00:38:36,990
Bueno, es verdad.

880
00:38:37,058 --> 00:38:38,758
No me gustabas. Te odiaba, en realidad.

881
00:38:38,827 --> 00:38:41,027
Y no por las razones de las que hablas.

882
00:38:41,096 --> 00:38:42,896
No porque seas americano

883
00:38:42,964 --> 00:38:45,598
o porque seas un hombre
de recursos modestos.

884
00:38:46,701 --> 00:38:48,835
Es porque...

885
00:38:48,904 --> 00:38:50,770
me recuerdas al mi lugar de procedencia.

886
00:38:52,474 --> 00:38:54,407
¿Disculpa?

887
00:38:55,577 --> 00:38:58,311
Bueno, yo crecí con tres hermanos

888
00:38:58,380 --> 00:39:01,915
en una casa de protección
oficial de dos habitaciones.

889
00:39:01,983 --> 00:39:06,252
Mi padre era un hombre
honesto y trabajador,

890
00:39:06,321 --> 00:39:07,720
y adoraba a sus hijos.

891
00:39:07,789 --> 00:39:09,389
Y se lo decía todos los días.

892
00:39:09,457 --> 00:39:10,957
Un poco... un poco como tú, Danny.

893
00:39:11,026 --> 00:39:15,128
Pero lo que yo tenía no
era suficiente para mí.

894
00:39:15,196 --> 00:39:17,063
Siempre estaba buscando...

895
00:39:17,132 --> 00:39:18,598
algo más.

896
00:39:18,667 --> 00:39:21,000
Ya sabes, el tesoro al
final del arcoíris,

897
00:39:21,069 --> 00:39:22,869
la búsqueda del sueño.

898
00:39:22,938 --> 00:39:24,837
Algo más, creo que es por eso...

899
00:39:24,873 --> 00:39:28,441
por lo que me he casado tantas veces.

900
00:39:28,510 --> 00:39:31,578
Siempre estaba buscando a un
hombre tan bueno como mi padre,

901
00:39:31,646 --> 00:39:33,179
pero nunca pude...

902
00:39:33,248 --> 00:39:34,881
nunca pude encontrarle.

903
00:39:34,950 --> 00:39:38,384
Y entonces cuando Rachel te encontró,

904
00:39:38,453 --> 00:39:40,186
que eras bueno, yo...

905
00:39:40,255 --> 00:39:42,322
yo creo que estaba...

906
00:39:42,390 --> 00:39:43,323
celosa.

907
00:39:46,061 --> 00:39:47,327
¿Vale?

908
00:39:47,395 --> 00:39:49,195
Cierto. Bueno...

909
00:39:49,264 --> 00:39:52,365
ahora te confesaré algo más.

910
00:39:52,434 --> 00:39:53,633
Mi guardaespaldas

911
00:39:53,702 --> 00:39:57,971
no está detenido en Inglaterra.

912
00:39:58,039 --> 00:40:02,041
He usado eso como estratagema
para venir aquí a verte y tener

913
00:40:02,110 --> 00:40:04,978
una charla contigo sobre
algo realmente importante.

914
00:40:05,046 --> 00:40:06,980
- ¿Sí?
- Sí.

915
00:40:07,048 --> 00:40:09,582
¿No quisiste... no quisiste
decirme eso simplemente

916
00:40:09,651 --> 00:40:11,162
cuando... cuando me viste al principio?

917
00:40:11,186 --> 00:40:12,597
¿Has querido torturarme
durante todo el día?

918
00:40:12,621 --> 00:40:14,554
¿Torturarte? Suenas como mi agente.

919
00:40:14,623 --> 00:40:16,756
No, no voy a torturarte.

920
00:40:16,825 --> 00:40:21,160
Solo te voy a hacer una
pregunta muy importante.

921
00:40:21,229 --> 00:40:24,964
¿Te importa mi hija, Daniel?

922
00:40:26,067 --> 00:40:28,067
Sí, sí me importa.

923
00:40:28,136 --> 00:40:30,737
Bueno, bien. Entonces no
juegues con sus sentimientos.

924
00:40:30,805 --> 00:40:33,439
Sé que os habéis estado viendo mucho,

925
00:40:33,508 --> 00:40:36,509
y sé que ella habla
de ti todo el tiempo.

926
00:40:36,578 --> 00:40:39,345
Así que no quiero ver que la
haces daño otra vez, ¿vale?

927
00:40:39,414 --> 00:40:41,714
Quiero que hagas lo correcto por ella.

928
00:40:41,783 --> 00:40:43,549
¿Harás lo correcto por ella?

929
00:40:43,618 --> 00:40:45,652
Sí.

930
00:40:46,755 --> 00:40:49,088
Creo que esto se merece un brindis.

931
00:40:49,157 --> 00:40:51,624
Sí. ¿Quieres... ? No dudes en tomar...

932
00:40:53,078 --> 00:40:55,072
- No lo creo.
- O cualquier otra cosa que te guste.

933
00:40:55,096 --> 00:40:56,507
- Te podría pedir algo.
- Bueno, eso es muy amable por tu parte.

934
00:40:56,531 --> 00:40:59,866
¿Qué tal un poco de champán?

935
00:40:59,934 --> 00:41:01,901
- Champán. Por favor.
- Enseguida.

936
00:41:01,970 --> 00:41:03,828
Champán entonces.

937
00:41:04,912 --> 00:41:11,912
www.subtitulamos.tv

