1
00:00:16,729 --> 00:00:19,597
   

2
00:00:19,666 --> 00:00:22,366
   

3
00:00:22,435 --> 00:00:24,001
Mierda.

4
00:00:24,070 --> 00:00:26,003
   

5
00:00:26,072 --> 00:00:27,371
   

6
00:00:27,440 --> 00:00:29,774
   

7
00:00:31,144 --> 00:00:32,743
   

8
00:00:46,359 --> 00:00:49,593
   

9
00:00:49,617 --> 00:00:53,617
Hawaii Five-0 9x18 - "Al que
come mono le pica la boca".

10
00:00:53,641 --> 00:01:00,641
www.subtitulamos.tv

11
00:01:31,671 --> 00:01:35,573
Mira... para que conste, ¿de acuerdo?

12
00:01:36,642 --> 00:01:38,509
Que quede claro

13
00:01:38,578 --> 00:01:40,144
que hago esto por ti,

14
00:01:40,213 --> 00:01:42,024
estamos empatados, estamos en paz,
¿vale? ¿Ya no hay ningún favor

15
00:01:42,048 --> 00:01:43,681
planeando sobre mi cabeza?

16
00:01:43,750 --> 00:01:45,590
¿Te refieres al hígado que te doné,

17
00:01:45,651 --> 00:01:46,884
el regalo de la vida?

18
00:01:46,953 --> 00:01:48,319
- ¿Eso es...?
- Eso es.

19
00:01:48,388 --> 00:01:49,687
Sí, vale, estamos en paz,

20
00:01:49,756 --> 00:01:50,988
porque esto es a vida o muerte.

21
00:01:51,057 --> 00:01:52,523
De acuerdo. De acuerdo. Bien.

22
00:01:52,592 --> 00:01:55,326
Hola, colega. Gracias.

23
00:01:55,395 --> 00:01:57,862
Solo me tengo que asegurar de
que estás de acuerdo con esto.

24
00:01:57,930 --> 00:02:00,075
Es decir, le has sacado mucho
provecho a todo aquello.

25
00:02:00,099 --> 00:02:02,311
¿Seguro que quieres dejar de
hacerlo por algo fácil como esto?

26
00:02:02,335 --> 00:02:04,568
Sí, sí. No sabes, no tienes idea

27
00:02:04,637 --> 00:02:06,404
de dónde nos estamos
metiendo, no la conoces.

28
00:02:06,472 --> 00:02:08,639
Lo vas a entender
cuando lo hagas, ¿vale?

29
00:02:08,708 --> 00:02:19,150
Danny, he hecho mucho de
guardaespaldas en mi vida.

30
00:02:19,218 --> 00:02:21,619
Tengo que decir que esto
es realmente fascinante.

31
00:02:21,687 --> 00:02:23,487
Te he visto en un montón
de situaciones complicadas

32
00:02:23,556 --> 00:02:25,055
- durante años, ¿no?
- Sí.

33
00:02:25,124 --> 00:02:26,812
Cosas tipo la vida en juego,
entre la espada y la pared.

34
00:02:26,836 --> 00:02:28,493
   

35
00:02:28,494 --> 00:02:30,672
Mírate, ¿estás todo tenso
y nervioso por una anciana?

36
00:02:30,696 --> 00:02:32,997
Bueno, esto debería decirte algo, ¿no?

37
00:02:36,269 --> 00:02:39,370
De acuerdo. Vale, solo digo que

38
00:02:39,439 --> 00:02:41,539
no tiene sentido para mí, ¿de acuerdo?

39
00:02:41,607 --> 00:02:43,085
Y ya ni siquiera es tu suegra

40
00:02:43,109 --> 00:02:44,353
y mira lo dramático que te pones.

41
00:02:44,377 --> 00:02:45,843
Vale, no me pongo
dramático, ¿de acuerdo?

42
00:02:45,912 --> 00:02:47,144
Tú no la conoces, yo sí.

43
00:02:47,213 --> 00:02:48,323
Ella... ella es de cierta manera;

44
00:02:48,347 --> 00:02:49,914
me torturó durante todo mi matrimonio.

45
00:02:49,982 --> 00:02:51,882
¿Vale? Por eso, ¿qué vas
a hacer? Solo dímelo.

46
00:02:51,951 --> 00:02:54,185
Voy a estar allí luciendo tipo

47
00:02:54,253 --> 00:02:55,731
- y sin decir nunca nada.
- Así es.

48
00:02:55,755 --> 00:02:57,988
Así, es... ella es muy estirada,

49
00:02:58,057 --> 00:03:00,357
no tiene mucho sentido del humor.

50
00:03:00,426 --> 00:03:02,760
La vas a ofender si eres tú
mismo, así que no hagas eso.

51
00:03:02,829 --> 00:03:04,328
¿Vale?

52
00:03:04,397 --> 00:03:05,796
Como quieras. Solo digo

53
00:03:05,865 --> 00:03:08,065
que estoy seguro de que no es tan
mala como tú la estás poniendo.

54
00:03:08,134 --> 00:03:09,967
Vale.

55
00:03:14,207 --> 00:03:15,873
Gracias a Dios que estáis aquí.

56
00:03:15,942 --> 00:03:18,209
Ha pasado algo terrible.

57
00:03:18,277 --> 00:03:19,810
¿Un muerto?

58
00:03:19,879 --> 00:03:21,312
La aerolínea ha perdido mi equipaje.

59
00:03:21,380 --> 00:03:24,315
Hola.

60
00:03:24,383 --> 00:03:25,816
¿Quién es este?

61
00:03:25,885 --> 00:03:27,296
- Sí.
- Entrad, entrad.

62
00:03:27,320 --> 00:03:28,586
Deja de arrastrar los pies, Daniel.

63
00:03:28,654 --> 00:03:31,055
Camino lo más rápido que puedo.

64
00:03:32,325 --> 00:03:33,706
El nombre de la víctima es Brad Chen.

65
00:03:33,707 --> 00:03:34,939
24 años.

66
00:03:35,008 --> 00:03:36,708
La causa de la muerte ha sido...

67
00:03:36,777 --> 00:03:39,511
Bueno, un camión se lo
ha llevado por delante

68
00:03:39,579 --> 00:03:40,739
circulando a unos 115
kilómetros por hora.

69
00:03:40,763 --> 00:03:42,615
Sí, así fue.

70
00:03:42,616 --> 00:03:44,193
¿Me disculparás si yo
no levanto la sábana

71
00:03:44,217 --> 00:03:46,451
- para echar un vistazo a este?
- Por supuesto.

72
00:03:46,520 --> 00:03:48,297
Esto sucedió en la carretera H-1 a
última hora de ayer por la noche,

73
00:03:48,321 --> 00:03:49,254
y según los testigos,

74
00:03:49,322 --> 00:03:51,089
el señor Chen se adentró en el tráfico

75
00:03:51,158 --> 00:03:54,359
sin camisa y gritando a los
conductores que pasaban.

76
00:03:54,428 --> 00:03:56,528
¿En serio? Bueno, me parece

77
00:03:56,596 --> 00:03:58,763
que el repentino deseo del señor Chen

78
00:03:58,832 --> 00:04:00,665
de parar a un camión
con exceso de velocidad

79
00:04:00,734 --> 00:04:02,901
con su cara quizás fue
inducido químicamente.

80
00:04:02,969 --> 00:04:05,036
Definitivamente iba drogado, de acuerdo.

81
00:04:05,105 --> 00:04:07,138
Solo que no del tipo que esperáis.

82
00:04:07,207 --> 00:04:10,041
El cuadro tóxico indica un cóctel
de hormonas del crecimiento

83
00:04:10,110 --> 00:04:12,043
y testosterona, así como una gran dosis

84
00:04:12,112 --> 00:04:13,511
de pirovalerona.

85
00:04:13,580 --> 00:04:15,280
Vale, he oído hablar
de las dos primeras,

86
00:04:15,348 --> 00:04:17,482
pero ¿qué es la piro... piro?

87
00:04:17,551 --> 00:04:19,884
Valerona. Es un estimulante
del sistema nervioso central.

88
00:04:19,953 --> 00:04:21,219
Los atletas lo utilizan

89
00:04:21,288 --> 00:04:23,154
para aumentar la resistencia
y para perder peso.

90
00:04:23,223 --> 00:04:24,389
Pero el asunto es que

91
00:04:24,458 --> 00:04:27,692
esta droga es casi idéntica
químicamente a las sales de baño.

92
00:04:27,761 --> 00:04:31,429
Causa delirio, agitación, paranoia.

93
00:04:31,498 --> 00:04:33,498
Los consumidores con frecuencia
se sienten invencibles,

94
00:04:33,567 --> 00:04:35,667
lo que puede llevar a un
comportamiento autolesivo.

95
00:04:35,736 --> 00:04:37,535
Vale, así que el tipo
se tomó un mal cóctel

96
00:04:37,604 --> 00:04:39,816
de drogas y se convenció a sí
mismo de que era El Increíble Hulk.

97
00:04:39,840 --> 00:04:41,339
¿Cómo llamabais a eso?

98
00:04:41,408 --> 00:04:42,785
¿Era "muerte por desventura"?

99
00:04:42,809 --> 00:04:44,609
Sí, pero este no es el caso.

100
00:04:44,678 --> 00:04:46,778
Hice que el laboratorio
analizase una muestra de tejido,

101
00:04:46,847 --> 00:04:48,580
y el análisis confirmó
que nuestra víctima

102
00:04:48,648 --> 00:04:50,515
definitivamente era consumidor
habtual de esteroides,

103
00:04:50,584 --> 00:04:52,317
pero no había signos

104
00:04:52,385 --> 00:04:53,945
de que alguna vez haya
consumido pirovalerona.

105
00:04:53,987 --> 00:04:55,987
Y por una buena razón... nada bueno

106
00:04:56,056 --> 00:04:57,789
puede salir de esa
combinación de drogas.

107
00:04:57,858 --> 00:05:00,759
Una dosis alta como esta y la
pirovalerona es extremadamente letal.

108
00:05:00,827 --> 00:05:02,894
¿Entonces estás diciendo que
la presencia de esta droga

109
00:05:02,963 --> 00:05:04,829
prácticamente garantizaba su muerte?

110
00:05:04,898 --> 00:05:07,432
Digo que si a Brad Chen no
le hubiera matado el camión,

111
00:05:07,501 --> 00:05:09,181
habría muerto en cuestión de horas

112
00:05:09,236 --> 00:05:10,802
por un paro cardíaco masivo.

113
00:05:10,871 --> 00:05:12,203
Bueno, entonces eso me lleva

114
00:05:12,272 --> 00:05:14,773
a concluir que solo
tenemos dos posibilidades.

115
00:05:14,841 --> 00:05:17,075
O Chen la cagó con su dosis habitual

116
00:05:17,144 --> 00:05:19,104
rematándola con la droga
que le ha matado...

117
00:05:19,146 --> 00:05:22,013
O alguien le quería muerto y
entonces adulteró sus esteroides

118
00:05:22,082 --> 00:05:23,459
para hacer que ocurriera,
en cuyo caso, esto no sería

119
00:05:23,483 --> 00:05:25,817
- un accidente.
- Así es. Sería un asesinato.

120
00:05:36,712 --> 00:05:38,645
Todo esto es culpa mía.

121
00:05:38,714 --> 00:05:42,149
Esto me pasa por coger
un vuelo comercial.

122
00:05:42,217 --> 00:05:45,218
Y por supuesto, también...

123
00:05:45,254 --> 00:05:48,255
por romper mis normas.

124
00:05:48,290 --> 00:05:50,357
por el bien del tacaño de mi editor.

125
00:05:50,425 --> 00:05:51,625
Aquí.

126
00:05:51,693 --> 00:05:53,627
Sentaos.

127
00:05:56,131 --> 00:06:00,467
Y ahora mi maravilloso equipaje
clásico de Louis Vuitton

128
00:06:00,536 --> 00:06:02,002
Dios sabe dónde está.

129
00:06:02,070 --> 00:06:04,638
Es que, ¿cómo puede ser tan difícil

130
00:06:04,706 --> 00:06:07,274
llevar siete maletas en un avión?

131
00:06:07,342 --> 00:06:10,110
¿Siete maletas? ¿Cuánto tiempo,
cuánto tiempo te quedas?

132
00:06:10,179 --> 00:06:12,045
Dos días.

133
00:06:12,114 --> 00:06:13,180
Así que viajas ligera.

134
00:06:14,616 --> 00:06:17,184
Perdón. Ese fue un
chiste malo. Es horrible

135
00:06:17,252 --> 00:06:18,785
lo que ha pasado, pero vamos a llegar

136
00:06:18,854 --> 00:06:20,319
al fondo de ello; lo resolveremos.

137
00:06:20,343 --> 00:06:21,455
¿Sabes?, no creo

138
00:06:21,456 --> 00:06:24,024
que realmente comprendas la gravedad

139
00:06:24,092 --> 00:06:25,092
de esta crisis, Daniel.

140
00:06:25,127 --> 00:06:26,626
No, sí que lo hago.

141
00:06:26,695 --> 00:06:29,362
Pero, por favor, explícame
la gravedad de la crisis.

142
00:06:29,431 --> 00:06:31,398
¿No es obvio?

143
00:06:31,466 --> 00:06:32,766
No tengo absolutamente nada que ponerme

144
00:06:32,835 --> 00:06:35,135
- para mi firma de libros.
- ¡Estás fantástica!

145
00:06:35,204 --> 00:06:37,018
Deberías ponerte lo
que llevas ahora mismo.

146
00:06:37,042 --> 00:06:37,738
No seas ridículo.

147
00:06:37,739 --> 00:06:42,475
No me puedo poner este traje
arrugado y sucio del viaje.

148
00:06:42,544 --> 00:06:46,313
Mis fans esperan verme
glamurosa todo el tiempo.

149
00:06:46,381 --> 00:06:49,249
Supongo que solo tendré que rezar
a los dioses de la moda para que

150
00:06:49,318 --> 00:06:53,653
pueda encontrar algo adecuado en este
lugar perdido de la mano de Dios.

151
00:06:56,925 --> 00:06:58,625
Tú no hablas mucho, ¿no?

152
00:07:00,696 --> 00:07:02,395
¿Cuánto hace que le conoces?

153
00:07:06,034 --> 00:07:08,602
Daniel es mi compañero.
Trabajamos juntos.

154
00:07:08,670 --> 00:07:10,437
Mi nombre es Steven.

155
00:07:10,505 --> 00:07:12,906
Y para que conste, es un placer
conocerla, señora Savage.

156
00:07:12,975 --> 00:07:16,109
Por favor, llámame Mandy... Steve.

157
00:07:16,178 --> 00:07:19,446
Y estoy muy contenta de que
vayamos a trabajar juntos.

158
00:07:19,514 --> 00:07:21,715
Espero que Daniel te haya
informado del problema.

159
00:07:21,783 --> 00:07:24,751
Mi oficial de seguridad habitual, Gavin,

160
00:07:24,820 --> 00:07:26,720
bueno, su visa ha caducado,

161
00:07:26,788 --> 00:07:28,555
así que se ha quedado
tirado en Inglaterra.

162
00:07:28,624 --> 00:07:30,624
Bueno,

163
00:07:30,692 --> 00:07:32,192
nos esforzaremos por ocupar

164
00:07:32,261 --> 00:07:33,660
el lugar de Gavin

165
00:07:33,729 --> 00:07:36,763
y asegurar que tu estancia
aquí sea agradable y segura.

166
00:07:36,832 --> 00:07:39,633
Bueno, ciertamente tienes buena planta.

167
00:07:40,702 --> 00:07:44,271
¿Pero eres capaz?

168
00:07:44,339 --> 00:07:46,907
Me las puedo apañar solo.

169
00:07:46,975 --> 00:07:49,542
Apuesto a que sí.

170
00:07:49,611 --> 00:07:51,177
Es un...

171
00:07:51,246 --> 00:07:53,046
ex SEAL de la Marina.

172
00:07:53,115 --> 00:07:55,159
Es el jefe del Cinco-0, así que
definitivamente podría manejar

173
00:07:55,183 --> 00:07:57,250
a un par de fans locos sin problema.

174
00:07:57,319 --> 00:07:58,985
Vaya, qué divino.

175
00:07:59,054 --> 00:08:02,555
Un SEAL de la Marina...
eso es muy emocionante.

176
00:08:02,624 --> 00:08:04,658
Bueno, creo que deberíamos
dejar de cotillear,

177
00:08:04,726 --> 00:08:07,394
o de lo contrario nunca voy
a conseguir nada que ponerme.

178
00:08:07,462 --> 00:08:10,297
¿Te importaría llamar a la limusina?

179
00:08:10,365 --> 00:08:11,298
¿La lim...? Tenemos,

180
00:08:11,366 --> 00:08:13,600
abajo está mi coche.

181
00:08:13,669 --> 00:08:14,669
¿Cuál es?

182
00:08:14,736 --> 00:08:15,869
Es un Camaro.

183
00:08:15,938 --> 00:08:17,137
¿Un Camaro?

184
00:08:17,205 --> 00:08:18,371
Creo que no.

185
00:08:18,440 --> 00:08:20,073
Iré a refrescarme.

186
00:08:20,142 --> 00:08:21,241
Ciao.

187
00:08:24,846 --> 00:08:25,946
Bueno...

188
00:08:26,014 --> 00:08:27,881
¿qué piensas?

189
00:08:27,950 --> 00:08:29,382
Es caro.

190
00:08:29,451 --> 00:08:30,728
- No me refiero al champán.
- Es genial.

191
00:08:30,752 --> 00:08:31,752
- La adoro.
- ¿Ves?

192
00:08:31,820 --> 00:08:32,860
- La adoro.
- Sí, bueno,

193
00:08:32,921 --> 00:08:33,921
te ha servido champán.

194
00:08:33,956 --> 00:08:35,133
A mí no me ha dado nada de champán.

195
00:08:35,157 --> 00:08:36,990
Tampoco me ha dicho
que la llame Mandy...

196
00:08:37,059 --> 00:08:38,258
La conozco desde hace 20 años.

197
00:08:38,327 --> 00:08:40,465
- ¿Vale? - Sí. - ¿Has oído lo del coche?

198
00:08:40,466 --> 00:08:42,195
¿Qué piensas de eso? Nada bonito.

199
00:08:42,264 --> 00:08:43,897
No ha sido bonito lo que ha dicho.

200
00:08:43,966 --> 00:08:45,799
Creo que sabe lo que quiere, y creo

201
00:08:45,867 --> 00:08:47,100
que tú necesitas relajarte.

202
00:08:47,169 --> 00:08:48,646
Eso es todo. Solo
cálmate, cálmate un poco.

203
00:08:48,670 --> 00:08:49,670
¿Vale?

204
00:08:51,873 --> 00:08:53,106
¿Listos para irnos, chicos?

205
00:08:53,175 --> 00:08:54,741
Sí.

206
00:08:55,944 --> 00:08:57,844
- ¿Te importa?
- ¿Me importa?

207
00:08:57,913 --> 00:08:59,813
- Por supuesto que no me importa.
- Gracias.

208
00:08:59,881 --> 00:09:02,382
Andiamo.

209
00:09:02,451 --> 00:09:04,084
Andiamo. Hablas italiano.

210
00:09:04,152 --> 00:09:05,652
Eres demasiado encantador,

211
00:09:05,721 --> 00:09:06,987
Lameculos.

212
00:09:10,625 --> 00:09:12,425
Desde los cuatro años,

213
00:09:12,494 --> 00:09:15,628
no le he podido quitar
ese guante de la mano.

214
00:09:15,697 --> 00:09:19,199
Bueno, obviamente, tenía
un hijo con mucho talento.

215
00:09:20,869 --> 00:09:23,870
Los cazatalentos empezaron a venir a su
partidos cuando estaba en el instituto.

216
00:09:23,939 --> 00:09:26,006
Todos decían que Brad tenía el potencial

217
00:09:26,074 --> 00:09:27,974
para ser uno de esos
jugadores polivalentes.

218
00:09:29,077 --> 00:09:31,478
Ganó una beca completa en Vanderlbilt,

219
00:09:31,546 --> 00:09:33,146
allí ganó un campeonato nacional...

220
00:09:33,215 --> 00:09:34,848
y luego se abrió camino

221
00:09:34,916 --> 00:09:37,484
en segunda división en Texas.
Los entrenadores decían

222
00:09:37,552 --> 00:09:40,220
que solo era cuestión de tiempo para que
fuera llamado a la primera división.

223
00:09:40,288 --> 00:09:42,322
¿Y cómo terminó regresando a Hawái?

224
00:09:43,625 --> 00:09:46,826
Hace como un año, se rompió
el manguito rotatorio.

225
00:09:46,895 --> 00:09:49,029
Le operaron, hizo todo
de manera correcta,

226
00:09:49,097 --> 00:09:52,899
y... con el tiempo consiguió regresar
al 90 por ciento de su capacidad.

227
00:09:53,578 --> 00:09:55,745
Ese diez por ciento.

228
00:09:55,813 --> 00:09:57,780
Sí. Sí, eso marca la diferencia

229
00:09:57,849 --> 00:10:00,216
cuando hablas de tener una
carrera como profesional.

230
00:10:00,284 --> 00:10:02,518
Sin embargo, el chaval era tozudo.

231
00:10:02,587 --> 00:10:04,553
Nunca se rindió. Por eso regresó.

232
00:10:04,622 --> 00:10:06,555
Para rehabilitarse y curarse.

233
00:10:06,624 --> 00:10:08,658
Sabía que tenía todo en contra,

234
00:10:08,726 --> 00:10:10,826
pero eso no iba a
evitar que lo intentara.

235
00:10:12,330 --> 00:10:15,264
Señor Chen, ¿sabía que su hijo
estaba tomando esteroides?

236
00:10:17,068 --> 00:10:18,434
No.

237
00:10:18,503 --> 00:10:21,404
Pero el béisbol era todo para Brad,

238
00:10:21,472 --> 00:10:23,806
y estaba desesperado por recuperar eso.

239
00:10:23,875 --> 00:10:26,575
La inyección que se puso

240
00:10:26,644 --> 00:10:28,678
anoche contenía un
dosis letal de la droga

241
00:10:28,746 --> 00:10:30,980
pirovalerona,

242
00:10:31,049 --> 00:10:33,716
y es muy poco probable
que fuera un accidente.

243
00:10:33,785 --> 00:10:36,719
No lo entiendo. ¿Qué están diciendo?

244
00:10:36,788 --> 00:10:38,098
Estamos tratando este incidente

245
00:10:38,122 --> 00:10:38,691
como un homicidio.

246
00:10:38,692 --> 00:10:40,842
¿Sabe de alguien

247
00:10:40,843 --> 00:10:42,287
que pudiera tener a su
hijo en el punto de mira?

248
00:10:42,311 --> 00:10:43,543
¿En el punto de mira?

249
00:10:43,612 --> 00:10:44,085
Sí.

250
00:10:44,109 --> 00:10:45,813
No, claro que no. Era un buen chico.

251
00:10:45,814 --> 00:10:47,058
Bueno, en ese caso, el que
haya proporcionado a Brad

252
00:10:47,082 --> 00:10:49,649
esos esteroides es nuestro
principal sospechoso,

253
00:10:49,718 --> 00:10:52,552
por lo que es muy importante
que los rastreemos.

254
00:10:52,621 --> 00:10:54,855
Lo siento, pero no tengo ni idea

255
00:10:54,923 --> 00:10:56,656
de dónde sacaría Brad esos esteroides.

256
00:10:56,725 --> 00:10:59,593
No tiene sentido.

257
00:10:59,661 --> 00:11:01,762
¿Quién querría hacer daño a mi hijo?

258
00:11:01,830 --> 00:11:05,799
Bueno. señor Chen, eso es lo
que vamos a tratar de averiguar.

259
00:11:17,513 --> 00:11:18,779
Vale, allá vamos.

260
00:11:18,847 --> 00:11:22,149
Tengo viales vacíos.

261
00:11:22,217 --> 00:11:24,251
Tienen letras. Supongo que para

262
00:11:24,319 --> 00:11:27,487
el día de la semana en
la que tomar la dosis.

263
00:11:27,556 --> 00:11:30,791
Sí, aquí también hay uno.

264
00:11:30,859 --> 00:11:33,293
Este dice miércoles, lo que
supondría su última dosis.

265
00:11:33,362 --> 00:11:35,695
De acuerdo, vamos a guardarlo
y a llevarlo al laboratorio.

266
00:11:35,764 --> 00:11:38,209
El ADN de nuestro asesino o sus huellas
podrían estar en uno de esos viales.

267
00:11:38,233 --> 00:11:40,567
¿No sería eso magnífico?

268
00:11:40,636 --> 00:11:42,936
Porque es posible que eso no suceda.

269
00:11:43,005 --> 00:11:44,071
Aquí la optimista.

270
00:11:49,611 --> 00:11:51,545
Oye, mira esto.

271
00:11:53,916 --> 00:11:55,782
¿Bolsas de sangre?

272
00:11:55,851 --> 00:11:57,784
No es lo que típicamente
la gente pone en su nevera.

273
00:11:57,853 --> 00:11:59,686
No.

274
00:12:06,061 --> 00:12:07,828
¿Sabes?, pensaba que lo de
"comprar hasta el cansancio"

275
00:12:07,896 --> 00:12:09,629
solo era una forma de
hablar. Puede que en realidad

276
00:12:09,698 --> 00:12:11,565
me desplome bajo el
peso de estas bolsas.

277
00:12:11,633 --> 00:12:13,633
Sí, vosotros tenéis
mucho en común, ya sabes.

278
00:12:13,702 --> 00:12:15,102
Ella tampoco controla sus impulsos.

279
00:12:15,170 --> 00:12:16,970
Y además, ¿te has dado cuenta
de que no ha hecho caso

280
00:12:17,039 --> 00:12:19,239
a ninguno de mis consejos?,
pero tú, es como si fueras

281
00:12:19,308 --> 00:12:20,828
- un gurú de la moda o algo así.
- Sí.

282
00:12:20,876 --> 00:12:22,287
- Deja que te diga algo, colega.
- ¿Qué?

283
00:12:22,311 --> 00:12:24,978
Llevo cuatro copas de champán hoy,

284
00:12:25,047 --> 00:12:27,447
sigo la corriente y disfruto del paseo.

285
00:12:27,516 --> 00:12:29,382
Te sugiero que hagas lo mismo.

286
00:12:34,756 --> 00:12:36,990
Una pequeña muestra de
agradecimiento por toda tu ayuda.

287
00:12:37,059 --> 00:12:37,991
¿Qué?

288
00:12:38,060 --> 00:12:40,193
Claro que me doy cuenta de

289
00:12:40,262 --> 00:12:42,992
que Daniel ha tenido que venir
por sus obligaciones familiares

290
00:12:42,993 --> 00:12:44,592
y eso, pero tú has venido

291
00:12:44,661 --> 00:12:46,161
por voluntad propia,

292
00:12:46,229 --> 00:12:49,164
- y eso, te lo agradezco.
- Gemelos, vaya.

293
00:12:49,232 --> 00:12:50,965
Esto...

294
00:12:51,034 --> 00:12:52,278
Bueno, es que, en realidad,

295
00:12:52,302 --> 00:12:53,501
no tenías que hacer esto.

296
00:12:53,570 --> 00:12:54,936
No, en realidad no es nada.

297
00:12:55,005 --> 00:12:56,905
¿Nada? Eso es lo que consigo yo.

298
00:12:56,973 --> 00:12:59,274
¿Has dicho algo, Daniel?

299
00:12:59,342 --> 00:13:01,209
No, nada.

300
00:13:04,247 --> 00:13:07,015
Amanda... Mandy, dime una cosa.

301
00:13:07,084 --> 00:13:09,884
¿De dónde sacas esas ideas para
todos esos libros que escribes?

302
00:13:09,953 --> 00:13:11,886
Bueno,

303
00:13:11,955 --> 00:13:14,089
simplemente se me ocurren,

304
00:13:14,157 --> 00:13:15,423
- Steve.
- Ya.

305
00:13:15,492 --> 00:13:17,625
De hecho, acabo de tener
una maravillosa idea

306
00:13:17,694 --> 00:13:19,627
para un romance nuevo.

307
00:13:19,696 --> 00:13:21,296
Es una historia brillante

308
00:13:21,364 --> 00:13:23,565
sobre una guapo detective de la policía

309
00:13:23,633 --> 00:13:27,035
que lo arriesga todo por
el amor de una mujer mayor.

310
00:13:27,104 --> 00:13:28,770
   

311
00:13:28,839 --> 00:13:30,705
En realidad, no es tan mayor.

312
00:13:32,509 --> 00:13:34,442
Yo... yo lo leería.

313
00:13:34,511 --> 00:13:36,377
Sí, excepto que en realidad él no lee

314
00:13:36,446 --> 00:13:38,446
a menos que sea una caja de
cereales o algo por el estilo.

315
00:13:38,515 --> 00:13:40,115
¿Sabes?, mi escena

316
00:13:40,183 --> 00:13:41,716
favorita de sexo sería en una limusina.

317
00:13:41,785 --> 00:13:43,785
Bueno, no en una limusina como esta.

318
00:13:43,854 --> 00:13:46,625
Me refiero a que esta me recuerda
al día de la boda de mi hija.

319
00:13:46,626 --> 00:13:47,322
¿Sí?

320
00:13:47,346 --> 00:13:50,203
Tenía muchas esperanzas para Rachel.

321
00:13:50,627 --> 00:13:53,628
Salió con algunos hombres maravillosos.

322
00:13:53,697 --> 00:13:55,330
Incluso salió con un
miembro de bajo perfil

323
00:13:55,398 --> 00:13:57,298
- de la familia real.
- ¿En serio?

324
00:13:57,367 --> 00:13:59,167
Sí.

325
00:13:59,236 --> 00:14:02,337
Bueno, tuve una visión
de su boda llegando

326
00:14:02,405 --> 00:14:05,173
a una maravillosa catedral inglesa

327
00:14:05,242 --> 00:14:07,308
en un carruaje tirado por caballos.

328
00:14:07,377 --> 00:14:08,643
En cambio me encontré

329
00:14:08,712 --> 00:14:10,345
en un sitio llamado "Hackensack",

330
00:14:10,413 --> 00:14:11,946
llegando en una limusina blanca

331
00:14:12,015 --> 00:14:14,649
con una pecera dentro de ella.

332
00:14:14,718 --> 00:14:16,451
Mi padre pagó un extra por la pecera.

333
00:14:16,486 --> 00:14:17,986
En realidad le da clase, ¿sabes?

334
00:14:18,054 --> 00:14:20,088
Realmente bonito.

335
00:14:20,157 --> 00:14:22,957
Bueno, Daniel, tú y yo
tenemos distintas ideas

336
00:14:23,026 --> 00:14:25,560
sobre lo que constituye la clase.

337
00:14:28,431 --> 00:14:30,031
Los resultados del laboratorio

338
00:14:30,100 --> 00:14:32,801
ya están y, tal y como esperábamos,
la sangre de la mininevera

339
00:14:32,869 --> 00:14:33,968
le fue extraída a nuestra víctima.

340
00:14:34,037 --> 00:14:35,517
Tiene sentido. El tipo
se estaba dopando.

341
00:14:35,572 --> 00:14:37,138
Extrayendo y reinyectando
su propio plasma

342
00:14:37,207 --> 00:14:38,873
para aumentar el vigor y la resistencia.

343
00:14:38,942 --> 00:14:40,842
Sí, eso sería el supuesto habitual.

344
00:14:40,911 --> 00:14:43,444
Sin embargo, Noelani no ha encontrado
pruebas de que haya aumentado

345
00:14:43,513 --> 00:14:45,346
la oxigenación de la
sangre durante la autopsia.

346
00:14:45,415 --> 00:14:47,549
Bueno, ¿por qué este tipo estaba
guardando su propia sangre?

347
00:14:47,617 --> 00:14:49,217
Podría ser miembro de una
comunidad de vampiros.

348
00:14:49,252 --> 00:14:50,752
Sí, eso ha sido muy bueno.

349
00:14:52,455 --> 00:14:53,833
No bromeas. No bromea.

350
00:14:53,857 --> 00:14:54,789
Es algo real.

351
00:14:54,858 --> 00:14:56,491
Bueno, no son vampiros reales.

352
00:14:56,560 --> 00:14:57,792
Solo individuos afines

353
00:14:57,861 --> 00:14:58,793
a un estilo de vida

354
00:14:58,862 --> 00:14:59,994
y que beben sangre en ocasiones.

355
00:15:00,063 --> 00:15:01,162
Sí.

356
00:15:01,231 --> 00:15:03,331
¿Qué dices si posponemos
la teoría de los vampiros

357
00:15:03,400 --> 00:15:04,966
- por ahora, Jerry?
- Entendido.

358
00:15:05,035 --> 00:15:07,368
¿Tenemos algo más?

359
00:15:07,437 --> 00:15:09,037
Los resultados del
laboratorio sobre los viales.

360
00:15:09,105 --> 00:15:11,573
Los de la tapa plateada
descartados eran una mezcla

361
00:15:11,641 --> 00:15:13,041
de esteroides y testosterona,

362
00:15:13,109 --> 00:15:16,511
y el de la tapa dorada usado
recientemente ha dado positivo

363
00:15:16,580 --> 00:15:18,880
- en pirovalerona.
- Vale, ¿entonces qué pensamos?

364
00:15:18,949 --> 00:15:20,882
¿Alguien cambió uno de los viales,

365
00:15:20,951 --> 00:15:22,483
y nuestra víctima no se dio cuenta?

366
00:15:22,552 --> 00:15:24,730
Eso suena bien, excepto
porque hay otra posibilidad.

367
00:15:24,754 --> 00:15:26,554
Puede que este vial de tapa
dorada sea uno de muchos

368
00:15:26,623 --> 00:15:28,089
que están circulando en este momento.

369
00:15:28,158 --> 00:15:29,502
Lo que significa que
podría haber un lote entero

370
00:15:29,526 --> 00:15:30,725
de producto malo por ahí.

371
00:15:30,794 --> 00:15:32,371
Bueno, si ese es el caso,
podríamos contemplar

372
00:15:32,395 --> 00:15:33,528
muchas más muertes.

373
00:15:33,597 --> 00:15:35,141
Y esto podría derivar en
una crisis de salud pública

374
00:15:35,165 --> 00:15:36,598
a gran escala.

375
00:15:36,666 --> 00:15:39,100
Bueno, sea cual sea el
caso, una cosa está clara.

376
00:15:39,169 --> 00:15:40,769
Vamos contrarreloj, gente.
Tenemos que encontrar

377
00:15:40,837 --> 00:15:42,757
el origen de estas drogas
antes de que muera más gente.

378
00:15:45,191 --> 00:15:47,273
Damas y caballeros, es un placer para mí

379
00:15:47,274 --> 00:15:48,773
presentarles a nuestra
invitada de honor.

380
00:15:49,580 --> 00:15:52,180
La conocen como la aclamada
autora de bestsellers

381
00:15:52,181 --> 00:15:53,648
como "Cinco noches en El Cairo",

382
00:15:53,716 --> 00:15:56,450
"Castillo de secretos" o
"El lamento de Mallory".

383
00:15:56,519 --> 00:15:58,185
Su última novela, "La
cámara de la reina",

384
00:15:58,254 --> 00:16:00,588
está disponible en Mystique Publishing.

385
00:16:00,657 --> 00:16:02,089
¡Por favor,

386
00:16:02,158 --> 00:16:06,027
denle una cálida
bienvenida a Amanda Savage!

387
00:16:06,095 --> 00:16:07,928
Hola.

388
00:16:09,999 --> 00:16:12,500
Mantened lejos de mí a estos tarados,

389
00:16:12,568 --> 00:16:14,302
y no dejéis que me agarren.

390
00:16:14,370 --> 00:16:15,703
Odio que me toquen.

391
00:16:15,772 --> 00:16:17,204
¿Algo más?

392
00:16:17,273 --> 00:16:21,108
Sí. Cuando diga la palabra
clave, sacadme de aquí.

393
00:16:21,210 --> 00:16:23,210
¿Cuál es la palabra clave?

394
00:16:23,246 --> 00:16:24,745
"Sacadme de aquí".

395
00:16:24,814 --> 00:16:26,380
Entendido.

396
00:16:26,449 --> 00:16:27,581
Gracias por venir.

397
00:16:27,650 --> 00:16:28,949
Estás maravillosa.

398
00:16:29,018 --> 00:16:30,785
- ¡ Te queremos, Amanda!
- Gracias.

399
00:16:30,853 --> 00:16:32,687
¿Llamaste?

400
00:16:32,755 --> 00:16:35,189
De hecho, sí. ¿Adam?

401
00:16:35,258 --> 00:16:38,225
Bueno, he investigado
un poco a Brad Chen.

402
00:16:38,294 --> 00:16:42,163
Como es de esperar para un atleta que
se estaba recuperando de una lesión,

403
00:16:42,231 --> 00:16:43,898
el tipo era una rata de gimnasio total.

404
00:16:43,966 --> 00:16:45,900
Esos son los registros
de una gimnasio local

405
00:16:45,968 --> 00:16:47,468
llamado "Island Club and Spa".

406
00:16:47,537 --> 00:16:49,503
Vale. Bien, parece que pasaba

407
00:16:49,572 --> 00:16:50,838
aquí cada hora libre.

408
00:16:50,907 --> 00:16:53,140
Tiene sentido. Estos
sitios nadan en esteroides.

409
00:16:53,209 --> 00:16:55,142
Además, un montón de gente busca atajos

410
00:16:55,211 --> 00:16:57,289
para obtener beneficios, y los
distribuidores ven un mercado potencial.

411
00:16:57,313 --> 00:16:58,546
Cierto, así que aquí es probablemente

412
00:16:58,614 --> 00:16:59,980
donde Brad consiguió su suministro.

413
00:17:00,049 --> 00:17:01,549
Estoy impresionado.

414
00:17:01,617 --> 00:17:03,050
El tema es que,

415
00:17:03,119 --> 00:17:05,419
si vamos a atrapar al
tipo que le ha vendido,

416
00:17:05,488 --> 00:17:06,854
no podemos entrar ahí exactamente

417
00:17:06,923 --> 00:17:08,422
enseñando nuestras placas.

418
00:17:08,491 --> 00:17:09,623
   

419
00:17:11,494 --> 00:17:13,694
Vale, sí, sé lo que
significa esa mirada.

420
00:17:13,763 --> 00:17:15,162
¿Tú sabes lo que significa?

421
00:17:15,231 --> 00:17:16,430
Vale.

422
00:17:16,499 --> 00:17:18,165
   

423
00:17:19,235 --> 00:17:20,568
   

424
00:17:20,636 --> 00:17:24,238
   

425
00:17:24,307 --> 00:17:26,207
   

426
00:17:26,275 --> 00:17:28,242
   

427
00:17:28,311 --> 00:17:31,712
   

428
00:17:31,781 --> 00:17:34,448
   

429
00:17:34,517 --> 00:17:37,017
   

430
00:17:37,086 --> 00:17:38,419
   

431
00:17:38,488 --> 00:17:40,187
   

432
00:17:40,256 --> 00:17:41,555
   

433
00:17:41,624 --> 00:17:43,102
   

434
00:17:43,126 --> 00:17:45,593
   

435
00:17:45,661 --> 00:17:47,239
   

436
00:17:47,263 --> 00:17:48,796
   

437
00:17:48,865 --> 00:17:51,632
   

438
00:17:51,701 --> 00:17:52,633
   

439
00:17:52,702 --> 00:17:53,968
   

440
00:17:54,036 --> 00:17:55,736
   

441
00:17:55,805 --> 00:17:58,072
- Eh, gracias por el consejo.
- De nada.

442
00:17:58,141 --> 00:18:00,408
- Matt. Matt Zenner.
- Matt Zenner.

443
00:18:00,476 --> 00:18:02,243
Eh, colega, voy a
recurrir a ti claramente

444
00:18:02,311 --> 00:18:03,655
para lo del entrenamiento
personal, ¿vale?

445
00:18:03,679 --> 00:18:04,890
Solo si quieres ponerte cachas, tío.

446
00:18:04,914 --> 00:18:06,914
- Sí, señor.
- Sí.

447
00:18:06,983 --> 00:18:08,416
Atención todos.

448
00:18:08,484 --> 00:18:11,986
Quiero presentaros a nuestra
última adición a la familia ICS.

449
00:18:12,054 --> 00:18:13,454
Esta es Ashleigh.

450
00:18:13,523 --> 00:18:14,822
Va a dar clases

451
00:18:14,891 --> 00:18:16,991
de step aeróbic y yoga.

452
00:18:17,059 --> 00:18:19,593
Pero, hoy, solo va a observar

453
00:18:19,662 --> 00:18:20,761
y aprender a desenvolverse.

454
00:18:20,830 --> 00:18:21,929
Así que haced que se
sienta como en casa.

455
00:18:24,667 --> 00:18:26,600
Muchas gracias.

456
00:18:26,669 --> 00:18:28,602
Hola. Soy Ashleigh.

457
00:18:28,671 --> 00:18:30,638
- Hola. Millie. Encantada.
- Y...

458
00:18:30,706 --> 00:18:32,506
¿este es un lugar
tranquilo para trabajar?

459
00:18:32,575 --> 00:18:34,608
Porque, bueno, en el último
gimnasio en el que estuve...

460
00:18:34,677 --> 00:18:36,021
no había más que tíos
cachas descerebrados.

461
00:18:36,045 --> 00:18:37,978
Ya sabes el tipo. Como los
que se ponen hasta arriba

462
00:18:38,047 --> 00:18:39,580
de esteroides, y luego...

463
00:18:39,649 --> 00:18:42,082
se ponen agresivos con
el personal femenino.

464
00:18:42,151 --> 00:18:44,351
Sí, odio fastidiarte,
pero aquí también hay

465
00:18:44,420 --> 00:18:46,020
- un montón de eso.
- ¿De verdad?

466
00:18:46,088 --> 00:18:47,354
De acuerdo, mi hombre,

467
00:18:47,423 --> 00:18:49,190
- gracias.
- Vale.

468
00:18:50,526 --> 00:18:52,426
Estoy seguro de que ese
tipo piensa que soy gay.

469
00:18:52,495 --> 00:18:55,663
Qué raro. Solo eres un
tío heterosexual normal

470
00:18:55,731 --> 00:18:57,209
charlando con todos los
musculitos de este gimnasio.

471
00:18:57,233 --> 00:18:59,166
¿Qué haría que todos los pensaran?

472
00:18:59,235 --> 00:19:01,435
De todos modos, ¿has encontrado algo?

473
00:19:01,504 --> 00:19:02,915
Bueno, he estado dejando
caer bastante que,

474
00:19:02,939 --> 00:19:04,383
bueno, estoy interesado en
adquirir algo de ayuda adicional,

475
00:19:04,407 --> 00:19:05,806
pero aquí todos son bastante cautelosos

476
00:19:05,875 --> 00:19:07,441
sobre cómo consiguen su producto.

477
00:19:07,510 --> 00:19:09,043
Mientras, he hecho como

478
00:19:09,111 --> 00:19:11,979
17 series de press de banca,
80 o más de peso muerto,

479
00:19:12,048 --> 00:19:13,380
he corrido como 15 kilómetros
en la cinta de correr.

480
00:19:13,449 --> 00:19:15,950
No sé cuánto más puedo aguantar así.

481
00:19:16,018 --> 00:19:17,551
- Vale, bien, te daré un consejo.
- Vale.

482
00:19:17,620 --> 00:19:19,385
Verás, ¿mi nueva mejor amiga,
Millie la profesora de baile?

483
00:19:19,409 --> 00:19:19,821
   

484
00:19:19,822 --> 00:19:21,155
Dice que ese tipo,

485
00:19:21,224 --> 00:19:22,957
Derek... está como

486
00:19:23,025 --> 00:19:23,958
muy involucrado en el
tema de los esteroides.

487
00:19:24,026 --> 00:19:26,827
- Parece bastante metido.
- Sí.

488
00:19:26,896 --> 00:19:29,530
Y también está soltero, por lo que
he oído, así que a por él, vaquero.

489
00:19:29,599 --> 00:19:30,798
Iré a buscarle.

490
00:19:32,602 --> 00:19:33,868
Eso es impresionante, tío.

491
00:19:33,936 --> 00:19:35,970
Sí, gracias.

492
00:19:36,038 --> 00:19:37,171
Aguarda un segundo.

493
00:19:37,240 --> 00:19:38,639
Tengo que compartir esto.

494
00:19:38,708 --> 00:19:40,641
"Solo otro día en el laboratorio.

495
00:19:40,710 --> 00:19:42,676
#Gymtime,

496
00:19:42,745 --> 00:19:44,645
#Beneficios,

497
00:19:44,714 --> 00:19:47,515
#SéMejor".

498
00:19:47,583 --> 00:19:49,183
Tío,

499
00:19:49,252 --> 00:19:51,585
tus bíceps, colega, son jamones.

500
00:19:51,654 --> 00:19:53,153
¿Algún consejo?

501
00:19:53,222 --> 00:19:55,789
La mayoría de la gente, cuando
piensa en brazos, piensa en bíceps.

502
00:19:55,858 --> 00:19:57,191
El tríceps es el músculo más grande.

503
00:19:57,260 --> 00:19:58,993
Tienes que hacer fondos,

504
00:19:59,061 --> 00:20:01,328
press francés, planchas
con las manos juntas.

505
00:20:01,397 --> 00:20:03,664
Sí, tío. Sí, sí, te entiendo, tío.

506
00:20:03,733 --> 00:20:05,833
Ya ves, a veces solo soy un poco

507
00:20:05,902 --> 00:20:07,301
impaciente, ¿sabes?

508
00:20:07,370 --> 00:20:08,969
Quiero ver esos beneficios.

509
00:20:09,038 --> 00:20:10,571
Te entiendo.

510
00:20:10,640 --> 00:20:14,441
Bueno, ¿conoces a alguien
que pueda engancharme?

511
00:20:14,510 --> 00:20:15,843
¿Sabes a lo que me refiero?

512
00:20:17,346 --> 00:20:18,879
Nos vemos en la parte de atrás.

513
00:20:18,948 --> 00:20:19,880
En cinco minutos.

514
00:20:19,949 --> 00:20:20,949
De acuerdo.

515
00:20:21,017 --> 00:20:22,983
- Ashleigh.
- Sí.

516
00:20:23,052 --> 00:20:24,184
Necesito un favor.

517
00:20:24,253 --> 00:20:25,519
Vale. ¿Cuál?

518
00:20:25,588 --> 00:20:26,598
Me acaban de llamar
del colegio de mi hijo.

519
00:20:26,622 --> 00:20:27,766
Ha vomitado en el comedor

520
00:20:27,790 --> 00:20:28,790
y tengo que ir a recogerle.

521
00:20:28,858 --> 00:20:31,058
¿Te puedes encargar de mi clase?

522
00:20:31,127 --> 00:20:35,496
Vale, Sí, ¿Qué... qué clase es?

523
00:20:39,302 --> 00:20:42,770
Hola. Bueno, hola. Gracias por venir.

524
00:20:42,838 --> 00:20:46,774
Bienvenidos a Booty Boost 101.

525
00:20:46,842 --> 00:20:49,577
DJ, deja caer ese ritmo.

526
00:20:56,052 --> 00:20:59,153
   

527
00:20:59,221 --> 00:21:00,688
   

528
00:21:00,756 --> 00:21:02,323
   

529
00:21:02,391 --> 00:21:03,924
   

530
00:21:03,993 --> 00:21:06,927
   

531
00:21:06,996 --> 00:21:09,430
   

532
00:21:09,498 --> 00:21:12,833
   

533
00:21:12,902 --> 00:21:16,003
   

534
00:21:16,072 --> 00:21:18,572
   

535
00:21:22,612 --> 00:21:23,612
Gracias.

536
00:21:25,648 --> 00:21:27,681
- Siguiente.
- ¿Todo bien?

537
00:21:28,784 --> 00:21:31,485
¿Has oído todas esas
cosas sobre la boda?

538
00:21:31,554 --> 00:21:33,988
- Sí, fue un poco dura.
- Un poquito.

539
00:21:34,056 --> 00:21:35,189
Pero esa es la diferencia

540
00:21:35,257 --> 00:21:37,658
entre ingleses y americanos.
Ya sabes, ellos...

541
00:21:37,727 --> 00:21:40,527
Mira, lo primero de todo,
son notoriamente estirados.

542
00:21:40,596 --> 00:21:42,396
Y lo segundo, su humor, es...

543
00:21:42,465 --> 00:21:44,164
Bueno, es un poco cortante, ¿entiendes?

544
00:21:44,233 --> 00:21:46,000
No... no creo que esto

545
00:21:46,068 --> 00:21:48,369
tenga que ver con
diferencias culturales.

546
00:21:48,437 --> 00:21:49,837
Creo que simplemente no le gusto.

547
00:21:49,905 --> 00:21:51,372
Ya sabes, nunca le he gustado, lo sé.

548
00:21:51,440 --> 00:21:53,374
¿Sabes?, cuando yo...

549
00:21:53,442 --> 00:21:56,377
cuando le iba a pedir a
Rachel que nos casáramos,

550
00:21:56,445 --> 00:21:59,580
pensé que sería bueno
pedirle su bendición

551
00:21:59,649 --> 00:22:00,759
porque su padre había muerto.

552
00:22:00,783 --> 00:22:02,063
Así que volé de camino a Inglaterra,

553
00:22:02,118 --> 00:22:03,462
algo que no podía
permitirme en ese momento,

554
00:22:03,486 --> 00:22:06,220
solo para oírla decirme: "No. Lárgate".

555
00:22:06,288 --> 00:22:08,022
¿Te dijo que no?

556
00:22:08,090 --> 00:22:11,692
Sí. Concretamente dijo:
"Le voy a decir a Rachel

557
00:22:11,761 --> 00:22:13,761
lo mismo que siempre
le digo a mi agente.

558
00:22:13,829 --> 00:22:15,162
Nunca te quedes con la primera oferta".

559
00:22:15,231 --> 00:22:16,563
Eso es lo que dijo.

560
00:22:17,733 --> 00:22:19,667
- Me alegra que pienses que es gracioso.
- No, lo siento.

561
00:22:19,735 --> 00:22:21,301
No es gracioso. Por favor, continúa.

562
00:22:21,370 --> 00:22:23,281
No hay nada para continuar.
Obviamente nos casamos.

563
00:22:23,305 --> 00:22:24,883
Rachel me dijo que lo
ignorara, lo cual hice,

564
00:22:24,907 --> 00:22:26,918
pero después, ya sabes, las cosas
se pusieron un poco difíciles

565
00:22:26,942 --> 00:22:28,409
entre Rachel y yo.

566
00:22:28,477 --> 00:22:30,544
Tienes a alguien diciéndote
al oído, ya sabes:

567
00:22:30,613 --> 00:22:32,057
"No eres lo suficientemente bueno.
No eres lo suficientemente bueno".

568
00:22:32,081 --> 00:22:33,625
Luego empiezas a pensar: "No
eres bueno. No eres bueno.

569
00:22:33,649 --> 00:22:34,993
Las cosas no funcionan. No eres bueno.

570
00:22:35,017 --> 00:22:36,583
No eres bueno". ¿Sabes
a lo que me refiero?

571
00:22:36,652 --> 00:22:37,951
¿Sabes lo que es eso, verdad?

572
00:22:38,020 --> 00:22:39,720
Eso de ahí, eso es autocompasión.

573
00:22:39,789 --> 00:22:41,889
¿Vale? Porque deja que
te diga ahora mismo,

574
00:22:41,957 --> 00:22:44,425
que tú, mi amigo, eres más que adecuado.

575
00:22:44,493 --> 00:22:46,193
- Gracias. Gracias.
- De nada.

576
00:22:55,304 --> 00:22:56,737
Oye, Derek.

577
00:22:56,806 --> 00:22:58,839
- ¿Va todo bien?
- Colega, tienes huevos

578
00:22:58,908 --> 00:23:00,040
para venir a nuestro gimnasio,

579
00:23:00,109 --> 00:23:02,009
a preguntar por producto
en tu primer día.

580
00:23:02,078 --> 00:23:03,944
Ese tipo de cosas hará
que la gente hable.

581
00:23:04,013 --> 00:23:06,513
Y lo último que queremos
es que nos arruines

582
00:23:06,582 --> 00:23:08,782
la buena situación que tenemos aquí.

583
00:23:08,851 --> 00:23:11,318
Vale, ¿entonces os preocupa que
la policía aparezca por aquí?

584
00:23:11,387 --> 00:23:12,953
Sí.

585
00:23:13,022 --> 00:23:15,856
De acuerdo. Bueno, ¿yo voy a
conseguir mi producto o qué?

586
00:23:15,925 --> 00:23:17,752
Porque sigo queriendo
ejercitar mi piernas hoy.

587
00:23:17,753 --> 00:23:19,827
Listillo.

588
00:23:19,895 --> 00:23:21,061
Sí, tengo tu producto.

589
00:23:21,130 --> 00:23:22,541
¿Pero qué tal si en su
lugar te damos una paliza?

590
00:23:22,565 --> 00:23:23,497
   

591
00:23:23,566 --> 00:23:24,631
Patéale el culo.

592
00:23:34,744 --> 00:23:36,176
Me rompiste la nariz, tío.

593
00:23:36,245 --> 00:23:37,377
¿Sí, te he roto la nariz?

594
00:23:37,446 --> 00:23:38,946
Ahora estás arrestado.

595
00:23:39,014 --> 00:23:40,981
¿De acuerdo?

596
00:23:41,050 --> 00:23:42,050
Colega, ¿eres policía?

597
00:23:42,084 --> 00:23:44,451
Sí, soy policía. Ahora me vas a decir

598
00:23:44,520 --> 00:23:46,620
el nombre del distribuidor
que abastece a este gimnasio.

599
00:23:46,689 --> 00:23:49,323
¿De acuerdo? Muévete antes
de que te rompa los dientes.

600
00:23:49,391 --> 00:23:52,526
Bueno, he estado revisado el circuito
cerrado de vídeo del gimnasio.

601
00:23:52,595 --> 00:23:54,762
Por razones de responsabilidad,
casi todo el club

602
00:23:54,830 --> 00:23:56,630
está lleno de cámaras,
lo que nos beneficia

603
00:23:56,699 --> 00:23:59,666
porque hace una semana,
nuestra víctima, Brad Chen,

604
00:23:59,735 --> 00:24:02,069
fue grabado acechando la
zona de "solo empleados".

605
00:24:02,138 --> 00:24:03,871
Mira esto.

606
00:24:03,939 --> 00:24:06,406
¿Qué hace?

607
00:24:06,475 --> 00:24:08,408
¿A dónde va?

608
00:24:08,477 --> 00:24:10,122
¿Es el vestuario masculino
o qué? ¿Qué es eso?

609
00:24:10,146 --> 00:24:12,479
Sí. Ahí no hay cámaras, por
supuesto, pero echa un vistazo

610
00:24:12,548 --> 00:24:15,115
al rango de tiempo. Sale
menos de tres minutos después.

611
00:24:15,184 --> 00:24:17,751
Llevando exactamente la misma ropa.

612
00:24:17,820 --> 00:24:19,853
Vale, ¿a dónde va con tanta prisa?

613
00:24:19,922 --> 00:24:21,755
Bueno, he hablado con el
director del gimnasio,

614
00:24:21,824 --> 00:24:23,690
y ha hecho una rápida comprobación,

615
00:24:23,759 --> 00:24:25,670
y parece que ha desaparecido
una de las llaves maestras.

616
00:24:25,694 --> 00:24:27,861
Esas llaves pueden abrir
cualquier taquilla de ese sitio.

617
00:24:27,930 --> 00:24:29,040
Sin embargo, ninguno de los miembros

618
00:24:29,064 --> 00:24:30,898
denunció nada robado durante esa fecha.

619
00:24:30,966 --> 00:24:33,400
Supongo que no. La única cosa

620
00:24:33,469 --> 00:24:35,781
por la que Chen habría entrado
a robar en ese vestuario

621
00:24:35,805 --> 00:24:37,004
- serían los esteroides.
- Cierto.

622
00:24:37,072 --> 00:24:38,338
Entonces, nadie va a denunciar eso.

623
00:24:38,407 --> 00:24:41,975
Vale. Así que Chen
birla la llave maestra

624
00:24:42,044 --> 00:24:43,510
y luego se cuela en la taquilla

625
00:24:43,579 --> 00:24:45,145
de alguien que sabe
que tiene el producto.

626
00:24:45,214 --> 00:24:47,548
Tiene poco tiempo. No revisa los viales,

627
00:24:47,616 --> 00:24:49,383
termina llevándose uno
de los de tapa dorada.

628
00:24:49,451 --> 00:24:51,919
¿Dices que él mismo se administró
una dosis por accidente?

629
00:24:51,987 --> 00:24:54,488
Lo que significa que a quien sea
que le haya robado las drogas

630
00:24:54,557 --> 00:24:56,056
era bien el objetivo pretendido...

631
00:24:56,125 --> 00:24:57,724
O bien la persona que estaba pasando

632
00:24:57,793 --> 00:24:59,726
esos nuevos esteroides envenenados.

633
00:24:59,795 --> 00:25:00,994
Acabo de hablar con Junior.

634
00:25:01,063 --> 00:25:03,008
Según uno de los compradores
habituales del club,

635
00:25:03,032 --> 00:25:06,233
los esteroides salen todos de
un miembro llamado Moses Pacheo.

636
00:25:06,302 --> 00:25:07,901
Perfecto. ¿Tienes una dirección?

637
00:25:23,519 --> 00:25:25,452
¿Qué coño ha pasado aquí?

638
00:25:25,521 --> 00:25:27,054
Un vecino ha llamado quejándose.

639
00:25:27,122 --> 00:25:28,555
El dueño de la casa, Moses Pacheo,

640
00:25:28,624 --> 00:25:30,057
estaba destrozando su propia morada.

641
00:25:30,125 --> 00:25:31,825
Espera, ¿un hombre ha hecho todo esto?

642
00:25:31,894 --> 00:25:34,728
El señor Pacheo estaba extremadamente
agitado cuando hemos llegado.

643
00:25:38,434 --> 00:25:40,314
Hemos intentado calmarlo,
pero se ha resistido.

644
00:25:49,411 --> 00:25:51,912
Nunca había visto algo
así. Se deshizo de cinco

645
00:25:51,981 --> 00:25:53,780
- de mis agentes.
- ¡Moveos! ¡Moveos!

646
00:25:53,849 --> 00:25:55,582
Ya está. ¡Para!

647
00:26:01,323 --> 00:26:02,386
¡Échate al suelo!

648
00:26:02,410 --> 00:26:03,825
Así que di la orden de abrir fuego,

649
00:26:03,826 --> 00:26:06,193
y recibió tres balas
como si no fueran nada.

650
00:26:06,262 --> 00:26:07,928
Entonces, ¿qué le ha
puesto bajo esa sábana?

651
00:26:07,997 --> 00:26:09,162
Su propio corazón, aparentemente.

652
00:26:09,231 --> 00:26:10,330
De repente,

653
00:26:10,399 --> 00:26:11,732
ha colapsado y ha caído muerto

654
00:26:11,800 --> 00:26:13,200
debido a un paro cardíaco masivo.

655
00:26:13,269 --> 00:26:15,213
Bueno, a mí me suena como hubiera estado
en contacto como el mismo lote tóxico

656
00:26:15,237 --> 00:26:17,371
de esteroides que mató a Brad Chen, ¿no?

657
00:26:17,439 --> 00:26:19,172
Sí. Y ahora que está muerto,

658
00:26:19,241 --> 00:26:22,175
no estamos más cerca de averiguar
quién está detrás de todo esto.

659
00:27:28,697 --> 00:27:29,963
Bueno...

660
00:27:30,031 --> 00:27:33,600
he encontrado el inventario de
esteroides de la casa de Pacheo.

661
00:27:33,668 --> 00:27:35,401
Y todos tienen tapa plateada.

662
00:27:35,470 --> 00:27:37,704
Los que he encontrado en el
baño tienen la tapa dorada.

663
00:27:37,773 --> 00:27:38,773
Vale, estos están sin abrir.

664
00:27:38,840 --> 00:27:40,218
Estos deben ser los
que él está vendiendo.

665
00:27:40,242 --> 00:27:41,971
¿Puede ser que los de tapa
dorara sean para uso personal?

666
00:27:41,972 --> 00:27:44,477
Sí. También he encontrado
un vial usado y una jeringa.

667
00:27:44,546 --> 00:27:46,279
Parece que se acababa de inyectar.

668
00:27:46,348 --> 00:27:47,867
Bueno, eso explica por
qué se volvió loco.

669
00:27:47,891 --> 00:27:48,516
Sí.

670
00:27:48,517 --> 00:27:50,450
Chicos, tengo algo que deberíais ver.

671
00:27:54,022 --> 00:27:55,355
   

672
00:27:55,423 --> 00:27:57,457
Mirad, eso es muy desagradable.

673
00:27:57,526 --> 00:27:59,626
Espero que este tipo no
hiciera mucha comida casera.

674
00:28:00,729 --> 00:28:03,163
Echad un vistazo.

675
00:28:05,267 --> 00:28:08,134
Parecen ser las iniciales de
a quien se la haya extraído

676
00:28:08,203 --> 00:28:10,503
esta sangre y la fecha en que se hizo.

677
00:28:10,572 --> 00:28:12,038
Si es plasma de otras personas,

678
00:28:12,107 --> 00:28:15,008
entonces eso posiblemente signifique
que hay distintos tipos de sangre.

679
00:28:15,076 --> 00:28:17,644
Por lo que Pacheo no ha podido
usar esto para doparse a sí mismo.

680
00:28:17,712 --> 00:28:19,679
Entonces, ¿para qué
lo estaba utilizando?

681
00:28:20,782 --> 00:28:22,148
Bueno, tengo noticias

682
00:28:22,217 --> 00:28:23,497
del laboratorio. Ese alijo de drogas

683
00:28:23,552 --> 00:28:24,784
que Moses Pacheo estaba vendiendo

684
00:28:24,853 --> 00:28:27,554
han dado positivo en hormonas
del crecimiento y testosterona.

685
00:28:27,622 --> 00:28:30,657
Sin embargo, su alijo personal
dio positivo en pirovalerona.

686
00:28:30,725 --> 00:28:32,125
Eso lo confirma.

687
00:28:32,194 --> 00:28:33,693
Pacheo era el objetivo previsto

688
00:28:33,762 --> 00:28:36,296
para esos esteroides
contaminados, no Brad Chen.

689
00:28:36,364 --> 00:28:38,398
Sí. Es demasiado obvio que Chen se drogó

690
00:28:38,466 --> 00:28:40,834
cuando robó los viales de
Pacheo, sin darse cuenta

691
00:28:40,902 --> 00:28:42,802
de que había cogido uno de los
contaminados de tapa dorada.

692
00:28:42,871 --> 00:28:45,705
De acuerdo, hablemos del banco
de sangre personal de Pacheo.

693
00:28:45,774 --> 00:28:47,974
El ADN muestra que le fue extraída
a varios donantes masculinos,

694
00:28:48,043 --> 00:28:49,609
los cuales todos eran
consumidores de esteroides.

695
00:28:49,678 --> 00:28:50,810
Oye, espera un minuto. Vale.

696
00:28:50,879 --> 00:28:52,745
¿Qué dice justo ahí? "M.Z."

697
00:28:52,814 --> 00:28:54,314
Hoy he hablado con un tipo del gimnasio.

698
00:28:54,382 --> 00:28:56,349
Un adicto llamado Matt Zenner.

699
00:28:56,418 --> 00:28:58,218
No me digas.

700
00:28:59,287 --> 00:29:02,355
Vale, así es como funciona.

701
00:29:02,424 --> 00:29:04,490
Una vez a la semana, sacaba
sangre y se la vendía

702
00:29:04,559 --> 00:29:06,025
a Moses a cambio de esteroides.

703
00:29:06,094 --> 00:29:07,460
Era un gran trato.

704
00:29:07,529 --> 00:29:09,162
De hecho, me dio algo de dinero

705
00:29:09,231 --> 00:29:11,264
por meter a otros tipos en la operación

706
00:29:11,333 --> 00:29:13,333
mientras cumplieran con el perfil.

707
00:29:13,401 --> 00:29:15,702
- ¿Cuál era el perfil?
- Sanos,

708
00:29:15,770 --> 00:29:17,904
chicos en forma de entre 18 y 25 años.

709
00:29:17,973 --> 00:29:20,740
Entonces, ¿así es como
conociste a Brad Chen?

710
00:29:20,809 --> 00:29:23,710
Sí. Le metí en el
asunto hace unos meses.

711
00:29:23,778 --> 00:29:25,766
Pero no fue hasta la semana
pasada cuando Moses sacó a Brad.

712
00:29:25,767 --> 00:29:26,450
¿Por qué?

713
00:29:26,474 --> 00:29:28,646
Moses le dijo que su
sangre no era buena.

714
00:29:29,284 --> 00:29:31,451
Algo sobre que su recuento
de plaquetas era bajo.

715
00:29:31,519 --> 00:29:33,186
En cualquier caso, estaba fuera.

716
00:29:33,255 --> 00:29:35,188
Espera.

717
00:29:35,257 --> 00:29:36,890
Es posible que diga la verdad.

718
00:29:36,958 --> 00:29:38,858
Si es así, explicaría por qué

719
00:29:38,927 --> 00:29:41,194
Chen robó los esteroides
de la taquilla de Pacheo.

720
00:29:41,263 --> 00:29:43,096
Cierto. Su suministro
se había terminado,

721
00:29:43,164 --> 00:29:45,324
y de repente no había forma
para que pudiera conseguir más.

722
00:29:45,367 --> 00:29:47,300
Es como si simplemente no pudiera
terminar con su rehabilitación.

723
00:29:47,369 --> 00:29:49,068
   

724
00:29:49,137 --> 00:29:51,471
Moses Pacheo.

725
00:29:51,539 --> 00:29:53,306
¿Para qué necesitaba toda esa sangre?

726
00:29:53,375 --> 00:29:54,774
No lo sé.

727
00:29:54,843 --> 00:29:57,443
Dejó claro que esto era una
situación "sin preguntas".

728
00:29:57,512 --> 00:30:00,079
No estaba a punto de poner
en peligro una trato así

729
00:30:00,148 --> 00:30:02,081
presionándole buscando respuestas.

730
00:30:06,354 --> 00:30:08,888
Ya he sonreído para todo el mes.

731
00:30:08,957 --> 00:30:11,391
Bueno, no sé vosotros dos,

732
00:30:11,459 --> 00:30:14,260
- pero yo estoy absolutamente
hambrienta. - Bien.

733
00:30:14,329 --> 00:30:15,828
Me he adelantado y he hecho reservas

734
00:30:15,897 --> 00:30:17,797
en tres de los más bonitos

735
00:30:17,866 --> 00:30:19,219
y caros restaurantes de la isla.

736
00:30:19,220 --> 00:30:20,710
¿Te gustaría saber las opciones?

737
00:30:20,734 --> 00:30:22,169
No.

738
00:30:22,170 --> 00:30:23,836
- ¿No?
- Steven, querido.

739
00:30:23,905 --> 00:30:25,505
- ¿No?
- Esta es tu isla.

740
00:30:25,573 --> 00:30:27,640
Así que dime,

741
00:30:27,709 --> 00:30:29,142
¿a dónde llevarías a a una mujer

742
00:30:29,210 --> 00:30:32,378
hambrienta para explorar
los sabores locales?

743
00:30:34,916 --> 00:30:36,749
Tengo el lugar indicado.

744
00:30:36,818 --> 00:30:39,218
Vamos.

745
00:30:45,093 --> 00:30:46,237
Por favor, asegúrate
de que todo es fresco,

746
00:30:46,261 --> 00:30:47,760
porque si toma comida en mal estado,

747
00:30:47,829 --> 00:30:49,762
nos mata a todos.

748
00:30:49,831 --> 00:30:51,931
Espera. ¿Tu exsuegra

749
00:30:52,000 --> 00:30:53,399
es Amanda Savage?

750
00:30:53,468 --> 00:30:55,068
   

751
00:30:55,136 --> 00:30:56,903
¿Qué? Yo leo.

752
00:30:56,972 --> 00:30:58,905
¿Lees novelas romáticas?

753
00:30:58,974 --> 00:31:00,239
No fastidies.

754
00:31:00,308 --> 00:31:03,943
La serie Mallory... es una droga.

755
00:31:04,012 --> 00:31:06,379
¿Sabes?, tengo que decirte
algo, he conocido a muchas

756
00:31:06,448 --> 00:31:09,482
personas en mi vida.
¿Y ese hombre de allí?

757
00:31:09,551 --> 00:31:11,351
Es el mejor de los mejores.

758
00:31:11,419 --> 00:31:12,885
¿Estás hablando de

759
00:31:12,954 --> 00:31:15,455
el tipo gordo de la
camiseta o de Daniel?

760
00:31:15,523 --> 00:31:17,156
Mandy.

761
00:31:17,225 --> 00:31:18,925
¿Te ha pedido que hagas de
relaciones públicas para él?

762
00:31:18,994 --> 00:31:20,626
No, claro que no.

763
00:31:20,695 --> 00:31:22,261
Bueno, dejemos de hablar de él.

764
00:31:22,330 --> 00:31:24,464
Cuéntame algo sobre ti.

765
00:31:24,532 --> 00:31:26,010
¿Quieres conseguir un
autógrafo o algo así?

766
00:31:26,034 --> 00:31:28,167
- ¿Sí?
- Sí.

767
00:31:28,236 --> 00:31:29,535
- Gracias.
- Sí, de nada.

768
00:31:29,604 --> 00:31:30,770
Salúdala.

769
00:31:30,839 --> 00:31:32,939
Sí, me aseguraré de hacerlo.

770
00:31:33,008 --> 00:31:34,440
Hola.

771
00:31:34,509 --> 00:31:35,742
Allá vamos.

772
00:31:35,810 --> 00:31:37,677
El almuerzo está servido.

773
00:31:37,746 --> 00:31:40,480
Al dueño le gustaría un autógrafo.

774
00:31:40,548 --> 00:31:42,815
Vale, haré que Gavin le envíe

775
00:31:42,884 --> 00:31:44,417
una foto desde Londres.

776
00:31:44,486 --> 00:31:47,186
Esto parece delicioso.

777
00:31:47,255 --> 00:31:49,493
Gracias, Steven, esta ha
sido una elección excelente.

778
00:31:49,517 --> 00:31:51,517
De nada.

779
00:31:51,926 --> 00:31:53,960
¿Sabes?, si yo hubiera
elegido este lugar,

780
00:31:54,029 --> 00:31:55,461
me habrías dicho que no era

781
00:31:55,530 --> 00:31:56,996
bueno, que era barato.

782
00:31:57,065 --> 00:31:58,531
Probablemente.

783
00:31:58,600 --> 00:31:59,999
¿Qué opinas?

784
00:32:00,068 --> 00:32:02,802
Opino que...

785
00:32:02,871 --> 00:32:04,804
que no puedo ganarte.

786
00:32:04,873 --> 00:32:07,173
- Estás siendo demasiado
sensible, Daniel. - ¿Sí?

787
00:32:07,242 --> 00:32:08,474
De acuerdo, bien,

788
00:32:08,543 --> 00:32:10,476
luego vas a pensar que
esto es muy infantil.

789
00:32:10,545 --> 00:32:12,612
Vosotros disfrutad, ¿de acuerdo?

790
00:32:12,680 --> 00:32:13,913
   

791
00:32:17,218 --> 00:32:19,452
Bueno, he

792
00:32:19,521 --> 00:32:22,055
investigado a nuestro traficante
de esteroides muerto, Moses Pacheo,

793
00:32:22,123 --> 00:32:23,956
y creo que he averiguado
lo que está pasando.

794
00:32:24,025 --> 00:32:26,392
El tipo dejó el instituto. No
podía mantener un trabajo estable.

795
00:32:26,461 --> 00:32:29,228
Saltamos a hace ocho meses
y sus finanzas revelan

796
00:32:29,297 --> 00:32:30,941
que ha estado consiguiendo
miles de dólares al mes.

797
00:32:30,965 --> 00:32:35,134
Mi teoría es que ha estado
negociando con el plasma

798
00:32:35,203 --> 00:32:38,237
de hombres jóvenes saludables a cambio
de esteroides de calidad farmacéutica

799
00:32:38,306 --> 00:32:39,439
y de efectivo.

800
00:32:39,507 --> 00:32:40,907
Vale, dejando a un lado

801
00:32:40,975 --> 00:32:44,310
el porqué alguien iba a querer
sangre humana para empezar,

802
00:32:44,379 --> 00:32:45,778
¿tenemos alguna idea de
quién le estaba suministrando

803
00:32:45,847 --> 00:32:47,146
los esteroides a Pacheo?

804
00:32:47,215 --> 00:32:48,655
He estado intentando rastrear el dinero,

805
00:32:48,683 --> 00:32:51,350
pero el dinero recibido ha pasado
por varias empresas fantasma.

806
00:32:51,419 --> 00:32:53,319
Va a llevar un tiempo averiguar eso.

807
00:32:53,388 --> 00:32:54,854
Hola. Tenemos algo.

808
00:32:54,923 --> 00:32:56,122
Vale.

809
00:32:56,191 --> 00:32:59,058
Dado que Pacheo movía
sangre regularmente,

810
00:32:59,127 --> 00:33:01,360
hemos investigado a los
transportistas de productos biomédicos

811
00:33:01,429 --> 00:33:03,062
de la isla, y,

812
00:33:03,131 --> 00:33:04,664
mira por dónde, hemos dado con uno

813
00:33:04,732 --> 00:33:07,600
que hacía recogidas habituales
en la casa de Pacheo

814
00:33:07,669 --> 00:33:09,569
y luego las dejaba en una clínica

815
00:33:09,637 --> 00:33:13,005
de un médico local llamado Niles Werner.

816
00:33:13,074 --> 00:33:14,740
Bien hecho, jovencitos.
Le habéis quitado a Jerry

817
00:33:14,809 --> 00:33:16,442
un montón de trabajo.

818
00:33:16,511 --> 00:33:18,911
Resulta que Werner era
uno de esos charlatanes.

819
00:33:18,980 --> 00:33:22,448
Imaginen una realidad donde
ya no tienen que aceptar

820
00:33:22,517 --> 00:33:24,717
el inevitable declive de la vejez.

821
00:33:24,786 --> 00:33:26,619
Así es. En la Clínica Namkha,

822
00:33:26,688 --> 00:33:28,221
somos los líderes mundiales

823
00:33:28,289 --> 00:33:30,022
en productos de salud
de última generación

824
00:33:30,091 --> 00:33:32,158
y en terapias bioregenerativas.

825
00:33:32,227 --> 00:33:35,094
Llámennos hoy si quieren
dar marcha atrás en el reloj

826
00:33:35,163 --> 00:33:38,598
y detener las huellas del tiempo.

827
00:33:38,666 --> 00:33:40,867
Siempre pensé que el
tiempo era invencible.

828
00:33:40,935 --> 00:33:42,268
¿Dónde tengo que firmar?

829
00:33:42,337 --> 00:33:43,814
Bueno, no creo que eso
vaya a funcionar, porque,

830
00:33:43,838 --> 00:33:45,416
hace dos años, la licencia
médica de este tipo

831
00:33:45,440 --> 00:33:47,760
fu suspendida después de varias
reclamaciones por mala praxis.

832
00:33:47,761 --> 00:33:49,609
Incluyendo a un paciente que murió

833
00:33:49,677 --> 00:33:51,210
en una clínica que llevaba en Florida.

834
00:33:51,279 --> 00:33:53,424
Se le reincorporó hace seis meses,
y estableció aquí una franquicia,

835
00:33:53,448 --> 00:33:55,381
- en Hawái.
- El tipo se da a notar

836
00:33:55,450 --> 00:33:57,817
por traspasar los límites
éticos de la ciencia.

837
00:33:57,886 --> 00:33:59,018
Y parece que ahora

838
00:33:59,087 --> 00:34:01,154
está cogiendo la sangre de estos jóvenes

839
00:34:01,222 --> 00:34:03,422
e inyectándola en sus cliente ricos,

840
00:34:03,491 --> 00:34:05,925
que buscan algo así como
el elixir de la vida.

841
00:34:05,994 --> 00:34:07,627
Entiendo que el doctor Werner

842
00:34:07,695 --> 00:34:09,762
tiene acceso a la hormona
del crecimiento que Pacheo

843
00:34:09,831 --> 00:34:11,797
estaba cambiando por sangre,

844
00:34:11,866 --> 00:34:13,466
por no mencionar la pirovalerona.

845
00:34:13,535 --> 00:34:15,401
Lo que no entiendo es por qué coño

846
00:34:15,470 --> 00:34:17,281
un tipo querría matar a uno de
sus principales proveedores.

847
00:34:17,305 --> 00:34:18,571
Espera un minuto, Jerry,

848
00:34:18,640 --> 00:34:20,473
¿puedes sacar de nuevo
las finanzas de Pacheo,

849
00:34:20,542 --> 00:34:22,308
por favor?

850
00:34:23,411 --> 00:34:24,677
Mirad esto.

851
00:34:24,746 --> 00:34:28,347
¿Veis como esos pagos siguen creciendo?

852
00:34:28,416 --> 00:34:30,016
¿Y si era porque Pacheo

853
00:34:30,084 --> 00:34:32,585
estaba exprimiendo a Werner
para sacarle más y más dinero?

854
00:34:32,654 --> 00:34:34,665
Tiene sentido, es decir,
¿qué coño vas a hacer,

855
00:34:34,689 --> 00:34:35,621
ir a la policía?

856
00:34:35,690 --> 00:34:36,856
- Cierto.
- No puedes hacer eso

857
00:34:36,925 --> 00:34:37,965
cuando tu modelo de negocio es

858
00:34:37,992 --> 00:34:39,926
comerciar con esteroides
ilegales por sangre.

859
00:34:39,994 --> 00:34:41,928
A mí me parece un móvil para asesinar.

860
00:34:41,996 --> 00:34:45,164
Tenemos que hacerle una
visita al Dr. Werner.

861
00:34:45,233 --> 00:34:47,244
¡Cinco-0! ¡Arriba las manos!

862
00:34:47,268 --> 00:34:48,701
- ¡Atrás!
- Eh, vale.

863
00:34:48,770 --> 00:34:50,080
¡Tirad las armas! ¡Armas al suelo!

864
00:34:50,104 --> 00:34:51,270
Al suelo. Ya.

865
00:34:53,608 --> 00:34:54,373
Daos la vuelta.

866
00:34:54,442 --> 00:34:55,641
Daos la vuelta.

867
00:34:55,710 --> 00:34:58,110
Manos tras la nuca.
Entrelazad los dedos.

868
00:35:37,968 --> 00:35:39,034
Tani.

869
00:35:41,138 --> 00:35:41,982
Vale.

870
00:35:41,983 --> 00:35:43,348
Tiene pulso irregular.

871
00:35:43,417 --> 00:35:45,183
Vale, no va a aguantar mucho más.

872
00:35:45,252 --> 00:35:46,562
Soy Adam Noshimuri del Cinco-0.

873
00:35:46,586 --> 00:35:48,298
Necesito una ambulancia
en mi ubicación enseguida.

874
00:35:48,322 --> 00:35:49,632
No, no, no, no. No podemos
esperar a una ambulancia.

875
00:35:49,656 --> 00:35:52,223
Tenemos que hacer algo ya, Adam.

876
00:36:04,137 --> 00:36:06,004
   

877
00:36:22,656 --> 00:36:24,122
¡Cinco-0! ¡No se mueva!

878
00:36:28,962 --> 00:36:31,930
El médico de la cárcel te
curará eso enseguida. Vamos.

879
00:36:31,999 --> 00:36:34,199
Levanta el culo. No es para tanto.

880
00:36:37,704 --> 00:36:38,837
Palas.

881
00:36:38,905 --> 00:36:40,372
Sí.

882
00:36:45,946 --> 00:36:48,179
Vale.

883
00:36:49,182 --> 00:36:51,583
De acuerdo, Tani.

884
00:36:51,651 --> 00:36:53,218
Vale. Tres,

885
00:36:53,286 --> 00:36:54,152
dos, uno.

886
00:36:54,221 --> 00:36:55,587
Fuera.

887
00:37:02,696 --> 00:37:03,696
Vale.

888
00:37:03,730 --> 00:37:04,730
Aparta. Aparta.

889
00:37:04,798 --> 00:37:05,830
¿Qué es eso?

890
00:37:05,899 --> 00:37:07,298
Adrenalina.

891
00:37:15,675 --> 00:37:16,975
¿Estás bien?

892
00:37:32,759 --> 00:37:34,225
- ¿Qué hay, hermano?
- ¿Qué hay?

893
00:37:34,294 --> 00:37:35,805
- ¿Qué tal?
- ¿Me pones dos cervezas,

894
00:37:35,829 --> 00:37:36,895
por favor?

895
00:37:36,963 --> 00:37:38,430
¿Un día duro?

896
00:37:38,498 --> 00:37:40,365
Bueno, sí. Pero, no,

897
00:37:40,434 --> 00:37:43,368
va a venir un amigo ahora.

898
00:37:43,437 --> 00:37:45,103
Gracias.

899
00:37:45,172 --> 00:37:46,382
Puedes dejarla abierta, ¿verdad?

900
00:37:46,406 --> 00:37:49,741
   

901
00:37:49,810 --> 00:37:51,342
Buenas noches.

902
00:37:51,411 --> 00:37:52,343
Hola.

903
00:37:52,412 --> 00:37:53,711
¿Te importa si me siento?

904
00:37:53,780 --> 00:37:55,713
- No, por favor.
- Gracias.

905
00:37:55,782 --> 00:37:58,383
Creía que ibas a cenar
con Rachel y los niños.

906
00:37:58,452 --> 00:38:00,985
Sí. Pero antes tenía que verte.

907
00:38:01,054 --> 00:38:02,054
   

908
00:38:02,122 --> 00:38:03,788
Siento que me han tendido una trampa.

909
00:38:03,857 --> 00:38:05,323
No, no.

910
00:38:05,392 --> 00:38:07,792
He mirado en el teléfono de Steven.

911
00:38:07,861 --> 00:38:09,928
Estaba en la mesilla junto a la cama

912
00:38:09,996 --> 00:38:11,696
en la que nos hemos acostado.

913
00:38:11,765 --> 00:38:12,797
   

914
00:38:12,866 --> 00:38:14,399
Solo te tomo el pelo.

915
00:38:14,468 --> 00:38:15,834
No, solo...

916
00:38:15,902 --> 00:38:17,469
- lo cogí prestado.
- Ya veo.

917
00:38:17,537 --> 00:38:20,338
Y me mandaste un mensaje con
su teléfono para que yo...

918
00:38:20,407 --> 00:38:22,941
Sí, siento mucho el subterfugio,

919
00:38:23,009 --> 00:38:25,343
pero tenía que tener
una conversación contigo

920
00:38:25,412 --> 00:38:27,745
y sabía que me dirías
que no si te lo pedía.

921
00:38:27,814 --> 00:38:29,147
Aquí estoy.

922
00:38:29,216 --> 00:38:30,682
¿De qué quieres hablar?

923
00:38:30,750 --> 00:38:33,084
Vale.

924
00:38:33,153 --> 00:38:35,286
Sé que piensas que,

925
00:38:35,355 --> 00:38:36,955
cuando nos conocimos,

926
00:38:37,023 --> 00:38:38,857
que no me gustabas.

927
00:38:38,925 --> 00:38:40,592
Bueno, es verdad.

928
00:38:40,660 --> 00:38:42,360
No me gustabas. Te odiaba, en realidad.

929
00:38:42,429 --> 00:38:44,629
Y no por las razones de las que hablas.

930
00:38:44,698 --> 00:38:46,498
No porque seas americano

931
00:38:46,566 --> 00:38:49,200
o porque seas un hombre
de recursos modestos.

932
00:38:50,303 --> 00:38:52,437
Es porque...

933
00:38:52,506 --> 00:38:54,372
me recuerdas al mi lugar de procedencia.

934
00:38:56,076 --> 00:38:58,009
¿Disculpa?

935
00:38:59,179 --> 00:39:01,913
Bueno, yo crecí con tres hermanos

936
00:39:01,982 --> 00:39:05,517
en una casa de protección
oficial de dos habitaciones.

937
00:39:05,585 --> 00:39:09,854
Mi padre era un hombre
honesto y trabajador,

938
00:39:09,923 --> 00:39:11,322
y adoraba a sus hijos.

939
00:39:11,391 --> 00:39:12,991
Y se lo decía todos los días.

940
00:39:13,059 --> 00:39:14,559
Un poco... un poco como tú, Danny.

941
00:39:14,628 --> 00:39:18,730
Pero lo que yo tenía no
era suficiente para mí.

942
00:39:18,798 --> 00:39:20,665
Siempre estaba buscando...

943
00:39:20,734 --> 00:39:22,200
algo más.

944
00:39:22,269 --> 00:39:24,602
Ya sabes, el tesoro al
final del arcoíris,

945
00:39:24,671 --> 00:39:26,471
la búsqueda del sueño.

946
00:39:26,540 --> 00:39:28,439
Algo más, creo que es por eso...

947
00:39:28,475 --> 00:39:32,043
por lo que me he casado tantas veces.

948
00:39:32,112 --> 00:39:35,180
Siempre estaba buscando a un
hombre tan bueno como mi padre,

949
00:39:35,248 --> 00:39:36,781
pero nunca pude...

950
00:39:36,850 --> 00:39:38,483
nunca pude encontrarle.

951
00:39:38,552 --> 00:39:41,986
Y entonces cuando Rachel te encontró,

952
00:39:42,055 --> 00:39:43,788
que eras bueno, yo...

953
00:39:43,857 --> 00:39:45,924
yo creo que estaba...

954
00:39:45,992 --> 00:39:46,925
celosa.

955
00:39:46,993 --> 00:39:49,594
   

956
00:39:49,663 --> 00:39:50,929
¿Vale?

957
00:39:50,997 --> 00:39:52,797
Cierto. Bueno...

958
00:39:52,866 --> 00:39:55,967
ahora te confesaré algo más.

959
00:39:56,036 --> 00:39:57,235
Mi guardaespaldas

960
00:39:57,304 --> 00:40:01,573
no está detenido en Inglaterra.

961
00:40:01,641 --> 00:40:05,643
He usado eso como estratagema
para venir aquí a verte y tener

962
00:40:05,712 --> 00:40:08,580
una charla contigo sobre
algo realmente importante.

963
00:40:08,648 --> 00:40:10,582
- ¿Sí?
- Sí.

964
00:40:10,650 --> 00:40:13,184
¿No quisiste... no quisiste
decirme eso simplemente

965
00:40:13,253 --> 00:40:14,764
cuando... cuando me viste al principio?

966
00:40:14,788 --> 00:40:16,199
¿Has querido torturarme
durante todo el día?

967
00:40:16,223 --> 00:40:18,156
¿Torturarte? Suenas como mi agente.

968
00:40:18,225 --> 00:40:20,358
No, no voy a torturarte.

969
00:40:20,427 --> 00:40:24,762
Solo te voy a hacer una
pregunta muy importante.

970
00:40:24,831 --> 00:40:28,566
¿Te importa mi hija, Daniel?

971
00:40:29,669 --> 00:40:31,669
Sí, sí me importa.

972
00:40:31,738 --> 00:40:34,339
Bueno, bien. Entonces no
juegues con sus sentimientos.

973
00:40:34,407 --> 00:40:37,041
Sé que os habéis estado viendo mucho,

974
00:40:37,110 --> 00:40:40,111
y sé que ella habla
de ti todo el tiempo.

975
00:40:40,180 --> 00:40:42,947
Así que no quiero ver que la
haces daño otra vez, ¿vale?

976
00:40:43,016 --> 00:40:45,316
Quiero que hagas lo correcto por ella.

977
00:40:45,385 --> 00:40:47,151
¿Harás lo correcto por ella?

978
00:40:47,220 --> 00:40:49,254
Sí.

979
00:40:50,357 --> 00:40:52,690
Creo que esto se merece un brindis.

980
00:40:52,759 --> 00:40:55,226
Sí. ¿Quieres... ? No dudes en tomar...

981
00:40:55,295 --> 00:40:56,894
   

982
00:40:56,963 --> 00:40:58,674
- No lo creo.
- O cualquier otra cosa que te guste.

983
00:40:58,698 --> 00:41:00,109
- Te podría pedir algo.
- Bueno, eso es muy amable por tu parte.

984
00:41:00,133 --> 00:41:03,468
¿Qué tal un poco de champán?

985
00:41:03,536 --> 00:41:05,503
- Champán. Por favor.
- Enseguida.

986
00:41:05,572 --> 00:41:08,006
Champán entonces.

987
00:41:08,514 --> 00:41:15,514
www.subtitulamos.tv

