1
00:00:00,130 --> 00:00:02,132
Will Chase... ¡FBI!

2
00:00:05,144 --> 00:00:07,044
Frankie Trowbridge... CIA.

3
00:00:07,047 --> 00:00:09,414
El mundo es un caos.

4
00:00:09,417 --> 00:00:10,616
Así que he reunido

5
00:00:10,619 --> 00:00:12,859
a todos los mejores activos de
inteligencia de Estados Unidos

6
00:00:12,862 --> 00:00:13,927
bajo una única bandera.

7
00:00:13,930 --> 00:00:15,589
Todos estamos trabajando
oficialmente juntos.

8
00:00:15,591 --> 00:00:16,623
Como un equipo.

9
00:00:16,625 --> 00:00:18,692
- Liderado por mí.
- Liderado por mí.

10
00:00:18,694 --> 00:00:20,627
Anteriormente en Whiskey Cavalier...

11
00:00:20,629 --> 00:00:21,862
¿Crees que me echa de menos?

12
00:00:21,864 --> 00:00:23,945
¿Qué hemos decidido acerca
de los sentimientos?

13
00:00:23,948 --> 00:00:25,732
Tengo mis sentimientos.

14
00:00:25,735 --> 00:00:27,421
Mis sentimientos no me tienen.

15
00:00:27,424 --> 00:00:29,136
Estaba saliendo del
apartamento de esta chica

16
00:00:29,138 --> 00:00:30,871
y me perdí un poco.

17
00:00:30,873 --> 00:00:32,706
¿Ella merecía que casi me matasen?

18
00:00:34,243 --> 00:00:35,776
No.

19
00:00:36,747 --> 00:00:37,880
Hola, Ray.

20
00:00:37,883 --> 00:00:38,882
¿Will?

21
00:00:38,885 --> 00:00:41,119
¿Hemos... interrumpido algo?

22
00:00:41,971 --> 00:00:43,138
William.

23
00:00:43,141 --> 00:00:44,797
¿Venías de su nueva casa aquel día?

24
00:00:44,799 --> 00:00:46,148
¿El día que me dispararon?

25
00:00:46,151 --> 00:00:47,417
¡¿Qué?!

26
00:00:47,420 --> 00:00:49,023
¡Dijiste que no fue culpa mía!

27
00:00:49,026 --> 00:00:52,093
¿Por qué siempre tienes que
ser un maldito boy scout?

28
00:01:00,776 --> 00:01:02,676
Will, si necesitas algo,

29
00:01:02,679 --> 00:01:05,312
por favor, llámame en cualquier
momento, de día o de noche.

30
00:01:05,315 --> 00:01:06,849
Creo que voy a necesitar
otro trozo de este strudel.

31
00:01:06,851 --> 00:01:08,703
Está increíble.

32
00:01:08,706 --> 00:01:11,226
Mira, cariño, esta es la razón
de por qué quería Airbnb...

33
00:01:11,229 --> 00:01:12,937
Te sientes como si fueras de aquí.

34
00:01:12,940 --> 00:01:13,940
¿Seguro que no quieres otro bocado?

35
00:01:13,942 --> 00:01:15,275
- Estoy bien.
- Vale.

36
00:01:15,278 --> 00:01:16,310
Tú te lo pierdes.

37
00:01:16,313 --> 00:01:18,046
   

38
00:01:18,049 --> 00:01:21,000
Me encanta que te guste el strudel.

39
00:01:21,003 --> 00:01:23,958
¿Sabes? Es una vieja
receta de mi abuela.

40
00:01:23,960 --> 00:01:26,781
Cuando era pequeña, era
una auténtica "naschkatze".

41
00:01:27,218 --> 00:01:29,094
¡Te gustaba comer dulces!

42
00:01:29,097 --> 00:01:30,631
¿Hablas alemán?

43
00:01:31,117 --> 00:01:32,298
Un poco...

44
00:01:32,301 --> 00:01:34,318
Mi abuelo me lo enseñó,
y me encanta hablarlo.

45
00:01:34,320 --> 00:01:36,270
Debbie... ella no
entiende ni una palabra.

46
00:01:37,703 --> 00:01:40,242
Espero que pueda relajarse
mientras esté aquí.

47
00:01:40,245 --> 00:01:42,019
Parece muy tensa.

48
00:01:42,311 --> 00:01:44,076
No tienes ni idea.

49
00:01:45,181 --> 00:01:46,731
- Auf Wiedersehen.
- Auf Wiedersehen.

50
00:01:47,628 --> 00:01:49,495
Es la mejor, ¿no crees?

51
00:01:50,081 --> 00:01:51,281
No estoy tensa.

52
00:01:51,284 --> 00:01:53,015
Oye, son sus palabras, no las mías.

53
00:01:53,018 --> 00:01:55,155
Mira, Stavros va a llegar
en cualquier momento

54
00:01:55,158 --> 00:01:57,258
y no quiero perder nuestro objetivo

55
00:01:57,260 --> 00:02:00,294
porque estabas demasiado ocupado
haciéndole ojitos a frau strudel.

56
00:02:00,296 --> 00:02:02,676
Vale, primero, deja de
golpearme con partes del rifle.

57
00:02:02,679 --> 00:02:03,765
Es de mala educación.

58
00:02:03,767 --> 00:02:05,216
Segundo, se llama conversación educada.

59
00:02:05,218 --> 00:02:06,768
Es lo que hacen las personas normales.

60
00:02:06,770 --> 00:02:09,504
Y, para futuras ocasiones,
cada vez que alguien me ofrezca

61
00:02:09,506 --> 00:02:11,031
un auténtico postre bávaro...

62
00:02:11,034 --> 00:02:14,040
Strudel, streusel,
mazapán, tarta Selva Negra,

63
00:02:14,043 --> 00:02:15,843
tarta de zanahoria... Eso es bávaro...

64
00:02:15,845 --> 00:02:17,545
Dampfnudel... Venga.

65
00:02:17,547 --> 00:02:19,013
Simplemente no voy a rechazarlos.

66
00:02:27,414 --> 00:02:33,628
VIENA - AUSTRIA

67
00:02:33,630 --> 00:02:34,829
Vale, estoy en posición.

68
00:02:36,833 --> 00:02:38,182
Vamos a empezar.

69
00:02:38,185 --> 00:02:39,503
Stavros Pappas.

70
00:02:39,506 --> 00:02:41,768
Magnate naviero griego. Al
menos, ese es su trabajo de día.

71
00:02:41,771 --> 00:02:43,638
En su tiempo libre, trabaja
además como contrabandista

72
00:02:43,640 --> 00:02:45,306
para la élite criminal mundial.

73
00:02:45,308 --> 00:02:47,141
Acaba de saberse que guarda
un libro de contabilidad

74
00:02:47,143 --> 00:02:50,065
de todas sus transacciones
y clientes ilegales.

75
00:02:50,068 --> 00:02:52,246
Es uno de los más buscados
en Quién es quién.

76
00:02:52,248 --> 00:02:54,882
Ese libro de contabilidad nos ayudará
a desmantelar las redes criminales,

77
00:02:54,884 --> 00:02:56,651
acabar con las células terroristas...

78
00:02:56,653 --> 00:02:58,553
Las posibilidades son infinitas.

79
00:02:59,388 --> 00:03:01,187
El problema es que el libro de
contabilidad se guarda en una bóveda

80
00:03:01,190 --> 00:03:04,091
a la que solo se puede tener
acceso con la retina de Stavros,

81
00:03:04,093 --> 00:03:06,294
lo que significa que tenemos
que capturar a Stavros...

82
00:03:06,296 --> 00:03:08,086
Vivo, Frankie...

83
00:03:09,299 --> 00:03:10,426
y conseguir que abra la bóveda

84
00:03:10,428 --> 00:03:11,566
para poder coger el libro

85
00:03:11,568 --> 00:03:13,533
y meter a mucha gente
mala tras las rejas.

86
00:03:13,536 --> 00:03:16,204
Y luego, tiempo para cerveza y strudel.

87
00:03:21,544 --> 00:03:23,945
Atentos. Convoy en ruta.

88
00:03:23,947 --> 00:03:26,214
Vale. Desplegando el MVA.

89
00:03:26,216 --> 00:03:28,049
¡Qué mono!

90
00:03:38,261 --> 00:03:40,728
Jai está jugando con su
cochecito de juguete.

91
00:03:40,730 --> 00:03:43,831
Es un Mini Vehículo de
Asalto construido a medida.

92
00:03:43,833 --> 00:03:45,533
No es un coche de juguete.

93
00:03:49,972 --> 00:03:52,006
Vale, bueno. Es un coche de juguete.

94
00:03:52,008 --> 00:03:54,909
Bien, chicos, en cuanto desactive
este primer vehículo del convoy,

95
00:03:54,911 --> 00:03:57,144
el equipo de seguridad de
Stavros va a reaccionar.

96
00:03:57,146 --> 00:03:58,746
En ello.

97
00:03:58,748 --> 00:03:59,914
En cuanto estén al alcance,

98
00:03:59,916 --> 00:04:01,427
puedo hackear el chip de identificación
por radiofrecuencia del vehículo,

99
00:04:01,430 --> 00:04:03,062
básicamente poniéndome al volante.

100
00:04:03,065 --> 00:04:05,586
A partir de ahí, puedo
ajustar los espejos,

101
00:04:05,588 --> 00:04:07,765
bajar las ventanillas,
cambiar de emisora.

102
00:04:07,768 --> 00:04:09,190
Solo bloquea las puertas, Standish.

103
00:04:09,192 --> 00:04:10,159
Sí, claro.

104
00:04:10,162 --> 00:04:12,092
Cuatro años en el instituto de
Tecnología, tres años en la NSA,

105
00:04:12,095 --> 00:04:15,198
y me he quedado en un "bloquea
las puertas, Standish".

106
00:04:16,164 --> 00:04:18,566
Protocolo de bloqueo en espera.

107
00:04:20,102 --> 00:04:22,768
Es hora del espectáculo,
gente. Seguid mi señal.

108
00:04:22,771 --> 00:04:24,218
O seguid la nuestra,

109
00:04:24,221 --> 00:04:26,484
porque, otra vez... Cocapitanes.

110
00:04:26,487 --> 00:04:28,142
Tengo el convoy.

111
00:04:42,692 --> 00:04:44,042
Lo siento.

112
00:04:44,045 --> 00:04:46,294
Me temo que estás encerrado en
tu coche a prueba de balas.

113
00:04:46,296 --> 00:04:50,097
Aunque, por el lado positivo...
Fantástica acústica.

114
00:04:50,099 --> 00:04:51,599
*¿Qué es el amor?*

115
00:04:51,601 --> 00:04:53,834
*Cariño, no me hagas daño*

116
00:04:53,836 --> 00:04:54,869
*No me hagas daño...*

117
00:04:54,871 --> 00:04:56,122
¡Vamos! ¡Retrocede! ¡Vamos!

118
00:04:56,125 --> 00:04:58,291
Jai, Susan... todos vuestros.

119
00:05:01,878 --> 00:05:03,077
De acuerdo.

120
00:05:10,286 --> 00:05:11,586
Sauna.

121
00:05:15,123 --> 00:05:18,392
¡Salid del coche!
¡Fuera del coche ahora!

122
00:05:18,394 --> 00:05:20,428
¡Las manos! Tú... vamos.

123
00:05:20,430 --> 00:05:21,762
Stavros, manos arriba.

124
00:05:21,764 --> 00:05:23,093
Quiero ver esas manos.

125
00:05:23,096 --> 00:05:24,565
- ¿Susan?
- Lo tengo. Lo tengo.

126
00:05:24,568 --> 00:05:26,729
Despacio. Quiero ver esas manos.

127
00:05:33,308 --> 00:05:35,843
¡Vamos! ¡Muévete, muévete, muévete!

128
00:05:47,422 --> 00:05:49,090
Está escapando.

129
00:05:55,130 --> 00:05:57,164
   

130
00:06:06,341 --> 00:06:07,799
¿Quién demonios era esa?

131
00:06:07,802 --> 00:06:09,191
Iba a hacerte la misma pregunta.

132
00:06:09,193 --> 00:06:10,678
No conozco a todos los asesinos.

133
00:06:10,680 --> 00:06:11,946
Aunque me gusta su pelo.

134
00:06:11,948 --> 00:06:13,881
Fenomenal. La forma de centrarse
en lo que es importante.

135
00:06:13,883 --> 00:06:15,814
Apuesto a que alguien averiguó que su
nombre estaba en ese libro contable

136
00:06:15,816 --> 00:06:17,150
y envió a nuestra nueva
amiga para matar a Stavros.

137
00:06:17,152 --> 00:06:18,484
Sí, deberíamos irnos ahora.

138
00:06:18,487 --> 00:06:19,909
Seguimos necesitando
su escáner de retina.

139
00:06:19,911 --> 00:06:21,355
No, no, no. La escena
está demasiado caliente.

140
00:06:22,797 --> 00:06:24,992
Tengo una idea mejor.
Vale, salgamos de aquí.

141
00:06:24,994 --> 00:06:26,493
Yo conduciré.

142
00:06:45,883 --> 00:06:51,785
www.subtitulamos.tv

143
00:06:59,661 --> 00:07:02,630
Hueles bien.

144
00:07:02,632 --> 00:07:03,998
¿Cítricos?

145
00:07:04,000 --> 00:07:05,866
Verbena de limón.

146
00:07:05,868 --> 00:07:07,902
Es el gel de baño del hotel de Roma.

147
00:07:07,904 --> 00:07:09,136
Robé un montón.

148
00:07:09,138 --> 00:07:11,739
¿Te puedo dar un consejo gratis?

149
00:07:12,607 --> 00:07:14,608
No.

150
00:07:14,610 --> 00:07:16,777
Eres demasiado bueno.

151
00:07:17,679 --> 00:07:18,746
Un rasgo extraño.

152
00:07:18,748 --> 00:07:20,848
Quiero decir para un espía.

153
00:07:20,850 --> 00:07:22,750
Eres demasiado emotivo.

154
00:07:22,752 --> 00:07:24,184
Lo siento.

155
00:07:24,186 --> 00:07:25,784
No podía oírte por encima
del muro de desconfianza

156
00:07:25,786 --> 00:07:27,521
que has construido en torno a ti misma.

157
00:07:27,523 --> 00:07:28,989
Es demasiado grande.

158
00:07:30,426 --> 00:07:32,526
Chicos, se supone que sois un cadáver,

159
00:07:32,528 --> 00:07:33,872
así que, ¿seríais tan
amables de cerrar el pico?

160
00:07:33,875 --> 00:07:35,033
Vale. Perdona.

161
00:07:35,036 --> 00:07:36,463
Perdona.

162
00:07:36,465 --> 00:07:38,065
Culpa tuya.

163
00:07:41,570 --> 00:07:43,203
   

164
00:07:44,786 --> 00:07:45,804
¿Qué es eso?

165
00:07:45,807 --> 00:07:48,075
Hola, caballeros.

166
00:07:48,077 --> 00:07:49,658
He venido para dejar este cuerpo.

167
00:07:49,661 --> 00:07:51,211
El tipo murió de fiebres hemorrágicas.

168
00:07:51,213 --> 00:07:52,622
Todos sus órganos están licuados.

169
00:07:52,632 --> 00:07:53,895
Como, todos....

170
00:07:53,898 --> 00:07:56,682
Solo es un gran globo de agua lleno
de enfermedades en este momento.

171
00:07:56,685 --> 00:07:59,987
En realidad, puedes sentir los
virus saliendo de él como vapor.

172
00:07:59,989 --> 00:08:01,155
Y está caliente.

173
00:08:01,157 --> 00:08:02,756
Cálido y tostado. Venid aquí.

174
00:08:02,758 --> 00:08:04,425
Deberíais sentirlo. ¡Sentidlo!

175
00:08:04,427 --> 00:08:05,459
No, danke.

176
00:08:05,461 --> 00:08:06,994
¿No? ¿Estáis seguros?

177
00:08:07,003 --> 00:08:09,494
Entonces, qué, ¿queréis que lo deje aquí

178
00:08:09,497 --> 00:08:11,665
u os lo llevo allí?

179
00:08:16,238 --> 00:08:18,372
Standish, sé que es un
activo para el equipo,

180
00:08:18,374 --> 00:08:20,874
pero el entusiasmo con
el que es capaz de mentir

181
00:08:20,876 --> 00:08:22,709
está a un nivel casi de sociópata.

182
00:08:22,711 --> 00:08:24,711
¡Gracias!

183
00:08:29,685 --> 00:08:31,452
Vale, todo en orden.

184
00:08:35,524 --> 00:08:36,723
¿Qué es ese olor?

185
00:08:36,725 --> 00:08:37,724
Cuerpos muertos.

186
00:08:37,726 --> 00:08:39,293
Y cítrico.

187
00:08:39,295 --> 00:08:41,361
Bien. Busquemos a Stavros.

188
00:08:45,177 --> 00:08:46,433
Lo encontré.

189
00:08:52,173 --> 00:08:53,640
Gracias por tu ayuda.

190
00:08:53,642 --> 00:08:54,720
Hago mi trabajo.

191
00:08:54,723 --> 00:08:56,176
Claro.

192
00:08:59,215 --> 00:09:01,215
No creas que realmente
le importa cómo lo mires.

193
00:09:01,217 --> 00:09:02,683
No, es un escáner de
retina hecho por Jai.

194
00:09:02,685 --> 00:09:03,684
   

195
00:09:03,686 --> 00:09:05,686
Aquí vamos.

196
00:09:08,691 --> 00:09:10,057
¿Cómo funciona exactamente?

197
00:09:10,059 --> 00:09:11,925
Escanea la retina.

198
00:09:13,828 --> 00:09:14,995
Esperad. Mirad.

199
00:09:14,997 --> 00:09:16,280
Chicos, tenéis compañía.

200
00:09:16,283 --> 00:09:17,549
La rubia que disparó a Stavros

201
00:09:17,552 --> 00:09:19,633
con un equipo de tres,
fuertemente armados.

202
00:09:20,922 --> 00:09:22,503
Bien, ¿cuánto falta hasta
el escaneo completo?

203
00:09:22,505 --> 00:09:23,629
Cinco minutos.

204
00:09:23,632 --> 00:09:25,439
Demasiado tiempo.

205
00:09:32,847 --> 00:09:34,162
Chicos, mejor daos prisa.

206
00:09:35,718 --> 00:09:37,918
Acaba eso.

207
00:09:37,920 --> 00:09:39,720
Vale, bueno, ¿qué hacemos ahora?

208
00:09:39,722 --> 00:09:40,954
Atajo.

209
00:09:40,956 --> 00:09:42,516
¿Atajo? ¿Qué quieres decir con "atajo"?

210
00:09:44,101 --> 00:09:45,225
¿Hola?

211
00:09:45,227 --> 00:09:46,727
¿Qué quieres decir con "atajo"?

212
00:09:46,729 --> 00:09:47,694
   

213
00:09:47,696 --> 00:09:48,962
Es... ¡Dios!

214
00:09:48,964 --> 00:09:51,498
Eso es lo que significa "atajo". ¡Vale!

215
00:09:51,500 --> 00:09:53,133
Estás muy adentro.

216
00:09:53,135 --> 00:09:54,723
Casi lo tengo.

217
00:09:57,006 --> 00:09:59,020
No te quedes ahí
parado. Busca una bolsa.

218
00:09:59,023 --> 00:10:01,008
No, todo irá bien. Me lo tragaré.

219
00:10:01,943 --> 00:10:03,944
Oh, te refieres al... Sí, vale.

220
00:10:03,946 --> 00:10:05,512
Chicos, daos prisa.

221
00:10:05,514 --> 00:10:08,215
Vale. No pasa nada.

222
00:10:10,385 --> 00:10:12,052
Cógelo.

223
00:10:12,054 --> 00:10:13,754
   

224
00:10:13,756 --> 00:10:15,622
   

225
00:10:15,624 --> 00:10:18,507
No podemos dejar que cojan el otro ojo.

226
00:10:19,356 --> 00:10:21,590
No te preocupes. Ya me ocupo de eso.

227
00:10:25,562 --> 00:10:27,096
¡Vamos, vamos, vamos!

228
00:10:33,882 --> 00:10:35,148
¡Granada!

229
00:10:52,481 --> 00:10:55,028
Buenas noches, Whiskey. Bienvenido
de regreso a Nueva York.

230
00:10:55,031 --> 00:10:58,302
Espero que tu equipo esté disfrutando
de tus nuevas modalidades de trabajo.

231
00:10:58,305 --> 00:11:00,805
¿Un grupo de amigos que van a un
bar que nunca va a estar abierto?

232
00:11:00,807 --> 00:11:02,340
Es la tapadera perfecta, señor.

233
00:11:02,342 --> 00:11:03,762
En realidad...

234
00:11:03,765 --> 00:11:06,551
algunos de nosotros... Nos
estamos acostumbrado a eso.

235
00:11:09,349 --> 00:11:10,782
Cuidado. Esto pesa mucho.

236
00:11:11,550 --> 00:11:13,970
Estoy en cirugía todo el
día de mañana, pero...

237
00:11:13,973 --> 00:11:15,520
definitivamente te haré una llamada

238
00:11:15,522 --> 00:11:17,489
el martes en cuanto me saque la bata.

239
00:11:17,491 --> 00:11:19,457
¿Así que eres cirujano ortopédico?

240
00:11:19,459 --> 00:11:21,348
Cuando no estoy levantando pesas.

241
00:11:21,351 --> 00:11:23,184
En realidad, es como conozco
a la mayoría de mis pacientes.

242
00:11:23,187 --> 00:11:24,662
No puedo esperar a oír más de eso.

243
00:11:24,664 --> 00:11:26,931
No puedo esperar para contártelo.

244
00:11:28,001 --> 00:11:31,095
Entonces, no solo usas tus
mentiras para hacer el bien.

245
00:11:31,098 --> 00:11:33,238
También las usas para el mal.

246
00:11:33,240 --> 00:11:34,489
Te he decepcionado.

247
00:11:34,492 --> 00:11:35,567
No.

248
00:11:35,570 --> 00:11:37,107
Pero lo estará ella cuando averigue

249
00:11:37,110 --> 00:11:39,144
que no eres un cirujano
levantador de pesas.

250
00:11:39,979 --> 00:11:41,379
Lo siento. Estaba guardando su número.

251
00:11:41,381 --> 00:11:42,547
¿Qué decías?

252
00:11:42,549 --> 00:11:44,349
Chicos, es el director Casey.

253
00:11:44,351 --> 00:11:45,750
Buenas noticias, equipo.

254
00:11:45,752 --> 00:11:47,512
Hemos dado con la ubicación
del libro de contabilidad.

255
00:11:47,515 --> 00:11:49,120
Os vais a la República checa...

256
00:11:49,122 --> 00:11:50,522
Praga, para ser exactos.

257
00:11:50,524 --> 00:11:51,623
Genial. Vamos a prepararnos.

258
00:11:51,625 --> 00:11:53,191
Una pequeña complicación.

259
00:11:53,193 --> 00:11:55,360
Resulta que necesitamos
dos escáneres retinales

260
00:11:55,362 --> 00:11:56,715
para abrir la bóveda.

261
00:11:56,718 --> 00:11:57,928
El de Stavros es uno.

262
00:11:57,931 --> 00:12:00,689
Su viuda, Karen, es el otro.

263
00:12:00,692 --> 00:12:03,845
Ella no tiene conocimiento del
imperio criminal de su marido.

264
00:12:03,848 --> 00:12:06,671
Lleva algún tiempo separada de Stavros.

265
00:12:06,673 --> 00:12:08,772
Necesitamos conseguir su escáner retinal

266
00:12:08,775 --> 00:12:11,470
y asegurarnos ese libro antes
de que lo hagan otros equipos.

267
00:12:11,473 --> 00:12:12,865
Bien, basados en nuestra
amiga rubia de Viena,

268
00:12:12,867 --> 00:12:14,846
tenemos que movernos rápido.
¿Alguna idea de quién podría ser?

269
00:12:14,848 --> 00:12:17,081
Estamos trabajando en ello.
Serás el primero en saberlo.

270
00:12:17,083 --> 00:12:18,716
Vale. Gracias, señor.

271
00:12:18,718 --> 00:12:20,151
Una cosa más.

272
00:12:20,153 --> 00:12:22,387
No me interesa conocer el

273
00:12:22,389 --> 00:12:25,089
día a día de las actividades
ilícitas de tu equipo.

274
00:12:25,091 --> 00:12:27,692
Ese es el tipo de cosas que
podría acabar con una carrera.

275
00:12:27,694 --> 00:12:30,978
Así que os voy a asignar a alguien
para programar vuestras misiones,

276
00:12:30,981 --> 00:12:32,363
para actuar como enlace,

277
00:12:32,365 --> 00:12:35,165
y, básicamente, servir de apoyo
donde sea que estéis en el mundo.

278
00:12:35,168 --> 00:12:36,595
Suena como un trabajo horrible.

279
00:12:36,598 --> 00:12:37,622
Lo es.

280
00:12:37,625 --> 00:12:40,004
Es por eso que tuvimos problemas
para encontrar un candidato.

281
00:12:40,006 --> 00:12:41,892
Lo he enviado a saludaros.

282
00:12:41,895 --> 00:12:42,997
Vale, genial. Gracias.

283
00:12:44,475 --> 00:12:46,475
Toc, toc.

284
00:12:48,581 --> 00:12:51,249
Adivinad a quién han ascendido.

285
00:12:53,519 --> 00:12:56,220
Eh, chicos.

286
00:12:56,222 --> 00:12:57,455
Ha llegado Ray.

287
00:12:57,457 --> 00:12:58,856
¿Cómo estás, Ray?

288
00:12:58,858 --> 00:13:00,491
En realidad, muy bien.

289
00:13:00,493 --> 00:13:01,893
Me han dado una medalla.

290
00:13:01,895 --> 00:13:03,661
¿Por qué? Todo lo que hiciste
fue recibir un disparo.

291
00:13:03,663 --> 00:13:05,196
Fue por abatir a Ollerman.

292
00:13:05,198 --> 00:13:06,597
La verdad,

293
00:13:06,599 --> 00:13:08,661
estaba un poco inconsciente cuando pasó,

294
00:13:08,664 --> 00:13:10,864
pero ya que vosotros, chicos,
técnicamente no existís,

295
00:13:10,867 --> 00:13:12,600
me dieron la medalla a mí.

296
00:13:15,008 --> 00:13:17,675
Pero no estoy orgulloso de ello.

297
00:13:17,677 --> 00:13:20,345
Will, no estoy orgulloso de un
montón de cosas que he hecho.

298
00:13:20,347 --> 00:13:22,580
Pero ser tu amigo

299
00:13:22,582 --> 00:13:24,148
fue el punto culminante de mi vida,

300
00:13:24,150 --> 00:13:28,119
y haría cualquier cosa
para recuperar eso.

301
00:13:28,121 --> 00:13:31,789
Por eso me emociona tanto
formar parte de este equipo.

302
00:13:31,791 --> 00:13:34,233
No formas parte de este equipo, Ray.

303
00:13:34,236 --> 00:13:36,369
Sí, Susan tiene razón.

304
00:13:36,372 --> 00:13:38,463
Tengo que ganármelo, y planeo ganármelo

305
00:13:38,465 --> 00:13:40,465
con todos y cada uno de vosotros.

306
00:13:41,735 --> 00:13:43,301
- Te eché de menos, amigo.
- Espera.

307
00:13:44,003 --> 00:13:45,658
¿Demasiado pronto?

308
00:13:45,661 --> 00:13:46,904
Vale, lo conseguiremos.

309
00:13:46,906 --> 00:13:48,340
Vale.

310
00:13:48,343 --> 00:13:50,275
Si alguien del equipo me necesita,

311
00:13:50,278 --> 00:13:52,143
este compañero de equipo
está ahí para el equipo.

312
00:13:52,145 --> 00:13:53,978
Jugador de equipo.

313
00:13:55,481 --> 00:13:57,181
¿Estamos listos?

314
00:13:57,183 --> 00:14:01,395
Sé que tengo trabajo que hacer.

315
00:14:02,531 --> 00:14:04,554
No me puedo creer que vosotros
dos os hayáis enrollado

316
00:14:04,557 --> 00:14:06,257
con una chica a la que dobláis la edad.

317
00:14:06,259 --> 00:14:08,059
Gigi no tenía la mitad de mi edad.

318
00:14:08,061 --> 00:14:09,460
Iba a cumplir los 30...

319
00:14:09,462 --> 00:14:10,695
en algún momento.

320
00:14:10,697 --> 00:14:13,664
Bueno, necesito que estés centrado.

321
00:14:13,666 --> 00:14:15,500
No podemos dejar que
esto afecte a la misión.

322
00:14:15,502 --> 00:14:16,768
¿Qué? ¡Estoy bien!

323
00:14:16,770 --> 00:14:19,971
Está bien. De hecho,
está genial, ¿verdad?

324
00:14:19,973 --> 00:14:21,572
Nunca te he visto mejor.

325
00:14:21,574 --> 00:14:23,508
- Estoy muy orgullosa de ti.
- Gracias.

326
00:14:24,276 --> 00:14:25,510
¿Estás bien?

327
00:14:28,581 --> 00:14:30,848
Bien. Este es el Banco
Imperial en Praga.

328
00:14:30,850 --> 00:14:32,656
La bóveda está dentro.

329
00:14:32,659 --> 00:14:35,126
La cuestión es, ¿cómo conseguimos
el escáner de la retina de la viuda?

330
00:14:35,129 --> 00:14:38,923
¿Y si se lo pedimos a ella, amablemente?

331
00:14:38,925 --> 00:14:40,391
No, porque podría llamar a su abogado,

332
00:14:40,393 --> 00:14:41,859
o peor... Entrar en
pánico y desaparecer.

333
00:14:41,861 --> 00:14:43,394
Con otro equipo persiguiendo
este libro contable,

334
00:14:43,396 --> 00:14:44,462
tenemos que movernos rápido.

335
00:14:44,464 --> 00:14:45,563
Oye.

336
00:14:45,565 --> 00:14:46,934
¿Qué hay de una dulce trampa?

337
00:14:46,937 --> 00:14:47,969
¿Una dulce qué?

338
00:14:47,972 --> 00:14:49,599
Básicamente es cuando seduces a alguien

339
00:14:49,602 --> 00:14:51,169
para conseguir que te dé lo que quieres.

340
00:14:51,171 --> 00:14:52,203
No sé.

341
00:14:52,206 --> 00:14:53,790
¿Seducir a una mujer cuyo
marido acaba de morir?

342
00:14:53,793 --> 00:14:55,653
- No me gusta.
- Sí, es un error.

343
00:14:55,656 --> 00:14:57,474
Por cierto, esta es ella.

344
00:14:57,477 --> 00:14:59,012
Karen Pappas.

345
00:15:01,747 --> 00:15:05,249
Bueno, Casey dijo que estaban separados.

346
00:15:05,251 --> 00:15:07,418
Sí. Sí, entiendo esto.

347
00:15:10,622 --> 00:15:11,956
¿No creéis que pueda hacerlo?

348
00:15:11,958 --> 00:15:13,691
¿Creo que el señor sentimientos

349
00:15:13,693 --> 00:15:15,960
puede seducir y engañar
a una mujer vulnerable?

350
00:15:15,962 --> 00:15:18,496
Creo que tengo más posibilidades que tú.

351
00:15:18,498 --> 00:15:20,498
Mirad. Puedo hacerlo.

352
00:15:20,500 --> 00:15:22,867
- De acuerdo.
- Dilo, Susan.

353
00:15:24,833 --> 00:15:25,903
¿Susan?

354
00:15:27,093 --> 00:15:29,774
Separada o no, esta mujer
acaba de perder a su marido,

355
00:15:29,776 --> 00:15:31,098
va a estar sufriendo

356
00:15:31,101 --> 00:15:33,122
y creo que te será difícil ignorarlo.

357
00:15:33,125 --> 00:15:34,946
¡Venga, vamos!

358
00:15:34,948 --> 00:15:37,181
Mirad a este tío.

359
00:15:37,183 --> 00:15:38,416
Ojos de cachorrillo.

360
00:15:38,418 --> 00:15:39,917
Guapo, labios carnosos.

361
00:15:39,919 --> 00:15:41,752
Karen va a echar un vistazo a mi hombre

362
00:15:41,754 --> 00:15:43,254
y él va a estar escaneando

363
00:15:43,256 --> 00:15:45,623
mucho más que las retinas, ¿correcto?

364
00:15:45,626 --> 00:15:46,932
No puedo... no puedo chocarla.

365
00:15:46,934 --> 00:15:48,593
Pero aprecio el apoyo.

366
00:15:48,595 --> 00:15:50,212
Simplemente no hay forma de que
puedas manejar la situación.

367
00:15:50,215 --> 00:15:51,629
Tú...

368
00:15:51,631 --> 00:15:53,397
No sé... ¿te importa
hacer esto interesante?

369
00:15:53,399 --> 00:15:54,866
No lo sé.

370
00:15:54,868 --> 00:15:57,335
Si fallas, la rubia de pelo
bonito consigue el libro

371
00:15:57,337 --> 00:15:58,769
y una tonelada de criminales libres,

372
00:15:58,772 --> 00:16:00,362
así que me parece que es interesante.

373
00:16:00,364 --> 00:16:01,506
Aun así, apuesto cinco pavos.

374
00:16:01,508 --> 00:16:02,840
Vale.

375
00:16:02,842 --> 00:16:04,942
¿O quieres dármelos
ahora y ahorramos tiempo?

376
00:16:06,312 --> 00:16:08,546
No.

377
00:16:11,140 --> 00:16:14,129
PRAGA - REPÚBLICA CHECA

378
00:16:22,495 --> 00:16:24,022
Objetivo a la vista...

379
00:16:24,025 --> 00:16:26,025
Sale de su apartamento,
se dirige al norte.

380
00:16:26,028 --> 00:16:27,832
Vale. Tengo visual.

381
00:16:27,834 --> 00:16:30,768
Bien vestida, luto riguroso.

382
00:16:30,770 --> 00:16:33,571
De duelo, pero aun así a la moda.

383
00:16:33,573 --> 00:16:34,739
Me gusta.

384
00:16:34,741 --> 00:16:36,352
Will, recuerda, tiene una licenciatura

385
00:16:36,355 --> 00:16:38,088
en literatura de Europa Oriental.

386
00:16:38,091 --> 00:16:39,224
Tienes que entrar por ahí.

387
00:16:39,227 --> 00:16:40,759
Lánzate, tronco.

388
00:16:40,762 --> 00:16:42,346
Sí, la tengo.

389
00:16:42,348 --> 00:16:43,915
Me pongo en movimiento.

390
00:16:46,185 --> 00:16:47,251
   

391
00:16:47,253 --> 00:16:48,286
Dios, lo siento.

392
00:16:48,289 --> 00:16:49,490
No, es culpa mía.

393
00:16:49,493 --> 00:16:52,060
Tengo la cabeza metida en
este mapa como si fuera un...

394
00:16:52,063 --> 00:16:53,457
Bueno, soy un turista.

395
00:16:54,460 --> 00:16:55,526
Habla inglés.

396
00:16:55,528 --> 00:16:56,736
Hola, soy Pete Hewson.

397
00:16:56,739 --> 00:16:57,995
Karen Pappas.

398
00:16:57,997 --> 00:16:59,567
Hola, Karen. Encantado de conocerte.

399
00:16:59,570 --> 00:17:00,932
Mira, ya te he molestado
bastante por hoy,

400
00:17:00,934 --> 00:17:02,166
pero si pudieras indicarme

401
00:17:02,168 --> 00:17:03,643
la dirección hacia el Charles Bridge,

402
00:17:03,645 --> 00:17:05,469
te lo agradecería.

403
00:17:05,471 --> 00:17:08,206
Está... justo detrás de ti.

404
00:17:08,208 --> 00:17:11,494
El viejo "no he visto el gran
monumento detrás de mí" se mueve.

405
00:17:11,497 --> 00:17:12,710
Clásico.

406
00:17:12,712 --> 00:17:14,278
Vamos. Voy hacia allí. Te lo mostraré.

407
00:17:14,280 --> 00:17:17,281
- Me encantaría. Gracias.
- Sí.

408
00:17:19,385 --> 00:17:20,830
Así que eres profesor.

409
00:17:20,833 --> 00:17:22,212
Universidad de Terranova.

410
00:17:22,215 --> 00:17:24,121
Nova U, como la llamamos.

411
00:17:24,123 --> 00:17:25,095
¡Vamos, Halcones!

412
00:17:25,098 --> 00:17:26,626
Bien.

413
00:17:26,629 --> 00:17:28,275
Pero me estoy tomando
seis meses sabáticos

414
00:17:28,278 --> 00:17:30,595
aquí en Praga, enseñando
literatura de Europa Oriental.

415
00:17:30,597 --> 00:17:31,929
Así que si alguna vez
quieres volverte loca

416
00:17:31,931 --> 00:17:34,031
y hablar de la poesía de Viktor Dyk...

417
00:17:34,033 --> 00:17:36,236
Viktor Dick, dependiendo
de... Dick/Dyk... es...

418
00:17:36,239 --> 00:17:37,602
En realidad, es a gusto del elector.

419
00:17:37,604 --> 00:17:41,239
Pero soy tu hombre. Ya sabes, así que...

420
00:17:41,241 --> 00:17:42,567
Es Dyk.

421
00:17:42,661 --> 00:17:43,908
Es Dyk.

422
00:17:45,211 --> 00:17:46,310
Ponnos en "silencio".

423
00:17:47,112 --> 00:17:48,846
- Se la está cargando.
- No lo sé.

424
00:17:48,848 --> 00:17:51,382
Tal vez está intentando
que se compadezca de él.

425
00:17:51,384 --> 00:17:52,617
Sé lo que hago.

426
00:17:52,619 --> 00:17:54,658
Chicos, tenemos que confiar en él.

427
00:17:54,661 --> 00:17:56,934
De acuerdo. No silenciar.

428
00:17:56,937 --> 00:17:58,555
Will, te la estás cargando.

429
00:17:58,558 --> 00:18:00,191
Incluso Susan está de acuerdo.

430
00:18:00,193 --> 00:18:03,027
Oye, tío, una pregunta rápida...

431
00:18:03,029 --> 00:18:05,263
¿Alguna vez has hablado con una mujer?

432
00:18:05,265 --> 00:18:06,530
Son bonitas, ¿verdad?

433
00:18:06,532 --> 00:18:07,751
Son grandes.

434
00:18:07,754 --> 00:18:09,200
De acuerdo, nuevo plan.

435
00:18:09,202 --> 00:18:11,869
Quiero que me escuches y hagas
exactamente lo que te diga.

436
00:18:11,871 --> 00:18:14,775
Mírala a los ojos y dile:
Pero basta ya de hablar de mí.

437
00:18:14,778 --> 00:18:16,107
Pero basta ya de hablar de mí.

438
00:18:16,109 --> 00:18:19,110
Quiero saber algo de ti,
y no las cosas corrientes.

439
00:18:19,112 --> 00:18:22,313
Puedo decir que eres
inteligente, fuerte y hermosa.

440
00:18:22,315 --> 00:18:25,549
Dime algo que nadie sepa de Karen.

441
00:18:28,220 --> 00:18:30,087
Vale.

442
00:18:30,089 --> 00:18:31,822
   

443
00:18:31,824 --> 00:18:34,692
Detrás de nosotros, hay una dama

444
00:18:34,694 --> 00:18:37,561
paseando un terrier con
una correa amarilla.

445
00:18:37,563 --> 00:18:40,564
Slavic Steve Buscemi

446
00:18:40,566 --> 00:18:44,168
y Burgundy Bilbo Bolsón.

447
00:18:45,538 --> 00:18:47,705
Burgundy Bilbo Bolsón. Habría dicho...

448
00:18:47,707 --> 00:18:50,708
un pequeño Vladimir Putin,
pero veo a Bilbo Bolsón.

449
00:18:50,710 --> 00:18:52,814
Puedo ver un Putin.
Puedo... te daré un Putin.

450
00:18:52,817 --> 00:18:54,178
¿Cómo haces eso?

451
00:18:54,180 --> 00:18:55,978
Memoria fotográfica.

452
00:18:55,981 --> 00:18:59,116
Puedo ver algo una vez y
es... simplemente se queda.

453
00:18:59,118 --> 00:19:00,584
Memoria fotográfica.

454
00:19:00,586 --> 00:19:01,719
Es asombroso.

455
00:19:01,721 --> 00:19:02,787
Es un buen truco.

456
00:19:02,789 --> 00:19:04,697
No es de mucha utilidad en la vida real.

457
00:19:04,700 --> 00:19:06,587
A menos que un extraño

458
00:19:06,590 --> 00:19:09,160
pida saber algo sobre
ti que nadie más sepa.

459
00:19:09,162 --> 00:19:10,828
Perfecto.

460
00:19:10,830 --> 00:19:13,830
Ahora dispárale esa sonrisa que
crees que es tan encantadora y di...

461
00:19:13,833 --> 00:19:15,433
Extraños, ¿eh?

462
00:19:15,435 --> 00:19:16,467
Bueno...

463
00:19:16,469 --> 00:19:17,902
Bueno, ¿qué tal si nosotros...?

464
00:19:17,904 --> 00:19:19,837
¿Qué tal si cambiamos eso
durante una cena esta noche?

465
00:19:21,106 --> 00:19:22,473
Me gustaría.

466
00:19:22,475 --> 00:19:23,595
Me gusta ella.

467
00:19:23,598 --> 00:19:25,076
Tiene los estándares bajos.

468
00:19:25,078 --> 00:19:28,145
Vale, queda con ella...

469
00:19:28,147 --> 00:19:29,680
¿Kampa Park... a las ocho?

470
00:19:29,682 --> 00:19:32,150
Nos veremos allí.

471
00:19:32,153 --> 00:19:33,718
Nos veremos allí.

472
00:19:33,720 --> 00:19:35,353
Vamos en la misma dirección.

473
00:19:35,355 --> 00:19:36,854
- Eso es difícil...
- Ve tú delante, por favor.

474
00:19:36,856 --> 00:19:37,818
porque era muy bueno.

475
00:19:37,820 --> 00:19:39,090
Sé que era bueno... Adelante.

476
00:19:39,092 --> 00:19:40,124
Me voy a ir.

477
00:19:40,126 --> 00:19:41,158
Sí, hay cosas que tengo que ver.

478
00:19:41,160 --> 00:19:42,460
Claro, mira cosas.

479
00:19:42,462 --> 00:19:44,662
Bien hecho, Will.

480
00:19:44,664 --> 00:19:46,813
Porque hizo exactamente lo
que le dije que hiciera.

481
00:19:46,816 --> 00:19:47,915
Se lo llevó a casa.

482
00:19:47,918 --> 00:19:49,867
Aún lo tengo, gente.

483
00:19:49,869 --> 00:19:50,901
¡Sí!

484
00:19:51,804 --> 00:19:53,338
¿Quién ha visto eso?

485
00:19:53,341 --> 00:19:54,206
¿Nadie?

486
00:19:54,209 --> 00:19:56,137
Has visto eso. Vale.

487
00:19:57,988 --> 00:20:01,189
PISO FRANCO DE PRAGA
REPÚBLICA CHECA

488
00:20:01,192 --> 00:20:03,526
¿Cómo puedes estar tan bueno?

489
00:20:03,529 --> 00:20:05,329
Para.

490
00:20:06,566 --> 00:20:09,400
Bien, no solo son bonitos,

491
00:20:09,402 --> 00:20:11,235
cada uno lleva una dosis
comprimida de etorfina.

492
00:20:11,237 --> 00:20:14,988
Lo que tienes que hacer... quedarte solo
con Karen y acariciarle la mejilla...

493
00:20:14,991 --> 00:20:16,307
suavemente...

494
00:20:16,310 --> 00:20:18,165
Luego tocas tu muñeca y sale un gas.

495
00:20:18,168 --> 00:20:20,011
Y ella se apaga como
una luz. ¿De acuerdo?

496
00:20:20,013 --> 00:20:21,312
Sí, ¿qué hay del escáner de la retina?

497
00:20:21,314 --> 00:20:23,071
Brillo de labios... el
mismo que usó Frankie.

498
00:20:23,074 --> 00:20:25,149
Soy un hombre. No puedo
llevar brillo de labios.

499
00:20:25,151 --> 00:20:27,118
Llamémoslo bálsamo labial.

500
00:20:27,120 --> 00:20:29,184
- Llamémoslo bálsamo labial.
- De acuerdo.

501
00:20:29,187 --> 00:20:30,888
Bien, así es como sellas el trato.

502
00:20:30,890 --> 00:20:33,004
- Le dices que echas de menos tu perro.
- Dios.

503
00:20:33,007 --> 00:20:34,959
Casi seguro de que lo
entiendo, Standish.

504
00:20:34,961 --> 00:20:36,394
Echas de menos tu perro.

505
00:20:36,396 --> 00:20:38,473
A las chicas les encanta cuando los
perros tienen nombres de humanos.

506
00:20:38,476 --> 00:20:39,897
¿Qué, como Bill?

507
00:20:39,899 --> 00:20:41,176
Bill, Derek, lo que sea...

508
00:20:41,179 --> 00:20:43,767
La cuestión es que es un rescatado
y eso va a conseguirte la tía.

509
00:20:43,770 --> 00:20:45,069
¿Qué pasa contigo?

510
00:20:45,071 --> 00:20:46,871
No lo sé. ¿Pongo demasiado en juego?

511
00:20:46,873 --> 00:20:48,005
Sí.

512
00:20:48,007 --> 00:20:49,012
- No.
- No.

513
00:20:49,015 --> 00:20:50,629
Es la clásica sobrecompensación.

514
00:20:50,632 --> 00:20:53,110
Cualquiera que diga que
tiene "demasiado en juego"

515
00:20:53,112 --> 00:20:55,179
es casi seguro que no
tiene nada en absoluto.

516
00:20:55,181 --> 00:20:56,847
Ni siquiera lo sabes.

517
00:20:56,849 --> 00:20:58,549
Confía en mí. Lo sabe.

518
00:20:59,723 --> 00:21:01,754
¿Hasta qué punto realmente
llegas con las mujeres

519
00:21:01,757 --> 00:21:03,420
antes de que tus historias
comiencen a desmoronarse?

520
00:21:03,423 --> 00:21:04,668
¿Dos citas? ¿Tres?

521
00:21:04,671 --> 00:21:06,457
No estoy buscando nada
serio en este momento.

522
00:21:06,459 --> 00:21:07,224
Bueno, eso está bien.

523
00:21:07,227 --> 00:21:09,434
Porque mientras sigas
diciendo tonterías,

524
00:21:09,437 --> 00:21:11,037
nunca vas a conseguirlo.

525
00:21:13,166 --> 00:21:14,200
Mira.

526
00:21:14,203 --> 00:21:15,802
Mi vida ha sido un poco dura.

527
00:21:15,805 --> 00:21:17,601
Mi madre se fue cuando tenía ocho años,

528
00:21:17,603 --> 00:21:21,637
supongo que decirles a las
mujeres que soy cirujano o abogado

529
00:21:21,640 --> 00:21:22,973
hace que me sienta un poco menos

530
00:21:22,975 --> 00:21:26,243
como el niño al que nadie quería.

531
00:21:26,245 --> 00:21:27,344
Lo siento.

532
00:21:27,346 --> 00:21:29,513
No tenía ni idea.

533
00:21:29,515 --> 00:21:34,251
No es algo que comparta con mucha gente.

534
00:21:34,253 --> 00:21:35,853
Vale. ¿Cómo estoy?

535
00:21:35,855 --> 00:21:39,223
Como un hombre totalmente incapaz
de mentir a una mujer vulnerable.

536
00:21:40,082 --> 00:21:41,225
¿Susan?

537
00:21:41,227 --> 00:21:43,060
Ignórala. Estás listo.

538
00:21:43,062 --> 00:21:44,395
Sí.

539
00:21:44,398 --> 00:21:46,296
Hola, chicos. El equipo.

540
00:21:46,299 --> 00:21:48,699
¿Qué pasa? ¿De qué estamos hablando?

541
00:21:48,701 --> 00:21:50,345
Will, tienes buen aspecto.

542
00:21:50,348 --> 00:21:51,836
¿Qué haces aquí, Ray?

543
00:21:51,838 --> 00:21:54,171
Vengo con información esencial.

544
00:21:54,173 --> 00:21:56,707
¿Sabes esa rubia que pensaste
que volaste en la morgue?

545
00:21:56,709 --> 00:21:58,676
Pues resulta que sobrevivió.

546
00:21:58,678 --> 00:22:00,311
Échale un vistazo.

547
00:22:00,313 --> 00:22:02,379
Ya tengo un nombre... Hana Novak.

548
00:22:02,381 --> 00:22:03,481
Mercenaria de primera clase.

549
00:22:03,483 --> 00:22:07,351
Jefe desconocido, pero...
estoy trabajando en ello.

550
00:22:07,353 --> 00:22:09,462
Puede que no seas del todo
inútil, después de todo.

551
00:22:09,465 --> 00:22:12,890
Y la guinda del pastel...
el mejor de Kentucky.

552
00:22:12,892 --> 00:22:14,291
Tu favorito, amigo.

553
00:22:14,293 --> 00:22:16,676
Todo para mis disculpas
cojonudas en cuatro partes.

554
00:22:16,679 --> 00:22:18,095
- Ray, no quiero...
- No.

555
00:22:18,097 --> 00:22:19,697
No preguntes cuánto costó,

556
00:22:19,699 --> 00:22:22,766
porque no puedes ponerle
precio a una amistad.

557
00:22:24,002 --> 00:22:25,736
¡900 dólares!

558
00:22:25,738 --> 00:22:27,471
Bueno, estaba equivocada.

559
00:22:27,473 --> 00:22:28,973
Largo.

560
00:22:28,976 --> 00:22:30,007
Buena observación.

561
00:22:30,009 --> 00:22:31,242
Todos tenemos mucho que hacer,

562
00:22:31,244 --> 00:22:34,745
y yo tengo... importantes... negocios.

563
00:22:34,747 --> 00:22:36,514
Esto no debería estar aquí.

564
00:22:36,516 --> 00:22:37,515
No, lo sé.

565
00:22:37,517 --> 00:22:38,649
Voy a beber esto por ti.

566
00:22:38,651 --> 00:22:40,451
Y te voy a ayudar.

567
00:22:44,257 --> 00:22:45,689
Olvida a Ray.

568
00:22:45,691 --> 00:22:47,016
Vas a arrasar esta noche

569
00:22:47,019 --> 00:22:48,151
porque tú...

570
00:22:48,154 --> 00:22:49,261
estás impresionante.

571
00:22:49,264 --> 00:22:50,895
- Mira esa sonrisa.
- Sí.

572
00:22:50,897 --> 00:22:53,063
- Para.
- Vamos.

573
00:22:55,400 --> 00:22:57,268
Sí, estoy impresionante.

574
00:23:06,712 --> 00:23:08,212
Muchas gracias.

575
00:23:10,682 --> 00:23:12,516
Estoy en posición,
esperando el objetivo.

576
00:23:12,518 --> 00:23:13,984
Y me siento genial.

577
00:23:13,986 --> 00:23:15,286
Deberías sentirte genial.

578
00:23:15,288 --> 00:23:17,959
Vas vestido por un
valiente y genial indio.

579
00:23:17,962 --> 00:23:19,389
Esa persona es un héroe.

580
00:23:19,392 --> 00:23:21,959
Sí, parece que todos los James Bond

581
00:23:21,961 --> 00:23:23,327
tuvieron una orgía y nació un bebé,

582
00:23:23,329 --> 00:23:25,362
y luego ese bebé creció para ser tú.

583
00:23:25,364 --> 00:23:26,797
Ni siquiera estoy seguro
de cómo funcionaría eso,

584
00:23:26,799 --> 00:23:28,571
pero gracias... creo.

585
00:23:28,574 --> 00:23:31,193
Deberíamos haber enviado a Standish.
Puede mentir sobre lo que sea.

586
00:23:31,196 --> 00:23:33,100
- Gracias.
- Bueno, dale un respiro.

587
00:23:33,103 --> 00:23:37,041
Sí, tiene problemas, su madre
lo abandonó cuando era un niño.

588
00:23:37,043 --> 00:23:38,375
Eso es muy triste.

589
00:23:38,377 --> 00:23:40,978
- ¿Es eso lo que te contó?
- Sí.

590
00:23:40,980 --> 00:23:43,540
Vive con su madre.

591
00:23:44,761 --> 00:23:47,028
No lees las manos, ¿verdad?

592
00:23:47,031 --> 00:23:48,085
Culpa mía.

593
00:23:48,087 --> 00:23:49,119
Te voy a asesinar.

594
00:23:49,121 --> 00:23:51,121
Eso está justificado.

595
00:23:51,123 --> 00:23:52,956
¿Estás emocionado por tu cita?

596
00:23:52,958 --> 00:23:54,992
No es una cita, Frankie.

597
00:23:54,994 --> 00:23:56,860
Es un objetivo. Un trabajo.

598
00:24:10,743 --> 00:24:11,881
Hola.

599
00:24:11,884 --> 00:24:12,943
Hola.

600
00:24:12,945 --> 00:24:14,011
Encantado de verte.

601
00:24:14,013 --> 00:24:15,346
Igualmente.

602
00:24:15,348 --> 00:24:17,047
Siento si te he hecho esperar.

603
00:24:17,049 --> 00:24:18,382
No, por favor, siéntate.

604
00:24:18,384 --> 00:24:19,616
Qué embarazoso.

605
00:24:19,618 --> 00:24:20,784
No, no, acabo de llegar.

606
00:24:20,786 --> 00:24:23,020
¿Estás... bien?

607
00:24:23,022 --> 00:24:25,022
Solo ha sido un mal día. Estoy bien.

608
00:24:25,024 --> 00:24:26,957
Parece que has estado llorando.

609
00:24:28,220 --> 00:24:30,828
Se acabó. No puede
manejar las emociones.

610
00:24:30,830 --> 00:24:32,062
No, estás equivocada.

611
00:24:32,064 --> 00:24:33,615
La emoción auténtica es su especialidad.

612
00:24:33,618 --> 00:24:34,765
No puede hacer esto.

613
00:24:34,767 --> 00:24:36,373
Will, puedes hacer esto.

614
00:24:36,376 --> 00:24:37,701
Creo en ti...

615
00:24:37,703 --> 00:24:39,503
Peter...

616
00:24:42,208 --> 00:24:44,775
Mi marido acaba de morir.

617
00:24:44,777 --> 00:24:47,444
Karen, no tenía ni idea.

618
00:24:47,446 --> 00:24:49,313
Lo siento mucho.

619
00:24:49,315 --> 00:24:51,849
Yo no.

620
00:24:51,851 --> 00:24:53,283
Mira, sé que suena horrible,

621
00:24:53,285 --> 00:24:58,789
pero no manteníamos una relación
cercana... desde hace años, y...

622
00:24:58,791 --> 00:25:01,258
ahora pienso que por lo
que más me siento culpable

623
00:25:01,260 --> 00:25:04,962
es porque no estoy triste.

624
00:25:04,964 --> 00:25:08,665
Ahora aquí estoy en una cita,

625
00:25:08,667 --> 00:25:09,867
lo que solo confirma el hecho de

626
00:25:09,869 --> 00:25:11,490
que soy una persona
verdaderamente horrible.

627
00:25:11,493 --> 00:25:13,604
No, no eres una persona horrible.

628
00:25:13,606 --> 00:25:17,236
No lo eres. Solo te encuentras
un poco vulnerable ahora mismo.

629
00:25:17,239 --> 00:25:18,605
Y lo entiendo.

630
00:25:20,612 --> 00:25:22,813
Supongo que puedo...

631
00:25:22,815 --> 00:25:23,928
Puedo compartir esto contigo.

632
00:25:23,931 --> 00:25:25,816
Hace poco me enteré

633
00:25:25,818 --> 00:25:28,252
de que mi novia me estaba engañando

634
00:25:28,254 --> 00:25:30,954
con... con mi mejor amigo.

635
00:25:33,024 --> 00:25:36,226
Y eso me enfadó de verdad.

636
00:25:36,228 --> 00:25:39,296
Peter, eso es terrible.

637
00:25:39,298 --> 00:25:40,931
Lo siento mucho.

638
00:25:40,933 --> 00:25:44,101
Mira, no podemos controlar
nuestros sentimientos.

639
00:25:44,103 --> 00:25:46,217
Solo luchar lo más fuerte que podamos

640
00:25:46,220 --> 00:25:49,373
para asegurarnos de que nuestros
sentimientos no nos controlen.

641
00:25:50,775 --> 00:25:53,201
¡Sabía que no estaba bien!
¿Qué demonios está haciendo?

642
00:25:53,204 --> 00:25:55,245
Está siendo él mismo.

643
00:25:55,247 --> 00:25:56,880
- A las chicas les encanta eso.
- Eres un hombre inteligente.

644
00:25:58,117 --> 00:25:59,316
Sí.

645
00:26:01,454 --> 00:26:02,653
Gracias.

646
00:26:02,655 --> 00:26:04,655
Claro, sí.

647
00:26:04,657 --> 00:26:05,889
Lo siento mucho.

648
00:26:05,891 --> 00:26:08,042
He arruinado por completo nuestra cena.

649
00:26:08,045 --> 00:26:09,593
No, no lo has hecho. En absoluto.

650
00:26:09,595 --> 00:26:11,028
¿Sabes?

651
00:26:11,030 --> 00:26:13,263
¿Sabes lo que haces en
una noche como esta?

652
00:26:13,265 --> 00:26:14,965
No.

653
00:26:15,934 --> 00:26:17,968
Bueno, te comes primero el postre.

654
00:26:20,606 --> 00:26:21,905
¿Cómo suena eso?

655
00:26:21,907 --> 00:26:23,407
¿Quién dice no al postre?

656
00:26:23,410 --> 00:26:25,198
Puede que pierda cinco dólares.

657
00:26:26,145 --> 00:26:27,277
- ¿Sí?
- Me apunto.

658
00:26:27,279 --> 00:26:28,412
¿Ray?

659
00:26:28,414 --> 00:26:32,064
Hola. Oficiales checos acaban...

660
00:26:32,067 --> 00:26:34,567
de pillar a Hana Novak en
una cámara de tráfico.

661
00:26:35,820 --> 00:26:37,521
Creo que está en Praga.

662
00:26:40,080 --> 00:26:41,914
Will, ¿me recibes?

663
00:26:41,917 --> 00:26:43,417
Se quitó el intercomunicados.
Necesitamos...

664
00:26:43,420 --> 00:26:45,028
¡Espera! ¿A dónde vas?

665
00:26:59,447 --> 00:27:01,014
Dijimos: "Es tu turno".

666
00:27:03,607 --> 00:27:05,382
Peter, no puedo decirte
lo que significa para mí

667
00:27:05,385 --> 00:27:07,638
pasar tiempo con alguien
que es agradable.

668
00:27:07,640 --> 00:27:09,873
Oh, por favor. No siempre soy amable.

669
00:27:10,808 --> 00:27:12,476
Bueno, la noche es joven.

670
00:27:12,478 --> 00:27:14,645
   

671
00:27:14,647 --> 00:27:16,813
Dame el ojo de Stavros.

672
00:27:25,758 --> 00:27:28,859
Oye, Standish, podría necesitar
algo de ayuda con el tráfico.

673
00:27:28,861 --> 00:27:31,461
Llévala a la calle Vichezna.
Estoy en la red municipal.

674
00:27:31,463 --> 00:27:33,430
Tendrá los semáforos en
verde todo el camino.

675
00:27:33,432 --> 00:27:35,666
Gracias.

676
00:27:43,082 --> 00:27:44,082
   

677
00:28:17,176 --> 00:28:18,608
Karen, ¿estás bien?

678
00:28:18,610 --> 00:28:20,043
Peter, ¿qué está pasando?

679
00:28:21,380 --> 00:28:22,910
Mi nombre no es Peter.

680
00:28:22,913 --> 00:28:25,221
Es Will Chase, y trabajo para el
gobierno de los Estados Unidos.

681
00:28:25,223 --> 00:28:27,517
Karen, tu marido era un hombre muy malo

682
00:28:27,519 --> 00:28:29,386
que tenía conexiones con gente muy mala.

683
00:28:29,388 --> 00:28:33,323
Y tenía que utilizarte
para llegar a ellos.

684
00:28:33,325 --> 00:28:34,958
Lo siento.

685
00:28:34,961 --> 00:28:38,096
Eres una persona decente. Te
mereces algo mejor que esto.

686
00:28:50,109 --> 00:28:51,842
De nada.

687
00:28:55,547 --> 00:28:56,913
¿Quién era esa?

688
00:28:57,982 --> 00:29:00,383
Eso me va a costar.

689
00:29:00,385 --> 00:29:02,586
Ahí está él.

690
00:29:02,588 --> 00:29:04,354
Un hombre seductor internacionalmente.

691
00:29:04,356 --> 00:29:05,455
Venga.

692
00:29:05,457 --> 00:29:07,357
Juntos por Dios y el país.

693
00:29:07,359 --> 00:29:09,551
Por favor. Esto no cuenta.

694
00:29:09,554 --> 00:29:10,918
¿Qué quieres decir?

695
00:29:10,921 --> 00:29:13,439
Sedujo a Karen y accedió a
ayudarnos a abrir la bóveda.

696
00:29:13,442 --> 00:29:14,898
¡Dulce trampa 2019!

697
00:29:14,900 --> 00:29:15,981
No, gracias.

698
00:29:15,984 --> 00:29:18,868
No cuenta como una dulce trampa si
ella no tiene ni una sola señal de él.

699
00:29:18,871 --> 00:29:20,637
A él le gusta ella.

700
00:29:20,639 --> 00:29:22,906
No me "gustan" las señales.

701
00:29:22,908 --> 00:29:25,489
Y por cierto, su nombre es Karen.

702
00:29:25,492 --> 00:29:27,143
He visto ese beso.

703
00:29:27,146 --> 00:29:29,082
Y si estás emocionalmente involucrado,

704
00:29:29,085 --> 00:29:30,707
podría comprometerse la misión.

705
00:29:30,710 --> 00:29:32,377
Sí, podría, si lo estuviera.

706
00:29:32,380 --> 00:29:34,715
Pero no lo estoy, así que no lo hará.

707
00:29:34,718 --> 00:29:35,954
¡Lo estás!

708
00:29:35,957 --> 00:29:36,956
¡No lo estoy!

709
00:29:36,959 --> 00:29:38,387
Estás.

710
00:29:38,390 --> 00:29:39,790
   

711
00:29:39,792 --> 00:29:41,725
Complicado.

712
00:29:41,727 --> 00:29:43,403
¿De qué está hablando?

713
00:29:43,406 --> 00:29:44,938
¿No es obvio?

714
00:29:44,941 --> 00:29:47,242
Will conectó con Karen y...

715
00:29:47,245 --> 00:29:49,481
Frankie está un poco celosa.

716
00:29:54,601 --> 00:29:56,469
Sí, no entendí nada en absoluto.

717
00:29:59,509 --> 00:30:01,876
Jai, Susan, Standish,
cubrid el vestíbulo.

718
00:30:01,879 --> 00:30:04,246
Nos dirigiremos hacia la bóveda y
aseguraremos el libro de contabilidad.

719
00:30:04,249 --> 00:30:06,043
Y yo estaré contigo todo el tiempo.

720
00:30:06,046 --> 00:30:07,312
Confía en mí.

721
00:30:07,315 --> 00:30:10,033
¡A él le gusta ella!

722
00:30:18,968 --> 00:30:20,137
Sra. Pappas.

723
00:30:20,140 --> 00:30:22,192
Lamento mucho lo de su marido.

724
00:30:22,195 --> 00:30:23,595
Gracias.

725
00:30:23,598 --> 00:30:24,930
¿Y quiénes son sus invitados?

726
00:30:24,933 --> 00:30:26,766
Hola. Somos los abogados
de su patrimonio.

727
00:30:26,769 --> 00:30:29,670
Soy Helen Conroy y este es mi
secretario masculino, Doug.

728
00:30:30,670 --> 00:30:32,938
Me llamo Doug.

729
00:30:32,941 --> 00:30:34,374
Secretario masculino.

730
00:30:34,377 --> 00:30:35,809
Encantado de conocerlo.

731
00:30:35,812 --> 00:30:37,779
Por aquí, por favor.

732
00:30:40,318 --> 00:30:42,699
Todavía no entiendo por
qué me mentiste ayer.

733
00:30:42,702 --> 00:30:44,293
Este banco es bonito.

734
00:30:44,296 --> 00:30:45,429
Oye.

735
00:30:45,432 --> 00:30:46,531
Salí en tu defensa.

736
00:30:46,534 --> 00:30:48,367
No te lo tomes personalmente.

737
00:30:48,370 --> 00:30:49,798
¿Vale? Solo hago lo que hago.

738
00:30:49,801 --> 00:30:50,814
Ahora, entiendo

739
00:30:50,817 --> 00:30:53,876
que seas asombrosa haciendo
perfiles psicológicos,

740
00:30:53,879 --> 00:30:56,630
pero yo me he anotado un gol.

741
00:30:56,633 --> 00:30:58,496
¿Crees que se trata de eso?

742
00:30:58,499 --> 00:30:59,865
¿Qué me avergüenzo?

743
00:30:59,868 --> 00:31:02,506
Bueno... sí.

744
00:31:02,508 --> 00:31:04,742
En primer lugar, soy demasiado
buena en lo que hago

745
00:31:04,744 --> 00:31:06,777
para que alguien me
haga sentir insegura.

746
00:31:06,779 --> 00:31:08,603
En segundo lugar, no estoy loca.

747
00:31:08,606 --> 00:31:09,980
Solo siento pena por ti.

748
00:31:09,982 --> 00:31:12,449
Todo este... este falso
machismo, estas mentiras...

749
00:31:12,451 --> 00:31:13,584
Es solo una tapadera.

750
00:31:13,586 --> 00:31:15,052
- ¿Qué?
- No puedes ser tú mismo

751
00:31:15,054 --> 00:31:16,720
porque no crees que valgas una mierda,

752
00:31:16,722 --> 00:31:18,767
por eso nunca has tenido
una relación de verdad

753
00:31:18,770 --> 00:31:20,424
ni auténticas relaciones íntimas,

754
00:31:20,426 --> 00:31:22,593
y si sigues así, nunca lo harás.

755
00:31:23,862 --> 00:31:26,864
Solo haz lo que haga yo.

756
00:31:28,133 --> 00:31:33,070
   

757
00:31:45,951 --> 00:31:47,351
Vuestras armas.

758
00:31:47,353 --> 00:31:48,852
Ahora.

759
00:31:48,854 --> 00:31:50,521
Llegaron poco antes que ustedes.

760
00:31:50,524 --> 00:31:51,642
Lo siento mucho.

761
00:31:51,645 --> 00:31:53,090
Disculpas no aceptadas.

762
00:31:53,092 --> 00:31:56,060
Will, Frankie, ¿qué
está pasando ahí abajo?

763
00:31:57,595 --> 00:31:58,896
Nada bueno.

764
00:31:58,898 --> 00:32:00,964
Quedaos quietos. Rehenes en peligro.

765
00:32:08,474 --> 00:32:10,140
Ábrela.

766
00:32:10,142 --> 00:32:12,611
Sé que tienes el escáner
retinal de Stavros.

767
00:32:12,614 --> 00:32:14,445
Vale. Espera.

768
00:32:23,189 --> 00:32:24,955
El tuyo también.

769
00:32:49,280 --> 00:32:51,189
Todos vosotros dentro de la bóveda.

770
00:32:51,192 --> 00:32:53,951
Coge el libro.

771
00:33:10,269 --> 00:33:12,336
Lo siento, Will.

772
00:33:12,338 --> 00:33:15,205
No te preocupes. Lo recuperaremos.

773
00:33:15,207 --> 00:33:16,540
No.

774
00:33:16,542 --> 00:33:17,996
No creo que lo hagas.

775
00:33:20,645 --> 00:33:22,279
Buen trabajo, cariño.

776
00:33:22,281 --> 00:33:23,618
   

777
00:33:23,621 --> 00:33:26,917
Sabía que había una
mejor oportunidad que tú.

778
00:33:36,109 --> 00:33:37,876
Si este libro se hubiera dado a conocer,

779
00:33:37,879 --> 00:33:40,864
me habría causado un mundo de problemas.

780
00:33:40,866 --> 00:33:42,900
Pero no podía haberlo hecho sin ti.

781
00:33:42,902 --> 00:33:45,302
Gracias.

782
00:33:45,304 --> 00:33:46,564
Enciérralos.

783
00:33:53,176 --> 00:33:55,879
¿Y qué tienes planeado
para tu segunda cita?

784
00:33:59,855 --> 00:34:01,504
Vale, no tienes que
restregármelo por la cara.

785
00:34:01,506 --> 00:34:02,940
- Me molesta.
- ¿Vale? No, a ti no.

786
00:34:02,942 --> 00:34:05,010
Will, no puedo creer que
dejaras que te gustara ella.

787
00:34:05,012 --> 00:34:07,028
- ¿Qué? No, no, no. No me gusta.
- Admítelo. Te la jugado.

788
00:34:07,030 --> 00:34:08,645
- Eres demasiado confiado.
- No me gusta... eso no es cierto.

789
00:34:08,647 --> 00:34:10,137
- Es lo que dije que iba a pasar. - Era
necesaria para entrar en la bóveda.

790
00:34:10,139 --> 00:34:11,675
- No lo es...
- Ahórrate el aliento.

791
00:34:11,678 --> 00:34:14,582
Si tengo razón, tenéis menos
de diez minutos de oxígeno.

792
00:34:16,160 --> 00:34:17,530
Los rehenes están bien.

793
00:34:17,533 --> 00:34:18,915
No hay señales de Hana ni de Karen.

794
00:34:18,918 --> 00:34:20,351
Vamos de camino hacia vosotros.

795
00:34:20,354 --> 00:34:23,087
Standish... probablemente
salieron por detrás.

796
00:34:23,089 --> 00:34:25,274
Hazme un favor. Asegúrate de
no vayan muy lejos, ¿vale?

797
00:34:25,277 --> 00:34:27,841
Hecho. Estoy organizando
todos los semáforos

798
00:34:27,844 --> 00:34:29,458
en un radio de diez manzanas.

799
00:34:29,461 --> 00:34:31,261
Está a punto de parecer el automagedón.

800
00:34:31,264 --> 00:34:33,264
De acuerdo, estoy viendo
un esquema de la bóveda.

801
00:34:33,266 --> 00:34:36,701
Si puedes anular el sistema eléctrico,

802
00:34:36,703 --> 00:34:39,036
eso debería cortocircuitar la
cerradura y abrir la puerta.

803
00:34:39,038 --> 00:34:41,839
Genial. ¿Cómo hacemos eso?

804
00:34:41,841 --> 00:34:43,074
   

805
00:34:43,076 --> 00:34:46,110
Will, ¿tienes ese reloj
que te regalé para tu cita?

806
00:34:46,112 --> 00:34:47,144
Sí, ¿por qué?

807
00:34:47,146 --> 00:34:48,231
Vale, tengo noticias.

808
00:34:48,234 --> 00:34:50,052
Está lleno de explosivos.

809
00:34:50,055 --> 00:34:51,515
¿Me estás diciendo esto ahora?

810
00:34:51,517 --> 00:34:53,451
Él hace eso.

811
00:34:53,453 --> 00:34:56,253
Hay una cañería de agua en el lado
izquierdo de la pared trasera.

812
00:34:56,255 --> 00:34:58,450
Sí.

813
00:34:58,453 --> 00:34:59,633
Bien, escucha.

814
00:34:59,636 --> 00:35:01,981
Pon el reloj en la
pared, ajusta el tiempo.

815
00:35:03,019 --> 00:35:04,861
Separaos como unos seis metros.

816
00:35:04,864 --> 00:35:07,031
Solo tenemos tres.

817
00:35:07,033 --> 00:35:09,467
¿Qué quieres que te diga aquí?

818
00:35:09,469 --> 00:35:12,130
Vale. Cuidado.

819
00:35:22,581 --> 00:35:23,714
¿Eso fue todo?

820
00:35:27,586 --> 00:35:29,687
¡Jai! ¡Susan! ¡Standish!

821
00:35:29,689 --> 00:35:32,490
¿Me recibís? ¿Podéis oírme?

822
00:35:32,492 --> 00:35:34,158
Vale, ¿y ahora qué?

823
00:35:34,160 --> 00:35:35,860
Ahora esperamos a que
el agua llene la bóveda

824
00:35:35,862 --> 00:35:37,128
y cortocircuite la cerradura.

825
00:35:39,364 --> 00:35:40,865
O nos ahogamos.

826
00:35:42,498 --> 00:35:43,598
Sus comunicaciones están caídas.

827
00:35:43,601 --> 00:35:45,136
¿Cómo sabemos si está funcionando?

828
00:35:45,138 --> 00:35:47,071
No lo sabemos.

829
00:35:47,073 --> 00:35:48,572
¡No está funcionando!

830
00:35:48,574 --> 00:35:50,241
No está funcionando.

831
00:35:50,243 --> 00:35:51,942
Aquí. Ayúdame con esto.

832
00:36:01,521 --> 00:36:03,053
Frankie.

833
00:36:03,055 --> 00:36:06,056
No lo conviertas en un gran
momento final, Will. No.

834
00:36:06,058 --> 00:36:09,160
   

835
00:36:09,162 --> 00:36:10,327
Me gustaba ella.

836
00:36:10,329 --> 00:36:11,476
Tenías razón.

837
00:36:11,479 --> 00:36:13,798
Le abrí mi gran y
estúpido corazón, y yo...

838
00:36:13,800 --> 00:36:16,634
Esto puede haber afectado a la misión.

839
00:36:16,636 --> 00:36:18,469
¿Puede haber?

840
00:36:18,471 --> 00:36:20,571
Oye, estoy intentando pedir disculpas.

841
00:36:22,007 --> 00:36:24,508
No necesitas pedir disculpas.

842
00:36:26,343 --> 00:36:27,744
Porque tu gran y estúpido corazón

843
00:36:27,747 --> 00:36:30,214
no es necesariamente tu peor cualidad.

844
00:36:30,216 --> 00:36:33,450
Engendra lealtad en las personas.
Es por eso que te siguen.

845
00:36:33,452 --> 00:36:35,327
No me malinterpretes.

846
00:36:35,330 --> 00:36:36,952
Sigo creyendo que eres
demasiado emocional,

847
00:36:36,955 --> 00:36:39,190
pero luego, cuando veo la forma
en que te conectas con la gente,

848
00:36:39,192 --> 00:36:40,925
siento envidia por eso.

849
00:36:43,628 --> 00:36:46,130
A veces... No siempre.

850
00:36:53,237 --> 00:36:56,606
Esto está llevando demasiado tiempo.

851
00:36:56,609 --> 00:36:57,856
La puerta ya debería estar abierta.

852
00:37:00,746 --> 00:37:02,012
Deberíamos...

853
00:37:02,014 --> 00:37:03,914
Por supuesto.

854
00:37:20,233 --> 00:37:21,832
¿Estáis bien, chicos?

855
00:37:21,834 --> 00:37:24,602
¿Podemos estar de acuerdo
en que esto es por tu culpa?

856
00:37:24,604 --> 00:37:26,670
Me reservo mis "gracias".

857
00:37:26,672 --> 00:37:28,505
Tenemos que encontrar a Karen.

858
00:37:28,507 --> 00:37:29,673
Quemó el libro de contabilidad.

859
00:37:29,675 --> 00:37:31,275
Tiene memoria fotográfica.

860
00:37:31,277 --> 00:37:33,210
Ella es el libro.

861
00:37:33,212 --> 00:37:34,445
Vale, vámonos.

862
00:37:34,447 --> 00:37:36,680
Bueno, no pueden estar lejos.

863
00:37:40,218 --> 00:37:41,252
¡Allí!

864
00:37:44,757 --> 00:37:46,257
¡Afuera! ¡Vamos, vamos!

865
00:37:50,162 --> 00:37:52,496
Vale, tenemos la furgoneta.
¡Vamos, vamos, vamos, vamos!

866
00:38:07,712 --> 00:38:09,113
Vamos. Sube al tren.

867
00:38:09,115 --> 00:38:10,347
- Los detendré.
- ¡Al suelo!

868
00:38:10,349 --> 00:38:11,548
¡Al suelo! ¡Fuera del camino!

869
00:38:18,556 --> 00:38:20,624
Lo tengo. Vamos, vamos, vamos...

870
00:38:20,626 --> 00:38:22,626
Yo cogeré a la rubia.
Tú coge a tu novia.

871
00:38:22,628 --> 00:38:25,296
Ella no es mi... Olvídalo.

872
00:38:48,354 --> 00:38:49,987
¡Estás sin balas!

873
00:38:49,989 --> 00:38:51,555
¡Tú también!

874
00:39:07,506 --> 00:39:08,872
¿Cuál es el error?

875
00:39:08,874 --> 00:39:10,908
¿No has traído también un cuchillo?

876
00:39:10,910 --> 00:39:13,110
No.

877
00:39:14,671 --> 00:39:16,780
Solo un cargador de repuesto.

878
00:39:28,327 --> 00:39:29,493
Karen, ¡para!

879
00:39:29,495 --> 00:39:32,129
No lo entiendes.

880
00:39:32,131 --> 00:39:33,577
La gente con la que hago negocios,

881
00:39:33,580 --> 00:39:35,432
si me voy contigo, estoy muerta.

882
00:39:35,434 --> 00:39:36,600
Podemos protegerte.

883
00:39:38,237 --> 00:39:40,204
Ojalá fuera cierto eso.

884
00:39:43,875 --> 00:39:45,676
Ambos sabemos que esto
solo se acaba de una forma.

885
00:39:45,678 --> 00:39:46,744
Karen, no lo hagas.

886
00:39:48,447 --> 00:39:50,481
Karen, ¡para!

887
00:39:52,918 --> 00:39:55,252
   

888
00:40:00,525 --> 00:40:02,426
¿Por qué hiciste eso?

889
00:40:03,561 --> 00:40:06,382
Porque necesito que me digas todo lo
que había en ese libro contable.

890
00:40:08,266 --> 00:40:10,901
¿Qué te creías? ¿Qué
íbamos a huir juntos?

891
00:40:10,903 --> 00:40:12,336
Pensé que podrías...

892
00:40:12,338 --> 00:40:15,239
Karen, vas a contarme todo
lo que necesito saber.

893
00:40:15,241 --> 00:40:18,042
Si no lo haces, te meteré
en un agujero tan profundo

894
00:40:18,044 --> 00:40:20,344
que nunca podrán encontrarte.

895
00:40:25,265 --> 00:40:26,481
¿Te sientes bien con eso?

896
00:40:26,484 --> 00:40:27,918
No tienes ni idea.

897
00:40:32,180 --> 00:40:35,158
LA CAÍDA MUERTA - NUEVA YORK.

898
00:40:35,161 --> 00:40:38,562
Vale, genial. Eso es
perfecto. Nos vemos.

899
00:40:38,564 --> 00:40:40,397
Tío, Karen lo largó todo.

900
00:40:40,399 --> 00:40:41,665
¿Qué le dijiste?

901
00:40:41,667 --> 00:40:43,400
   

902
00:40:43,402 --> 00:40:44,629
Fui sincero con ella, Ray.

903
00:40:44,632 --> 00:40:46,003
   

904
00:40:47,239 --> 00:40:48,304
Excelente.

905
00:40:48,307 --> 00:40:50,140
Oye, Praga fue una divertida, tío.

906
00:40:50,142 --> 00:40:52,676
Estoy realmente emocionado de que
estemos trabajando juntos, hermano.

907
00:40:52,678 --> 00:40:54,445
Estoy seguro de que lo estás.

908
00:40:54,447 --> 00:40:57,081
Sí.

909
00:40:57,083 --> 00:40:59,416
   

910
00:41:15,201 --> 00:41:16,233
   

911
00:41:16,235 --> 00:41:18,602
   

912
00:41:22,327 --> 00:41:24,208
Oye, Ray.

913
00:41:24,210 --> 00:41:25,348
No me funcionan los frenos.

914
00:41:25,351 --> 00:41:26,510
- Raro.
- Sí, lo sé.

915
00:41:26,512 --> 00:41:28,278
Acabo de recoger el coche del taller.

916
00:41:28,280 --> 00:41:29,379
No...

917
00:41:29,381 --> 00:41:30,514
¿Me cortaste los frenos?

918
00:41:30,516 --> 00:41:31,849
No estamos aquí para hablar

919
00:41:31,851 --> 00:41:33,917
de quién te cortó o no tus frenos, Ray.

920
00:41:33,919 --> 00:41:37,221
Lo que le hiciste a
Will es imperdonable.

921
00:41:37,223 --> 00:41:39,790
Y él es demasiado decente
para decir esto, pero yo no.

922
00:41:39,792 --> 00:41:41,658
Nunca formarás parte de este equipo.

923
00:41:41,660 --> 00:41:42,785
¿Lo entiendes?

924
00:41:46,432 --> 00:41:47,898
¡Podría haber muerto!

925
00:41:47,900 --> 00:41:50,046
Un riesgo que estaba
dispuesta a correr, Ray.

926
00:41:50,049 --> 00:41:51,502
Le estoy enviando mensajes
a la chica del barril

927
00:41:51,504 --> 00:41:53,203
y diciéndole que no soy un cirujano.

928
00:41:53,205 --> 00:41:54,484
Bien. Eso significa estar creciendo.

929
00:41:54,487 --> 00:41:55,838
Y que vivo con mi madre.

930
00:41:55,841 --> 00:41:57,265
Compartir.

931
00:41:57,268 --> 00:41:58,634
Me está enviando una foto.

932
00:41:58,637 --> 00:42:00,148
- Puede que sea sexy.
- Bien.

933
00:42:00,151 --> 00:42:02,418
Oh, no, solo me está
sacando el dedo del medio.

934
00:42:02,421 --> 00:42:03,648
Un pequeño consejo...

935
00:42:03,651 --> 00:42:05,663
No le hables a nadie de todo esto.

936
00:42:05,666 --> 00:42:07,566
- Sí, creo que eso ya lo sé.
- Vale.

937
00:42:07,569 --> 00:42:10,937
Este es el último trago del
whisky de disculpa de Ray

938
00:42:10,940 --> 00:42:12,351
que deberíamos estar bebiendo.

939
00:42:12,354 --> 00:42:13,954
Me tomaré uno. No lo disfrutaré.

940
00:42:13,957 --> 00:42:15,690
Yo sí. Es caro.

941
00:42:15,693 --> 00:42:16,959
Gracias.

942
00:42:16,962 --> 00:42:18,361
Tengo un brindis.

943
00:42:18,364 --> 00:42:19,662
¿Dónde has estado?

944
00:42:19,665 --> 00:42:22,032
Por mi compañero, el rompecorazones.

945
00:42:22,034 --> 00:42:24,001
El rey de las trampas de miel.

946
00:42:24,003 --> 00:42:25,769
Definitivamente no.

947
00:42:26,877 --> 00:42:28,410
Me debes cinco pavos.

948
00:42:28,413 --> 00:42:29,946
Es justo.

949
00:42:32,151 --> 00:42:36,250
www.subtitulamos.tv

