1
00:00:01,250 --> 00:00:02,839
Me llamo Barry Allen

2
00:00:02,840 --> 00:00:04,949
y soy el hombre más rápido del mundo.

3
00:00:04,950 --> 00:00:06,180
Para el resto del mundo,

4
00:00:06,190 --> 00:00:08,399
soy un científico forense normal.

5
00:00:08,400 --> 00:00:09,659
Pero en secreto, con la ayuda

6
00:00:09,660 --> 00:00:11,169
de mis amigos de Laboratorios STAR,

7
00:00:11,170 --> 00:00:14,249
lucho contra el crimen y busco
a otros metahumanos como yo.

8
00:00:14,250 --> 00:00:16,499
Pero cuando mi hija regresó
del futuro para ayudar,

9
00:00:16,500 --> 00:00:18,839
cambió el presente

10
00:00:18,840 --> 00:00:21,489
y ahora nuestro mundo es
cada vez más peligroso

11
00:00:21,490 --> 00:00:23,839
y soy el único lo suficientemente
rápido para salvarlo.

12
00:00:23,840 --> 00:00:26,470
Soy Flash.

13
00:00:27,230 --> 00:00:29,950
Anteriormente en The Flash...

14
00:00:29,960 --> 00:00:31,669
Entonces, ¿qué vais a hacer con él?

15
00:00:31,670 --> 00:00:33,059
Creo que invertiríamos mejor el tiempo

16
00:00:33,060 --> 00:00:34,060
aprendiendo a cómo curarlo.

17
00:00:34,070 --> 00:00:35,740
Deberías hablar con la Dra. Lamden.

18
00:00:35,750 --> 00:00:38,049
Grodd le está atacando psíquicamente.

19
00:00:38,050 --> 00:00:39,170
Está paralizado.

20
00:00:39,180 --> 00:00:41,719
Débil humano.

21
00:00:41,720 --> 00:00:43,840
Podemos hacer una cura metahumana.

22
00:00:43,850 --> 00:00:46,110
Tiene que haber algo
innovador que podamos hacer.

23
00:00:48,500 --> 00:00:49,930
No deberías ir a tu despacho.

24
00:00:49,940 --> 00:00:50,980
- Ahora mismo no.
- ¿Por qué?

25
00:00:50,990 --> 00:00:52,830
¿Cuántas veces ha pasado esto?

26
00:00:52,840 --> 00:00:53,840
52.

27
00:00:53,850 --> 00:00:56,020
Si quiero detener a Cicada,
no puedo poner tantos reparos

28
00:00:56,030 --> 00:00:57,590
a que Flash se ensucie las manos.

29
00:00:57,670 --> 00:00:59,510
A veces el fin justifica los medios.

30
00:00:59,520 --> 00:01:00,650
Ahora lo entiendo.

31
00:01:07,140 --> 00:01:09,300
No me puedo mover.

32
00:01:24,280 --> 00:01:28,950
www.subtitulamos.tv

33
00:01:29,060 --> 00:01:33,400
Señoras y caballeros, al fin
tenemos en nuestras manos

34
00:01:33,410 --> 00:01:36,430
la cura para metahumanos.

35
00:01:41,200 --> 00:01:43,400
Guay, guay. No es que
haya pasado semanas

36
00:01:43,410 --> 00:01:44,990
en la tundra helada ni nada.

37
00:01:45,000 --> 00:01:48,990
No, no, no. Creo que la gente está

38
00:01:49,000 --> 00:01:51,280
esperado el inevitable "pero"

39
00:01:51,290 --> 00:01:53,280
que sigue a un gran descubrimiento.

40
00:01:53,290 --> 00:01:56,620
No, está hecha y gracias a Caitlin,

41
00:01:56,630 --> 00:01:59,670
incluso tenemos una forma de
disparar nuestra bala de plata,

42
00:01:59,680 --> 00:02:02,470
así que no, no hay "peros".

43
00:02:02,480 --> 00:02:04,280
Creo que se avecina un gran "pero".

44
00:02:04,290 --> 00:02:07,290
Pero tenemos que probar
la cura en un metahumano.

45
00:02:07,300 --> 00:02:08,670
Ahí está.

46
00:02:08,680 --> 00:02:10,550
Lo que tenemos que hacer es salvar

47
00:02:10,560 --> 00:02:12,300
a los metas que son objetivo de Cicada

48
00:02:12,310 --> 00:02:14,430
porque no se va a dejar
de matar a gente inocente.

49
00:02:14,440 --> 00:02:18,100
- ¿La cura es peligrosa?
- Bueno, es un suero sin probar

50
00:02:18,110 --> 00:02:19,970
que altera la biología a nivel celular,

51
00:02:19,980 --> 00:02:21,980
así que hasta que la
probemos en alguien,

52
00:02:21,990 --> 00:02:23,270
no tenemos forma de saberlo.

53
00:02:23,280 --> 00:02:24,980
Cuando empezamos a trabajar en la cura,

54
00:02:24,990 --> 00:02:27,870
decidimos que siempre sería
una elección, no un arma,

55
00:02:27,880 --> 00:02:29,920
así que lo que necesitamos
es un voluntario.

56
00:02:29,930 --> 00:02:31,800
Bueno, menuda adivinanza, ¿verdad?

57
00:02:31,810 --> 00:02:34,110
Un metahumano voluntario cuando
los metahumanos en esta ciudad

58
00:02:34,120 --> 00:02:36,120
han sido perseguidos por
nosotros o asesinados por Cicada

59
00:02:36,130 --> 00:02:38,770
o encarcelados en Heights
Prison, así que...

60
00:02:38,780 --> 00:02:41,210
Nadie de ningún grupo se
va a presentar voluntario.

61
00:02:41,220 --> 00:02:43,500
No, estos criminales no van a renunciar

62
00:02:43,510 --> 00:02:44,960
a sus poderes, pero...

63
00:02:44,970 --> 00:02:46,980
Tiene que haber alguien en algún lugar.

64
00:02:46,990 --> 00:02:49,750
Sí, en otra Tierra.

65
00:02:49,760 --> 00:02:52,340
Llamaré a Harry, veré si
hay alguien de Tierra-2

66
00:02:52,350 --> 00:02:53,560
- que quiera ser voluntario.
- Sí.

67
00:02:53,570 --> 00:02:55,820
No era precisamente lo que sugería.

68
00:02:55,830 --> 00:02:57,300
Espera, no tienes que llamar a Harry.

69
00:02:57,310 --> 00:02:58,380
Espera, ¿por qué no?

70
00:02:58,390 --> 00:03:01,180
Porque ya hay un meta aquí de Tierra-2,

71
00:03:01,190 --> 00:03:04,790
uno que puede que no
quiera sus poderes...

72
00:03:04,800 --> 00:03:09,170
Aunque puede que sea bastante
difícil hablar con él.

73
00:03:09,180 --> 00:03:11,030
King Shark...

74
00:03:11,040 --> 00:03:12,480
¿De verdad creéis que podéis curarlo?

75
00:03:12,490 --> 00:03:13,650
Esa es la idea.

76
00:03:13,660 --> 00:03:16,590
Lyla, esta es...

77
00:03:16,600 --> 00:03:19,030
mi hija, Nora.

78
00:03:19,040 --> 00:03:21,080
- ¿Tu hija?
- Sí.

79
00:03:21,090 --> 00:03:23,350
- Soy de...
- Del futuro, supongo.

80
00:03:23,360 --> 00:03:24,710
Qué raro, ¿verdad?

81
00:03:24,720 --> 00:03:26,260
No más raro que despertar un día

82
00:03:26,270 --> 00:03:30,090
y descubrir que tu
hijo solía ser tu hija.

83
00:03:30,100 --> 00:03:31,760
Bueno, ¿por qué King Shark?

84
00:03:31,770 --> 00:03:35,170
Los niveles de materia oscura
varían de metahumano a metahumano,

85
00:03:35,180 --> 00:03:38,440
pero el caso de Shay Lamden es
el más extremo que hemos visto,

86
00:03:38,450 --> 00:03:40,930
así que pensamos que si podemos
revertir los efectos de una mutación

87
00:03:40,940 --> 00:03:44,600
- de un nivel tan alto... - Podréis
ayudar a todos los metahumanos.

88
00:03:44,610 --> 00:03:48,200
Mira, sabemos que King Shark
tiene el habla limitada,

89
00:03:48,210 --> 00:03:51,860
pero nos preguntamos si
podríamos hablar con él.

90
00:03:51,870 --> 00:03:53,900
Si vamos a hacer esto, vamos
a necesitar su permiso.

91
00:03:53,910 --> 00:03:55,410
Bueno, estás de suerte, Cisco.

92
00:03:55,420 --> 00:03:57,810
Últimamente, ha estado muy hablador.

93
00:04:01,470 --> 00:04:04,370
Mira estas fotos.

94
00:04:04,380 --> 00:04:07,410
Qué paz.

95
00:04:07,420 --> 00:04:10,390
Son tan bonitas.

96
00:04:10,450 --> 00:04:14,020
- Qué paz.
- Así es, ¿verdad?

97
00:04:14,030 --> 00:04:17,640
¿Sabes?, nunca entendí
por qué Wally fue allí.

98
00:04:17,650 --> 00:04:19,940
- Ahora sí.
- Bueno, me hace cuestionármelo.

99
00:04:19,950 --> 00:04:22,530
Es decir, ¿mi hermano pequeño va
a volver del Tíbet alguna vez?

100
00:04:22,540 --> 00:04:26,110
Bueno, todo lo que puedo
decir es que está más a gusto

101
00:04:26,120 --> 00:04:28,790
de lo que ha estado nunca.

102
00:04:28,800 --> 00:04:31,160
Y si eso significa que
quiere quedarse lejos de...

103
00:04:31,170 --> 00:04:33,970
La locura que es Central City,

104
00:04:33,980 --> 00:04:36,160
entonces, ¿sabes qué? Que así sea.

105
00:04:36,170 --> 00:04:37,640
Sí.

106
00:04:37,650 --> 00:04:41,120
Bueno, me alegra que hayas vuelto, papá.

107
00:04:41,130 --> 00:04:43,140
Todos nos alegramos de que hayas vuelto.

108
00:04:44,800 --> 00:04:47,420
Incluso el capitán Singh se
alegra de que hayas vuelto.

109
00:04:49,400 --> 00:04:50,670
- Qué...
- Ya voy yo.

110
00:04:50,680 --> 00:04:52,690
No, no, no. No, claro que no.

111
00:04:52,700 --> 00:04:53,820
Claro que no.

112
00:04:53,830 --> 00:04:55,150
Has estado acudiendo
cuando lloraba el bebé

113
00:04:55,160 --> 00:04:56,990
durante mucho tiempo, Joe West.

114
00:04:58,240 --> 00:04:59,900
Me alegra que hayas vuelto.

115
00:04:59,910 --> 00:05:01,740
Vale, vale.

116
00:05:03,530 --> 00:05:05,670
¿Vamos a hablar de este
sofá que has comprado?

117
00:05:05,680 --> 00:05:07,980
Otro día, Joe. Otro día.

118
00:05:07,990 --> 00:05:09,340
Muy caro.

119
00:05:09,350 --> 00:05:11,030
Bueno, es bonito. Escucha.

120
00:05:11,040 --> 00:05:13,160
Bueno, Cecile...

121
00:05:13,170 --> 00:05:15,580
me ha puesto rápido al día.

122
00:05:15,590 --> 00:05:17,870
Cicada... habéis estado ocupados.

123
00:05:19,930 --> 00:05:23,170
Sí, bueno...

124
00:05:23,180 --> 00:05:26,730
¿Sabes?, el Equipo Flash
descubrirá cómo derrotarlo.

125
00:05:26,740 --> 00:05:30,660
Pero Jonesy estaba ayudándole
justo bajo nuestras narices

126
00:05:30,670 --> 00:05:32,770
y eso me hizo pensar,

127
00:05:32,780 --> 00:05:36,180
Cicada ha eludido ser
detenido durante tanto tiempo

128
00:05:36,190 --> 00:05:38,770
que he estado pensando que

129
00:05:38,780 --> 00:05:41,220
sigue recibiendo ayuda de alguien.

130
00:05:44,240 --> 00:05:45,870
Quiero más café.

131
00:05:45,880 --> 00:05:47,520
Voy a hacer más café.

132
00:05:47,530 --> 00:05:50,470
Sí, te traigo otra taza.

133
00:05:52,960 --> 00:05:55,530
Normalmente, no traemos ayuda
del exterior pero nos han soplado

134
00:05:55,540 --> 00:05:57,990
que la mejor ictióloga del país
estaba haciendo una investigación

135
00:05:58,000 --> 00:05:59,960
de casos como King Shark.

136
00:05:59,970 --> 00:06:02,410
En realidad, creo que
puede que la conozcas.

137
00:06:02,420 --> 00:06:04,170
¿Dra. Lamden?

138
00:06:04,180 --> 00:06:06,000
¿Ahora trabaja para ARGUS?

139
00:06:06,010 --> 00:06:08,160
No pude negarme. Y por
favor, llámame Tanya.

140
00:06:08,170 --> 00:06:09,750
¿Qué pasó con Nautilus Laboratories?

141
00:06:09,760 --> 00:06:12,230
La directora Michaels me ofreció
la oportunidad de trabajar

142
00:06:12,240 --> 00:06:14,840
con Shay Lamden, uno que
estaba afligido por la misma

143
00:06:14,850 --> 00:06:17,050
anomalía de materia oscura
que mi difunto marido,

144
00:06:17,060 --> 00:06:19,600
solo que este sistema
de Shay estaba causando

145
00:06:19,610 --> 00:06:21,980
que sus vías nerviosas se revirtieran.

146
00:06:21,990 --> 00:06:24,100
Le estoy enseñando cómo
comunicarse efectivamente.

147
00:06:24,110 --> 00:06:26,630
¿Estás diciendo que su mente se está
volviendo más a la de un tiburón?

148
00:06:26,640 --> 00:06:29,020
Sí, pero ya no.

149
00:06:29,030 --> 00:06:31,070
Detuve la regresión de
la mente de King Shark

150
00:06:31,080 --> 00:06:32,910
usando una interfaz cerebral

151
00:06:32,920 --> 00:06:35,040
que simula sus estímulos
y respuestas neurales.

152
00:06:35,050 --> 00:06:36,910
Lo llamo la corona telepática.

153
00:06:36,920 --> 00:06:39,320
Más o menos como el MAD
2.0 que creamos nosotros.

154
00:06:39,330 --> 00:06:40,510
Es brillante.

155
00:06:40,520 --> 00:06:43,460
Mi marido, el Shay Lamden de Tierra-1,

156
00:06:43,470 --> 00:06:45,170
era un hombre maravilloso.

157
00:06:45,180 --> 00:06:48,600
Ahora, tengo la oportunidad de
ayudar al Shay Lamden de otra Tierra,

158
00:06:48,610 --> 00:06:51,460
devolviéndole su mente humana.

159
00:06:51,470 --> 00:06:53,390
Y ya que el estado actual de Shay

160
00:06:53,400 --> 00:06:56,130
requiere que esté más tiempo en el agua,

161
00:06:56,140 --> 00:06:58,390
estos tapones me permiten oírle

162
00:06:58,400 --> 00:07:00,300
bajo el agua y al revés.

163
00:07:00,310 --> 00:07:02,470
La corona telepática permite
a Tanya comunicarse con

164
00:07:02,480 --> 00:07:05,390
King Shark y frenar su
comportamiento violento.

165
00:07:05,400 --> 00:07:07,640
¿Podemos usar la corona
para hablar con él?

166
00:07:07,650 --> 00:07:11,020
Sí, pero ¿por qué?

167
00:07:11,030 --> 00:07:12,700
Creemos que podemos volver
a convertirlo en humano.

168
00:07:14,140 --> 00:07:16,540
Ha costado mucho trabajo, pero
creemos que hemos descubierto la forma

169
00:07:16,550 --> 00:07:18,610
de transformar células
infundidas con materia oscura

170
00:07:18,620 --> 00:07:20,160
a su estado no metahumano.

171
00:07:20,170 --> 00:07:22,330
Ahora, todo lo que
necesitamos es probarlo,

172
00:07:22,340 --> 00:07:24,830
así que vinimos buscando un voluntario.

173
00:07:24,840 --> 00:07:26,740
¿Eso podría funcionar?

174
00:07:26,780 --> 00:07:28,720
Bueno, ¿podemos preguntarle?

175
00:07:39,230 --> 00:07:43,160
Shay, el equipo de
Laboratorios STAR está aquí.

176
00:07:43,170 --> 00:07:45,640
Tienen algo que puede que quieras...

177
00:07:45,650 --> 00:07:49,660
Una cura metahumana para tu condición.

178
00:07:49,670 --> 00:07:52,310
Confía en mí, su análisis preliminar

179
00:07:52,320 --> 00:07:54,820
sobre la reversión de las
transfiguraciones de metagenes

180
00:07:54,830 --> 00:07:57,860
demuestra que hay altas
probabilidades de que funcione,

181
00:07:57,870 --> 00:08:00,170
sobre todo en las
perspectivas ictiológicas.

182
00:08:01,660 --> 00:08:04,340
No, no estoy presumiendo.

183
00:08:04,350 --> 00:08:06,700
Es su investigación.

184
00:08:06,710 --> 00:08:09,550
Shay tiene un gran sentido del humor.

185
00:08:09,560 --> 00:08:14,500
Bueno, ¿se supone que tenemos
que llamarlo King Shark o Shay?

186
00:08:14,510 --> 00:08:18,050
Sí, sigo aquí.

187
00:08:18,060 --> 00:08:20,430
Estoy de acuerdo.

188
00:08:20,440 --> 00:08:22,140
Vale.

189
00:08:37,800 --> 00:08:41,790
¿Crees que esta cura podría ayudar?

190
00:08:41,800 --> 00:08:44,380
Sí.

191
00:08:44,390 --> 00:08:46,910
¿Por dónde empezamos?

192
00:08:53,760 --> 00:08:55,100
Aquí la agente Michaels.

193
00:08:55,110 --> 00:08:57,810
¡Necesito a todos los soldados
disponibles en el acuario, ya!

194
00:09:00,390 --> 00:09:02,370
- ¿Papá?
- Estoy bien.

195
00:09:09,110 --> 00:09:11,770
¿Qué ha sido toda esa reacción?
Pensé que estaba bajo control.

196
00:09:11,780 --> 00:09:12,830
No sé.

197
00:09:12,840 --> 00:09:15,030
Nada de eso había ocurrido antes.

198
00:09:15,090 --> 00:09:17,420
Quizá su neuroregresión
finalmente ha alcanzado el punto

199
00:09:17,430 --> 00:09:19,780
en el que la corona
podría no hacer efecto.

200
00:09:19,790 --> 00:09:21,360
Podríamos haber perdido
a Shay para siempre.

201
00:09:21,370 --> 00:09:22,910
No, no, no. Eso no lo sabemos.

202
00:09:22,920 --> 00:09:24,260
¿Por qué no vienes a
Laboratorios STAR con nosotros?

203
00:09:24,270 --> 00:09:27,410
Podemos usar el MAD 2.0 para
aumentar la eficiencia de la corona.

204
00:09:27,420 --> 00:09:31,080
Tenemos que encontrar a King Shark
antes de que hiera a alguien.

205
00:09:31,090 --> 00:09:33,510
Los protocolos de seguridad
de ARGUS se han activado,

206
00:09:33,520 --> 00:09:34,870
pero King Shark podría
estar en cualquier lugar.

207
00:09:34,880 --> 00:09:36,440
Reprogramaremos el satélite
de Laboratorios STAR

208
00:09:36,450 --> 00:09:39,920
para trabajar en circuito con ARGUS.

209
00:09:39,930 --> 00:09:43,090
¿Qué tienes en mente?

210
00:09:43,100 --> 00:09:44,590
Solo me preguntaba si
tenemos que repensarnos

211
00:09:44,600 --> 00:09:46,640
cómo vamos a pillarlo.

212
00:09:46,650 --> 00:09:49,310
Para, eso no pasó.

213
00:09:49,320 --> 00:09:51,100
Sí, pasó.

214
00:09:51,110 --> 00:09:55,700
Mira, mis labios se entumecieron
y entonces se hincharon

215
00:09:55,710 --> 00:09:58,800
tanto que parecía que me había
hecho una cirugía plástica.

216
00:09:58,810 --> 00:10:00,850
- ¿Qué hizo Wally?
- Se rio, claro.

217
00:10:00,860 --> 00:10:02,500
La bebé se rio.

218
00:10:02,510 --> 00:10:06,470
Al menos ahora sé que soy
alérgico al pimiento de Sichuan.

219
00:10:06,480 --> 00:10:10,500
Papá, ¿te importa si hoy trabajo aquí?

220
00:10:10,510 --> 00:10:12,670
Puede que nos dé tiempo
a ponernos al día.

221
00:10:12,680 --> 00:10:16,000
Bueno, sabes que nunca voy
a negarme a eso, así que...

222
00:10:16,010 --> 00:10:20,020
Pero, Cecile me ha dicho que tienes

223
00:10:20,030 --> 00:10:22,800
un nuevo despacho.

224
00:10:22,810 --> 00:10:25,060
Sí, sí, es que, ya sabes, las tuberías

225
00:10:25,070 --> 00:10:26,900
son terribles y no puede caerle agua

226
00:10:26,910 --> 00:10:28,630
a mi ordenador, ¿verdad?

227
00:10:28,640 --> 00:10:31,520
Bueno, oye, el chico que amplió
nuestro baño de invitados...

228
00:10:31,530 --> 00:10:33,770
Hizo un gran trabajo y
es realmente asequible.

229
00:10:33,780 --> 00:10:36,650
- Deja que te dé su número.
- No, papá, está bien, en serio.

230
00:10:36,660 --> 00:10:39,170
Iris, si no te ocupas de esto rápido,

231
00:10:39,180 --> 00:10:40,300
irá a más.

232
00:10:40,320 --> 00:10:42,540
Aquí está. Deja que te lo envíe.

233
00:10:42,590 --> 00:10:44,200
Vale, sí. Sí.

234
00:10:44,210 --> 00:10:46,970
En realidad, sí, ¿sabes?
Es una buena idea.

235
00:10:46,980 --> 00:10:48,540
¿Por qué no me lo envías
y me voy para allí

236
00:10:48,550 --> 00:10:50,880
y veo qué puedo hacer?

237
00:10:50,890 --> 00:10:52,250
- Gracias, papá.
- Vale.

238
00:10:52,260 --> 00:10:53,880
Te quiero.

239
00:10:53,890 --> 00:10:56,730
Yo más.

240
00:10:56,740 --> 00:10:59,570
Bueno, si queremos ampliar
los poderes de la corona,

241
00:10:59,580 --> 00:11:02,060
tenemos que lograr
hablar con la MAD 2.0.

242
00:11:02,110 --> 00:11:04,220
¿Y qué pasa con el código logarítmico?

243
00:11:04,230 --> 00:11:07,000
Exacto. Ya ves, por eso necesitamos

244
00:11:07,010 --> 00:11:09,680
más científicos en el equipo.

245
00:11:09,690 --> 00:11:11,350
Shay me dice eso todo el tiempo.

246
00:11:11,360 --> 00:11:13,610
Bueno, el tipo sabe de lo que habla.

247
00:11:13,620 --> 00:11:15,660
Vale, entonces, ¿por qué no usas

248
00:11:15,670 --> 00:11:17,710
mi sitio de trabajo y
yo pongo esto en marcha?

249
00:11:20,700 --> 00:11:23,120
- Fascinante, ¿verdad?
- Sí, debería serlo.

250
00:11:23,130 --> 00:11:24,790
Es la fusión de la tecnología

251
00:11:24,800 --> 00:11:26,370
y la conciencia humana.

252
00:11:26,380 --> 00:11:27,690
Y la de un tiburón, pero no, no, no.

253
00:11:27,700 --> 00:11:31,080
Me refiero a tu relación
con Shay Lamden.

254
00:11:31,090 --> 00:11:33,390
¿A qué te refieres con "relación"?

255
00:11:34,860 --> 00:11:39,060
La forma en que tu postura se
relaja cuando hablas con él

256
00:11:39,070 --> 00:11:40,730
y la forma en que tu voz se modula...

257
00:11:40,740 --> 00:11:44,090
Sugiere familiaridad...

258
00:11:44,100 --> 00:11:46,730
o algo más.

259
00:11:46,740 --> 00:11:49,570
Los dos somos biólogos marinos,
así que tenemos mucho en común.

260
00:11:49,580 --> 00:11:53,410
Supongo que se podría decir
que nos hemos unido mucho.

261
00:11:53,420 --> 00:11:54,990
Pero solo es mi paciente.

262
00:11:55,000 --> 00:11:56,640
Claro.

263
00:11:56,650 --> 00:11:59,990
Mirad eso. Hemos logrado despegar.

264
00:12:00,000 --> 00:12:02,580
En realidad están hablando. ¿Ves?

265
00:12:02,590 --> 00:12:04,990
Sabía que esos dos loquitos
iban a hacer que funcionara.

266
00:12:05,000 --> 00:12:06,900
No solo están sincronizados.

267
00:12:06,910 --> 00:12:09,420
El MAD 2.0. está actuando
como si fuera una antena,

268
00:12:09,430 --> 00:12:11,820
amplificando la señal
psíquica de la corona

269
00:12:11,830 --> 00:12:14,100
más allá de lo que hubiera imaginado.

270
00:12:14,110 --> 00:12:16,500
Escuchamos el grito de un
friki. ¿Cómo van las cosas aquí?

271
00:12:16,510 --> 00:12:18,460
Solo tengo que sincronizar
el casco con mis tapones

272
00:12:18,470 --> 00:12:21,080
- y estamos listos.
- Deja eso en el córtex,

273
00:12:21,090 --> 00:12:24,020
en la consola principal, a
la izquierda del monitor.

274
00:12:24,030 --> 00:12:25,680
¿Sabes qué?

275
00:12:25,690 --> 00:12:28,090
Ven conmigo. Te lo mostraré.

276
00:12:28,100 --> 00:12:30,800
- Buen trabajo, Cisco.
- Bueno, hace falta un equipo.

277
00:12:30,810 --> 00:12:32,280
Pero todo equipo necesita un genio

278
00:12:32,290 --> 00:12:34,240
y ese soy yo, así que gracias.

279
00:12:34,250 --> 00:12:36,480
Ahora solo tenemos que encontrar
a King Shark y hablar con él.

280
00:12:36,490 --> 00:12:39,590
¿Por qué no le llevamos el
inyector de la cura a Caitlin

281
00:12:39,600 --> 00:12:40,640
y nos aseguramos de que esté listo?

282
00:12:40,660 --> 00:12:43,330
Bueno, recuerda, primero
tenemos que hablar con él.

283
00:12:43,340 --> 00:12:45,530
Claro.

284
00:12:45,540 --> 00:12:47,790
Hemos localizado a King
Shark. Está en el muelle.

285
00:13:01,890 --> 00:13:03,670
Caitlin, ¿estás segura de que está aquí?

286
00:13:03,680 --> 00:13:06,510
Está ahí.

287
00:13:06,520 --> 00:13:08,980
Se dirige hacia vosotros.

288
00:13:11,980 --> 00:13:14,140
Nora, tu turno.

289
00:13:14,150 --> 00:13:15,490
Hecho.

290
00:13:15,500 --> 00:13:17,470
Vale, sistemas sincronizados.

291
00:13:17,480 --> 00:13:20,140
¿Shay? Soy yo, Tanya.

292
00:13:20,150 --> 00:13:22,520
Esa gente solo está ahí para ayudarte.

293
00:13:22,530 --> 00:13:24,160
Por favor, escúchalos.

294
00:13:24,170 --> 00:13:26,370
Está bien.

295
00:13:28,420 --> 00:13:30,000
Creo que está funcionando.

296
00:13:30,010 --> 00:13:32,990
Creo que tienes razón.

297
00:13:33,000 --> 00:13:35,920
Vamos a preguntarle...

298
00:13:35,930 --> 00:13:38,950
¡Shay, para! Por favor.

299
00:13:38,960 --> 00:13:41,180
Por favor. No sé qué le pasa.

300
00:13:45,340 --> 00:13:48,020
¿Barry?

301
00:14:13,460 --> 00:14:16,470
Chicos, ¿qué está
pasando? ¿Dónde está Shay?

302
00:14:24,760 --> 00:14:26,710
¿Shay?

303
00:14:26,720 --> 00:14:29,750
¿Qué pasa?

304
00:14:29,760 --> 00:14:30,970
¿Qué está pasando?

305
00:14:30,980 --> 00:14:32,880
¿Shay está bien?

306
00:14:32,890 --> 00:14:35,140
Sí. Vuelve a ser humano.

307
00:14:48,320 --> 00:14:50,480
¿Dónde estoy? ¿Quiénes sois?

308
00:14:50,490 --> 00:14:51,640
- Oye, oye, oye.
- ¡No, basta!

309
00:14:51,650 --> 00:14:53,650
- ¡Dejadme en paz!
- Está bien.

310
00:14:53,660 --> 00:14:56,290
Son amigos.

311
00:14:58,830 --> 00:15:00,340
Tanya.

312
00:15:00,350 --> 00:15:02,260
Sí, soy... yo.

313
00:15:04,830 --> 00:15:08,240
¿Soy... yo?

314
00:15:08,250 --> 00:15:10,470
¿Cómo?

315
00:15:10,480 --> 00:15:12,290
Lo llamamos la cura.

316
00:15:12,300 --> 00:15:15,550
Es un suero que suprime la
materia oscura de los metahumanos.

317
00:15:15,560 --> 00:15:17,140
Eres la primera persona que la toma.

318
00:15:17,150 --> 00:15:20,010
Bueno, solo que no la tomaste.

319
00:15:20,020 --> 00:15:23,350
Te la dimos.

320
00:15:23,360 --> 00:15:25,470
Mi... cabeza aún me da vueltas.

321
00:15:27,650 --> 00:15:29,850
¿Estás diciendo que soy humano de nuevo?

322
00:15:29,860 --> 00:15:31,810
¿Para siempre?

323
00:15:31,820 --> 00:15:33,740
Casi.

324
00:15:33,750 --> 00:15:36,910
Hemos desarrollado una cura que funcione
en la parte humana de un metahumano.

325
00:15:36,920 --> 00:15:40,980
La parte animal de tu
cerebro luchó un poco.

326
00:15:40,990 --> 00:15:43,980
Aún hay algo de materia oscura
en tu glándula pituitaria,

327
00:15:43,990 --> 00:15:46,360
pero con esta nueva información,
deberíamos ser capaces de

328
00:15:46,370 --> 00:15:49,950
mejorar la cura y la próxima
dosis debería ser permanente.

329
00:15:49,960 --> 00:15:52,290
Monsieur Lamden, debería presentarme.

330
00:15:52,300 --> 00:15:54,150
Sherloque Wells. Probablemente
haya oído hablar de mí.

331
00:15:54,160 --> 00:15:57,260
Tengo una pregunta. He estado
discutiendo conmigo mismo.

332
00:15:57,270 --> 00:16:01,390
¿Quién conduce a King Shark?

333
00:16:01,400 --> 00:16:05,750
¿Es el tiburón o es el hombre?

334
00:16:08,090 --> 00:16:10,180
Si pregunta que si debo ser responsable

335
00:16:10,190 --> 00:16:13,690
por mis acciones, mi
respuesta es simple.

336
00:16:13,700 --> 00:16:15,440
Sí, debería.

337
00:16:19,030 --> 00:16:21,570
No recuerdo a cuánta
gente he hecho daño,

338
00:16:21,580 --> 00:16:25,290
o a quién, pero eso no es excusa.

339
00:16:25,300 --> 00:16:26,790
¿Qué recuerdas?

340
00:16:26,800 --> 00:16:29,960
Fragmentos. Destellos.

341
00:16:29,970 --> 00:16:32,000
Un día, era científico. Y al
siguiente, estaba atrapado

342
00:16:32,010 --> 00:16:34,250
en ese cuerpo y lo sentía todo más,

343
00:16:34,260 --> 00:16:36,560
como si mis emociones
tuvieran esteroides.

344
00:16:36,570 --> 00:16:40,640
Y la rabia... había tanta rabia.

345
00:16:40,650 --> 00:16:42,420
Eso tiene sentido. La
amígdala de una tiburón activa

346
00:16:42,430 --> 00:16:44,680
una respuesta emocional enorme
cuando se siente atacada.

347
00:16:44,690 --> 00:16:47,310
Quizá por eso escapaste hoy.

348
00:16:47,320 --> 00:16:49,050
Tenías miedo.

349
00:16:49,060 --> 00:16:52,190
No lo sé. Hoy parecía diferente.

350
00:16:52,200 --> 00:16:55,570
No recuerdo mucho antes de
empezar a usar la corona de Tanya,

351
00:16:55,580 --> 00:16:56,890
pero desde entonces,

352
00:16:56,900 --> 00:16:59,730
mi mente y mis recuerdos
han sido mucho más claros.

353
00:16:59,740 --> 00:17:03,160
Y sobre todo recuerdo la
amabilidad que me mostraste.

354
00:17:11,250 --> 00:17:12,670
Qué...

355
00:17:15,350 --> 00:17:18,580
¿Qué ha pasado?

356
00:17:18,590 --> 00:17:20,750
La materia oscura en sus
sistema se está replicando.

357
00:17:20,760 --> 00:17:23,750
Tanya, lo siento.

358
00:17:35,820 --> 00:17:38,480
Shay, lo siento, pero
hasta que esto termine,

359
00:17:38,490 --> 00:17:41,100
no podemos dejarte salir
de Laboratorios STAR.

360
00:17:45,030 --> 00:17:46,650
Llámame en cuanto la cura

361
00:17:46,660 --> 00:17:48,090
esté preparada para
inyectársela una segunda vez.

362
00:17:48,100 --> 00:17:50,720
Tenemos que saber si esto funciona.

363
00:17:53,500 --> 00:17:54,970
- ¿Barry?
- ¿Sí?

364
00:17:54,980 --> 00:17:56,550
Cuando has dicho que
querías que te llamara

365
00:17:56,560 --> 00:17:58,910
era para que pudiéramos
preguntarle a Shay

366
00:17:58,920 --> 00:18:00,340
si quiere tomar la cura, ¿verdad?

367
00:18:00,350 --> 00:18:01,350
- Caitlin...
- Porque, ¿sabes?,

368
00:18:01,360 --> 00:18:02,640
ahí fuera, en realidad no le diste

369
00:18:02,650 --> 00:18:03,800
mucha opción.

370
00:18:03,810 --> 00:18:05,250
Pero fue difícil de hacer

371
00:18:05,260 --> 00:18:07,170
cuando King Shark te
tenía totalmente dominado.

372
00:18:07,180 --> 00:18:09,180
Teníamos la forma de comunicarnos con él

373
00:18:09,190 --> 00:18:10,580
y tú apenas le diste una oportunidad.

374
00:18:10,590 --> 00:18:11,730
Y podríamos haber vuelto a intentarlo.

375
00:18:11,740 --> 00:18:14,150
Te salvé, tío. ¿Qué querías que hiciera?

376
00:18:14,160 --> 00:18:15,760
- ¿Arriesgar tu vida?
- Esa no es la cuestión.

377
00:18:15,770 --> 00:18:17,240
Debería. Somos un equipo.

378
00:18:17,250 --> 00:18:18,810
Se supone que nos apoyamos unos a otros.

379
00:18:18,820 --> 00:18:20,480
Y acordamos, como equipo,

380
00:18:20,490 --> 00:18:22,190
que esperaríamos a tener su permiso,
pero ni siquiera hiciste eso.

381
00:18:22,200 --> 00:18:23,200
Y mira lo que ha pasado.

382
00:18:23,210 --> 00:18:24,210
Estás vivo

383
00:18:24,220 --> 00:18:27,150
y a Shay parece que le gusta ser humano,

384
00:18:27,160 --> 00:18:30,650
así que todos ganamos.

385
00:18:30,660 --> 00:18:32,820
¿Es eso lo que te crees
que hace un héroe?

386
00:18:32,830 --> 00:18:36,370
¿Obligar a otras personas a hacer
lo que tú quieres que hagan?

387
00:18:36,380 --> 00:18:39,600
Iba a comerte, Cisco.

388
00:18:39,610 --> 00:18:41,370
¿Qué se supone que tenía que hacer?

389
00:18:41,380 --> 00:18:45,890
Acordamos que la cura nunca
se usaría como un arma.

390
00:18:45,900 --> 00:18:47,860
Dime algo.

391
00:18:47,870 --> 00:18:51,270
¿Cambiaste de opinión en ese momento

392
00:18:51,280 --> 00:18:53,100
o siempre fue parte de tu plan?

393
00:19:10,160 --> 00:19:11,610
¿Papá?

394
00:19:11,620 --> 00:19:14,660
Me pasé por tu oficina

395
00:19:14,670 --> 00:19:17,370
para hablar contigo.

396
00:19:17,380 --> 00:19:18,910
Papá, mira. Yo...

397
00:19:18,920 --> 00:19:20,750
No. Ni lo intentes.

398
00:19:20,760 --> 00:19:25,890
Me enteré de ese loco círculo temporal
en el que os quedasteis atrapados.

399
00:19:25,900 --> 00:19:28,750
Cisco y Nora me contaron

400
00:19:28,760 --> 00:19:30,400
lo que pasó en cada versión

401
00:19:30,410 --> 00:19:33,220
y, aunque no recuerdo ninguna de ellas,

402
00:19:33,230 --> 00:19:35,430
tan solo con saber que pasaron...

403
00:19:35,440 --> 00:19:37,690
¿No te asustaste?

404
00:19:37,700 --> 00:19:39,470
No sé.

405
00:19:39,480 --> 00:19:41,150
Es decir, me colé en casa de Cicada.

406
00:19:41,160 --> 00:19:44,150
Papá, peleé contra él.

407
00:19:44,160 --> 00:19:47,440
Y por muy terrorífico
que fuera, es decir,

408
00:19:47,450 --> 00:19:49,400
al menos podía reaccionar, ¿sabes?

409
00:19:49,410 --> 00:19:51,990
Pero ahora... ahora que sabe
quién soy, quién es mi familia,

410
00:19:52,000 --> 00:19:54,740
bueno, podría aparecer
en cualquier momento.

411
00:19:54,750 --> 00:19:56,210
Es que...

412
00:19:56,220 --> 00:19:58,410
- me siento...
- Indefensa.

413
00:19:58,420 --> 00:20:01,490
Sí, es que...

414
00:20:01,500 --> 00:20:05,170
No sé, no puedo volver ahí.

415
00:20:05,180 --> 00:20:07,930
Vale, levanta.

416
00:20:07,940 --> 00:20:09,440
Papá, te acabo de decir...

417
00:20:09,450 --> 00:20:11,440
que no quiero volver ahí, ¿sabes?

418
00:20:11,450 --> 00:20:13,800
No te llevo ahí.

419
00:20:13,810 --> 00:20:15,130
¿Entonces dónde?

420
00:20:15,140 --> 00:20:17,260
A un lugar donde pueda mostrarte

421
00:20:17,270 --> 00:20:20,640
lo poderosa que eres realmente.

422
00:20:20,650 --> 00:20:22,640
Cógelo todo. Vamos.

423
00:20:29,660 --> 00:20:31,500
Tenemos que hablar.

424
00:20:31,510 --> 00:20:32,840
¿No sabes que no deberías

425
00:20:32,850 --> 00:20:34,720
interrumpir a los demás
mientras están concentrados?

426
00:20:34,730 --> 00:20:36,950
Intentaba tener mi momento Oliver Queen.

427
00:20:36,960 --> 00:20:39,130
Le hice algunas pruebas más a Shay.

428
00:20:39,140 --> 00:20:41,190
La razón por la que no
recuerda nada de lo que pasó

429
00:20:41,200 --> 00:20:43,760
esta mañana es porque ha experimentado
importantes interrupciones de

430
00:20:43,770 --> 00:20:45,500
las ondas cerebrales
de su lóbulo frontal.

431
00:20:45,510 --> 00:20:47,680
Esa es la reacción
que hemos visto todos.

432
00:20:47,690 --> 00:20:50,550
Entonces, ¿por eso se
lanzó contra nosotros

433
00:20:50,560 --> 00:20:52,390
en plan Tiburón, la venganza?

434
00:20:52,400 --> 00:20:54,300
Un lóbulo frontal así de
comprometido llevaría, por supuesto,

435
00:20:54,310 --> 00:20:58,430
a una falta de control sobre
las emociones y el juicio.

436
00:20:58,440 --> 00:21:01,680
Entonces, ¿crees que quizá la
corona puede haber hecho eso?

437
00:21:01,690 --> 00:21:04,300
No, esa es la cuestión. La
corona no es el problema.

438
00:21:04,310 --> 00:21:06,070
La forma en que los neurotrasmisores
trabajan en este artefacto

439
00:21:06,080 --> 00:21:07,140
nunca podrían haber causado esto.

440
00:21:07,150 --> 00:21:08,250
Entonces, ¿lo que estás diciendo es

441
00:21:08,260 --> 00:21:10,150
que la corona telepática estuvo
funcionando todo este tiempo?

442
00:21:10,160 --> 00:21:11,950
Sí, así que eso lleva a la pregunta,

443
00:21:11,960 --> 00:21:15,160
¿qué causó que King
Shark se enfureciera?

444
00:21:15,170 --> 00:21:18,490
Chicos, oíd...

445
00:21:18,500 --> 00:21:22,530
solo quería disculparme por lo de antes.

446
00:21:22,540 --> 00:21:25,370
Definitivamente fui demasiado duro.

447
00:21:38,200 --> 00:21:40,390
No puede ser.

448
00:21:45,620 --> 00:21:47,670
Caitlin.

449
00:21:53,180 --> 00:21:55,020
Hola, Flash.

450
00:22:01,370 --> 00:22:03,630
El escáner cerebral
de Cisco está limpio.

451
00:22:03,640 --> 00:22:05,810
El mío también. Los dos
hemos vuelto a la normalidad.

452
00:22:05,820 --> 00:22:07,680
Ya no estamos atados.

453
00:22:07,690 --> 00:22:09,660
Killer Frost dice que
siente lo de la congelación.

454
00:22:09,670 --> 00:22:11,230
Eso también fue Grodd.

455
00:22:11,240 --> 00:22:12,810
Ahora está lista para la venganza.

456
00:22:12,820 --> 00:22:14,030
Sí, yo también.

457
00:22:14,040 --> 00:22:16,020
¿Tenemos localizado a
nuestro simio Svengali?

458
00:22:16,030 --> 00:22:17,690
Estamos trabajando con
los datos que tenemos,

459
00:22:17,700 --> 00:22:19,170
pero las habilidades psíquicas de Grodd

460
00:22:19,180 --> 00:22:21,150
lo están ayudando a
ocultar su localización,

461
00:22:21,160 --> 00:22:22,610
así que ahora mismo podría
estar en cualquier sitio.

462
00:22:22,620 --> 00:22:25,360
Creí que cada rincón de ARGUS

463
00:22:25,370 --> 00:22:28,180
estaba custodiado las 24 horas del día.

464
00:22:28,190 --> 00:22:29,220
Así es.

465
00:22:29,230 --> 00:22:32,010
Entonces, ¿cómo escapa
un gorila de 362 kilos?

466
00:22:32,020 --> 00:22:33,680
Deja que te lo enseñe.

467
00:22:33,690 --> 00:22:36,680
Repasé nuestra cámara de seguridad.

468
00:22:36,730 --> 00:22:39,600
Eso es de la noche del
22 de mayo de 2018.

469
00:22:39,610 --> 00:22:41,650
- Esa es la noche...
- De la Iluminación.

470
00:22:43,320 --> 00:22:45,100
Las ondas de materia oscura de DeVoe
desmantelaron toda la tecnología

471
00:22:45,110 --> 00:22:46,240
de las áreas circundantes.

472
00:22:46,250 --> 00:22:48,560
Afortunadamente, nuestros
generadores se activaron.

473
00:22:48,570 --> 00:22:50,980
- Pero no de inmediato.
- Un segundo.

474
00:22:50,990 --> 00:22:52,150
Eso fue lo que Grodd necesitó

475
00:22:52,160 --> 00:22:54,400
para implantar psíquicamente
instrucciones en su guardia.

476
00:22:54,410 --> 00:22:56,000
Instrucciones para apagar secretamente

477
00:22:56,010 --> 00:22:57,730
los amortiguadores de poder de su celda

478
00:22:57,740 --> 00:22:59,940
y para averiguar cualquier otra
información que necesitaba saber.

479
00:22:59,950 --> 00:23:02,110
Entonces, ¿por esa razón
King Shark enloqueció?

480
00:23:02,120 --> 00:23:04,200
¿Porque Grodd estaba intentando
controlarlo mentalmente?

481
00:23:04,210 --> 00:23:05,640
Como una distracción.

482
00:23:05,650 --> 00:23:08,790
Grodd solo había controlado
antes mentes humanas.

483
00:23:08,800 --> 00:23:10,790
Debe haberle costado
controlar a King Shark

484
00:23:10,800 --> 00:23:12,420
por la parte animal de su cerebro.

485
00:23:12,430 --> 00:23:16,770
Entonces, ¿King Shark estaba intentando
resistirse a la voluntad de Grodd?

486
00:23:16,780 --> 00:23:18,150
Mis respetos.

487
00:23:18,160 --> 00:23:20,140
Si Grodd ha tenido sus
poderes durante un año,

488
00:23:20,150 --> 00:23:21,950
¿por qué esperar hasta
ahora para escapar?

489
00:23:21,960 --> 00:23:24,440
Probablemente no sea una
coincidencia que lo primero que hizo

490
00:23:24,450 --> 00:23:26,140
fuera robar la corona telepática.

491
00:23:26,150 --> 00:23:27,190
Tanya dijo que ha estado

492
00:23:27,200 --> 00:23:28,670
trabajando en la corona
durante un tiempo.

493
00:23:28,700 --> 00:23:31,240
Grodd probablemente sabía que
esto era su oportunidad perfecta.

494
00:23:31,250 --> 00:23:33,320
Y fue gracias a nuestra tecnología.

495
00:23:33,330 --> 00:23:35,440
Vale, bueno, ahora que
Grodd tiene la corona,

496
00:23:35,450 --> 00:23:37,160
¿qué pasará cuando la use?

497
00:23:37,170 --> 00:23:40,660
Amplificará sus habilidades
mentales por mil.

498
00:23:40,670 --> 00:23:43,160
En lugar de ser solo capaz
de controlar mentalmente

499
00:23:43,170 --> 00:23:44,990
a unas pocas personas a la vez...

500
00:23:45,000 --> 00:23:47,790
Será capaz de controlar
a toda la ciudad.

501
00:23:57,230 --> 00:24:00,990
Perdóname. Me voy a entrometer.

502
00:24:01,000 --> 00:24:02,730
¿O ya lo he hecho?

503
00:24:02,740 --> 00:24:06,470
Lo veo a él ahí fuera y te veo
aquí dentro en las sombras.

504
00:24:06,480 --> 00:24:08,020
¿Y eso por qué, me pregunto?

505
00:24:08,030 --> 00:24:09,890
¿Puedes culparme?

506
00:24:09,900 --> 00:24:11,400
Viste su mano transformarse.

507
00:24:11,410 --> 00:24:14,740
Sí, claro. "¡La Semana del Tiburón!"

508
00:24:14,750 --> 00:24:17,150
No es algo que veas
todos los días, pero no,

509
00:24:17,160 --> 00:24:20,200
creo que tu titubeo ocurrió

510
00:24:20,210 --> 00:24:22,230
antes de ese momento, no después.

511
00:24:22,240 --> 00:24:26,450
Un pequeño titubeo, pero ahí estaba.

512
00:24:26,460 --> 00:24:29,010
Otra vez, ¿a qué crees que se debe?

513
00:24:29,020 --> 00:24:30,520
No lo sé...

514
00:24:30,530 --> 00:24:34,000
¿No? Bueno, quizá pueda ser lo
bastante atrevido como para ofrecer

515
00:24:34,010 --> 00:24:37,050
la sugerencia de que no fue la mano

516
00:24:37,060 --> 00:24:39,150
de lo que tenías miedo, sino más bien,

517
00:24:39,160 --> 00:24:42,050
fue ver la cara

518
00:24:42,060 --> 00:24:44,450
del hombre que amas.

519
00:24:44,460 --> 00:24:47,530
No amo a Shay. Somos amigos.

520
00:24:47,540 --> 00:24:50,350
Vale, bueno, echemos un
vistazo también a eso, ¿vale?

521
00:24:50,360 --> 00:24:52,800
Bueno, es un amigo de otra Tierra,

522
00:24:52,810 --> 00:24:54,950
por el cual dejaste un
trabajo muy bien pagado

523
00:24:54,960 --> 00:24:57,230
y por quien has dedicado cada momento

524
00:24:57,240 --> 00:24:59,860
de tu vida para intentar
ayudarlo. No encaja mucho.

525
00:24:59,870 --> 00:25:02,960
No puedo amar a Shay.

526
00:25:02,970 --> 00:25:06,550
Es el doble de mi marido
muerto en Tierra-2.

527
00:25:06,560 --> 00:25:09,720
¿Cuán loca tendría que
estar para enamorarme de él?

528
00:25:09,730 --> 00:25:12,100
No más loca que casarse
con la misma mujer

529
00:25:12,110 --> 00:25:13,250
de cinco Tierras diferentes...

530
00:25:13,260 --> 00:25:15,210
Lo sé.

531
00:25:15,220 --> 00:25:16,730
Soy muy bueno casándome con gente,

532
00:25:16,740 --> 00:25:19,230
pero no tan bueno estando casado.

533
00:25:19,240 --> 00:25:20,710
Sin embargo, a lo largo del camino,

534
00:25:20,720 --> 00:25:23,640
en estas innumerables
Tierras e incontables dobles,

535
00:25:23,650 --> 00:25:25,760
he aprendido que hay una cosa

536
00:25:25,770 --> 00:25:28,890
que las hace a todas únicas.

537
00:25:28,900 --> 00:25:32,480
Y si es de eso

538
00:25:32,490 --> 00:25:36,080
de lo que te enamoras, bueno entonces,

539
00:25:36,090 --> 00:25:38,900
quizá la cara no importa mucho.

540
00:25:54,470 --> 00:25:57,460
Te has perdido un bonito atardecer.

541
00:25:57,470 --> 00:25:59,010
Qué pena.

542
00:25:59,020 --> 00:26:01,640
- Es mi momento favorito del día.
- También el mío.

543
00:26:01,650 --> 00:26:04,930
Casi había olvidado cómo era uno.

544
00:26:04,940 --> 00:26:08,430
¿Sabes que los tiburones son daltónicos?

545
00:26:08,440 --> 00:26:12,040
Cuando era King Shark, mi
mundo era apagado y gris.

546
00:26:14,990 --> 00:26:17,440
Y entonces te conocí a ti y todo cambió.

547
00:26:21,380 --> 00:26:24,070
Pensé que me estabas evitando.

548
00:26:24,080 --> 00:26:25,990
Así era,

549
00:26:26,000 --> 00:26:29,120
pero ya no.

550
00:26:29,130 --> 00:26:32,080
Tanya, ¿te decepciona que ahora sea...?

551
00:26:32,090 --> 00:26:35,270
No, en absoluto.

552
00:26:38,560 --> 00:26:42,980
Dicen que todos los
atardeceres son únicos.

553
00:26:42,990 --> 00:26:46,480
¿Crees que es cierto?

554
00:26:46,490 --> 00:26:48,560
Sí, lo creo.

555
00:27:06,090 --> 00:27:07,750
Papá, esto no va a funcionar.

556
00:27:07,760 --> 00:27:09,170
Aún no lo has intentado.

557
00:27:09,180 --> 00:27:10,840
Mira, lo entiendo.

558
00:27:10,850 --> 00:27:12,750
Se supone que tengo que
desahogarme con ese saco

559
00:27:12,760 --> 00:27:15,830
y superarlo de alguna
forma, pero no es tan fácil.

560
00:27:15,840 --> 00:27:17,260
¿Enfrentarte a lo que te aflige?

561
00:27:17,270 --> 00:27:19,210
No, no lo es. Es duro.

562
00:27:19,220 --> 00:27:21,170
Tuve que cruzarme todo
el mundo para hacerlo.

563
00:27:21,180 --> 00:27:23,460
¿Estás hablando del Tíbet?

564
00:27:23,470 --> 00:27:25,020
Pensé que fuiste allí para ver a Wally.

565
00:27:25,030 --> 00:27:26,880
Así es, pero esa no es la
única razón por la que fui.

566
00:27:26,890 --> 00:27:29,130
Fui allí para sanar.

567
00:27:29,140 --> 00:27:30,700
¿Es por eso que te fuiste tanto tiempo?

568
00:27:30,710 --> 00:27:33,850
Wally me convenció de
ir al este con la bebé.

569
00:27:33,860 --> 00:27:36,440
Dijo que ayudaría a reparar mi mente,

570
00:27:36,450 --> 00:27:38,850
mi cuerpo, a restaurar
esta vieja alma mía.

571
00:27:38,860 --> 00:27:41,040
Así que con la bendición de Cecile,

572
00:27:41,050 --> 00:27:43,690
eso es lo que hice.

573
00:27:43,700 --> 00:27:45,040
¿Y funcionó?

574
00:27:45,050 --> 00:27:48,290
Me doblé, cariño.

575
00:27:48,300 --> 00:27:50,700
Pero Cicada no va a romperme.

576
00:27:50,710 --> 00:27:52,220
Y tampoco te va a romper a ti.

577
00:27:52,230 --> 00:27:53,700
Vamos.

578
00:27:56,410 --> 00:27:58,360
Vamos, Iris. Muéstrale a
Cicada de lo que eres capaz.

579
00:28:02,590 --> 00:28:04,800
Rómpelo, Iris.

580
00:28:09,850 --> 00:28:12,310
¡Rómpelo!

581
00:28:17,440 --> 00:28:20,600
Sí.

582
00:28:22,590 --> 00:28:24,400
¿Qué está pasando?

583
00:28:24,410 --> 00:28:27,000
Nuestro amigo peludo está
subiendo al campanario Broome.

584
00:28:27,010 --> 00:28:28,400
¿Qué pasa con él y esa torre?

585
00:28:28,410 --> 00:28:30,450
Es el epicentro exacto de la ciudad...

586
00:28:30,460 --> 00:28:32,380
Haciéndola el lugar
perfecto para transmitir.

587
00:28:32,390 --> 00:28:33,950
Va a usar la corona.

588
00:28:33,960 --> 00:28:36,520
Y meterse en la cabeza
de toda la ciudad.

589
00:28:44,760 --> 00:28:47,690
Oíd a vuestro maestro, humanos.

590
00:28:47,710 --> 00:28:52,430
Pronto, solo conoceréis mi voluntad...

591
00:28:52,440 --> 00:28:57,000
¡La voluntad de Grodd!

592
00:29:00,070 --> 00:29:02,630
¿Cuánto falta para que Grodd
controle mentalmente a todo el mundo?

593
00:29:02,640 --> 00:29:04,380
Unos minutos, quizá menos.

594
00:29:04,390 --> 00:29:06,480
Tenemos que desarmar esa
corona y alejarla de él.

595
00:29:06,490 --> 00:29:07,490
Puedo intentar hablar con él.

596
00:29:07,500 --> 00:29:08,540
Siempre le he caído bien.

597
00:29:08,550 --> 00:29:09,890
- Bien.
- Y una mierda.

598
00:29:09,900 --> 00:29:12,420
No, va a ser difícil
convencer a Killer Frost.

599
00:29:12,430 --> 00:29:14,260
Somos inmunes a sus
controles mentales, ¿verdad?,

600
00:29:14,270 --> 00:29:15,760
porque somos velocistas.

601
00:29:15,770 --> 00:29:17,400
No.

602
00:29:17,460 --> 00:29:19,370
Vale, el Museo Flash

603
00:29:19,380 --> 00:29:20,650
tiene un montón de cosas mal.

604
00:29:20,660 --> 00:29:22,030
Espera, ¿tienes dispositivos extra

605
00:29:22,040 --> 00:29:23,630
de anticontrol mental?

606
00:29:23,640 --> 00:29:24,850
Hay unos cuantos en el taller,

607
00:29:24,860 --> 00:29:26,490
pero la última vez no terminó muy bien.

608
00:29:26,500 --> 00:29:28,150
Sí, pero ahora somos dos.

609
00:29:28,160 --> 00:29:29,820
Necesito que corras hacia
él lo más rápido que puedas

610
00:29:29,830 --> 00:29:31,380
- sin revertir el tiempo.
- Vale.

611
00:29:31,450 --> 00:29:33,730
- Eso captará su atención.
- ¿Qué vas a hacer tú?

612
00:29:33,740 --> 00:29:35,400
Un viejo truco.

613
00:30:07,120 --> 00:30:08,540
¡Quitadle la corona!

614
00:30:11,280 --> 00:30:12,660
¿Papá?

615
00:30:28,130 --> 00:30:29,190
No nos podemos mover.

616
00:30:29,200 --> 00:30:30,640
Los amortiguadores
mentales están funcionando,

617
00:30:30,650 --> 00:30:32,380
pero Grodd es demasiado fuerte.

618
00:30:32,390 --> 00:30:34,390
Estoy intentando piratear la
corona, pero Grodd no me dejará.

619
00:30:34,400 --> 00:30:35,960
Va a matarlos.

620
00:30:35,970 --> 00:30:38,730
No si volvéis a convertirme.

621
00:30:38,740 --> 00:30:40,630
Puedo detener a Grodd.

622
00:30:40,640 --> 00:30:44,180
No puede leerme la mente... al
menos, no cuando soy un tiburón.

623
00:30:44,190 --> 00:30:45,610
¿Podéis hacer eso?

624
00:30:45,620 --> 00:30:47,980
Es decir, si aceleramos
el ciclo celular,

625
00:30:47,990 --> 00:30:49,490
hacemos algo que impulsará un regreso

626
00:30:49,500 --> 00:30:50,660
a la forma celular de la materia oscura.

627
00:30:50,670 --> 00:30:53,810
Claro, claro, quizá una
vibración o sacudida, ¿no?

628
00:30:53,820 --> 00:30:55,820
sí, si fuera lo bastante fuerte,

629
00:30:55,830 --> 00:30:57,690
pero habría consecuencias permanentes.

630
00:30:57,700 --> 00:30:59,670
Si volvemos a saturar las
células con el gen meta

631
00:30:59,680 --> 00:31:00,880
eso eliminaría la posibilidad

632
00:31:00,890 --> 00:31:03,490
de que las volvieras a
transformar en células humanas.

633
00:31:03,550 --> 00:31:06,440
No podrá usar la cura.

634
00:31:06,450 --> 00:31:10,090
Shay, si estás de acuerdo con esto,

635
00:31:10,100 --> 00:31:11,920
nunca volverás a ser humano.

636
00:31:11,930 --> 00:31:15,100
Tanya, puedo salvar a Flash, a
la gente de esta ciudad, a ti

637
00:31:15,110 --> 00:31:17,260
y compensar algo de todas
las cosas malas que he hecho.

638
00:31:17,270 --> 00:31:18,870
Tengo que hacer esto.

639
00:31:20,480 --> 00:31:22,940
Tengo miedo a perderte.

640
00:31:22,950 --> 00:31:26,490
No me perderás.

641
00:31:26,500 --> 00:31:28,900
Bueno, ¿hay alguien en esta habitación

642
00:31:28,910 --> 00:31:30,840
que pueda proporcionar
una sacudida vibracional?

643
00:31:30,850 --> 00:31:32,090
Yo lo haré.

644
00:32:06,510 --> 00:32:10,360
Mi mente crece.

645
00:32:10,370 --> 00:32:11,860
Pronto,

646
00:32:11,870 --> 00:32:14,780
Grodd controlará esta ciudad,

647
00:32:14,790 --> 00:32:16,450
este mundo.

648
00:32:16,460 --> 00:32:18,280
Y tú...

649
00:32:18,290 --> 00:32:22,040
desaparecerás para siempre.

650
00:32:28,010 --> 00:32:30,320
¿King Shark?

651
00:32:32,180 --> 00:32:37,340
¡King Shark te quiere muerto!

652
00:34:12,350 --> 00:34:14,390
No.

653
00:34:16,670 --> 00:34:18,470
Chicos, King Shark no se mueve.

654
00:34:18,480 --> 00:34:20,140
Cuando un tiburón está del revés,

655
00:34:20,150 --> 00:34:21,740
entra en inmovilidad tónica.

656
00:34:21,750 --> 00:34:23,370
Está paralizado.

657
00:34:23,380 --> 00:34:24,800
¿Cómo lo despertamos?

658
00:34:24,810 --> 00:34:26,740
¿Los tiburones no tienen
órganos electroreceptores

659
00:34:26,750 --> 00:34:28,150
llamados ampollas de Lorenzini?

660
00:34:28,160 --> 00:34:30,670
Es así como detectan los campos
electromagnéticos, ¿verdad?

661
00:34:30,680 --> 00:34:32,230
Sí, así es como nadan.

662
00:34:32,240 --> 00:34:34,560
Y también atraerá la electricidad, ¿no?

663
00:34:34,570 --> 00:34:38,030
Así que si le proporcionamos
bastante electricidad, podemos...

664
00:34:38,040 --> 00:34:40,350
- Recargarlo hasta que despierte.
- Recargarlo hasta que despierte.

665
00:34:40,360 --> 00:34:42,350
- ¡Barry!
- Sí, lo hemos oído.

666
00:34:42,360 --> 00:34:44,000
Es hora de otro antiguo truco.

667
00:35:11,360 --> 00:35:12,780
¿Estás bien?

668
00:35:38,630 --> 00:35:41,620
- ¡Sí!
- ¡Sí!

669
00:35:55,350 --> 00:35:57,930
Nada de eso.

670
00:35:57,940 --> 00:35:59,980
Larga vida al rey.

671
00:36:09,560 --> 00:36:12,430
Sé que Grodd casi convierte
todos nuestros cerebros

672
00:36:12,440 --> 00:36:14,980
en huevos revueltos, pero
esa batalla a lo Kaiju

673
00:36:14,990 --> 00:36:17,070
ha estado increíble.

674
00:36:17,090 --> 00:36:18,980
En serio, mucho mejor que nada

675
00:36:18,990 --> 00:36:20,180
de lo que leí en el Museo Flash.

676
00:36:20,190 --> 00:36:22,160
Ahora que Grodd está encerrado,

677
00:36:22,170 --> 00:36:24,870
¿qué lo detiene de volver a salir?

678
00:36:24,880 --> 00:36:26,840
Un coma médicamente inducido,

679
00:36:26,860 --> 00:36:28,520
uno administrado de
forma segura por Caitlin

680
00:36:28,530 --> 00:36:30,000
y el personal médico de ARGUS.

681
00:36:30,010 --> 00:36:32,220
La exposición a la corona
puso en marcha las habilidades

682
00:36:32,230 --> 00:36:33,930
mentales de Grodd a toda velocidad.

683
00:36:33,940 --> 00:36:35,500
Están creciendo incluso ahora.

684
00:36:35,510 --> 00:36:39,220
Afortunadamente, me di cuenta que si el
cerebro de Grodd se mantiene inactivo,

685
00:36:39,230 --> 00:36:40,770
no puede acceder a sus poderes mentales.

686
00:36:40,780 --> 00:36:43,030
A eso añádele unos amortiguadores
recientemente aumentados

687
00:36:43,040 --> 00:36:45,240
que se actualizan para mantenerse
al día con la potencia de Grodd.

688
00:36:45,300 --> 00:36:47,560
De nada, por cierto...

689
00:36:47,570 --> 00:36:49,320
Lo que sea para mantener
a salvo la ciudad.

690
00:36:49,330 --> 00:36:50,980
Hablando de mantener a salvo la ciudad,

691
00:36:50,990 --> 00:36:53,160
no podríamos haberlo hecho sin Shay.

692
00:36:53,170 --> 00:36:56,740
¿Cómo le convencisteis para
volver a ser King Shark?

693
00:36:56,750 --> 00:36:58,570
No fuimos nosotros.

694
00:36:58,580 --> 00:37:00,320
Se presentó voluntario.

695
00:37:00,330 --> 00:37:02,490
¿Y nunca podréis
devolverle su humanidad?

696
00:37:02,500 --> 00:37:04,030
No lo creo.

697
00:37:04,040 --> 00:37:07,660
Entonces, ¿va a ser
King Shark para siempre?

698
00:37:17,680 --> 00:37:20,330
Bueno,

699
00:37:20,340 --> 00:37:22,340
los buenos ganan una vez más

700
00:37:22,350 --> 00:37:25,520
y aun así no parece que lo celebres.

701
00:37:25,530 --> 00:37:27,220
¿Y eso por qué?

702
00:37:27,230 --> 00:37:29,530
Tras todo lo que ha pasado hoy,

703
00:37:29,540 --> 00:37:32,400
simplemente me pregunto cómo afectará...

704
00:37:32,410 --> 00:37:34,350
¿A tu relación?

705
00:37:34,360 --> 00:37:36,890
Bueno, es una gran
pregunta, debo admitirlo.

706
00:37:36,900 --> 00:37:38,610
Pero, ¿sabes qué?

707
00:37:38,620 --> 00:37:42,120
Lo resolveréis, los dos, juntos.

708
00:37:42,130 --> 00:37:44,400
Si es así, tendremos
que darte las gracias.

709
00:37:44,410 --> 00:37:46,540
- No, no, no, no.
- Sobre todo yo.

710
00:37:46,550 --> 00:37:48,270
No, no, no. No hice nada.

711
00:37:48,280 --> 00:37:49,700
No, tienes razón, ayudé un poco.

712
00:37:49,710 --> 00:37:51,220
La cuestión aquí es esta,

713
00:37:51,230 --> 00:37:55,410
y es que ya sea hombre, tiburón o...

714
00:37:55,420 --> 00:37:58,210
hombre-tiburón,

715
00:37:58,220 --> 00:38:03,090
el corazón quiere lo que quiere.

716
00:38:03,100 --> 00:38:06,230
Y por tanto, debes estar abierta a ello.

717
00:38:06,240 --> 00:38:09,230
Parece que has resuelto el
mayor misterio de la vida.

718
00:38:09,240 --> 00:38:12,120
Bueno, eso es lo que hago.

719
00:38:13,440 --> 00:38:15,560
Si es así,

720
00:38:15,570 --> 00:38:20,290
espero que un día, también
encuentres lo que estés buscando...

721
00:38:20,300 --> 00:38:22,660
Quizá en otra doble.

722
00:38:25,120 --> 00:38:26,490
Claro.

723
00:38:29,580 --> 00:38:31,560
Te dejo con ello.

724
00:38:35,380 --> 00:38:39,700
Tanya, pareces triste.

725
00:38:39,710 --> 00:38:42,880
¿Por qué?

726
00:38:42,890 --> 00:38:44,740
Hoy nos encontramos

727
00:38:44,750 --> 00:38:47,040
y esa conexión...

728
00:38:47,050 --> 00:38:50,310
Sigue ahí.

729
00:38:50,320 --> 00:38:53,430
Shay, lo que hiciste...

730
00:38:53,440 --> 00:38:58,210
Lo volvería a hacer por ti, cariño.

731
00:39:26,560 --> 00:39:28,260
Hora de doblarse.

732
00:39:43,360 --> 00:39:45,320
¿King Shark contra Gorilla Grodd?

733
00:39:45,330 --> 00:39:47,790
¿Estás de coña? ¿Me lo he perdido?

734
00:39:50,040 --> 00:39:53,000
PERO GRODD ODIA LAS BANANAS

735
00:39:56,800 --> 00:40:01,130
¿Seguro que no quieres
algo más para adultos?

736
00:40:01,140 --> 00:40:03,280
Retráctate.

737
00:40:03,290 --> 00:40:06,330
Estas chucherías son un manjar,
no importa qué edad tengas.

738
00:40:06,340 --> 00:40:07,990
Chicos, hola.

739
00:40:08,000 --> 00:40:10,050
Yo... ¿un pez de gominola?

740
00:40:10,060 --> 00:40:12,050
Me encanta.

741
00:40:12,060 --> 00:40:17,000
Mira, sé que hoy ha sido de locos

742
00:40:17,010 --> 00:40:19,380
y solo quería asegurarme
de que estamos bien,

743
00:40:19,390 --> 00:40:21,800
sé que Grodd hizo que
me dispararas en la cara

744
00:40:21,810 --> 00:40:24,490
pero también sé que me
lo merecía un poco...

745
00:40:24,500 --> 00:40:26,140
Y lo mismo con la congelación.

746
00:40:26,150 --> 00:40:28,620
No debí usar la cura como un arma

747
00:40:28,630 --> 00:40:30,650
y obligar así a King Shark.

748
00:40:30,660 --> 00:40:32,660
Prometo que no volverá a pasar.

749
00:40:36,870 --> 00:40:39,690
Disculpa aceptada.

750
00:40:39,700 --> 00:40:41,910
Tonto.

751
00:40:41,920 --> 00:40:45,320
Y sabemos que algo bueno
ha salido de lo de hoy.

752
00:40:45,330 --> 00:40:47,200
Sabemos que la cura metahumana funciona.

753
00:40:47,210 --> 00:40:49,650
Y ahora podemos usarla para
ayudar a todos los metas

754
00:40:49,660 --> 00:40:52,660
en Central City y más allá.

755
00:40:52,670 --> 00:40:55,650
Quizá empecemos con Cicada.

756
00:40:57,390 --> 00:40:59,020
Perdona, ¿qué?

757
00:40:59,030 --> 00:41:01,670
Lo sé, es que...

758
00:41:01,680 --> 00:41:03,240
la gente te puede sorprender.

759
00:41:03,250 --> 00:41:04,930
Definitivamente el día de
hoy me lo ha recordado.

760
00:41:04,940 --> 00:41:07,890
Y como habéis estado diciendo,
todos merecen una oportunidad

761
00:41:07,900 --> 00:41:10,720
para ser quienes quieran ser...

762
00:41:10,730 --> 00:41:13,770
Eso incluye a nuestros enemigos.

763
00:41:13,780 --> 00:41:16,100
Creo que deberíamos
ofrecerle la cura a Cicada.

764
00:41:16,610 --> 00:41:22,102
www.subtitulamos.tv

