1
00:00:02,297 --> 00:00:03,897
Anteriormente en This Is Us...

2
00:00:03,899 --> 00:00:05,899
Siempre decías que querías
acabar la universidad.

3
00:00:05,901 --> 00:00:08,235
Creo que ahora es el momento.

4
00:00:08,579 --> 00:00:11,701
Randall, cada día libro una batalla
para poder levantarme de la cama.

5
00:00:11,930 --> 00:00:14,011
Me consume hasta la última
gota de energía que tengo,

6
00:00:14,013 --> 00:00:16,413
y luego ya no me queda
para el resto del día.

7
00:00:16,415 --> 00:00:17,540
Nada.

8
00:00:17,565 --> 00:00:19,383
Juro el cargo en las próximas semanas

9
00:00:19,385 --> 00:00:20,818
y solo Dios sabe qué efecto

10
00:00:20,820 --> 00:00:22,453
tendrá eso en mi familia.

11
00:00:22,540 --> 00:00:24,445
Estoy lista para decirte qué es lo
que quiero hacer a partir de ahora.

12
00:00:24,776 --> 00:00:26,203
Quiero enseñar.

13
00:00:26,759 --> 00:00:29,921
Kevin acaba de dejar el
alcohol, como su padre.

14
00:00:29,994 --> 00:00:31,828
Y ha pasado un año realmente duro.

15
00:00:39,411 --> 00:00:43,296
Cariño, te lo suplico,
por favor, solo elige una.

16
00:00:44,477 --> 00:00:45,696
Voy a hacer zoom en eso.

17
00:00:45,721 --> 00:00:48,157
- ¿Acabas de decir "solo elige una"?
- Para.

18
00:00:48,182 --> 00:00:51,450
Jack, vamos, estoy cubierta
de vómitos de trillizos. Para.

19
00:00:51,462 --> 00:00:54,613
Bec, ¿te das cuenta de que
la cámara que elijamos hoy

20
00:00:54,615 --> 00:00:56,982
va a documentar los
momentos más importantes

21
00:00:56,984 --> 00:00:58,618
de las vidas de nuestra familia?

22
00:00:59,539 --> 00:01:01,739
Te conviertes en una persona
completamente diferente

23
00:01:01,741 --> 00:01:02,960
en esta tienda. Lo sabes, ¿verdad?

24
00:01:02,985 --> 00:01:05,164
Sí, lo sé. Radio Shack Jack.

25
00:01:06,579 --> 00:01:08,145
- ¿Radio Shack Jack?
- Sí.

26
00:01:08,147 --> 00:01:10,664
Bien, quizás él pueda decirme por qué
necesitamos una nueva cámara de vídeo.

27
00:01:10,696 --> 00:01:13,022
Porque la antigua no tiene sonido.

28
00:01:13,336 --> 00:01:15,453
¿Vale? Y están pasando cosas

29
00:01:15,478 --> 00:01:18,781
en la casa Pearson que
creo que deberíamos oír.

30
00:01:20,109 --> 00:01:21,906
Mira, cuando seamos viejos y canosos

31
00:01:21,922 --> 00:01:23,671
y no recordemos lo que hemos
comido para desayunar,

32
00:01:23,696 --> 00:01:25,585
te va a hacer muy feliz
que tengamos cintas

33
00:01:25,610 --> 00:01:28,171
de estos tres en su época más adorable.

34
00:01:33,076 --> 00:01:34,578
Excluyendo el momento presente.

35
00:01:36,422 --> 00:01:37,803
- ¿Deberíamos... intercambiarlos?
- Sí.

36
00:01:37,828 --> 00:01:38,961
Sí.

37
00:01:39,729 --> 00:01:42,757
Vamos, vamos, vamos.

38
00:01:47,820 --> 00:01:49,390
Ahí estáis, ahí estáis.

39
00:01:49,415 --> 00:01:52,421
Está bien. Aquí, cielo, mira.
Aquí está tu hermana Kate.

40
00:01:52,499 --> 00:01:53,928
Kate está justo aquí.

41
00:01:55,014 --> 00:01:56,593
Sí.

42
00:01:57,251 --> 00:01:59,773
- Es una locura cómo se
calman uno a otro. - Sí.

43
00:02:00,621 --> 00:02:02,413
Debería haber grabado eso con la cámara.

44
00:02:05,663 --> 00:02:08,718
Un cliente necesita ayuda
en el pasillo cuatro.

45
00:02:09,088 --> 00:02:12,255
Un cliente necesita ayuda
en el pasillo cuatro.

46
00:02:19,289 --> 00:02:20,507
¿Rebecca?

47
00:02:21,023 --> 00:02:22,422
Hola, ya pensaba que eras tú.

48
00:02:22,570 --> 00:02:24,584
Matt. Matt Dixon.

49
00:02:24,609 --> 00:02:26,029
Nuestros hijos fueron
al instituto juntos.

50
00:02:26,054 --> 00:02:29,110
Sí, hola, Matt.

51
00:02:29,135 --> 00:02:32,135
Hola. Sí, eras el único... hombre
de la asociación de padres y madres.

52
00:02:32,160 --> 00:02:34,393
Sí. Sí. Es lo que tiene
ser padre soltero.

53
00:02:40,430 --> 00:02:41,545
¿Necesitas ayuda?

54
00:02:41,547 --> 00:02:43,539
En realidad, sí. Por favor...

55
00:02:43,564 --> 00:02:47,443
Necesito una cámara para
la graduación de mañana.

56
00:02:47,468 --> 00:02:50,428
En realidad... tengo
dos graduaciones mañana.

57
00:02:50,453 --> 00:02:52,946
Porque mi otro hijo
Randall va a otro instituto

58
00:02:52,971 --> 00:02:55,976
y... se gradúa como el
primero de la clase.

59
00:02:56,164 --> 00:02:58,319
Felicidades.

60
00:02:58,344 --> 00:02:59,546
Gracias.

61
00:03:00,661 --> 00:03:03,195
Veamos. Bueno...

62
00:03:03,898 --> 00:03:06,124
A ver, yo tengo esta misma y me encanta.

63
00:03:06,149 --> 00:03:08,163
Sí, tiene una pantalla desplegable

64
00:03:08,188 --> 00:03:09,898
y un zoom digital muy bueno.

65
00:03:10,554 --> 00:03:13,023
No sé qué significa eso.

66
00:03:13,570 --> 00:03:17,242
Lo siento, mi marido era el que
solía... cuidarse de todo esto.

67
00:03:17,945 --> 00:03:19,265
Sí.

68
00:03:19,977 --> 00:03:22,678
Lo sé, quería hablar contigo

69
00:03:22,680 --> 00:03:24,556
- desde que se...
- No pasa nada. Gracias.

70
00:03:25,654 --> 00:03:27,828
Vale.

71
00:03:28,195 --> 00:03:29,968
- Sí, tiene buena pinta.
- Bien.

72
00:03:31,125 --> 00:03:33,569
Bueno, me ha alegrado verte.

73
00:03:33,594 --> 00:03:36,227
Y te agradezco la recomendación.

74
00:03:36,392 --> 00:03:37,672
Gracias.

75
00:03:39,558 --> 00:03:40,843
Eh. ¿Rebecca?

76
00:03:42,523 --> 00:03:44,452
¿Te gustaría...? No sé...

77
00:03:44,711 --> 00:03:47,305
¿Ir a tomar un café o algo algún día?

78
00:03:49,859 --> 00:03:52,094
O... bueno, no debería...

79
00:03:53,000 --> 00:03:55,467
Voy... a ir a pagar.

80
00:03:56,109 --> 00:03:57,328
Sí, vale.

81
00:04:11,930 --> 00:04:16,664
www.subtitulamos.tv

82
00:04:18,234 --> 00:04:21,054
Vale, las cosas de Tess
en rotulador turquesa,

83
00:04:21,079 --> 00:04:24,781
las de Deja en morado oscuro,
las de Annie en morado claro...

84
00:04:25,281 --> 00:04:27,752
lo que, ahora que lo
veo, se parece mogollón

85
00:04:27,777 --> 00:04:30,713
al morado oscuro. Cáspitas. Eh, nena.

86
00:04:33,023 --> 00:04:35,806
Maldita sea, mujer. ¿Cómo se
supone que debo estar centrado

87
00:04:35,831 --> 00:04:37,533
contigo en la isla de la
cocina así como estás?

88
00:04:39,465 --> 00:04:40,697
   

89
00:04:42,564 --> 00:04:43,954
Por...

90
00:04:45,001 --> 00:04:46,382
Dios.

91
00:04:48,873 --> 00:04:50,228
   

92
00:04:50,954 --> 00:04:52,587
Vale.

93
00:04:53,813 --> 00:04:55,291
¿Estás liándome mi horario?

94
00:04:56,348 --> 00:04:58,021
Añado mis clases de danza,

95
00:04:58,023 --> 00:05:01,291
porque ahora soy profesora de danza.

96
00:05:01,492 --> 00:05:02,780
Feliz primer día, nena.

97
00:05:02,805 --> 00:05:04,202
Tengo ballet para principiantes

98
00:05:04,227 --> 00:05:07,014
todos los lunes y miércoles
por la mañana, y luego...

99
00:05:07,039 --> 00:05:09,585
- Sí. - ... danza moderna
tres tardes por semana.

100
00:05:09,610 --> 00:05:11,139
- ¿Quieres el rotulador rojo?
- Y...

101
00:05:11,474 --> 00:05:12,725
Vaya.

102
00:05:13,727 --> 00:05:15,209
¿Cómo lo vamos a hacer, Randall?

103
00:05:15,344 --> 00:05:17,177
Nuestros horarios ya son una locura.

104
00:05:17,475 --> 00:05:19,653
¿Qué pasará cuando jures
el cargo el mes que viene?

105
00:05:20,133 --> 00:05:22,045
Te pasarás tres horas
al día en el coche,

106
00:05:22,085 --> 00:05:24,920
y yo todas estas noches dando clase.

107
00:05:24,922 --> 00:05:26,221
No llegaré a casa hasta las nueve.

108
00:05:26,223 --> 00:05:28,403
Bueno, contrataremos a
alguien para que nos ayude

109
00:05:28,428 --> 00:05:30,890
con las niñas unos días a la semana,
para que las recoja de la escuela.

110
00:05:31,008 --> 00:05:33,189
Sé que esperabas que encontrara
un trabajo con un sueldo alto.

111
00:05:33,214 --> 00:05:34,580
No... eh.

112
00:05:34,987 --> 00:05:36,453
Olvídalo.

113
00:05:36,618 --> 00:05:39,454
Ya nos las apañaremos para hacer
que esto funcione. Somos nosotros.

114
00:05:39,789 --> 00:05:41,006
Beth.

115
00:05:41,031 --> 00:05:42,381
Necesito que me hagas un favor.

116
00:05:42,406 --> 00:05:44,139
- ¿Qué?
- ¿Les dejarás pasmados?

117
00:05:45,393 --> 00:05:46,796
- Gracias, tontorrón.
- Sí.

118
00:05:47,444 --> 00:05:49,044
- Te quiero.
- Te quiero.

119
00:05:54,709 --> 00:05:56,155
Hola, Deja.

120
00:05:57,310 --> 00:05:59,115
Eh... Deja, ¿estás bien?

121
00:06:00,844 --> 00:06:02,030
¿Qué?

122
00:06:13,750 --> 00:06:15,288
¿Qué estás haciendo?

123
00:06:16,023 --> 00:06:17,358
Hoy es la graduación.

124
00:06:17,383 --> 00:06:20,167
Soy el maestro de ceremonias.
Maestro Cum Laude.

125
00:06:20,311 --> 00:06:21,677
Lo que eres es un fraude.

126
00:06:21,679 --> 00:06:23,128
Vamos, chavala. Sal de la cama.

127
00:06:23,430 --> 00:06:25,268
Has esperado 16 años en
graduarte del instituto.

128
00:06:25,293 --> 00:06:26,386
Hora de celebrarlo.

129
00:06:26,411 --> 00:06:28,386
He completado ocho créditos
en una universidad pública.

130
00:06:28,411 --> 00:06:29,577
No es para lanzar cohetes.

131
00:06:29,602 --> 00:06:31,085
Sí que es para lanzar cohetes.

132
00:06:31,110 --> 00:06:33,561
Es para lanzar satélites. Enormes.

133
00:06:33,586 --> 00:06:35,936
Algo que deberíamos
celebrar con tarta de sésamo

134
00:06:35,961 --> 00:06:38,232
o con una maratón de Barrio Sésamo, o...

135
00:06:38,257 --> 00:06:39,709
- Vale. Es que... es...
- Vale.

136
00:06:39,734 --> 00:06:41,248
No necesitamos todo esto.

137
00:06:41,273 --> 00:06:43,085
- Yo lo quiero todo.
- No.

138
00:06:43,258 --> 00:06:45,139
Soy yo. Va a ser todo.

139
00:06:45,193 --> 00:06:47,358
Nena... venga, déjame que te lo celebre.

140
00:06:47,383 --> 00:06:48,897
- No.
- Por favor, déjame que te lo celebre.

141
00:06:48,922 --> 00:06:50,693
- Gracias, gracias.
- Por favor, por favor.

142
00:06:50,718 --> 00:06:51,928
- No.
- No, pero si vas a salir,

143
00:06:51,953 --> 00:06:53,084
deberías ponerte un albornoz o algo.

144
00:06:53,109 --> 00:06:55,476
- ¿Por qué?
- Bueno...

145
00:06:55,779 --> 00:06:57,104
Espera... ¿Qué?

146
00:06:58,688 --> 00:07:00,962
¿Mamá?

147
00:07:00,995 --> 00:07:02,194
Hola, bichito.

148
00:07:02,710 --> 00:07:05,150
Felicidades.

149
00:07:05,175 --> 00:07:08,173
Te hemos montado una
ceremonia de graduación

150
00:07:08,198 --> 00:07:11,101
en el campus. Así que... fiestaaa.

151
00:07:11,563 --> 00:07:14,075
Espera. ¿Has cruzado
medio país para esto?

152
00:07:14,100 --> 00:07:15,833
Es muy bonito.

153
00:07:15,858 --> 00:07:18,866
Es pasarse... pero bonito.

154
00:07:18,891 --> 00:07:21,116
Me sabe mal que Miguel
no haya podido venir.

155
00:07:21,141 --> 00:07:22,147
Pero ¿sabes quién viene?

156
00:07:22,172 --> 00:07:24,795
Es alguien que parece
hijo de Chris Hemsworth

157
00:07:24,820 --> 00:07:26,163
con otro Hemsworth.

158
00:07:46,560 --> 00:07:47,811
   

159
00:07:51,602 --> 00:07:53,573
- Hola.
- Adivina dónde estoy.

160
00:07:53,644 --> 00:07:57,079
Estás en la HBO, en Nueva York,

161
00:07:57,081 --> 00:07:58,503
hablándoles de tu documental.

162
00:07:58,528 --> 00:08:00,719
No. Lo han aplazado,

163
00:08:00,744 --> 00:08:02,556
así que he venido a Los
Angeles para lo de Kate.

164
00:08:03,164 --> 00:08:05,136
Voy de camino a tu hotel.

165
00:08:05,317 --> 00:08:06,393
¡Sorpresa!

166
00:08:06,586 --> 00:08:08,500
¿Cómo te han ido todas esas reuniones?

167
00:08:08,525 --> 00:08:10,640
Esta mañana era con Steven
Soderbergh, ¿verdad?

168
00:08:10,719 --> 00:08:13,053
Sí. No, es... es genial.

169
00:08:13,055 --> 00:08:15,205
Es un buen tío. Bueno,
aunque no para de hablar.

170
00:08:15,207 --> 00:08:17,615
¿Sabes qué? Él...
literalmente he llegado...

171
00:08:17,640 --> 00:08:19,718
hace nada. ¿A cuánto estás?

172
00:08:19,979 --> 00:08:22,088
Cerca. ¿Diez o quince minutos?

173
00:08:22,375 --> 00:08:24,320
- ¿En qué habitación estás?
- Bueno, el caso es que...

174
00:08:24,345 --> 00:08:26,163
Me pillas saliendo por la puerta,

175
00:08:26,188 --> 00:08:27,546
para ser sinceros. Se
supone que iba a ver

176
00:08:27,571 --> 00:08:28,937
a Toby y a Kate para ayudarles...

177
00:08:29,390 --> 00:08:31,195
a preparar su fiesta.
Y llego tarde, así que

178
00:08:31,220 --> 00:08:32,708
quizás deberías ir hacia la fiesta.

179
00:08:33,273 --> 00:08:34,344
¿Seguro?

180
00:08:34,369 --> 00:08:36,461
Sí, nos vemos ahí. Te mando
un mensaje con la dirección

181
00:08:36,485 --> 00:08:37,875
de camino hacia allá y...

182
00:08:37,900 --> 00:08:40,318
no sabes las ganas que tengo
de verte. Me muero de ganas.

183
00:08:40,343 --> 00:08:42,351
- Te echo de menos. Te quiero.
- Kevin, te quiero.

184
00:08:51,008 --> 00:08:53,881
- ¿Has tocado mi caja?
- ¿Qué?

185
00:08:53,906 --> 00:08:57,031
- ¿Cómo se pone esto?
- Mi caja. ¿La has abierto?

186
00:08:57,366 --> 00:08:59,929
Ni siquiera sabía que tenías una caja.

187
00:09:00,539 --> 00:09:02,804
Randall, ¿tu graduación no es mañana?

188
00:09:03,485 --> 00:09:05,672
- Vas a dormir con eso puesto.
- Déjale en paz.

189
00:09:05,750 --> 00:09:10,053
Vaya. Eso son... son tres
palabras enteras, Kate.

190
00:09:10,078 --> 00:09:11,515
Más de lo que me has dicho en semanas.

191
00:09:12,951 --> 00:09:14,992
Te he traído la toga y el birrete.

192
00:09:19,682 --> 00:09:21,231
Kate, esto es una estupidez.

193
00:09:23,141 --> 00:09:24,765
Sé que estás enfadada conmigo, pero...

194
00:09:24,790 --> 00:09:26,242
al final tendrás que hablarme.

195
00:09:26,267 --> 00:09:28,586
Vale. ¿Quieres hablar de esto?

196
00:09:31,163 --> 00:09:33,497
Papá murió hace cuatro meses.

197
00:09:33,842 --> 00:09:36,375
¿Y ahora tú nos abandonas
para seguir a Sophie

198
00:09:36,400 --> 00:09:38,700
a Nueva York y hacerte actor?

199
00:09:39,514 --> 00:09:41,101
¿Qué tienes en contra de los actores?

200
00:09:41,576 --> 00:09:42,703
No necesito esto.

201
00:09:42,728 --> 00:09:44,140
No iré a la graduación.

202
00:09:44,333 --> 00:09:45,742
¡Hola!

203
00:09:46,169 --> 00:09:47,695
He comprado una cámara de vídeo.

204
00:09:50,501 --> 00:09:51,672
¿Qué pasa?

205
00:09:51,697 --> 00:09:53,625
Kate dice que no va
a ir a la graduación.

206
00:09:53,714 --> 00:09:56,672
¿Qué? Kate, cariño, venga...

207
00:09:56,984 --> 00:09:59,718
Es una locura. Has trabajado
muy duro para llegar hasta aquí.

208
00:09:59,743 --> 00:10:01,743
Y no quiero que te
arrepientas de no ir...

209
00:10:01,768 --> 00:10:04,351
No voy a cruzar el
escenario andando para...

210
00:10:04,376 --> 00:10:06,507
mil personas que me miren y piensen:

211
00:10:06,644 --> 00:10:09,914
"Oh, esa es la pobre chica a
la que se le murió el padre".

212
00:10:09,992 --> 00:10:13,937
T: "Oh, ¿sabes que no tiene planes

213
00:10:13,962 --> 00:10:16,359
mientras todos los otros
se van a la universidad

214
00:10:16,384 --> 00:10:17,968
y empiezan sus vidas?"

215
00:10:35,691 --> 00:10:38,039
He inventado una bebida. Se llama el...

216
00:10:38,513 --> 00:10:40,898
Cóctel Comienzo-de-Menta.

217
00:10:40,923 --> 00:10:42,039
   

218
00:10:42,064 --> 00:10:44,007
Gaseosa, azúcar de caña, ron,

219
00:10:44,032 --> 00:10:45,531
lima y menta fresca.

220
00:10:46,156 --> 00:10:47,484
Lo que sería... ¿un mojito?

221
00:10:48,515 --> 00:10:49,734
Hazlo y calla.

222
00:10:49,907 --> 00:10:52,374
Eh, cariño, ¿para
quién son estas sillas?

223
00:10:52,484 --> 00:10:54,609
Tu familia, tus amigos

224
00:10:54,634 --> 00:10:57,007
y los otros graduados
del semestre de invierno.

225
00:10:57,702 --> 00:10:59,734
- ¿Qué otros graduados? - He
invitado a los otros tres estudiantes

226
00:10:59,759 --> 00:11:01,109
que se gradúan este semestre.

227
00:11:01,179 --> 00:11:02,922
Ahí está Peter, que tiene
un máster en química.

228
00:11:02,947 --> 00:11:04,414
Claudia proto-proto-doctora.

229
00:11:04,439 --> 00:11:08,304
Y Eduardo que llegó en 1952 escapando
de una persecución económica.

230
00:11:08,395 --> 00:11:09,898
Ahora que sus hijos son mayores,

231
00:11:09,923 --> 00:11:12,468
ha decidido recuperar la educación

232
00:11:12,493 --> 00:11:14,539
que se le fue denegada en su juventud.

233
00:11:14,672 --> 00:11:15,906
Espera, ¿cuántos años tiene?

234
00:11:15,931 --> 00:11:17,992
Muchos. Muchísimos.

235
00:11:19,570 --> 00:11:21,520
¿Cómo está mi bella graduada?

236
00:11:21,545 --> 00:11:22,750
Mamá, para.

237
00:11:23,761 --> 00:11:25,920
No lo sé. Esto es conmovedor. De verdad.

238
00:11:25,945 --> 00:11:27,554
Me alegra mucho que estés aquí.

239
00:11:27,579 --> 00:11:29,445
Pero no debería celebrar que me gradúo

240
00:11:29,470 --> 00:11:31,336
- con 16 años de retraso.
- ¡Hola a todos!

241
00:11:31,703 --> 00:11:33,195
Aquí está.

242
00:11:33,220 --> 00:11:34,829
- Por Dios, es verdad que se
te ve más inteligente. - ¡Hola!

243
00:11:34,854 --> 00:11:36,117
Me alegra que hayas venido.

244
00:11:36,142 --> 00:11:37,823
Pero quiero saber por qué no
te he visto en toda la semana.

245
00:11:37,825 --> 00:11:39,909
- Lo siento. Lo siento. Lo siento.
- ¿Lo sientes?

246
00:11:39,911 --> 00:11:41,086
Lo siento. Sí, lo siento. He tenido...

247
00:11:41,111 --> 00:11:42,187
He tenido un montón
de reuniones, ¿sabes?

248
00:11:42,212 --> 00:11:43,545
No he parado de un lado a otro.

249
00:11:43,570 --> 00:11:45,653
Y aquí estoy, ¿no?

250
00:11:45,827 --> 00:11:47,125
- Estás.
- Aquí estoy. Sí.

251
00:11:47,360 --> 00:11:48,507
Voy a saludar a Toby.

252
00:11:48,532 --> 00:11:49,632
Estás genial.

253
00:11:49,956 --> 00:11:51,257
- Toby.
- Sí.

254
00:11:51,878 --> 00:11:54,128
- Azúcar de caña, no blanco.
- Vale.

255
00:11:58,301 --> 00:11:59,640
¿Qué...?

256
00:12:06,406 --> 00:12:07,679
Deja.

257
00:12:07,744 --> 00:12:09,062
Deja, ¿qué estás haciendo?

258
00:12:09,939 --> 00:12:11,021
Eh.

259
00:12:11,156 --> 00:12:12,617
Eh. Para.

260
00:12:14,479 --> 00:12:16,640
Iba a buscarte. ¿Qué estás haciendo?

261
00:12:16,929 --> 00:12:18,257
Si no me iba de esa escuela,

262
00:12:18,282 --> 00:12:19,843
iba a destrozar la pared a puñetazos.

263
00:12:20,106 --> 00:12:21,781
Así que he decidido dar un paseo.

264
00:12:21,806 --> 00:12:24,090
Vale. Agradezco tu contención.

265
00:12:24,410 --> 00:12:25,992
Bien, ¿y ahora me dices qué pasa?

266
00:12:28,906 --> 00:12:30,664
La semana pasada en clase de lengua

267
00:12:30,689 --> 00:12:32,781
nos hicieron escribir
redacciones personales.

268
00:12:32,806 --> 00:12:34,305
"Personal" en plan "privado".

269
00:12:34,773 --> 00:12:36,579
Vale, ¿te han puesto
mala nota o algo así?

270
00:12:36,581 --> 00:12:38,265
No, no, tengo un excelente, pero...

271
00:12:39,133 --> 00:12:41,467
hoy, llego a clase,

272
00:12:41,469 --> 00:12:43,195
y todo el mundo empieza a mirarme.

273
00:12:44,203 --> 00:12:45,922
Era muy raro, como...

274
00:12:46,129 --> 00:12:47,796
como si supieran algo de mí.

275
00:12:48,203 --> 00:12:49,758
Y resulta que lo sabían.

276
00:12:49,875 --> 00:12:53,015
Porque la Srta. Conningham
ha publicado mi redacción

277
00:12:53,165 --> 00:12:55,148
en el periódico online de la escuela.

278
00:12:56,586 --> 00:12:58,968
Y ahora todos los niños
me llaman Pontiac.

279
00:12:58,993 --> 00:13:00,158
¿Pontiac?

280
00:13:04,316 --> 00:13:06,234
Mi redacción iba de la época

281
00:13:08,080 --> 00:13:09,725
en la que vivíamos en el coche de mamá.

282
00:13:13,451 --> 00:13:15,273
Y tu profesora, ¿no te preguntó antes?

283
00:13:17,950 --> 00:13:19,140
No.

284
00:13:20,078 --> 00:13:22,789
No, fue y lo hizo a mis espaldas.

285
00:13:23,853 --> 00:13:25,132
Vale.

286
00:13:28,565 --> 00:13:30,109
Vale...

287
00:13:31,369 --> 00:13:32,672
No.

288
00:13:33,028 --> 00:13:34,797
No. Porque...

289
00:13:35,148 --> 00:13:36,480
Vale.

290
00:13:37,224 --> 00:13:38,891
No...

291
00:13:38,916 --> 00:13:40,632
¿Te metes en el coche, por favor?

292
00:13:40,711 --> 00:13:42,351
Tendré que pensar bien esto.

293
00:14:03,028 --> 00:14:05,208
Eh. ¿Preparada para una
doble sesión de graduación?

294
00:14:05,233 --> 00:14:06,271
Vaya.

295
00:14:06,296 --> 00:14:07,825
Primera parada, Academia Hanes.

296
00:14:07,982 --> 00:14:10,450
- Y luego a McKinley High.
- Ya podrían hacer

297
00:14:10,452 --> 00:14:12,118
estas cosas en días distintos.

298
00:14:12,120 --> 00:14:14,771
Bueno, la mayoría de familias tienen
sus hijos en la misma escuela, mamá.

299
00:14:15,373 --> 00:14:17,161
Bueno, la mayoría de
familias no tienen un hijo

300
00:14:17,186 --> 00:14:18,802
que es un genio de pies a cabeza.

301
00:14:28,303 --> 00:14:29,739
Estoy buscando a la Srta. Cunningham.

302
00:14:29,764 --> 00:14:32,153
Bueno, la ha encontrado.
Soy ella. Eso es...

303
00:14:32,178 --> 00:14:33,794
Soy la Srta. Cunningham. Soy yo.

304
00:14:34,427 --> 00:14:36,974
Vale. Yo soy Randall Pearson.

305
00:14:37,028 --> 00:14:38,208
El padre de Deja.

306
00:14:39,200 --> 00:14:42,130
Ah, sí. Deja es...

307
00:14:42,155 --> 00:14:45,185
Está humillada. Está
humillada, Srta. Cunningham.

308
00:14:45,888 --> 00:14:48,396
Colgó su redacción personal en internet.

309
00:14:49,036 --> 00:14:50,263
Su redacción personal tan

310
00:14:50,288 --> 00:14:53,887
sensible, tan abierta y tan privada

311
00:14:53,912 --> 00:14:56,629
que usted convirtió en tan
pública sin su consentimiento.

312
00:14:56,794 --> 00:14:59,371
Ella confió en usted. Confió en usted y

313
00:14:59,396 --> 00:15:01,384
usted rompió esa confianza.

314
00:15:01,386 --> 00:15:02,817
No, todavía no he terminado.

315
00:15:05,341 --> 00:15:07,271
¿Sabe que mi hija se acaba
de escapar de la escuela

316
00:15:07,296 --> 00:15:08,966
porque los niños la llaman Pontiac?

317
00:15:09,982 --> 00:15:11,148
   

318
00:15:11,603 --> 00:15:14,044
Lo siento muchísimo. Yo...

319
00:15:14,747 --> 00:15:16,271
Pensaba... bueno, no...

320
00:15:16,296 --> 00:15:18,184
No pensé. No lo pensé

321
00:15:18,186 --> 00:15:21,654
y... ahora mismo borro la publicación.

322
00:15:22,044 --> 00:15:23,185
   

323
00:15:31,256 --> 00:15:32,419
   

324
00:15:33,190 --> 00:15:34,497
La publicación está borrada.

325
00:15:36,015 --> 00:15:37,177
Siento haberla hecho llorar.

326
00:15:37,202 --> 00:15:39,474
No pasa nada. No...

327
00:15:39,541 --> 00:15:41,207
No ha sido tan duro.

328
00:15:41,888 --> 00:15:43,292
Es que...

329
00:15:43,294 --> 00:15:45,442
estoy muy orgullosa de ella, ¿sabe?

330
00:15:45,467 --> 00:15:46,864
A dónde ha llegado.

331
00:15:47,966 --> 00:15:49,622
Pero no lo tenía que haber publicado.

332
00:15:49,647 --> 00:15:52,013
Ha sido... una estupidez.

333
00:15:52,263 --> 00:15:53,716
Oiga,

334
00:15:53,741 --> 00:15:56,185
sé que seguramente no es el mejor
momento para hablar de esto,

335
00:15:56,210 --> 00:15:58,332
pero, ¿usted decidió
que Deja no avanzara

336
00:15:58,357 --> 00:16:00,200
y que repitiera séptimo?

337
00:16:00,225 --> 00:16:02,083
Por recomendación de
su asistente social.

338
00:16:02,447 --> 00:16:04,230
Por todo lo que ha tenido que pasar.

339
00:16:04,232 --> 00:16:05,653
Bueno, pues se ha puesto al día.

340
00:16:06,554 --> 00:16:07,950
Muy rápido.

341
00:16:08,653 --> 00:16:10,247
Sinceramente, creo que
está lista para saltar

342
00:16:10,272 --> 00:16:11,888
a noveno el año que viene.

343
00:16:13,727 --> 00:16:16,724
Entonces, ¿qué? ¿Se salta octavo?

344
00:16:16,749 --> 00:16:20,163
He hablado con los otros
profesores y están de acuerdo.

345
00:16:22,430 --> 00:16:23,614
Vaya.

346
00:16:25,122 --> 00:16:28,403
Vale, estas valen para todas las tallas.

347
00:16:28,880 --> 00:16:30,841
Aquí tienes. Tomad.

348
00:16:30,866 --> 00:16:33,192
Tamaño único.

349
00:16:33,591 --> 00:16:35,310
No sabía que Toby fuera bilingüe.

350
00:16:35,451 --> 00:16:36,685
Eso es sexy.

351
00:16:38,049 --> 00:16:41,075
Eh, Kev. ¿Estás bien?

352
00:16:42,989 --> 00:16:44,336
¿Estás bien?

353
00:16:44,661 --> 00:16:46,823
Bueno, después de todo
lo de Nicky, no hemos ni

354
00:16:46,825 --> 00:16:49,208
- podido hablar de ello.
- Cócteles para todos.

355
00:16:49,294 --> 00:16:51,944
- Sí.
- Mócteles para vosotros dos.

356
00:16:51,946 --> 00:16:53,732
- Gracias.
- Seguid sobrios.

357
00:16:53,757 --> 00:16:54,903
Gracias.

358
00:16:56,521 --> 00:16:58,192
¿No has hablado con él?

359
00:16:58,503 --> 00:17:00,232
Sé que fue muy duro para ti.

360
00:17:01,724 --> 00:17:02,896
- Kev...
- Kate...

361
00:17:02,921 --> 00:17:04,786
¡Hola! Siento llegar tarde.

362
00:17:04,811 --> 00:17:07,396
Creo que he marcado la dirección en
Santa Monica y no de Los Angeles.

363
00:17:07,421 --> 00:17:09,939
Un desvío de dos horas.
Odio esta ciudad.

364
00:17:09,964 --> 00:17:11,297
Aquí está.

365
00:17:11,604 --> 00:17:12,763
   

366
00:17:13,458 --> 00:17:14,771
¿Qué tal vuestra semana juntos?

367
00:17:14,796 --> 00:17:16,185
Me han dicho que teníais un día de spa.

368
00:17:17,522 --> 00:17:18,739
- Íbamos a...
- No fuimos.

369
00:17:18,764 --> 00:17:21,524
Yo iba a ir... pero programé una
sesión de fotos de cara, y lo íbamos a

370
00:17:21,526 --> 00:17:23,482
hacer, pero llegaron
las reuniones y casi que

371
00:17:23,507 --> 00:17:25,575
se lio todo y no he podido llevarla.

372
00:17:25,716 --> 00:17:28,231
Os voy a hacer una pregunta: ¿Es
demasiado temprano para un brindis?

373
00:17:28,233 --> 00:17:29,341
- Por favor, no.
- ¿Sabes qué? Da igual.

374
00:17:29,366 --> 00:17:30,782
Yo inventé el brindis
precoz. Vamos a brindar.

375
00:17:30,807 --> 00:17:33,091
Disculpad todos. Brindis
precoz, atención.

376
00:17:33,116 --> 00:17:35,333
¿Podéis prestarme atención, por favor?

377
00:17:36,261 --> 00:17:38,762
Quiero brindar por mi hermana Kate.

378
00:17:39,169 --> 00:17:41,917
Kate está embarazada de 28
semanas y quería graduarse

379
00:17:41,942 --> 00:17:43,496
antes de dar a luz a su hijo.

380
00:17:43,521 --> 00:17:46,005
Así que, los últimos meses ha
estado trabajando muy duro.

381
00:17:46,278 --> 00:17:49,302
Y eso mientras creaba
vida en su interior,

382
00:17:49,304 --> 00:17:52,560
lo cual, si puedo decirlo,
es la multitarea máxima.

383
00:17:52,585 --> 00:17:53,810
¿Verdad?

384
00:17:53,835 --> 00:17:56,833
Mi hermana es lista, es determinada...

385
00:18:06,080 --> 00:18:07,363
Y...

386
00:18:08,302 --> 00:18:11,005
bueno, escuchad, eso, que te quiero.

387
00:18:11,104 --> 00:18:12,687
   

388
00:18:13,111 --> 00:18:14,310
Estoy orgulloso de ti. Felicidade...

389
00:18:14,335 --> 00:18:15,825
Por Kate.

390
00:18:17,782 --> 00:18:19,505
Por Kate.

391
00:18:24,943 --> 00:18:26,120
   

392
00:18:26,264 --> 00:18:27,597
   

393
00:18:28,245 --> 00:18:29,862
- No me matéis.
- ¿Qué?

394
00:18:29,887 --> 00:18:31,854
Es que mi...

395
00:18:31,879 --> 00:18:33,379
mi agente me ha escrito y dice

396
00:18:33,381 --> 00:18:35,214
que los productores de
Soderbergh quieren verme

397
00:18:35,216 --> 00:18:37,510
- ahora mismo. Así que tengo que...
- Oh, Dios mío. Sí.

398
00:18:37,535 --> 00:18:39,135
- Es genial.
- Podría ser genial, ¿no?

399
00:18:39,137 --> 00:18:42,361
- Tengo que ir.
- Sí. Ya lo sé... Tienes que ir.

400
00:18:42,386 --> 00:18:43,517
- Felicidades.
- Gracias.

401
00:18:43,542 --> 00:18:44,772
Y, por cierto, volveré

402
00:18:44,797 --> 00:18:45,853
antes de que se acabe.

403
00:18:45,878 --> 00:18:47,290
Y....

404
00:18:47,315 --> 00:18:49,001
Nos vemos en nada. ¿Vale? Lo prometo.

405
00:18:49,853 --> 00:18:50,885
Mucha mierda.

406
00:18:51,104 --> 00:18:52,721
- Voy a tomarme algo.
- Vale.

407
00:18:59,010 --> 00:19:01,337
No me puedo creer que hayas hecho
llorar a la Srta. Cunningham.

408
00:19:01,425 --> 00:19:04,209
No era mi intención. O puede que sí.

409
00:19:04,779 --> 00:19:07,897
Eh, nadie se mete con mi chica, ¿vale?

410
00:19:11,417 --> 00:19:12,714
   

411
00:19:13,277 --> 00:19:15,077
La Srta. Cunningham ha dicho que vas...

412
00:19:15,555 --> 00:19:18,199
vas mejor que cualquier
otro estudiante de tu clase.

413
00:19:19,096 --> 00:19:21,884
Deja... publicó tu redacción

414
00:19:21,909 --> 00:19:25,770
porque estaba impresionada, porque
tu trabajo es de un nivel superior.

415
00:19:26,880 --> 00:19:29,034
Tan superior que cree

416
00:19:29,059 --> 00:19:31,348
que el año que viene deberías
saltar directamente al instituto.

417
00:19:31,838 --> 00:19:33,372
- ¿Qué?
- Sí.

418
00:19:34,878 --> 00:19:36,751
No. No, no, no, no,
no. No lo voy a hacer.

419
00:19:36,753 --> 00:19:38,386
Oye, sé que es mucho,

420
00:19:38,388 --> 00:19:41,058
pero el hecho de que ya
hayas atrapado al resto,

421
00:19:41,542 --> 00:19:42,915
Deja, eso son palabras mayores.

422
00:19:42,940 --> 00:19:44,938
¿Sabes qué son palabras mayores?
Destacar a una chica negra

423
00:19:44,940 --> 00:19:47,628
- que era una sin techo.
- No es lo que ha hecho.

424
00:19:48,440 --> 00:19:50,563
Ha dicho que había hablado con
el resto de tus profesores...

425
00:19:50,588 --> 00:19:52,057
¿El resto de profesores blancos?

426
00:19:54,057 --> 00:19:55,287
   

427
00:20:00,510 --> 00:20:02,064
Deja, he leído tu redacción.

428
00:20:03,573 --> 00:20:04,899
Es espectacular.

429
00:20:04,924 --> 00:20:07,509
A ver, muchos chicos
tienen redacciones buenas.

430
00:20:07,534 --> 00:20:09,106
Solo recibo un trato especial

431
00:20:09,108 --> 00:20:10,841
porque viví en un coche.

432
00:20:12,073 --> 00:20:14,278
Y yo no lo quiero. No soy como tú.

433
00:20:15,901 --> 00:20:17,346
- ¿Qué quieres decir?
- Nada.

434
00:20:17,371 --> 00:20:18,683
No, no. No, no, no.

435
00:20:18,820 --> 00:20:20,669
Venga. Puedes decírmelo.

436
00:20:23,581 --> 00:20:24,933
Es que...

437
00:20:25,901 --> 00:20:28,831
todos los artículos que
han aparecido sobre ti...

438
00:20:30,284 --> 00:20:33,911
hablan de cómo te dejaron
en una estación de bomberos.

439
00:20:34,542 --> 00:20:35,817
Vale.

440
00:20:36,042 --> 00:20:38,729
Y luego dicen cómo superé
las estadísticas y gané

441
00:20:38,731 --> 00:20:40,297
unas elecciones muy importantes.

442
00:20:40,299 --> 00:20:41,756
Escriben sobre mi viaje.

443
00:20:41,842 --> 00:20:44,075
- Bueno, soy concejal.
- Eres noticia.

444
00:20:46,023 --> 00:20:49,572
Y no te ofendas, Randall,
pero yo no quiero hacerlo así.

445
00:20:55,846 --> 00:20:59,185
Bienvenidos familiares y amigos.

446
00:21:00,159 --> 00:21:04,229
De parte de los buenos estudiantes
de la Universidad Pública de Encino,

447
00:21:04,510 --> 00:21:06,189
os presento...

448
00:21:06,260 --> 00:21:09,970
a los graduados de la clase de 2019.

449
00:21:16,159 --> 00:21:19,323
Kate Emily Pearson.

450
00:21:22,823 --> 00:21:24,480
Felicidades.

451
00:21:40,307 --> 00:21:41,440
Eh, bichito.

452
00:21:41,930 --> 00:21:43,429
- Hola.
- ¿Podríamos...?

453
00:21:43,697 --> 00:21:44,940
¿Podríamos hacernos una selfie?

454
00:21:45,736 --> 00:21:47,596
- Sí, podemos hacernos una selfie.
- ¿Sí? Bien.

455
00:21:47,799 --> 00:21:50,190
¿Puedes hacerla tú? Yo siempre la lío.

456
00:21:50,221 --> 00:21:51,626
Esperemos que yo no. Allá vamos.

457
00:21:51,659 --> 00:21:52,991
- Ahí está.
- Bien.

458
00:21:53,815 --> 00:21:54,940
Sonríe.

459
00:21:56,268 --> 00:21:57,388
Me encanta.

460
00:21:57,413 --> 00:21:58,713
- Déjame ver.
- Vale.

461
00:22:02,714 --> 00:22:05,476
- Por Dios. Mamá, ¿estás llorando?
- No, qué va.

462
00:22:05,478 --> 00:22:06,761
Es que...

463
00:22:07,706 --> 00:22:10,173
Siempre quise una foto
tuya con toga y birrete.

464
00:22:10,198 --> 00:22:11,652
Vale. Bueno, ya te la mando.

465
00:22:11,677 --> 00:22:14,323
Kate, soy tu madre. Déjame
tener este momento, ¿vale?

466
00:22:20,081 --> 00:22:22,027
Bueno, después de que muriera tu padre,

467
00:22:22,763 --> 00:22:24,135
¿qué es lo que más odiaba?

468
00:22:25,788 --> 00:22:26,886
El tiempo.

469
00:22:37,392 --> 00:22:40,244
Siempre estaba enfadada con él.

470
00:22:41,643 --> 00:22:42,914
Es que...

471
00:22:42,939 --> 00:22:46,235
odiaba los relojes y los calendarios.

472
00:22:46,260 --> 00:22:48,092
Y cualquier cosa que
me indicara que la vida

473
00:22:48,117 --> 00:22:50,588
seguía adelante y que yo
debía seguir su ritmo.

474
00:22:53,776 --> 00:22:55,031
¿Rebecca?

475
00:22:55,455 --> 00:22:56,850
Rebecca, eh, ¿qué estás haciendo?

476
00:22:58,009 --> 00:23:01,267
Y creo que tú y yo nos parecemos
mucho en ese sentido, ¿sabes?

477
00:23:01,690 --> 00:23:03,681
No queremos

478
00:23:03,706 --> 00:23:06,089
que lleguen los grandes momentos
que nos esperan en la vida.

479
00:23:07,120 --> 00:23:08,595
No puedo hacerlo.

480
00:23:08,620 --> 00:23:10,431
No puedo entrar ahí. Ahora
mismo no puedo estar ahí.

481
00:23:10,456 --> 00:23:11,655
- No puedo. Es que...
- ¿Qué pasa?

482
00:23:12,057 --> 00:23:14,057
Esto no está bien. Él
debería estar aquí.

483
00:23:14,414 --> 00:23:15,714
No puedo respirar.

484
00:23:16,144 --> 00:23:17,604
No sin él.

485
00:23:19,206 --> 00:23:20,628
No en mucho tiempo.

486
00:23:21,725 --> 00:23:23,409
Intenta respirar.

487
00:23:32,623 --> 00:23:34,064
Rebecca...

488
00:23:36,619 --> 00:23:37,729
puede que...

489
00:23:37,975 --> 00:23:39,339
puede que...

490
00:23:41,065 --> 00:23:42,749
creo que sería bueno

491
00:23:42,751 --> 00:23:45,776
que hablaras con alguien de esto.

492
00:23:46,463 --> 00:23:50,049
Hay grupos para estas cosas.

493
00:23:50,448 --> 00:23:52,370
- Ayuda para el duelo.
- No quiero...

494
00:23:52,885 --> 00:23:54,705
No quiero ayuda para
superar el duelo, Miguel.

495
00:23:54,730 --> 00:23:56,357
Quiero volver atrás.

496
00:23:57,534 --> 00:23:59,369
Solo quiero volver atrás.

497
00:23:59,394 --> 00:24:00,526
Rebecca.

498
00:24:00,551 --> 00:24:01,897
Escúchame, Rebecca.

499
00:24:02,120 --> 00:24:03,854
Randall está a punto de graduarse.

500
00:24:04,327 --> 00:24:05,541
Vale.

501
00:24:09,885 --> 00:24:10,901
Toma.

502
00:24:10,926 --> 00:24:12,002
Yo...

503
00:24:13,205 --> 00:24:14,791
Yo me cuido de la cámara, ¿vale?

504
00:24:15,384 --> 00:24:16,821
Y tú solo tienes que

505
00:24:17,096 --> 00:24:18,760
estar ahí apoyando a tu hijo.

506
00:24:19,890 --> 00:24:21,025
- Vale.
- ¿Vale?

507
00:24:25,399 --> 00:24:26,557
Tú y yo,

508
00:24:26,613 --> 00:24:28,486
teníamos que ir a nuestro ritmo.

509
00:24:30,669 --> 00:24:32,486
Pero estos últimos años,

510
00:24:33,180 --> 00:24:35,611
me has dejado absolutamente
pasmada, Kate.

511
00:24:36,979 --> 00:24:39,049
Te... has plantado cara a

512
00:24:39,082 --> 00:24:40,682
los grandes momentos de tu vida,

513
00:24:41,982 --> 00:24:43,729
y ahora vas a tener un bebé.

514
00:24:44,486 --> 00:24:45,952
Voy a tener un bebé.

515
00:24:46,080 --> 00:24:49,002
Y no porque el tiempo te lo pidiera,

516
00:24:49,234 --> 00:24:51,401
si no porque estabas
totalmente preparada para ello.

517
00:24:51,426 --> 00:24:52,666
¿Sabes?

518
00:24:53,276 --> 00:24:55,034
Y sé que crees que todo esto

519
00:24:55,059 --> 00:24:58,316
de la fiesta de graduación es una
tontería porque llega 16 años tarde,

520
00:24:58,341 --> 00:25:01,322
pero tengo que decirte que yo creo
que es el jodido momento preciso.

521
00:25:01,772 --> 00:25:03,022
¿Vale?

522
00:25:06,096 --> 00:25:08,921
Espera, ¿Rebecca Pearson acaba
de soltar la palabra con "J"?

523
00:25:08,946 --> 00:25:10,140
Pues sí.

524
00:25:11,542 --> 00:25:12,898
Era lo que tocaba.

525
00:25:14,204 --> 00:25:17,406
- ¿Dónde estás? Tenemos que hablar.
¿Vas a volver? - ¿Va todo bien, bichito?

526
00:25:18,596 --> 00:25:19,729
¿Qué?

527
00:25:23,909 --> 00:25:25,792
Ha sido un gran discurso, Randall.

528
00:25:26,458 --> 00:25:28,213
Gracias por traerme, mamá.

529
00:25:31,619 --> 00:25:33,440
Kate, ¿estás segura de esto?

530
00:25:33,830 --> 00:25:35,056
Sí.

531
00:25:36,455 --> 00:25:38,588
Ven a nuestra graduación.

532
00:25:38,970 --> 00:25:40,664
Tendrás que coger tu diploma.

533
00:25:41,097 --> 00:25:42,338
Pueden mandarlo por correo.

534
00:25:43,273 --> 00:25:45,976
Los Kornhaber hacen una
fiesta más tarde, Kate.

535
00:25:46,322 --> 00:25:48,924
Bien. Así puedes contarles lo
de tu gran mudanza a Nueva York.

536
00:26:36,003 --> 00:26:37,800
Kev, eso es muy bonito,

537
00:26:37,802 --> 00:26:39,235
pero ya tiene su comida.

538
00:26:39,237 --> 00:26:40,941
No tienes que compartir la tuya.

539
00:26:52,071 --> 00:26:53,346
¿Kevin?

540
00:26:53,587 --> 00:26:55,533
Venga, soy yo. Abre.

541
00:26:56,771 --> 00:26:58,017
Kevin.

542
00:26:59,870 --> 00:27:01,154
Kevin, sé que estás ahí.

543
00:27:01,156 --> 00:27:02,526
¿Me abres la puerta?

544
00:27:03,331 --> 00:27:05,097
Hola. ¿Qué haces aquí?

545
00:27:05,122 --> 00:27:06,612
Ahora iba a volver a tu fiesta.

546
00:27:07,943 --> 00:27:09,033
Kate.

547
00:27:28,549 --> 00:27:30,165
No voy a mentirte.

548
00:27:30,313 --> 00:27:31,762
¿Vale? Yo no lo haría.

549
00:27:31,905 --> 00:27:34,321
Todo lo de Nicky, me ha jodido un poco.

550
00:27:34,346 --> 00:27:37,431
¿Vale? Y me ha provocado
mi... lo que sea.

551
00:27:38,496 --> 00:27:39,962
Y me tomé una copa.

552
00:27:41,038 --> 00:27:42,344
Puede...

553
00:27:44,490 --> 00:27:46,017
puede que se me haya ido de las manos.

554
00:27:47,304 --> 00:27:48,517
Vale.

555
00:27:49,042 --> 00:27:50,398
Esto es lo que vamos a hacer.

556
00:27:50,831 --> 00:27:53,304
Primero, se lo tienes que decir a Zoe.

557
00:27:53,329 --> 00:27:55,038
- No. No, no, no, no, no.
- Sí.

558
00:27:55,063 --> 00:27:56,179
Escúchame. No lo entiendes.

559
00:27:56,204 --> 00:27:57,367
Te lo ruego, ¿vale?

560
00:27:57,392 --> 00:28:00,023
Te lo ruego, confía en
mí, ella ya tiene lo suyo,

561
00:28:00,048 --> 00:28:02,596
y si descubre que le he
estado mintiendo, Kate...

562
00:28:04,851 --> 00:28:06,967
Si descubre que le he estado
mintiendo, me va a dejar.

563
00:28:07,549 --> 00:28:08,972
- Eso no lo sabes.
- ¿Qué quieres que haga?

564
00:28:08,997 --> 00:28:10,448
¿Qué quieres que haga? ¿Qué?
Yo... ¿Qué? ¿Quieres que

565
00:28:10,473 --> 00:28:12,979
vaya a las reuniones? Iré
a las reuniones, ¿vale?

566
00:28:13,004 --> 00:28:14,437
Iré a las reuniones. Dame una semana.

567
00:28:14,462 --> 00:28:15,737
Dame una semana de reuniones

568
00:28:15,762 --> 00:28:17,589
antes de que digas nada, por favor.

569
00:28:17,614 --> 00:28:19,050
Y luego ya se lo diré yo, ¿vale?

570
00:28:20,783 --> 00:28:21,893
¿Kate?

571
00:28:23,209 --> 00:28:24,214
Vale.

572
00:28:25,042 --> 00:28:26,644
Pero, Kev, esta vez tienes
que buscarte a un padrino.

573
00:28:26,669 --> 00:28:28,597
- Buscaré un padrino.
- No lo has tenido antes.

574
00:28:28,622 --> 00:28:30,409
Esta vez buscaré un
padrino. Lo haré todo bien.

575
00:28:30,434 --> 00:28:31,925
¿Vale? Te lo prometo.

576
00:28:32,365 --> 00:28:33,612
¿Y sabes qué?

577
00:28:34,300 --> 00:28:35,480
¿Qué estás haciendo?

578
00:28:35,982 --> 00:28:37,401
Busco alguna reunión.

579
00:28:44,384 --> 00:28:46,846
Mira, hay una a las cinco
y media en Hollywood.

580
00:28:47,983 --> 00:28:49,103
Genial.

581
00:28:49,759 --> 00:28:51,018
Vamos, yo te llevo.

582
00:28:52,711 --> 00:28:53,909
Vamos.

583
00:28:55,483 --> 00:28:57,182
- Kev.
- Kate...

584
00:28:57,913 --> 00:29:00,971
Puedes. Tú puedes.

585
00:29:12,965 --> 00:29:14,853
   

586
00:29:17,456 --> 00:29:19,811
Eh, mamasitas, la cena
estará en cinco minutos.

587
00:29:22,503 --> 00:29:23,757
¿Ya has terminado?

588
00:29:24,176 --> 00:29:26,585
¿Acabas de estudiar
geometría así, sin más?

589
00:29:26,937 --> 00:29:28,514
¿Ahora tengo que fingir que las

590
00:29:28,539 --> 00:29:31,155
cosas me cuestan más? Porque
puedo volver a abrir este libro.

591
00:29:31,180 --> 00:29:32,905
No, no, no, claro que no.

592
00:29:37,699 --> 00:29:38,943
Eh, oye.

593
00:29:43,405 --> 00:29:46,630
Lo que dijiste, lo entiendo.

594
00:29:47,418 --> 00:29:48,600
De verdad.

595
00:29:49,174 --> 00:29:50,807
Siempre habrá gente

596
00:29:50,809 --> 00:29:53,853
que hará como si fuera súper-especial
algo impresionante que hagas

597
00:29:53,878 --> 00:29:55,554
solo por venir de donde vienes.

598
00:29:56,604 --> 00:29:57,978
Eso no lo puedes controlar.

599
00:29:59,212 --> 00:30:01,868
Solo puedes controlar lo que haces.

600
00:30:04,330 --> 00:30:06,485
Piensa en eso.

601
00:30:15,993 --> 00:30:18,720
Esa no es la única razón por la
que no quiero saltarme un curso.

602
00:30:20,186 --> 00:30:21,274
   

603
00:30:23,083 --> 00:30:25,776
Por fin me estoy acostumbrando
a cómo son las cosas.

604
00:30:27,440 --> 00:30:29,520
Y no solo en la escuela.

605
00:30:29,849 --> 00:30:31,739
Es el camino hasta la escuela y...

606
00:30:32,870 --> 00:30:34,870
todos nosotros yendo juntos.

607
00:30:34,895 --> 00:30:37,104
Tú o Beth esperando

608
00:30:37,148 --> 00:30:38,878
para recogernos al final del día.

609
00:30:40,951 --> 00:30:43,627
Saltar al instituto cambiaría las cosas.

610
00:30:44,737 --> 00:30:46,507
Y, por primera vez en mi vida,

611
00:30:46,532 --> 00:30:48,218
no quiero que las cosas cambien.

612
00:30:57,205 --> 00:30:58,780
Mierda, tengo que llamar a Toby.

613
00:31:00,246 --> 00:31:01,749
Y le diré...

614
00:31:02,667 --> 00:31:03,859
Bueno...

615
00:31:04,899 --> 00:31:06,148
¿Qué le digo?

616
00:31:09,405 --> 00:31:12,350
Bueno, podrías decirle que tienes
una reunión con Soderbergh.

617
00:31:12,965 --> 00:31:14,045
Kev.

618
00:31:19,353 --> 00:31:20,476
   

619
00:31:22,893 --> 00:31:23,989
¿Qué?

620
00:31:24,384 --> 00:31:26,024
No lo sé.

621
00:31:26,549 --> 00:31:28,749
Pasa algo. Algo malo...

622
00:31:29,950 --> 00:31:31,459
¿Qué pasa?

623
00:31:32,380 --> 00:31:34,772
- Creo que acabo de romper aguas.
- ¿Qué?

624
00:31:36,209 --> 00:31:37,732
Vale...

625
00:31:38,604 --> 00:31:40,613
Vamos, vamos... Vamos... vamos a parar.

626
00:31:40,615 --> 00:31:41,747
Para... para el coche, ¿vale?

627
00:31:41,749 --> 00:31:43,471
- Vale. Vale.
- Para el coche.

628
00:31:47,922 --> 00:31:49,190
Vale.

629
00:31:52,253 --> 00:31:55,971
Esto no puede pasar. Es demasiado
pronto. Es demasiado pronto.

630
00:31:56,221 --> 00:31:58,800
Solo estoy... Solo estoy de 28
semanas. Es demasiado pronto.

631
00:31:58,802 --> 00:32:01,635
Deberíamos ir al
hospital. ¿Llamas a Toby?

632
00:32:02,179 --> 00:32:03,751
Sí. Sí, sí, sí.

633
00:32:08,526 --> 00:32:10,300
Toby, soy yo. Escucha,
estoy en el coche con Kate

634
00:32:10,325 --> 00:32:11,991
y... acaba de romper aguas.

635
00:32:12,110 --> 00:32:13,901
Creo que deberíamos
llamar a una ambulancia.

636
00:32:16,212 --> 00:32:17,761
Porque ahora mismo no puedo conducir.

637
00:32:21,108 --> 00:32:22,588
Porque llevo todo el día bebiendo.

638
00:32:23,612 --> 00:32:25,674
Lo siento. Lo siento, Toby, lo...

639
00:32:28,112 --> 00:32:29,401
Voy a llamar a una ambulancia, ¿vale?

640
00:32:29,426 --> 00:32:31,166
Te vas a poner bien.
Te vas a poner bien.

641
00:32:32,085 --> 00:32:33,213
Vale.

642
00:32:38,922 --> 00:32:40,182
- ¿Kate?
- ¡Toby!

643
00:32:41,818 --> 00:32:43,049
¡Kate, eh!

644
00:33:13,729 --> 00:33:14,830
Hola.

645
00:33:14,855 --> 00:33:16,089
Te voy a decir algo:

646
00:33:16,678 --> 00:33:21,206
Hoy ha sido un día que
supera cualquier inicio.

647
00:33:21,317 --> 00:33:23,117
Así de bien ha ido.

648
00:33:23,971 --> 00:33:25,104
¿Qué ha pasado?

649
00:33:29,003 --> 00:33:31,080
Deja ha escrito una redacción

650
00:33:31,082 --> 00:33:33,745
y su profesora la ha
compartido sin pedir permiso.

651
00:33:42,116 --> 00:33:44,486
Cree que el año que viene Deja
debería saltar directa al instituto.

652
00:33:45,745 --> 00:33:47,318
Eso parecen buenas noticias.

653
00:33:47,343 --> 00:33:49,107
Deja no quiere saltarse ningún curso.

654
00:33:50,865 --> 00:33:52,529
Porque le gusta su rutina.

655
00:33:53,872 --> 00:33:56,098
Por primera vez en toda su
vida, tiene estabilidad.

656
00:33:57,741 --> 00:33:58,990
   

657
00:34:00,276 --> 00:34:02,601
He empezado a mirar para
contratar una canguro.

658
00:34:02,991 --> 00:34:05,752
No ninguna universitaria, si no
un... un adulto con experiencia

659
00:34:05,754 --> 00:34:07,253
para que esté aquí cuando
estemos trabajando.

660
00:34:07,608 --> 00:34:10,022
Alguien que sepa moverse
entre niños adoptados

661
00:34:10,047 --> 00:34:12,577
e hijas recién salidas del armario.

662
00:34:13,385 --> 00:34:14,857
Y no es barato.

663
00:34:16,728 --> 00:34:17,897
Lo sé.

664
00:34:19,889 --> 00:34:21,304
Y dejando de lado el dinero,

665
00:34:22,842 --> 00:34:25,318
¿de verdad queremos que un
desconocido lo haga por nosotros?

666
00:34:25,343 --> 00:34:27,295
¿Es lo mejor para nuestras niñas?

667
00:34:29,154 --> 00:34:30,608
¿Qué intentas decir?

668
00:34:37,696 --> 00:34:40,670
Sacrificaste mucho
cuando yo hacía campaña.

669
00:34:41,940 --> 00:34:44,075
Estuviste aquí con las niñas
cuando yo no pude estar.

670
00:34:44,419 --> 00:34:45,896
Y todo eso mientras
luchabas por encontrar

671
00:34:45,921 --> 00:34:47,958
lo que querías hacer con tu vida.

672
00:34:48,753 --> 00:34:51,053
No tengo palabras para decir
lo que te lo agradezco.

673
00:34:52,007 --> 00:34:53,560
Lo mucho que te lo agradezco.

674
00:34:55,130 --> 00:34:59,373
Pero tus horarios de danza,
de noche y en fin de semana,

675
00:35:00,364 --> 00:35:01,614
es cuando nuestras niñas están por aquí.

676
00:35:01,639 --> 00:35:03,442
Es cuando más nos necesitan.

677
00:35:06,608 --> 00:35:09,645
Y me preguntaba si quizás deberíamos...

678
00:35:12,613 --> 00:35:15,863
dejar pausado lo que
seas profesora de baile.

679
00:35:16,505 --> 00:35:17,802
Pero no para siempre,
¿vale? Solo por un tiempo.

680
00:35:19,184 --> 00:35:20,770
Y buscamos un trabajo con horario normal

681
00:35:20,795 --> 00:35:23,122
para que puedas estar
aquí con las niñas.

682
00:35:30,781 --> 00:35:33,535
Así que, ¿tú consigues tu
sueño y se supone que...

683
00:35:33,919 --> 00:35:35,149
yo debo dejar el mío?

684
00:35:37,599 --> 00:35:38,747
   

685
00:35:39,333 --> 00:35:40,504
Espera un momento.

686
00:35:42,044 --> 00:35:43,326
Lo siento.

687
00:35:44,266 --> 00:35:45,409
Hola, mamá.

688
00:35:46,137 --> 00:35:47,317
¿Que Kate qué?

689
00:35:49,603 --> 00:35:50,928
Es demasiado pronto.

690
00:36:28,347 --> 00:36:29,685
Ni siquiera el Sr. Addison.

691
00:36:29,727 --> 00:36:32,228
Especialmente, el Sr. Addison, no.

692
00:36:34,052 --> 00:36:36,202
Bueno, supongo que esas son
todas las noticias que tengo.

693
00:36:36,204 --> 00:36:38,288
Cariño.

694
00:36:38,290 --> 00:36:39,529
¿Qué estás haciendo?

695
00:36:39,554 --> 00:36:41,234
Estoy en pijama viendo Luz de Luna.

696
00:36:41,259 --> 00:36:43,259
¿Qué hay de esto que sea
remotamente interesante?

697
00:36:43,261 --> 00:36:44,599
- Todo.
- No.

698
00:36:44,913 --> 00:36:46,112
No es verdad.

699
00:36:46,137 --> 00:36:47,154
Eh.

700
00:36:47,179 --> 00:36:50,310
No has acertado a mi
boca por centímetros.

701
00:36:50,335 --> 00:36:52,402
- Sí. Bueno, dame eso.
- Centímetros. ¿Qué? No.

702
00:36:52,404 --> 00:36:55,138
Sí, voy a darte a probar
tu propia medicina.

703
00:36:55,287 --> 00:36:57,044
A ver si te gusta.

704
00:36:57,069 --> 00:36:59,109
- Ahí está.
- Vamos.

705
00:36:59,111 --> 00:37:00,410
No, vamos. Vamos, mira.

706
00:37:00,412 --> 00:37:01,865
Ya sabes que...

707
00:37:02,247 --> 00:37:03,480
Soy de los que están tras la cámara.

708
00:37:03,482 --> 00:37:05,148
¿Sí? Bueno, pues te grabamos. ¿Listo?

709
00:37:05,150 --> 00:37:07,584
- ¿En serio? ¿Quieres grabarme?
- Sí.

710
00:37:07,936 --> 00:37:09,435
- Vale, espera.
- ¿Estás listo?

711
00:37:09,437 --> 00:37:11,754
- Alto, alto. Espera. A la de tres.
- Vale.

712
00:37:11,756 --> 00:37:13,193
- ¿Preparada? Uno...
- Uno.

713
00:37:13,498 --> 00:37:14,797
- Dos...
- Dos.

714
00:37:17,145 --> 00:37:18,979
No has dicho tres.

715
00:37:22,349 --> 00:37:24,423
Me has engañado.

716
00:37:46,341 --> 00:37:48,514
Miguel, hola. Soy Rebecca.

717
00:37:48,516 --> 00:37:49,654
   

718
00:37:50,810 --> 00:37:54,285
Esta noche los niños están en una fiesta

719
00:37:54,310 --> 00:37:57,293
y este apartamento es horrible.

720
00:37:57,318 --> 00:38:01,451
No puedo estar aquí ahora mismo.

721
00:38:01,503 --> 00:38:02,740
No puedo...

722
00:38:03,324 --> 00:38:05,024
No puedo estar en ningún
sitio ahora mismo.

723
00:38:05,510 --> 00:38:06,510
Pero...

724
00:38:07,912 --> 00:38:09,958
quizás en una de esas...

725
00:38:15,752 --> 00:38:16,998
de esas...

726
00:38:19,740 --> 00:38:22,716
reuniones de apoyo...

727
00:38:23,717 --> 00:38:26,317
al luto de las que hablabas.

728
00:38:26,319 --> 00:38:28,701
Puede que haya una esta noche.

729
00:38:30,050 --> 00:38:32,013
¿Y quizás podrías venir a buscarme?

730
00:38:44,408 --> 00:38:45,701
Estaré esperándote aquí mismo.

731
00:38:49,058 --> 00:38:50,302
Vale.

732
00:38:51,833 --> 00:38:53,533
Aquí está.

733
00:39:09,684 --> 00:39:10,879
Has venido.

734
00:39:10,904 --> 00:39:12,082
Eres un genio.

735
00:39:12,341 --> 00:39:13,496
¿Dónde está Sophie?

736
00:39:21,321 --> 00:39:22,303
Está caliente.

737
00:39:22,328 --> 00:39:24,137
Sí, lo siento. Llevo un
buen rato aquí fuera.

738
00:39:28,908 --> 00:39:30,754
He estado pensando
sobre lo de Nueva York

739
00:39:30,779 --> 00:39:32,520
y... tenías razón.

740
00:39:33,052 --> 00:39:35,881
Es una idea estúpida. Así que
puedo quedarme aquí contigo...

741
00:39:35,906 --> 00:39:37,379
No. De ninguna manera.

742
00:39:38,319 --> 00:39:39,504
Vas a ir.

743
00:39:41,684 --> 00:39:44,285
No es trabajo tuyo
quedarte aquí y protegerme.

744
00:39:44,654 --> 00:39:46,160
¿Vale? Ya no.

745
00:39:50,895 --> 00:39:53,589
Solo... solo prométeme que

746
00:39:53,591 --> 00:39:56,113
si algún tío raro te propone
una audición para una película

747
00:39:56,138 --> 00:39:57,465
en su sótano...

748
00:39:57,490 --> 00:39:58,890
te largas pitando. ¿Vale?

749
00:39:59,449 --> 00:40:00,463
Eh.

750
00:40:00,488 --> 00:40:02,996
- Mejor estar a salvo que
lamentarlo, guaperas. - Vale.

751
00:40:06,804 --> 00:40:08,470
Randall, ven aquí.

752
00:40:08,700 --> 00:40:10,199
¿Por qué estabas espiando, rarito?

753
00:40:10,224 --> 00:40:13,285
Pensaba que estabais a
punto de besaros o algo así.

754
00:40:13,310 --> 00:40:14,504
Cierra el pico, tío.

755
00:40:19,970 --> 00:40:22,871
Es raro... que haya
terminado el instituto.

756
00:40:23,285 --> 00:40:26,059
- Sí.
- Sí.

757
00:40:29,467 --> 00:40:30,910
¿Qué creéis que nos va a pasar?

758
00:40:32,082 --> 00:40:33,317
¿Qué quieres decir?

759
00:40:34,350 --> 00:40:35,956
¿Vamos a quedar mucho?

760
00:40:36,529 --> 00:40:38,559
Ya sabéis, cuando nos hagamos mayores.

761
00:40:39,920 --> 00:40:41,136
Barbacoas...

762
00:40:41,403 --> 00:40:44,442
Celebrar los aniversarios de nuestros
hijos, pasar las vacaciones juntos...

763
00:40:44,832 --> 00:40:45,853
- Claro.
- No lo sé.

764
00:40:45,878 --> 00:40:46,895
Kevin.

765
00:40:47,255 --> 00:40:48,332
Bueno, vosotros dos está claro

766
00:40:48,357 --> 00:40:50,301
que acabaréis compartiendo
un piso o algo.

767
00:40:50,326 --> 00:40:51,684
¿De qué estás hablando?

768
00:40:52,041 --> 00:40:53,621
Somos los Tres Grandes, ¿vale?

769
00:40:53,646 --> 00:40:55,223
- No los Dos Grandes.
- No.

770
00:40:56,067 --> 00:40:58,879
Vosotros tenéis lo vuestro,
y yo no quiero formar parte

771
00:40:58,904 --> 00:41:00,237
de lo que sea eso.

772
00:41:00,262 --> 00:41:01,903
Sí, porque mamá seguramente
se pondría celosa.

773
00:41:02,986 --> 00:41:04,379
Seguramente.

774
00:41:13,637 --> 00:41:14,887
Eh, bueno, me voy yendo.

775
00:41:14,912 --> 00:41:16,004
Vale.

776
00:41:25,723 --> 00:41:28,160
- Eh. - Toby está hablando
con el médico, ¿vale?

777
00:41:29,965 --> 00:41:31,317
Bien.

778
00:41:34,004 --> 00:41:35,691
Oye, va bien.

779
00:41:35,716 --> 00:41:37,395
Esa inyección que te
han puesto, funciona.

780
00:41:38,200 --> 00:41:41,168
Ha aplazado el parto ya,
¿cuánto, diez horas hasta ahora?

781
00:41:41,557 --> 00:41:43,660
No necesito horas,
Kev. Necesito semanas.

782
00:41:54,331 --> 00:41:55,489
Eh.

783
00:41:55,985 --> 00:41:57,317
Sé la respuesta.

784
00:41:58,135 --> 00:41:59,528
¿Qué nos va a pasar?

785
00:42:01,019 --> 00:42:02,793
Siempre que estemos los unos
en la vida de los otros...

786
00:42:04,704 --> 00:42:05,887
estaremos bien.

787
00:42:11,535 --> 00:42:14,653
Este... este bebé no
puede morir, chicos.

788
00:42:15,028 --> 00:42:16,338
- No lo hará.
- No lo hará.

789
00:42:17,565 --> 00:42:18,762
¿Lo prometéis?

790
00:42:20,949 --> 00:42:22,248
Te lo prometo.

791
00:42:45,827 --> 00:42:50,939
www.subtitulamos.tv

