1
00:00:00,300 --> 00:00:01,892
Me llamo Barry Allen

2
00:00:01,895 --> 00:00:04,006
y soy el hombre más rápido del mundo.

3
00:00:04,009 --> 00:00:05,237
Para el resto del mundo,

4
00:00:05,240 --> 00:00:07,455
soy un científico forense normal.

5
00:00:07,458 --> 00:00:08,713
Pero en secreto, con la ayuda

6
00:00:08,716 --> 00:00:10,221
de mis amigos de Laboratorios STAR,

7
00:00:10,224 --> 00:00:13,303
lucho contra el crimen y busco
a otros metahumanos como yo.

8
00:00:13,306 --> 00:00:15,555
Pero cuando mi hija regresó
del futuro para ayudar,

9
00:00:15,558 --> 00:00:17,891
cambió el presente

10
00:00:17,893 --> 00:00:20,543
y ahora nuestro mundo es
cada vez más peligroso

11
00:00:20,545 --> 00:00:22,896
y soy el único lo suficientemente
rápido para salvarlo.

12
00:00:22,898 --> 00:00:25,529
Soy Flash.

13
00:00:26,437 --> 00:00:29,009
Anteriormente en The Flash...

14
00:00:29,012 --> 00:00:30,720
Entonces, ¿qué vais a hacer con él?

15
00:00:30,722 --> 00:00:32,111
Creo que invertiríamos mejor el tiempo

16
00:00:32,113 --> 00:00:33,236
aprendiendo a cómo curarlo.

17
00:00:33,239 --> 00:00:34,797
Deberías hablar con la Dra. Lamden.

18
00:00:34,800 --> 00:00:37,105
Grodd le está atacando psíquicamente.

19
00:00:37,108 --> 00:00:38,228
Está paralizado.

20
00:00:38,230 --> 00:00:40,772
Débil humano.

21
00:00:40,774 --> 00:00:42,899
Podemos hacer una cura metahumana.

22
00:00:42,901 --> 00:00:45,168
Tiene que haber algo
innovador que podamos hacer.

23
00:00:47,556 --> 00:00:49,005
No deberías ir a tu despacho.

24
00:00:49,008 --> 00:00:50,007
- Ahora mismo no.
- ¿Por qué?

25
00:00:50,009 --> 00:00:52,103
¿Cuántas veces ha pasado esto?

26
00:00:52,106 --> 00:00:52,964
52.

27
00:00:52,967 --> 00:00:55,077
Si quiero detener a Cicada,
no puedo poner tantos reparos

28
00:00:55,080 --> 00:00:56,822
a que Flash se ensucie las manos.

29
00:00:56,825 --> 00:00:58,673
A veces el fin justifica los medios.

30
00:00:58,675 --> 00:00:59,805
Ahora lo entiendo.

31
00:01:06,299 --> 00:01:08,466
No me puedo mover.

32
00:01:23,435 --> 00:01:28,110
www.subtitulamos.tv

33
00:01:28,113 --> 00:01:32,466
Señoras y caballeros, al fin
tenemos en nuestras manos

34
00:01:32,468 --> 00:01:35,493
la cura para metahumanos.

35
00:01:40,250 --> 00:01:42,458
Guay, guay. No es que
haya pasado semanas

36
00:01:42,460 --> 00:01:44,052
en la tundra helada ni nada.

37
00:01:44,054 --> 00:01:48,056
No, no, no. Creo que la gente está

38
00:01:48,058 --> 00:01:50,341
esperado el inevitable "pero"

39
00:01:50,343 --> 00:01:52,343
que sigue a un gran descubrimiento.

40
00:01:52,345 --> 00:01:55,680
No, está hecha y gracias a Caitlin,

41
00:01:55,682 --> 00:01:58,733
incluso tenemos una forma de
disparar nuestra bala de plata,

42
00:01:58,735 --> 00:02:01,537
así que no, no hay "peros".

43
00:02:01,539 --> 00:02:03,346
Creo que se avecina un gran "pero".

44
00:02:03,349 --> 00:02:06,357
Pero tenemos que probar
la cura en un metahumano.

45
00:02:06,359 --> 00:02:07,730
Ahí está.

46
00:02:07,733 --> 00:02:09,611
Lo que tenemos que hacer es salvar

47
00:02:09,613 --> 00:02:11,362
a los metas que son objetivo de Cicada

48
00:02:11,364 --> 00:02:13,490
porque no se va a dejar
de matar a gente inocente.

49
00:02:13,493 --> 00:02:17,160
- ¿La cura es peligrosa?
- Bueno, es un suero sin probar

50
00:02:17,162 --> 00:02:19,030
que altera la biología a nivel celular,

51
00:02:19,033 --> 00:02:21,039
así que hasta que la
probemos en alguien,

52
00:02:21,041 --> 00:02:22,332
no tenemos forma de saberlo.

53
00:02:22,334 --> 00:02:24,042
Cuando empezamos a trabajar en la cura,

54
00:02:24,044 --> 00:02:26,928
decidimos que siempre sería
una elección, no un arma,

55
00:02:26,930 --> 00:02:28,984
así que lo que necesitamos
es un voluntario.

56
00:02:28,987 --> 00:02:30,858
Bueno, menuda adivinanza, ¿verdad?

57
00:02:30,860 --> 00:02:33,176
Un metahumano voluntario cuando
los metahumanos en esta ciudad

58
00:02:33,178 --> 00:02:35,178
han sido perseguidos por
nosotros o asesinados por Cicada

59
00:02:35,180 --> 00:02:37,698
o encarcelados en Heights
Prison, así que...

60
00:02:37,700 --> 00:02:40,275
Nadie de ningún grupo se
va a presentar voluntario.

61
00:02:40,277 --> 00:02:42,560
No, estos criminales no van a renunciar

62
00:02:42,562 --> 00:02:44,020
a sus poderes, pero...

63
00:02:44,022 --> 00:02:46,041
Tiene que haber alguien en algún lugar.

64
00:02:46,044 --> 00:02:48,816
Sí, en otra Tierra.

65
00:02:48,818 --> 00:02:51,402
Llamaré a Harry, veré si
hay alguien de Tierra-2

66
00:02:51,404 --> 00:02:52,621
- que quiera ser voluntario.
- Sí.

67
00:02:52,623 --> 00:02:54,882
No era precisamente lo que sugería.

68
00:02:54,884 --> 00:02:56,366
Espera, no tienes que llamar a Harry.

69
00:02:56,368 --> 00:02:57,438
Espera, ¿por qué no?

70
00:02:57,441 --> 00:03:00,244
Porque ya hay un meta aquí de Tierra-2,

71
00:03:00,247 --> 00:03:03,849
uno que puede que no
quiera sus poderes...

72
00:03:03,851 --> 00:03:08,228
Aunque puede que sea bastante
difícil hablar con él.

73
00:03:08,230 --> 00:03:10,088
King Shark...

74
00:03:10,090 --> 00:03:11,547
¿De verdad creéis que podéis curarlo?

75
00:03:11,549 --> 00:03:12,707
Esa es la idea.

76
00:03:12,710 --> 00:03:15,651
Lyla, esta es...

77
00:03:15,654 --> 00:03:18,096
mi hija, Nora.

78
00:03:18,098 --> 00:03:20,139
- ¿Tu hija?
- Sí.

79
00:03:20,141 --> 00:03:22,409
- Soy de...
- Del futuro, supongo.

80
00:03:22,411 --> 00:03:23,768
Qué raro, ¿verdad?

81
00:03:23,770 --> 00:03:25,320
No más raro que despertar un día

82
00:03:25,322 --> 00:03:29,148
y descubrir que tu
hijo solía ser tu hija.

83
00:03:29,150 --> 00:03:30,825
Bueno, ¿por qué King Shark?

84
00:03:30,827 --> 00:03:34,237
Los niveles de materia oscura
varían de metahumano a metahumano,

85
00:03:34,239 --> 00:03:37,499
pero el caso de Shay Lamden es
el más extremo que hemos visto,

86
00:03:37,501 --> 00:03:39,993
así que pensamos que si podemos
revertir los efectos de una mutación

87
00:03:39,995 --> 00:03:43,663
- de un nivel tan alto... - Podréis
ayudar a todos los metahumanos.

88
00:03:43,665 --> 00:03:47,267
Mira, sabemos que King Shark
tiene el habla limitada,

89
00:03:47,269 --> 00:03:50,920
pero nos preguntamos si
podríamos hablar con él.

90
00:03:50,922 --> 00:03:52,963
Si vamos a hacer esto, vamos
a necesitar su permiso.

91
00:03:52,965 --> 00:03:54,465
Bueno, estás de suerte, Cisco.

92
00:03:54,474 --> 00:03:56,867
Últimamente, ha estado muy hablador.

93
00:04:00,524 --> 00:04:03,433
Mira estas fotos.

94
00:04:03,435 --> 00:04:06,477
Qué paz.

95
00:04:06,479 --> 00:04:09,456
Son tan bonitas.

96
00:04:09,458 --> 00:04:13,034
- Qué paz.
- Así es, ¿verdad?

97
00:04:13,036 --> 00:04:16,654
¿Sabes?, nunca entendí
por qué Wally fue allí.

98
00:04:16,656 --> 00:04:18,948
- Ahora sí.
- Bueno, me hace cuestionármelo.

99
00:04:18,950 --> 00:04:21,543
Es decir, ¿mi hermano pequeño va
a volver del Tíbet alguna vez?

100
00:04:21,545 --> 00:04:25,121
Bueno, todo lo que puedo
decir es que está más a gusto

101
00:04:25,123 --> 00:04:27,799
de lo que ha estado nunca.

102
00:04:27,801 --> 00:04:30,168
Y si eso significa que
quiere quedarse lejos de...

103
00:04:30,170 --> 00:04:32,979
La locura que es Central City,

104
00:04:32,982 --> 00:04:35,173
entonces, ¿sabes qué? Que así sea.

105
00:04:35,175 --> 00:04:36,650
Sí.

106
00:04:36,652 --> 00:04:40,136
Bueno, me alegra que hayas vuelto, papá.

107
00:04:40,138 --> 00:04:42,155
Todos nos alegramos de que hayas vuelto.

108
00:04:42,157 --> 00:04:43,806
   

109
00:04:43,808 --> 00:04:46,434
Incluso el capitán Singh se
alegra de que hayas vuelto.

110
00:04:48,405 --> 00:04:49,687
- Qué...
- Ya voy yo.

111
00:04:49,689 --> 00:04:51,698
No, no, no. No, claro que no.

112
00:04:51,700 --> 00:04:52,833
Claro que no.

113
00:04:52,835 --> 00:04:54,167
Has estado acudiendo
cuando lloraba el bebé

114
00:04:54,169 --> 00:04:56,003
durante mucho tiempo, Joe West.

115
00:04:57,241 --> 00:04:58,913
Me alegra que hayas vuelto.

116
00:04:58,915 --> 00:05:00,749
Vale, vale.

117
00:05:02,535 --> 00:05:04,678
¿Vamos a hablar de este
sofá que has comprado?

118
00:05:04,680 --> 00:05:06,996
Otro día, Joe. Otro día.

119
00:05:06,998 --> 00:05:08,348
Muy caro.

120
00:05:08,350 --> 00:05:10,041
Bueno, es bonito. Escucha.

121
00:05:10,043 --> 00:05:12,168
Bueno, Cecile...

122
00:05:12,170 --> 00:05:14,596
me ha puesto rápido al día.

123
00:05:14,598 --> 00:05:16,881
Cicada... habéis estado ocupados.

124
00:05:18,935 --> 00:05:22,178
Sí, bueno...

125
00:05:22,180 --> 00:05:25,741
¿Sabes?, el Equipo Flash
descubrirá cómo derrotarlo.

126
00:05:25,743 --> 00:05:29,675
Pero Jonesy estaba ayudándole
justo bajo nuestras narices

127
00:05:29,678 --> 00:05:31,780
y eso me hizo pensar,

128
00:05:31,782 --> 00:05:35,191
Cicada ha eludido ser
detenido durante tanto tiempo

129
00:05:35,193 --> 00:05:37,786
que he estado pensando que

130
00:05:37,789 --> 00:05:40,227
sigue recibiendo ayuda de alguien.

131
00:05:43,243 --> 00:05:44,885
Quiero más café.

132
00:05:44,887 --> 00:05:46,536
Voy a hacer más café.

133
00:05:46,538 --> 00:05:49,473
Sí, te traigo otra taza.

134
00:05:51,968 --> 00:05:54,544
Normalmente, no traemos ayuda
del exterior pero nos han soplado

135
00:05:54,546 --> 00:05:56,897
que la mejor ictióloga del país
estaba haciendo una investigación

136
00:05:56,899 --> 00:05:58,973
de casos como King Shark.

137
00:05:58,975 --> 00:06:01,426
En realidad, creo que
puede que la conozcas.

138
00:06:01,428 --> 00:06:03,180
¿Dra. Lamden?

139
00:06:03,183 --> 00:06:05,012
¿Ahora trabaja para ARGUS?

140
00:06:05,014 --> 00:06:07,175
No pude negarme. Y por
favor, llámame Tanya.

141
00:06:07,178 --> 00:06:08,766
¿Qué pasó con Nautilus Laboratories?

142
00:06:08,768 --> 00:06:11,244
La directora Michaels me ofreció
la oportunidad de trabajar

143
00:06:11,246 --> 00:06:13,855
con Shay Lamden, uno que
estaba afligido por la misma

144
00:06:13,857 --> 00:06:16,065
anomalía de materia oscura
que mi difunto marido,

145
00:06:16,067 --> 00:06:18,609
solo que este sistema
de Shay estaba causando

146
00:06:18,611 --> 00:06:20,995
que sus vías nerviosas se revirtieran.

147
00:06:20,997 --> 00:06:23,114
Le estoy enseñando cómo
comunicarse efectivamente.

148
00:06:23,116 --> 00:06:25,646
¿Estás diciendo que su mente se está
volviendo más a la de un tiburón?

149
00:06:25,649 --> 00:06:28,035
Sí, pero ya no.

150
00:06:28,037 --> 00:06:30,079
Detuve la regresión de
la mente de King Shark

151
00:06:30,081 --> 00:06:31,923
usando una interfaz cerebral

152
00:06:31,925 --> 00:06:34,050
que simula sus estímulos
y respuestas neurales.

153
00:06:34,052 --> 00:06:35,918
Lo llamo la corona telepática.

154
00:06:35,920 --> 00:06:38,335
Más o menos como el MAD
2.0 que creamos nosotros.

155
00:06:38,338 --> 00:06:39,526
Es brillante.

156
00:06:39,529 --> 00:06:42,475
Mi marido, el Shay Lamden de Tierra-1,

157
00:06:42,477 --> 00:06:44,185
era un hombre maravilloso.

158
00:06:44,187 --> 00:06:47,607
Ahora, tengo la oportunidad de
ayudar al Shay Lamden de otra Tierra,

159
00:06:47,610 --> 00:06:50,475
devolviéndole su mente humana.

160
00:06:50,477 --> 00:06:52,402
Y ya que el estado actual de Shay

161
00:06:52,404 --> 00:06:55,146
requiere que esté más tiempo en el agua,

162
00:06:55,148 --> 00:06:57,398
estos tapones me permiten oírle

163
00:06:57,400 --> 00:06:59,317
bajo el agua y al revés.

164
00:06:59,319 --> 00:07:01,486
La corona telepática permite
a Tanya comunicarse con

165
00:07:01,488 --> 00:07:04,405
King Shark y frenar su
comportamiento violento.

166
00:07:04,407 --> 00:07:06,657
¿Podemos usar la corona
para hablar con él?

167
00:07:06,659 --> 00:07:10,036
Sí, pero ¿por qué?

168
00:07:10,038 --> 00:07:11,713
Creemos que podemos volver
a convertirlo en humano.

169
00:07:13,142 --> 00:07:15,550
Ha costado mucho trabajo, pero
creemos que hemos descubierto la forma

170
00:07:15,552 --> 00:07:17,627
de transformar células
infundidas con materia oscura

171
00:07:17,629 --> 00:07:19,170
a su estado no metahumano.

172
00:07:19,172 --> 00:07:21,339
Ahora, todo lo que
necesitamos es probarlo,

173
00:07:21,341 --> 00:07:23,841
así que vinimos buscando un voluntario.

174
00:07:23,843 --> 00:07:26,052
¿Eso podría funcionar?

175
00:07:26,054 --> 00:07:27,729
Bueno, ¿podemos preguntarle?

176
00:07:38,233 --> 00:07:42,169
Shay, el equipo de
Laboratorios STAR está aquí.

177
00:07:42,171 --> 00:07:44,654
Tienen algo que puede que quieras...

178
00:07:44,656 --> 00:07:48,675
Una cura metahumana para tu condición.

179
00:07:48,677 --> 00:07:51,327
Confía en mí, su análisis preliminar

180
00:07:51,329 --> 00:07:53,829
sobre la reversión de las
transfiguraciones de metagenes

181
00:07:53,831 --> 00:07:56,874
demuestra que hay altas
probabilidades de que funcione,

182
00:07:56,876 --> 00:07:59,186
sobre todo en las
perspectivas ictiológicas.

183
00:08:00,665 --> 00:08:03,356
No, no estoy presumiendo.

184
00:08:03,358 --> 00:08:05,716
Es su investigación.

185
00:08:05,718 --> 00:08:08,561
Shay tiene un gran sentido del humor.

186
00:08:08,563 --> 00:08:13,516
Bueno, ¿se supone que tenemos
que llamarlo King Shark o Shay?

187
00:08:13,518 --> 00:08:17,061
Sí, sigo aquí.

188
00:08:17,063 --> 00:08:19,447
Estoy de acuerdo.

189
00:08:19,449 --> 00:08:21,148
Vale.

190
00:08:36,800 --> 00:08:40,802
¿Crees que esta cura podría ayudar?

191
00:08:40,804 --> 00:08:43,388
Sí.

192
00:08:43,390 --> 00:08:45,923
¿Por dónde empezamos?

193
00:08:52,765 --> 00:08:54,109
Aquí la agente Michaels.

194
00:08:54,112 --> 00:08:56,818
¡Necesito a todos los soldados
disponibles en el acuario, ya!

195
00:08:59,397 --> 00:09:01,373
- ¿Papá?
- Estoy bien.

196
00:09:07,965 --> 00:09:10,633
¿Qué ha sido toda esa reacción?
Pensé que estaba bajo control.

197
00:09:10,635 --> 00:09:11,690
No sé.

198
00:09:11,693 --> 00:09:13,894
Nada de eso había ocurrido antes.

199
00:09:13,897 --> 00:09:16,230
Quizá su neuroregresión
finalmente ha alcanzado el punto

200
00:09:16,232 --> 00:09:18,590
en el que la corona
podría no hacer efecto.

201
00:09:18,592 --> 00:09:20,175
Podríamos haber perdido
a Shay para siempre.

202
00:09:20,178 --> 00:09:21,718
No, no, no. Eso no lo sabemos.

203
00:09:21,720 --> 00:09:23,068
¿Por qué no vienes a
Laboratorios STAR con nosotros?

204
00:09:23,070 --> 00:09:26,222
Podemos usar el MAD 2.0 para
aumentar la eficiencia de la corona.

205
00:09:26,225 --> 00:09:29,893
Tenemos que encontrar a King Shark
antes de que hiera a alguien.

206
00:09:29,895 --> 00:09:32,321
Los protocolos de seguridad
de ARGUS se han activado,

207
00:09:32,323 --> 00:09:33,680
pero King Shark podría
estar en cualquier lugar.

208
00:09:33,683 --> 00:09:35,249
Reprogramaremos el satélite
de Laboratorios STAR

209
00:09:35,251 --> 00:09:38,735
para trabajar en circuito con ARGUS.

210
00:09:38,737 --> 00:09:41,905
¿Qué tienes en mente?

211
00:09:41,907 --> 00:09:43,407
Solo me preguntaba si
tenemos que repensarnos

212
00:09:43,409 --> 00:09:45,451
cómo vamos a pillarlo.

213
00:09:45,453 --> 00:09:48,120
Para, eso no pasó.

214
00:09:48,122 --> 00:09:49,913
Sí, pasó.

215
00:09:49,915 --> 00:09:54,510
Mira, mis labios se entumecieron
y entonces se hincharon

216
00:09:54,512 --> 00:09:57,612
tanto que parecía que me había
hecho una cirugía plástica.

217
00:09:57,615 --> 00:09:59,548
- ¿Qué hizo Wally?
- Se rio, claro.

218
00:09:59,550 --> 00:10:01,317
La bebé se rio.

219
00:10:01,319 --> 00:10:05,279
Al menos ahora sé que soy
alérgico al pimiento de Sichuan.

220
00:10:05,281 --> 00:10:09,308
Papá, ¿te importa si hoy trabajo aquí?

221
00:10:09,310 --> 00:10:11,485
Puede que nos dé tiempo
a ponernos al día.

222
00:10:11,487 --> 00:10:14,813
Bueno, sabes que nunca voy
a negarme a eso, así que...

223
00:10:14,815 --> 00:10:18,835
Pero, Cecile me ha dicho que tienes

224
00:10:18,837 --> 00:10:21,612
un nuevo despacho.

225
00:10:21,614 --> 00:10:23,873
Sí, sí, es que, ya sabes, las tuberías

226
00:10:23,875 --> 00:10:25,708
son terribles y no puede caerle agua

227
00:10:25,710 --> 00:10:27,432
a mi ordenador, ¿verdad?

228
00:10:27,448 --> 00:10:30,329
Bueno, oye, el chico que amplió
nuestro baño de invitados...

229
00:10:30,331 --> 00:10:32,581
Hizo un gran trabajo y
es realmente asequible.

230
00:10:32,583 --> 00:10:35,459
- Deja que te dé su número.
- No, papá, está bien, en serio.

231
00:10:35,461 --> 00:10:37,619
Iris, si no te ocupas de esto rápido,

232
00:10:37,622 --> 00:10:38,813
irá a más.

233
00:10:38,815 --> 00:10:41,340
Aquí está. Deja que te lo envíe.

234
00:10:41,342 --> 00:10:42,958
Vale, sí. Sí.

235
00:10:42,961 --> 00:10:45,728
En realidad, sí, ¿sabes?
Es una buena idea.

236
00:10:45,730 --> 00:10:47,304
¿Por qué no me lo envías
y me voy para allí

237
00:10:47,306 --> 00:10:49,640
y veo qué puedo hacer?

238
00:10:49,642 --> 00:10:51,016
- Gracias, papá.
- Vale.

239
00:10:51,018 --> 00:10:52,643
Te quiero.

240
00:10:52,645 --> 00:10:55,488
Yo más.

241
00:10:55,490 --> 00:10:58,332
Bueno, si queremos ampliar
los poderes de la corona,

242
00:10:58,334 --> 00:11:00,910
tenemos que lograr
hablar con la MAD 2.0.

243
00:11:00,912 --> 00:11:03,028
¿Y qué pasa con el código logarítmico?

244
00:11:03,030 --> 00:11:05,812
Exacto. Ya ves, por eso necesitamos

245
00:11:05,815 --> 00:11:08,492
más científicos en el equipo.

246
00:11:08,494 --> 00:11:10,160
Shay me dice eso todo el tiempo.

247
00:11:10,162 --> 00:11:12,421
Bueno, el tipo sabe de lo que habla.

248
00:11:12,423 --> 00:11:14,474
Vale, entonces, ¿por qué no usas

249
00:11:14,476 --> 00:11:16,517
mi sitio de trabajo y
yo pongo esto en marcha?

250
00:11:19,505 --> 00:11:21,931
- Fascinante, ¿verdad?
- Sí, debería serlo.

251
00:11:21,933 --> 00:11:23,599
Es la fusión de la tecnología

252
00:11:23,601 --> 00:11:25,186
y la conciencia humana.

253
00:11:25,189 --> 00:11:26,499
Y la de un tiburón, pero no, no, no.

254
00:11:26,502 --> 00:11:29,888
Me refiero a tu relación
con Shay Lamden.

255
00:11:29,890 --> 00:11:32,200
¿A qué te refieres con "relación"?

256
00:11:33,662 --> 00:11:37,871
La forma en que tu postura se
relaja cuando hablas con él

257
00:11:37,874 --> 00:11:39,540
y la forma en que tu voz se modula...

258
00:11:39,542 --> 00:11:42,901
Sugiere familiaridad...

259
00:11:42,903 --> 00:11:45,546
o algo más.

260
00:11:45,548 --> 00:11:48,382
Los dos somos biólogos marinos,
así que tenemos mucho en común.

261
00:11:48,384 --> 00:11:52,220
Supongo que se podría decir
que nos hemos unido mucho.

262
00:11:52,222 --> 00:11:53,798
Pero solo es mi paciente.

263
00:11:53,801 --> 00:11:55,455
Claro.

264
00:11:55,457 --> 00:11:58,801
Mirad eso. Hemos logrado despegar.

265
00:11:58,803 --> 00:12:01,395
En realidad están hablando. ¿Ves?

266
00:12:01,397 --> 00:12:03,806
Sabía que esos dos loquitos
iban a hacer que funcionara.

267
00:12:03,808 --> 00:12:05,716
No solo están sincronizados.

268
00:12:05,718 --> 00:12:08,236
El MAD 2.0. está actuando
como si fuera una antena,

269
00:12:08,238 --> 00:12:10,637
amplificando la señal
psíquica de la corona

270
00:12:10,639 --> 00:12:12,914
más allá de lo que hubiera imaginado.

271
00:12:12,917 --> 00:12:15,317
Escuchamos el grito de un
friki. ¿Cómo van las cosas aquí?

272
00:12:15,319 --> 00:12:17,269
Solo tengo que sincronizar
el casco con mis tapones

273
00:12:17,271 --> 00:12:19,896
- y estamos listos.
- Deja eso en el córtex,

274
00:12:19,898 --> 00:12:22,833
en la consola principal, a
la izquierda del monitor.

275
00:12:22,835 --> 00:12:24,493
¿Sabes qué?

276
00:12:24,495 --> 00:12:26,903
Ven conmigo. Te lo mostraré.

277
00:12:26,905 --> 00:12:29,615
- Buen trabajo, Cisco.
- Bueno, hace falta un equipo.

278
00:12:29,617 --> 00:12:31,000
Pero todo equipo necesita un genio

279
00:12:31,002 --> 00:12:33,052
y ese soy yo, así que gracias.

280
00:12:33,054 --> 00:12:35,296
Ahora solo tenemos que encontrar
a King Shark y hablar con él.

281
00:12:35,298 --> 00:12:37,673
¿Por qué no le llevamos el
inyector de la cura a Caitlin

282
00:12:37,676 --> 00:12:39,250
y nos aseguramos de que esté listo?

283
00:12:39,253 --> 00:12:42,144
Bueno, recuerda, primero
tenemos que hablar con él.

284
00:12:42,146 --> 00:12:44,346
Claro.

285
00:12:44,348 --> 00:12:46,607
Hemos localizado a King
Shark. Está en el muelle.

286
00:13:00,698 --> 00:13:02,481
Caitlin, ¿estás segura de que está aquí?

287
00:13:02,483 --> 00:13:05,326
Está ahí.

288
00:13:05,328 --> 00:13:07,795
Se dirige hacia vosotros.

289
00:13:10,783 --> 00:13:12,949
Nora, tu turno.

290
00:13:12,951 --> 00:13:14,302
Hecho.

291
00:13:14,304 --> 00:13:16,286
Vale, sistemas sincronizados.

292
00:13:16,288 --> 00:13:18,955
¿Shay? Soy yo, Tanya.

293
00:13:18,957 --> 00:13:21,333
Esa gente solo está ahí para ayudarte.

294
00:13:21,335 --> 00:13:22,977
Por favor, escúchalos.

295
00:13:22,979 --> 00:13:25,187
Está bien.

296
00:13:27,224 --> 00:13:28,816
Creo que está funcionando.

297
00:13:28,818 --> 00:13:31,802
Creo que tienes razón.

298
00:13:31,804 --> 00:13:34,730
Vamos a preguntarle...

299
00:13:34,732 --> 00:13:37,766
¡Shay, para! Por favor.

300
00:13:37,768 --> 00:13:39,994
Por favor. No sé qué le pasa.

301
00:13:44,149 --> 00:13:46,834
¿Barry?

302
00:14:12,261 --> 00:14:15,270
Chicos, ¿qué está
pasando? ¿Dónde está Shay?

303
00:14:23,564 --> 00:14:25,522
¿Shay?

304
00:14:25,524 --> 00:14:28,567
¿Qué pasa?

305
00:14:28,569 --> 00:14:29,785
¿Qué está pasando?

306
00:14:29,787 --> 00:14:31,695
¿Shay está bien?

307
00:14:31,697 --> 00:14:33,956
Sí. Vuelve a ser humano.

308
00:14:47,021 --> 00:14:49,188
¿Dónde estoy? ¿Quiénes sois?

309
00:14:49,190 --> 00:14:50,356
- Oye, oye, oye.
- ¡No, basta!

310
00:14:50,358 --> 00:14:52,358
- ¡Dejadme en paz!
- Está bien.

311
00:14:52,360 --> 00:14:55,003
Son amigos.

312
00:14:57,532 --> 00:14:59,049
Tanya.

313
00:14:59,051 --> 00:15:00,967
Sí, soy... yo.

314
00:15:03,538 --> 00:15:06,956
¿Soy... yo?

315
00:15:06,958 --> 00:15:09,184
¿Cómo?

316
00:15:09,186 --> 00:15:11,002
Lo llamamos la cura.

317
00:15:11,004 --> 00:15:14,264
Es un suero que suprime la
materia oscura de los metahumanos.

318
00:15:14,266 --> 00:15:15,857
Eres la primera persona que la toma.

319
00:15:15,859 --> 00:15:18,726
Bueno, solo que no la tomaste.

320
00:15:18,728 --> 00:15:22,063
Te la dimos.

321
00:15:22,065 --> 00:15:24,181
Mi... cabeza aún me da vueltas.

322
00:15:26,352 --> 00:15:28,561
¿Estás diciendo que soy humano de nuevo?

323
00:15:28,563 --> 00:15:30,521
¿Para siempre?

324
00:15:30,523 --> 00:15:32,448
Casi.

325
00:15:32,450 --> 00:15:35,618
Hemos desarrollado una cura que funcione
en la parte humana de un metahumano.

326
00:15:35,620 --> 00:15:39,697
La parte animal de tu
cerebro luchó un poco.

327
00:15:39,699 --> 00:15:42,694
Aún hay algo de materia oscura
en tu glándula pituitaria,

328
00:15:42,697 --> 00:15:45,077
pero con esta nueva información,
deberíamos ser capaces de

329
00:15:45,079 --> 00:15:48,664
mejorar la cura y la próxima
dosis debería ser permanente.

330
00:15:48,666 --> 00:15:51,000
Monsieur Lamden, debería presentarme.

331
00:15:51,002 --> 00:15:52,960
Sherloque Wells. Probablemente
haya oído hablar de mí.

332
00:15:52,962 --> 00:15:55,972
Tengo una pregunta. He estado
discutiendo conmigo mismo.

333
00:15:55,974 --> 00:16:00,092
¿Quién conduce a King Shark?

334
00:16:00,102 --> 00:16:04,455
¿Es el tiburón o es el hombre?

335
00:16:06,795 --> 00:16:08,893
Si pregunta que si debo ser responsable

336
00:16:08,895 --> 00:16:12,405
por mis acciones, mi
respuesta es simple.

337
00:16:12,407 --> 00:16:14,157
Sí, debería.

338
00:16:17,737 --> 00:16:20,279
No recuerdo a cuánta
gente he hecho daño,

339
00:16:20,281 --> 00:16:24,000
o a quién, pero eso no es excusa.

340
00:16:24,002 --> 00:16:25,501
¿Qué recuerdas?

341
00:16:25,503 --> 00:16:28,671
Fragmentos. Destellos.

342
00:16:28,673 --> 00:16:30,715
Un día, era científico. Y al
siguiente, estaba atrapado

343
00:16:30,717 --> 00:16:32,967
en ese cuerpo y lo sentía todo más,

344
00:16:32,969 --> 00:16:35,270
como si mis emociones
tuvieran esteroides.

345
00:16:35,272 --> 00:16:39,349
Y la rabia... había tanta rabia.

346
00:16:39,351 --> 00:16:41,133
Eso tiene sentido. La
amígdala de una tiburón activa

347
00:16:41,135 --> 00:16:43,387
una respuesta emocional enorme
cuando se siente atacada.

348
00:16:43,390 --> 00:16:46,022
Quizá por eso escapaste hoy.

349
00:16:46,024 --> 00:16:47,765
Tenías miedo.

350
00:16:47,767 --> 00:16:50,902
No lo sé. Hoy parecía diferente.

351
00:16:50,904 --> 00:16:54,285
No recuerdo mucho antes de
empezar a usar la corona de Tanya,

352
00:16:54,288 --> 00:16:55,606
pero desde entonces,

353
00:16:55,608 --> 00:16:58,442
mi mente y mis recuerdos
han sido mucho más claros.

354
00:16:58,444 --> 00:17:01,871
Y sobre todo recuerdo la
amabilidad que me mostraste.

355
00:17:09,956 --> 00:17:11,381
Qué...

356
00:17:14,052 --> 00:17:17,294
¿Qué ha pasado?

357
00:17:17,296 --> 00:17:19,463
La materia oscura en sus
sistema se está replicando.

358
00:17:19,465 --> 00:17:22,466
Tanya, lo siento.

359
00:17:34,522 --> 00:17:37,189
Shay, lo siento, pero
hasta que esto termine,

360
00:17:37,191 --> 00:17:39,817
no podemos dejarte salir
de Laboratorios STAR.

361
00:17:43,733 --> 00:17:45,357
Llámame en cuanto la cura

362
00:17:45,360 --> 00:17:46,800
esté preparada para
inyectársela una segunda vez.

363
00:17:46,802 --> 00:17:49,427
Tenemos que saber si esto funciona.

364
00:17:52,206 --> 00:17:53,682
- ¿Barry?
- ¿Sí?

365
00:17:53,684 --> 00:17:55,258
Cuando has dicho que
querías que te llamara

366
00:17:55,260 --> 00:17:57,625
era para que pudiéramos
preguntarle a Shay

367
00:17:57,628 --> 00:17:59,093
si quiere tomar la cura, ¿verdad?

368
00:17:59,096 --> 00:18:00,004
- Caitlin...
- Porque, ¿sabes?,

369
00:18:00,006 --> 00:18:01,356
ahí fuera, en realidad no le diste

370
00:18:01,358 --> 00:18:02,514
mucha opción.

371
00:18:02,517 --> 00:18:03,958
Pero fue difícil de hacer

372
00:18:03,961 --> 00:18:05,885
cuando King Shark te
tenía totalmente dominado.

373
00:18:05,887 --> 00:18:07,893
Teníamos la forma de comunicarnos con él

374
00:18:07,896 --> 00:18:09,294
y tú apenas le diste una oportunidad.

375
00:18:09,297 --> 00:18:10,438
Y podríamos haber vuelto a intentarlo.

376
00:18:10,440 --> 00:18:12,867
Te salvé, tío. ¿Qué querías que hiciera?

377
00:18:12,869 --> 00:18:14,477
- ¿Arriesgar tu vida?
- Esa no es la cuestión.

378
00:18:14,479 --> 00:18:15,954
Debería. Somos un equipo.

379
00:18:15,956 --> 00:18:17,521
Se supone que nos apoyamos unos a otros.

380
00:18:17,523 --> 00:18:19,190
Y acordamos, como equipo,

381
00:18:19,192 --> 00:18:20,900
que esperaríamos a tener su permiso,
pero ni siquiera hiciste eso.

382
00:18:20,902 --> 00:18:21,876
Y mira lo que ha pasado.

383
00:18:21,878 --> 00:18:22,756
Estás vivo

384
00:18:22,759 --> 00:18:25,863
y a Shay parece que le gusta ser humano,

385
00:18:25,865 --> 00:18:29,366
así que todos ganamos.

386
00:18:29,368 --> 00:18:31,535
¿Es eso lo que te crees
que hace un héroe?

387
00:18:31,537 --> 00:18:35,081
¿Obligar a otras personas a hacer
lo que tú quieres que hagan?

388
00:18:35,083 --> 00:18:38,309
Iba a comerte, Cisco.

389
00:18:38,311 --> 00:18:40,082
¿Qué se supone que tenía que hacer?

390
00:18:40,085 --> 00:18:44,599
Acordamos que la cura nunca
se usaría como un arma.

391
00:18:44,601 --> 00:18:46,568
Dime algo.

392
00:18:46,570 --> 00:18:49,979
¿Cambiaste de opinión en ese momento

393
00:18:49,981 --> 00:18:51,814
o siempre fue parte de tu plan?

394
00:19:00,950 --> 00:19:05,828
   

395
00:19:08,866 --> 00:19:10,324
¿Papá?

396
00:19:10,326 --> 00:19:13,369
Me pasé por tu oficina

397
00:19:13,371 --> 00:19:16,080
para hablar contigo.

398
00:19:16,082 --> 00:19:17,623
Papá, mira. Yo...

399
00:19:17,625 --> 00:19:19,458
No. Ni lo intentes.

400
00:19:19,460 --> 00:19:24,606
Me enteré de ese loco círculo temporal
en el que os quedasteis atrapados.

401
00:19:24,608 --> 00:19:27,466
Cisco y Nora me contaron

402
00:19:27,468 --> 00:19:29,110
lo que pasó en cada versión

403
00:19:29,112 --> 00:19:31,929
y, aunque no recuerdo ninguna de ellas,

404
00:19:31,931 --> 00:19:34,140
tan solo con saber que pasaron...

405
00:19:34,142 --> 00:19:36,406
¿No te asustaste?

406
00:19:36,409 --> 00:19:38,185
No sé.

407
00:19:38,187 --> 00:19:39,862
Es decir, me colé en casa de Cicada.

408
00:19:39,864 --> 00:19:42,865
Papá, peleé contra él.

409
00:19:42,867 --> 00:19:46,152
Y por muy terrorífico
que fuera, es decir,

410
00:19:46,154 --> 00:19:48,112
al menos podía reaccionar, ¿sabes?

411
00:19:48,114 --> 00:19:50,706
Pero ahora... ahora que sabe
quién soy, quién es mi familia,

412
00:19:50,708 --> 00:19:53,450
bueno, podría aparecer
en cualquier momento.

413
00:19:53,452 --> 00:19:54,919
Es que...

414
00:19:54,921 --> 00:19:57,121
- me siento...
- Indefensa.

415
00:19:57,123 --> 00:20:00,207
Sí, es que...

416
00:20:00,209 --> 00:20:03,886
No sé, no puedo volver ahí.

417
00:20:03,888 --> 00:20:06,645
Vale, levanta.

418
00:20:06,648 --> 00:20:08,147
Papá, te acabo de decir...

419
00:20:08,150 --> 00:20:10,150
que no quiero volver ahí, ¿sabes?

420
00:20:10,153 --> 00:20:12,511
No te llevo ahí.

421
00:20:12,513 --> 00:20:13,846
¿Entonces dónde?

422
00:20:13,848 --> 00:20:15,973
A un lugar donde pueda mostrarte

423
00:20:15,975 --> 00:20:19,351
lo poderosa que eres realmente.

424
00:20:19,353 --> 00:20:21,353
Cógelo todo. Vamos.

425
00:20:28,362 --> 00:20:30,216
Tenemos que hablar.

426
00:20:30,219 --> 00:20:31,552
¿No sabes que no deberías

427
00:20:31,555 --> 00:20:33,432
interrumpir a los demás
mientras están concentrados?

428
00:20:33,435 --> 00:20:35,659
Intentaba tener mi momento Oliver Queen.

429
00:20:35,661 --> 00:20:37,846
Le hice algunas pruebas más a Shay.

430
00:20:37,848 --> 00:20:40,089
La razón por la que no
recuerda nada de lo que pasó

431
00:20:40,091 --> 00:20:42,475
esta mañana es porque ha experimentado
importantes interrupciones de

432
00:20:42,477 --> 00:20:44,210
las ondas cerebrales
de su lóbulo frontal.

433
00:20:44,212 --> 00:20:46,396
Esa es la reacción
que hemos visto todos.

434
00:20:46,398 --> 00:20:49,265
Entonces, ¿por eso se
lanzó contra nosotros

435
00:20:49,267 --> 00:20:51,100
en plan Tiburón, la venganza?

436
00:20:51,102 --> 00:20:53,010
Un lóbulo frontal así de
comprometido llevaría, por supuesto,

437
00:20:53,012 --> 00:20:57,142
a una falta de control sobre
las emociones y el juicio.

438
00:20:57,145 --> 00:21:00,392
Entonces, ¿crees que quizá la
corona puede haber hecho eso?

439
00:21:00,394 --> 00:21:03,007
No, esa es la cuestión. La
corona no es el problema.

440
00:21:03,010 --> 00:21:04,780
La forma en que los neurotrasmisores
trabajan en este artefacto

441
00:21:04,782 --> 00:21:05,856
nunca podrían haber causado esto.

442
00:21:05,858 --> 00:21:06,963
Entonces, ¿lo que estás diciendo es

443
00:21:06,966 --> 00:21:08,859
que la corona telepática estuvo
funcionando todo este tiempo?

444
00:21:08,861 --> 00:21:10,663
Sí, así que eso lleva a la pregunta,

445
00:21:10,666 --> 00:21:13,873
¿qué causó que King
Shark se enfureciera?

446
00:21:13,875 --> 00:21:17,201
Chicos, oíd...

447
00:21:17,203 --> 00:21:21,247
solo quería disculparme por lo de antes.

448
00:21:21,249 --> 00:21:24,083
Definitivamente fui demasiado duro.

449
00:21:36,907 --> 00:21:39,098
No puede ser.

450
00:21:44,322 --> 00:21:46,372
Caitlin.

451
00:21:51,880 --> 00:21:53,737
Hola, Flash.

452
00:22:00,078 --> 00:22:02,346
El escáner cerebral
de Cisco está limpio.

453
00:22:02,349 --> 00:22:04,518
El mío también. Los dos
hemos vuelto a la normalidad.

454
00:22:04,521 --> 00:22:06,393
Ya no estamos atados.

455
00:22:06,395 --> 00:22:08,370
Killer Frost dice que
siente lo de la congelación.

456
00:22:08,372 --> 00:22:09,946
Eso también fue Grodd.

457
00:22:09,948 --> 00:22:11,523
Ahora está lista para la venganza.

458
00:22:11,525 --> 00:22:12,744
Sí, yo también.

459
00:22:12,747 --> 00:22:14,733
¿Tenemos localizado a
nuestro simio Svengali?

460
00:22:14,736 --> 00:22:16,403
Estamos trabajando con
los datos que tenemos,

461
00:22:16,405 --> 00:22:17,880
pero las habilidades psíquicas de Grodd

462
00:22:17,882 --> 00:22:19,864
lo están ayudando a
ocultar su localización,

463
00:22:19,866 --> 00:22:21,322
así que ahora mismo podría
estar en cualquier sitio.

464
00:22:21,325 --> 00:22:24,077
Creí que cada rincón de ARGUS

465
00:22:24,079 --> 00:22:26,605
estaba custodiado las 24 horas del día.

466
00:22:26,608 --> 00:22:27,631
Así es.

467
00:22:27,633 --> 00:22:30,721
Entonces, ¿cómo escapa
un gorila de 362 kilos?

468
00:22:30,724 --> 00:22:32,394
Deja que te lo enseñe.

469
00:22:32,396 --> 00:22:35,380
Repasé nuestra cámara de seguridad.

470
00:22:35,382 --> 00:22:38,258
Eso es de la noche del
22 de mayo de 2018.

471
00:22:38,260 --> 00:22:40,309
- Esa es la noche...
- De la Iluminación.

472
00:22:41,972 --> 00:22:43,763
Las ondas de materia oscura de DeVoe
desmantelaron toda la tecnología

473
00:22:43,765 --> 00:22:44,907
de las áreas circundantes.

474
00:22:44,909 --> 00:22:47,225
Afortunadamente, nuestros
generadores se activaron.

475
00:22:47,227 --> 00:22:49,644
- Pero no de inmediato.
- Un segundo.

476
00:22:49,646 --> 00:22:50,816
Eso fue lo que Grodd necesitó

477
00:22:50,819 --> 00:22:53,064
para implantar psíquicamente
instrucciones en su guardia.

478
00:22:53,066 --> 00:22:54,658
Instrucciones para apagar secretamente

479
00:22:54,660 --> 00:22:56,395
los amortiguadores de poder de su celda

480
00:22:56,398 --> 00:22:58,606
y para averiguar cualquier otra
información que necesitaba saber.

481
00:22:58,609 --> 00:23:00,770
Entonces, ¿por esa razón
King Shark enloqueció?

482
00:23:00,773 --> 00:23:02,865
¿Porque Grodd estaba intentando
controlarlo mentalmente?

483
00:23:02,868 --> 00:23:04,301
Como una distracción.

484
00:23:04,303 --> 00:23:07,454
Grodd solo había controlado
antes mentes humanas.

485
00:23:07,456 --> 00:23:09,456
Debe haberle costado
controlar a King Shark

486
00:23:09,458 --> 00:23:11,082
por la parte animal de su cerebro.

487
00:23:11,084 --> 00:23:15,437
Entonces, ¿King Shark estaba intentando
resistirse a la voluntad de Grodd?

488
00:23:15,439 --> 00:23:16,812
Mis respetos.

489
00:23:16,815 --> 00:23:18,798
Si Grodd ha tenido sus
poderes durante un año,

490
00:23:18,800 --> 00:23:20,609
¿por qué esperar hasta
ahora para escapar?

491
00:23:20,611 --> 00:23:22,927
Probablemente no sea una
coincidencia que lo primero que hizo

492
00:23:22,929 --> 00:23:24,804
fuera robar la corona telepática.

493
00:23:24,806 --> 00:23:25,972
Tanya dijo que ha estado

494
00:23:25,974 --> 00:23:27,524
trabajando en la corona
durante un tiempo.

495
00:23:27,526 --> 00:23:29,902
Grodd probablemente sabía que
esto era su oportunidad perfecta.

496
00:23:29,905 --> 00:23:31,978
Y fue gracias a nuestra tecnología.

497
00:23:31,980 --> 00:23:34,105
Vale, bueno, ahora que
Grodd tiene la corona,

498
00:23:34,107 --> 00:23:35,824
¿qué pasará cuando la use?

499
00:23:35,826 --> 00:23:39,319
Amplificará sus habilidades
mentales por mil.

500
00:23:39,321 --> 00:23:41,821
En lugar de ser solo capaz
de controlar mentalmente

501
00:23:41,823 --> 00:23:43,656
a unas pocas personas a la vez...

502
00:23:43,658 --> 00:23:46,451
Será capaz de controlar
a toda la ciudad.

503
00:23:55,887 --> 00:23:59,647
Perdóname. Me voy a entrometer.

504
00:23:59,650 --> 00:24:01,391
¿O ya lo he hecho?

505
00:24:01,393 --> 00:24:05,136
Lo veo a él ahí fuera y te veo
aquí dentro en las sombras.

506
00:24:05,138 --> 00:24:06,679
¿Y eso por qué, me pregunto?

507
00:24:06,682 --> 00:24:08,556
¿Puedes culparme?

508
00:24:08,558 --> 00:24:10,066
Viste su mano transformarse.

509
00:24:10,068 --> 00:24:13,403
Sí, claro. "¡La Semana del Tiburón!"

510
00:24:13,405 --> 00:24:15,813
No es algo que veas
todos los días, pero no,

511
00:24:15,815 --> 00:24:18,858
creo que tu titubeo ocurrió

512
00:24:18,860 --> 00:24:20,896
antes de ese momento, no después.

513
00:24:20,899 --> 00:24:25,113
Un pequeño titubeo, pero ahí estaba.

514
00:24:25,116 --> 00:24:27,667
Otra vez, ¿a qué crees que se debe?

515
00:24:27,670 --> 00:24:29,177
No lo sé...

516
00:24:29,180 --> 00:24:32,664
¿No? Bueno, quizá pueda ser lo
bastante atrevido como para ofrecer

517
00:24:32,666 --> 00:24:35,708
la sugerencia de que no fue la mano

518
00:24:35,710 --> 00:24:37,811
de lo que tenías miedo, sino más bien,

519
00:24:37,813 --> 00:24:40,713
fue ver la cara

520
00:24:40,715 --> 00:24:43,108
del hombre que amas.

521
00:24:43,110 --> 00:24:46,195
No amo a Shay. Somos amigos.

522
00:24:46,197 --> 00:24:49,013
Vale, bueno, echemos un
vistazo también a eso, ¿vale?

523
00:24:49,015 --> 00:24:51,457
Bueno, es un amigo de otra Tierra,

524
00:24:51,460 --> 00:24:53,610
por el cual dejaste un
trabajo muy bien pagado

525
00:24:53,612 --> 00:24:55,895
y por quien has dedicado cada momento

526
00:24:55,897 --> 00:24:58,523
de tu vida para intentar
ayudarlo. No encaja mucho.

527
00:24:58,525 --> 00:25:01,618
No puedo amar a Shay.

528
00:25:01,620 --> 00:25:05,214
Es el doble de mi marido
muerto en Tierra-2.

529
00:25:05,216 --> 00:25:08,383
¿Cuán loca tendría que
estar para enamorarme de él?

530
00:25:08,385 --> 00:25:10,398
No más loca que casarse
con la misma mujer

531
00:25:10,401 --> 00:25:11,911
de cinco Tierras diferentes...

532
00:25:11,913 --> 00:25:13,871
Lo sé.

533
00:25:13,873 --> 00:25:15,390
Soy muy bueno casándome con gente,

534
00:25:15,392 --> 00:25:17,893
pero no tan bueno estando casado.

535
00:25:17,895 --> 00:25:19,370
Sin embargo, a lo largo del camino,

536
00:25:19,373 --> 00:25:22,305
en estas innumerables
Tierras e incontables dobles,

537
00:25:22,307 --> 00:25:24,424
he aprendido que hay una cosa

538
00:25:24,426 --> 00:25:27,552
que las hace a todas únicas.

539
00:25:27,554 --> 00:25:31,147
Y si es de eso

540
00:25:31,149 --> 00:25:34,743
de lo que te enamoras, bueno entonces,

541
00:25:34,745 --> 00:25:37,562
quizá la cara no importa mucho.

542
00:25:53,121 --> 00:25:56,122
Te has perdido un bonito atardecer.

543
00:25:56,124 --> 00:25:57,674
Qué pena.

544
00:25:57,676 --> 00:26:00,302
- Es mi momento favorito del día.
- También el mío.

545
00:26:00,304 --> 00:26:03,588
Casi había olvidado cómo era uno.

546
00:26:03,590 --> 00:26:07,091
¿Sabes que los tiburones son daltónicos?

547
00:26:07,093 --> 00:26:10,696
Cuando era King Shark, mi
mundo era apagado y gris.

548
00:26:13,642 --> 00:26:16,100
Y entonces te conocí a ti y todo cambió.

549
00:26:20,032 --> 00:26:22,732
Pensé que me estabas evitando.

550
00:26:22,734 --> 00:26:24,651
Así era,

551
00:26:24,653 --> 00:26:27,779
pero ya no.

552
00:26:27,781 --> 00:26:30,740
Tanya, ¿te decepciona que ahora sea...?

553
00:26:30,742 --> 00:26:33,927
No, en absoluto.

554
00:26:37,215 --> 00:26:41,643
Dicen que todos los
atardeceres son únicos.

555
00:26:41,645 --> 00:26:45,147
¿Crees que es cierto?

556
00:26:45,149 --> 00:26:47,223
Sí, lo creo.

557
00:27:04,743 --> 00:27:06,409
Papá, esto no va a funcionar.

558
00:27:06,411 --> 00:27:07,836
Aún no lo has intentado.

559
00:27:07,838 --> 00:27:09,504
Mira, lo entiendo.

560
00:27:09,506 --> 00:27:11,414
Se supone que tengo que
desahogarme con ese saco

561
00:27:11,416 --> 00:27:14,492
y superarlo de alguna
forma, pero no es tan fácil.

562
00:27:14,494 --> 00:27:15,919
¿Enfrentarte a lo que te aflige?

563
00:27:15,921 --> 00:27:17,868
No, no lo es. Es duro.

564
00:27:17,871 --> 00:27:19,831
Tuve que cruzarme todo
el mundo para hacerlo.

565
00:27:19,833 --> 00:27:22,125
¿Estás hablando del Tíbet?

566
00:27:22,127 --> 00:27:23,685
Pensé que fuiste allí para ver a Wally.

567
00:27:23,687 --> 00:27:25,545
Así es, pero esa no es la
única razón por la que fui.

568
00:27:25,547 --> 00:27:27,797
Fui allí para sanar.

569
00:27:27,799 --> 00:27:29,358
¿Es por eso que te fuiste tanto tiempo?

570
00:27:29,360 --> 00:27:32,516
Wally me convenció de
ir al este con la bebé.

571
00:27:32,519 --> 00:27:35,105
Dijo que ayudaría a reparar mi mente,

572
00:27:35,107 --> 00:27:37,515
mi cuerpo, a restaurar
esta vieja alma mía.

573
00:27:37,517 --> 00:27:39,701
Así que con la bendición de Cecile,

574
00:27:39,703 --> 00:27:42,353
eso es lo que hice.

575
00:27:42,355 --> 00:27:43,705
¿Y funcionó?

576
00:27:43,707 --> 00:27:46,950
Me doblé, cariño.

577
00:27:46,952 --> 00:27:49,360
Pero Cicada no va a romperme.

578
00:27:49,362 --> 00:27:50,879
Y tampoco te va a romper a ti.

579
00:27:50,881 --> 00:27:52,363
Vamos.

580
00:27:55,062 --> 00:27:57,018
Vamos, Iris. Muéstrale a
Cicada de lo que eres capaz.

581
00:28:01,249 --> 00:28:03,466
Rómpelo, Iris.

582
00:28:08,506 --> 00:28:10,974
¡Rómpelo!

583
00:28:16,097 --> 00:28:19,265
Sí.

584
00:28:21,245 --> 00:28:23,060
¿Qué está pasando?

585
00:28:23,062 --> 00:28:25,438
Nuestro amigo peludo está
subiendo al campanario Broome.

586
00:28:25,440 --> 00:28:27,064
¿Qué pasa con él y esa torre?

587
00:28:27,066 --> 00:28:29,108
Es el epicentro exacto de la ciudad...

588
00:28:29,110 --> 00:28:31,038
Haciéndola el lugar
perfecto para transmitir.

589
00:28:31,041 --> 00:28:32,612
Va a usar la corona.

590
00:28:32,614 --> 00:28:35,174
Y meterse en la cabeza
de toda la ciudad.

591
00:28:43,416 --> 00:28:46,501
Oíd a vuestro maestro, humanos.

592
00:28:46,503 --> 00:28:51,088
Pronto, solo conoceréis mi voluntad...

593
00:28:51,090 --> 00:28:55,654
¡La voluntad de Grodd!

594
00:28:58,321 --> 00:29:00,893
¿Cuánto falta para que Grodd
controle mentalmente a todo el mundo?

595
00:29:00,896 --> 00:29:02,640
Unos minutos, quizá menos.

596
00:29:02,643 --> 00:29:04,803
Tenemos que desarmar esa
corona y alejarla de él.

597
00:29:04,805 --> 00:29:05,777
Puedo intentar hablar con él.

598
00:29:05,779 --> 00:29:06,860
Siempre le he caído bien.

599
00:29:06,862 --> 00:29:08,154
- Bien.
- Y una mierda.

600
00:29:08,157 --> 00:29:10,677
No, va a ser difícil
convencer a Killer Frost.

601
00:29:10,680 --> 00:29:12,519
Somos inmunes a sus
controles mentales, ¿verdad?,

602
00:29:12,522 --> 00:29:14,021
porque somos velocistas.

603
00:29:14,023 --> 00:29:15,665
No.

604
00:29:15,667 --> 00:29:17,408
Vale, el Museo Flash

605
00:29:17,410 --> 00:29:18,859
tiene un montón de cosas mal.

606
00:29:18,861 --> 00:29:20,244
Espera, ¿tienes dispositivos extra

607
00:29:20,246 --> 00:29:21,838
de anticontrol mental?

608
00:29:21,840 --> 00:29:23,060
Hay unos cuantos en el taller,

609
00:29:23,063 --> 00:29:24,698
pero la última vez no terminó muy bien.

610
00:29:24,700 --> 00:29:26,367
Sí, pero ahora somos dos.

611
00:29:26,369 --> 00:29:28,035
Necesito que corras hacia
él lo más rápido que puedas

612
00:29:28,037 --> 00:29:29,703
- sin revertir el tiempo.
- Vale.

613
00:29:29,705 --> 00:29:31,997
- Eso captará su atención.
- ¿Qué vas a hacer tú?

614
00:29:31,999 --> 00:29:33,666
Un viejo truco.

615
00:30:05,375 --> 00:30:06,799
¡Quitadle la corona!

616
00:30:09,537 --> 00:30:10,920
¿Papá?

617
00:30:26,387 --> 00:30:27,537
No nos podemos mover.

618
00:30:27,540 --> 00:30:28,901
Los amortiguadores
mentales están funcionando,

619
00:30:28,904 --> 00:30:30,645
pero Grodd es demasiado fuerte.

620
00:30:30,648 --> 00:30:32,650
Estoy intentando piratear la
corona, pero Grodd no me dejará.

621
00:30:32,652 --> 00:30:34,226
Va a matarlos.

622
00:30:34,228 --> 00:30:36,996
No si volvéis a convertirme.

623
00:30:36,998 --> 00:30:38,897
Puedo detener a Grodd.

624
00:30:38,899 --> 00:30:42,443
No puede leerme la mente... al
menos, no cuando soy un tiburón.

625
00:30:42,445 --> 00:30:43,871
¿Podéis hacer eso?

626
00:30:43,874 --> 00:30:46,238
Es decir, si aceleramos
el ciclo celular,

627
00:30:46,240 --> 00:30:47,757
hacemos algo que impulsará un regreso

628
00:30:47,759 --> 00:30:49,124
a la forma celular de la materia oscura.

629
00:30:49,127 --> 00:30:52,076
Claro, claro, quizá una
vibración o sacudida, ¿no?

630
00:30:52,079 --> 00:30:54,079
sí, si fuera lo bastante fuerte,

631
00:30:54,081 --> 00:30:55,956
pero habría consecuencias permanentes.

632
00:30:55,958 --> 00:30:57,934
Si volvemos a saturar las
células con el gen meta

633
00:30:57,936 --> 00:30:59,144
eso eliminaría la posibilidad

634
00:30:59,146 --> 00:31:01,753
de que las volvieras a
transformar en células humanas.

635
00:31:01,756 --> 00:31:04,649
No podrá usar la cura.

636
00:31:04,651 --> 00:31:08,302
Shay, si estás de acuerdo con esto,

637
00:31:08,304 --> 00:31:10,137
nunca volverás a ser humano.

638
00:31:10,139 --> 00:31:13,309
Tanya, puedo salvar a Flash, a
la gente de esta ciudad, a ti

639
00:31:13,312 --> 00:31:15,475
y compensar algo de todas
las cosas malas que he hecho.

640
00:31:15,478 --> 00:31:17,078
Tengo que hacer esto.

641
00:31:18,981 --> 00:31:21,148
Tengo miedo a perderte.

642
00:31:21,150 --> 00:31:24,702
No me perderás.

643
00:31:24,704 --> 00:31:27,112
Bueno, ¿hay alguien en esta habitación

644
00:31:27,114 --> 00:31:29,051
que pueda proporcionar
una sacudida vibracional?

645
00:31:29,054 --> 00:31:30,300
Yo lo haré.

646
00:32:04,711 --> 00:32:08,570
Mi mente crece.

647
00:32:08,572 --> 00:32:10,072
Pronto,

648
00:32:10,074 --> 00:32:12,991
Grodd controlará esta ciudad,

649
00:32:12,993 --> 00:32:14,660
este mundo.

650
00:32:14,662 --> 00:32:16,495
Y tú...

651
00:32:16,497 --> 00:32:20,257
desaparecerás para siempre.

652
00:32:26,215 --> 00:32:28,524
¿King Shark?

653
00:32:30,386 --> 00:32:35,556
¡King Shark te quiere muerto!

654
00:34:10,503 --> 00:34:12,545
No.

655
00:34:14,824 --> 00:34:16,632
Chicos, King Shark no se mueve.

656
00:34:16,634 --> 00:34:18,301
Cuando un tiburón está del revés,

657
00:34:18,303 --> 00:34:19,904
entra en inmovilidad tónica.

658
00:34:19,907 --> 00:34:21,537
Está paralizado.

659
00:34:21,539 --> 00:34:22,958
¿Cómo lo despertamos?

660
00:34:22,961 --> 00:34:24,790
¿Los tiburones no tienen
órganos electroreceptores

661
00:34:24,793 --> 00:34:26,309
llamados ampollas de Lorenzini?

662
00:34:26,311 --> 00:34:28,836
Es así como detectan los campos
electromagnéticos, ¿verdad?

663
00:34:28,838 --> 00:34:30,396
Sí, así es como nadan.

664
00:34:30,398 --> 00:34:32,723
Y también atraerá la electricidad, ¿no?

665
00:34:32,725 --> 00:34:36,194
Así que si le proporcionamos
bastante electricidad, podemos...

666
00:34:36,197 --> 00:34:38,512
- Recargarlo hasta que despierte.
- Recargarlo hasta que despierte.

667
00:34:38,514 --> 00:34:40,514
- ¡Barry!
- Sí, lo hemos oído.

668
00:34:40,516 --> 00:34:42,158
Es hora de otro antiguo truco.

669
00:35:09,512 --> 00:35:10,937
¿Estás bien?

670
00:35:36,789 --> 00:35:39,781
- ¡Sí!
- ¡Sí!

671
00:35:53,505 --> 00:35:56,089
Nada de eso.

672
00:35:56,091 --> 00:35:58,142
Larga vida al rey.

673
00:36:07,560 --> 00:36:10,437
Sé que Grodd casi convierte
todos nuestros cerebros

674
00:36:10,440 --> 00:36:12,991
en huevos revueltos, pero
esa batalla a lo Kaiju

675
00:36:12,993 --> 00:36:14,993
ha estado increíble.

676
00:36:14,995 --> 00:36:16,611
En serio, mucho mejor que nada

677
00:36:16,613 --> 00:36:18,088
de lo que leí en el Museo Flash.

678
00:36:18,090 --> 00:36:20,073
Ahora que Grodd está encerrado,

679
00:36:20,075 --> 00:36:22,784
¿qué lo detiene de volver a salir?

680
00:36:22,786 --> 00:36:24,761
Un coma médicamente inducido,

681
00:36:24,763 --> 00:36:26,430
uno administrado de
forma segura por Caitlin

682
00:36:26,432 --> 00:36:27,914
y el personal médico de ARGUS.

683
00:36:27,916 --> 00:36:30,133
La exposición a la corona
puso en marcha las habilidades

684
00:36:30,135 --> 00:36:31,843
mentales de Grodd a toda velocidad.

685
00:36:31,845 --> 00:36:33,610
Están creciendo incluso ahora.

686
00:36:33,613 --> 00:36:37,131
Afortunadamente, me di cuenta que si el
cerebro de Grodd se mantiene inactivo,

687
00:36:37,133 --> 00:36:38,683
no puede acceder a sus poderes mentales.

688
00:36:38,685 --> 00:36:40,944
A eso añádele unos amortiguadores
recientemente aumentados

689
00:36:40,946 --> 00:36:43,304
que se actualizan para mantenerse
al día con la potencia de Grodd.

690
00:36:43,306 --> 00:36:45,523
De nada, por cierto...

691
00:36:45,525 --> 00:36:47,284
Lo que sea para mantener
a salvo la ciudad.

692
00:36:47,286 --> 00:36:48,944
Hablando de mantener a salvo la ciudad,

693
00:36:48,946 --> 00:36:51,121
no podríamos haberlo hecho sin Shay.

694
00:36:51,123 --> 00:36:54,699
¿Cómo le convencisteis para
volver a ser King Shark?

695
00:36:54,701 --> 00:36:56,534
No fuimos nosotros.

696
00:36:56,536 --> 00:36:58,286
Se presentó voluntario.

697
00:36:58,288 --> 00:37:00,455
¿Y nunca podréis
devolverle su humanidad?

698
00:37:00,457 --> 00:37:01,990
No lo creo.

699
00:37:01,992 --> 00:37:05,618
Entonces, ¿va a ser
King Shark para siempre?

700
00:37:15,630 --> 00:37:18,297
Bueno,

701
00:37:18,299 --> 00:37:20,299
los buenos ganan una vez más

702
00:37:20,301 --> 00:37:23,487
y aun así no parece que lo celebres.

703
00:37:23,489 --> 00:37:25,179
¿Y eso por qué?

704
00:37:25,181 --> 00:37:27,491
Tras todo lo que ha pasado hoy,

705
00:37:27,493 --> 00:37:30,363
simplemente me pregunto cómo afectará...

706
00:37:30,366 --> 00:37:32,311
¿A tu relación?

707
00:37:32,313 --> 00:37:34,856
Bueno, es una gran
pregunta, debo admitirlo.

708
00:37:34,858 --> 00:37:36,574
Pero, ¿sabes qué?

709
00:37:36,576 --> 00:37:40,078
Lo resolveréis, los dos, juntos.

710
00:37:40,080 --> 00:37:42,360
Si es así, tendremos
que darte las gracias.

711
00:37:42,363 --> 00:37:44,505
- No, no, no, no.
- Sobre todo yo.

712
00:37:44,508 --> 00:37:46,082
No, no, no. No hice nada.

713
00:37:46,085 --> 00:37:47,660
No, tienes razón, ayudé un poco.

714
00:37:47,662 --> 00:37:49,179
La cuestión aquí es esta,

715
00:37:49,181 --> 00:37:53,374
y es que ya sea hombre, tiburón o...

716
00:37:53,376 --> 00:37:56,169
hombre-tiburón,

717
00:37:56,171 --> 00:38:01,057
el corazón quiere lo que quiere.

718
00:38:01,059 --> 00:38:04,194
Y por tanto, debes estar abierta a ello.

719
00:38:04,196 --> 00:38:07,197
Parece que has resuelto el
mayor misterio de la vida.

720
00:38:07,199 --> 00:38:10,075
Bueno, eso es lo que hago.

721
00:38:11,394 --> 00:38:13,519
Si es así,

722
00:38:13,521 --> 00:38:18,250
espero que un día, también
encuentres lo que estés buscando...

723
00:38:18,252 --> 00:38:20,618
Quizá en otra doble.

724
00:38:23,073 --> 00:38:24,456
Claro.

725
00:38:27,535 --> 00:38:29,511
Te dejo con ello.

726
00:38:33,383 --> 00:38:37,701
Tanya, pareces triste.

727
00:38:37,712 --> 00:38:40,897
¿Por qué?

728
00:38:40,899 --> 00:38:42,757
Hoy nos encontramos

729
00:38:42,759 --> 00:38:45,051
y esa conexión...

730
00:38:45,053 --> 00:38:48,321
Sigue ahí.

731
00:38:48,323 --> 00:38:51,432
Shay, lo que hiciste...

732
00:38:51,442 --> 00:38:56,212
Lo volvería a hacer por ti, cariño.

733
00:39:24,568 --> 00:39:26,266
Hora de doblarse.

734
00:39:41,368 --> 00:39:43,159
¿King Shark contra Gorilla Grodd?

735
00:39:43,162 --> 00:39:45,800
¿Estás de coña? ¿Me lo he perdido?

736
00:39:48,049 --> 00:39:51,149
PERO GRODD ODIA LAS BANANAS

737
00:39:54,806 --> 00:39:59,141
¿Seguro que no quieres
algo más para adultos?

738
00:39:59,144 --> 00:40:01,294
Retráctate.

739
00:40:01,296 --> 00:40:04,338
Estas chucherías son un manjar,
no importa qué edad tengas.

740
00:40:04,340 --> 00:40:06,007
Chicos, hola.

741
00:40:06,009 --> 00:40:08,059
Yo... ¿un pez de gominola?

742
00:40:08,061 --> 00:40:10,061
Me encanta.

743
00:40:10,063 --> 00:40:15,016
Mira, sé que hoy ha sido de locos

744
00:40:15,018 --> 00:40:17,393
y solo quería asegurarme
de que estamos bien,

745
00:40:17,395 --> 00:40:19,812
sé que Grodd hizo que
me dispararas en la cara

746
00:40:19,814 --> 00:40:22,499
pero también sé que me
lo merecía un poco...

747
00:40:22,501 --> 00:40:24,150
Y lo mismo con la congelación.

748
00:40:24,152 --> 00:40:26,628
No debí usar la cura como un arma

749
00:40:26,630 --> 00:40:28,663
y obligar así a King Shark.

750
00:40:28,665 --> 00:40:30,674
Prometo que no volverá a pasar.

751
00:40:34,871 --> 00:40:37,705
Disculpa aceptada.

752
00:40:37,707 --> 00:40:39,924
Tonto.

753
00:40:39,926 --> 00:40:43,336
Y sabemos que algo bueno
ha salido de lo de hoy.

754
00:40:43,338 --> 00:40:45,213
Sabemos que la cura metahumana funciona.

755
00:40:45,215 --> 00:40:47,666
Y ahora podemos usarla para
ayudar a todos los metas

756
00:40:47,669 --> 00:40:50,676
en Central City y más allá.

757
00:40:50,678 --> 00:40:53,655
Quizá empecemos con Cicada.

758
00:40:55,391 --> 00:40:57,034
Perdona, ¿qué?

759
00:40:57,037 --> 00:40:59,685
Lo sé, es que...

760
00:40:59,687 --> 00:41:01,112
la gente te puede sorprender.

761
00:41:01,114 --> 00:41:02,947
Definitivamente el día de
hoy me lo ha recordado.

762
00:41:02,949 --> 00:41:05,900
Y como habéis estado diciendo,
todos merecen una oportunidad

763
00:41:05,902 --> 00:41:08,736
para ser quienes quieran ser...

764
00:41:08,738 --> 00:41:11,781
Eso incluye a nuestros enemigos.

765
00:41:11,783 --> 00:41:14,759
Creo que deberíamos
ofrecerle la cura a Cicada.

766
00:41:16,854 --> 00:41:22,346
www.subtitulamos.tv

