1
00:00:07,330 --> 00:00:09,860
Por Dios, ¿te importa?

2
00:00:11,040 --> 00:00:13,860
Joder, tío, ¿qué pasa contigo?

3
00:00:13,870 --> 00:00:16,650
Ah,¿ es eso de "lo que
pasó la semana pasada"?

4
00:00:16,660 --> 00:00:19,740
Vale. ¿Te importaría
dejarme un poco de espacio?

5
00:00:19,790 --> 00:00:20,790
Gracias.

6
00:00:20,800 --> 00:00:22,740
Vais a ir las dos a la guardería,

7
00:00:22,760 --> 00:00:25,000
pero no podéis estar nunca en la
misma habitación al mismo tiempo

8
00:00:25,060 --> 00:00:26,280
y ahora ambas os llamáis Amy.

9
00:00:26,290 --> 00:00:27,660
¿Te estás tirando a mi hermana?

10
00:00:27,700 --> 00:00:29,220
Debbie y yo somos amigas.

11
00:00:29,250 --> 00:00:31,700
Carl cree que si dos mujeres son
amigas, tienen que ser lesbianas.

12
00:00:31,730 --> 00:00:33,240
No, creo que Debbie es
lesbiana porque te sigue

13
00:00:33,250 --> 00:00:34,620
a todas partes como un perro faldero.

14
00:00:34,650 --> 00:00:35,960
No noto vibraciones totalmente gais,

15
00:00:35,980 --> 00:00:37,030
pero no es concluyente,

16
00:00:37,040 --> 00:00:38,860
así que... diría que sí,

17
00:00:38,870 --> 00:00:41,070
probablemente acabará siendo gay.

18
00:00:41,080 --> 00:00:42,450
Creo que deberíamos cortar.

19
00:00:42,460 --> 00:00:43,620
¿Porque quieres a mi hermana?

20
00:00:43,640 --> 00:00:45,140
No, porque eres demasiado posesivo.

21
00:00:45,200 --> 00:00:47,560
Llámame cuando no estés tan necesitado.

22
00:00:47,580 --> 00:00:49,610
- Estoy embarazada.
- ¿Estás segura de que es mío?

23
00:00:49,620 --> 00:00:51,640
Sí, estoy segura de que es tuyo.

24
00:00:51,700 --> 00:00:52,860
Lo último que necesito en mi vida

25
00:00:52,880 --> 00:00:54,300
es que un hombre me diga lo que hacer.

26
00:00:54,320 --> 00:00:56,510
Me importa una mierda
lo que puedas pensar,

27
00:00:56,520 --> 00:00:57,740
pero sí entiendo

28
00:00:57,760 --> 00:00:59,490
que puedas tener tu
opinión sobre todo esto.

29
00:00:59,500 --> 00:01:01,950
Si decides tener ese bebé,

30
00:01:01,960 --> 00:01:03,740
quiero estar completamente
seguro de que tiene un padre.

31
00:01:03,760 --> 00:01:05,070
¡Soy dueña de esta casa!

32
00:01:05,080 --> 00:01:07,060
¡Está a mi nombre!

33
00:01:07,080 --> 00:01:08,570
¡No te voy a dejar vivir aquí!

34
00:01:08,580 --> 00:01:10,420
¡No con Liam y no con Franny!

35
00:01:10,440 --> 00:01:12,380
- ¡Que te jodan!
- ¿Lip te ha echado de casa?

36
00:01:12,390 --> 00:01:13,820
Sí, ¿te puedes creer qué cabronazo?

37
00:01:13,840 --> 00:01:15,960
Voy cargando con mis
cosas en bolsas de basura.

38
00:01:15,980 --> 00:01:17,020
Eres mala bebedora.

39
00:01:17,040 --> 00:01:18,720
Cuando tú bebes, te vuelves mezquina.

40
00:01:18,760 --> 00:01:20,400
Un buen bebedor es divertido.

41
00:01:20,410 --> 00:01:22,780
Un mal bebedor quiere pelea.

42
00:01:22,790 --> 00:01:24,440
Si de verdad la quieres

43
00:01:24,500 --> 00:01:25,950
y de verdad eres su amiga,

44
00:01:25,960 --> 00:01:28,400
no dejes que se quede con vosotros.

45
00:01:28,410 --> 00:01:30,700
Tiene que tocar fondo.

46
00:01:40,390 --> 00:01:42,710
www.subtitulamos.tv

47
00:03:23,860 --> 00:03:26,300
¿Qué coño estabas haciendo
ahí dentro? ¿Estás loco?

48
00:03:26,340 --> 00:03:27,920
Solo estaba... tranquilos...

49
00:03:27,940 --> 00:03:29,030
¡Vete de aquí cagando leches!

50
00:03:29,040 --> 00:03:31,340
¿Intentas hacer que te maten?

51
00:03:33,710 --> 00:03:35,040
¿Estás bien, tío?

52
00:03:35,070 --> 00:03:36,100
Sí.

53
00:03:36,140 --> 00:03:38,320
¿Seguro? Has caído bastante mal.

54
00:03:39,120 --> 00:03:40,450
Joey, mejor que llames a una ambulancia.

55
00:03:40,460 --> 00:03:41,650
No, no. No...

56
00:03:41,660 --> 00:03:43,500
Nada de ambulancias. Estoy bien.

57
00:03:46,750 --> 00:03:48,500
¿Estás seguro, colega?

58
00:03:49,290 --> 00:03:50,650
Sí.

59
00:03:50,660 --> 00:03:52,280
Estoy tan bien como la lluvia.

60
00:03:53,750 --> 00:03:55,610
Vale.

61
00:04:00,620 --> 00:04:01,740
Estoy...

62
00:04:01,750 --> 00:04:03,540
Es... Estoy bien.

63
00:04:10,800 --> 00:04:12,320
Solo magullado.

64
00:04:39,540 --> 00:04:41,300
Eh. ¿Qué tal el trabajo?

65
00:04:41,340 --> 00:04:43,000
Pesado. ¿Franny duerme?

66
00:04:43,020 --> 00:04:45,200
Sí, no he oído ni pío en toda la noche.

67
00:04:45,260 --> 00:04:46,760
Ahora está despierta.

68
00:04:54,910 --> 00:04:56,240
Vete a la mierda, Debbie.

69
00:04:56,250 --> 00:04:57,830
Carl, soy Fiona.

70
00:04:59,960 --> 00:05:01,740
Vamos, tengo que mear.

71
00:05:04,710 --> 00:05:06,680
¡Carl!

72
00:05:15,160 --> 00:05:16,780
¿De qué iba eso?

73
00:05:16,790 --> 00:05:18,640
Kelly le ha dejado.

74
00:05:27,120 --> 00:05:28,860
¿Cuánto tiempo más, cariño?

75
00:05:28,900 --> 00:05:30,740
Creo que me está dando
un calambre en la pierna.

76
00:05:30,750 --> 00:05:32,380
30 segundos más.

77
00:05:32,440 --> 00:05:34,660
30 segundos y podremos hacer
el amor de forma muy muy dulce

78
00:05:34,680 --> 00:05:36,860
durante horas y horas, incluso días.

79
00:05:36,870 --> 00:05:39,570
Pues sí. Me está dando un calambre.

80
00:05:39,580 --> 00:05:41,750
¡Dos semanas! Dos semanas, cariño,

81
00:05:41,780 --> 00:05:43,320
sin tocar tu hermosura.

82
00:05:43,330 --> 00:05:45,000
Solo unos segundos más.

83
00:05:45,060 --> 00:05:46,460
Cuando el médico de la vasectomía dijo

84
00:05:46,480 --> 00:05:48,500
que tenías que esperarte dos semanas,
no creo que fuera algo literal

85
00:05:48,520 --> 00:05:50,780
- el que tuvieras que esperar...
- Cinco, cuatro... allá vamos.

86
00:05:50,790 --> 00:05:53,120
Dos. Uno.

87
00:05:57,120 --> 00:05:58,530
Vale.

88
00:05:58,540 --> 00:06:00,000
Tranquilízate un poco.

89
00:06:00,040 --> 00:06:02,040
- Qué bien que sienta...
- Ya lo sé,

90
00:06:02,060 --> 00:06:03,900
pero no querremos que
se rompa la cama...

91
00:06:03,910 --> 00:06:04,920
o yo.

92
00:06:15,870 --> 00:06:17,760
¿Kev?

93
00:06:20,620 --> 00:06:21,920
¿Acabas de...?

94
00:06:24,790 --> 00:06:26,680
Pues vale.

95
00:06:36,790 --> 00:06:38,610
¿Café?

96
00:06:38,620 --> 00:06:40,320
Ya casi.

97
00:06:47,560 --> 00:06:49,120
¿Cómo estás?

98
00:06:52,580 --> 00:06:55,280
Un poco desquiciada por las mañanas.

99
00:06:55,290 --> 00:06:57,520
- ¿Te suena?
- Sí.

100
00:07:02,380 --> 00:07:04,900
¿Cómo está Xan?

101
00:07:04,910 --> 00:07:07,340
Quizás pueda ir a verla
en un par de días.

102
00:07:08,080 --> 00:07:11,220
La familia de acogida ya ha firmado,
pero necesito el visto bueno de la DCFS.

103
00:07:12,460 --> 00:07:14,040
¿Quieres ir a una reunión esta mañana?

104
00:07:16,460 --> 00:07:18,940
Sí, gracias.

105
00:07:24,000 --> 00:07:25,450
Toma.

106
00:07:25,460 --> 00:07:26,600
Gracias.

107
00:07:26,630 --> 00:07:27,900
¿Qué le ha pasado a tu cara?

108
00:07:27,920 --> 00:07:30,240
- La freidora del trabajo.
- No te rasques.

109
00:07:30,340 --> 00:07:32,500
Por Dios, te dejarás cicatriz.

110
00:07:32,580 --> 00:07:35,950
¿Mejor Urlacher que
Butkus? No, ni de coña.

111
00:07:35,960 --> 00:07:37,220
Butkus era un animal.

112
00:07:37,300 --> 00:07:39,640
Ocho Pro Bowls. Salón de la Fama.

113
00:07:39,870 --> 00:07:42,420
¿Has buscado a Butkus en YouTube?

114
00:07:44,000 --> 00:07:46,240
¿Antes de las reglas anticonmoción?

115
00:07:46,250 --> 00:07:48,070
Le habría pateado el culo a Khalil Mack

116
00:07:48,080 --> 00:07:50,070
de haber jugado juntos. Es un hecho.

117
00:07:50,080 --> 00:07:51,320
Vale.

118
00:07:51,330 --> 00:07:54,000
Nos vemos fuera en cinco minutos.

119
00:07:54,040 --> 00:07:56,350
Kelly. Vamos de compras
en plan vuelta al cole

120
00:07:56,380 --> 00:07:58,380
de armas, munición y esas cosas.

121
00:07:58,620 --> 00:08:01,490
¿No acabas de volver a casa
de trabajar toda la noche?

122
00:08:01,500 --> 00:08:03,450
No tengo sueño. Ya dormiré luego.

123
00:08:03,460 --> 00:08:05,580
Urlacher mejor que Butkus.
¿Podéis creeros esa mierda?

124
00:08:05,600 --> 00:08:06,650
¿Y Franny?

125
00:08:06,660 --> 00:08:07,860
Me la llevo conmigo.

126
00:08:10,660 --> 00:08:12,680
Tengo que irme.

127
00:08:15,750 --> 00:08:17,580
¿Lip Gallagher está por aquí?

128
00:08:17,640 --> 00:08:19,800
- Sí, está dentro.
- Eh, vigila donde pisas.

129
00:08:19,810 --> 00:08:22,600
Hay un vagabundo
inconsciente en la acera.

130
00:08:25,460 --> 00:08:27,620
Eh... ¿me ayudas?

131
00:08:32,660 --> 00:08:34,610
¿Frank?

132
00:08:36,580 --> 00:08:37,990
Creo que me he roto algo.

133
00:08:38,000 --> 00:08:39,900
- ¿Es grave?
- La pierna.

134
00:08:39,910 --> 00:08:41,160
¿Quieres que llame al 911?

135
00:08:41,220 --> 00:08:42,360
No.

136
00:08:42,370 --> 00:08:44,070
Ayúdame a entrar.

137
00:08:47,160 --> 00:08:48,940
¿Qué hace Frank aquí afuera?

138
00:08:48,980 --> 00:08:50,570
Dice que se ha roto
la pierna o algo así.

139
00:08:50,580 --> 00:08:52,360
No quiere que llame al 911.

140
00:08:52,400 --> 00:08:53,580
Hola.

141
00:08:53,640 --> 00:08:55,700
- Hola.
- Hola.

142
00:08:56,210 --> 00:08:57,660
Carl.

143
00:09:00,660 --> 00:09:03,150
¿Eso es sangre?

144
00:09:03,160 --> 00:09:06,160
Es solo un rasguño.

145
00:09:08,290 --> 00:09:09,860
Eso es el hueso.

146
00:09:13,910 --> 00:09:16,040
Ayudadme a entrar.

147
00:09:21,000 --> 00:09:23,070
Hostias. Que alguien
le coja de los brazos.

148
00:09:23,080 --> 00:09:25,420
Yo le pillo de la pierna buena. Vamos.

149
00:09:25,480 --> 00:09:29,800
Cuidado, cuidado,
cuidado... Joder, que...

150
00:09:32,410 --> 00:09:33,660
Oh, Dios.

151
00:09:33,700 --> 00:09:35,950
¡Hola!

152
00:09:35,960 --> 00:09:37,740
¿Está Lip por aquí?

153
00:09:37,750 --> 00:09:40,400
Creo que podría estar...

154
00:09:41,520 --> 00:09:42,700
Hola,

155
00:09:42,740 --> 00:09:44,320
Sr. Tamietti.

156
00:09:44,330 --> 00:09:45,950
Tenemos que hablar, hijo.

157
00:09:45,960 --> 00:09:47,560
¿Sí?

158
00:09:47,600 --> 00:09:48,950
Tami va a tener el bebé

159
00:09:48,960 --> 00:09:50,660
y yo tengo que saber
qué piensas hacer tú.

160
00:09:51,790 --> 00:09:54,070
¿Va... va a tener el bebé?

161
00:09:54,080 --> 00:09:55,680
Bueno, parecía no tenerlo claro

162
00:09:55,720 --> 00:09:56,860
- la última vez que...
- Pues sí.

163
00:09:56,870 --> 00:09:59,560
Va a tener el bebé. Eso
no se va a discutir.

164
00:09:59,600 --> 00:10:01,900
No, no, señor. Yo solo decía que...

165
00:10:01,910 --> 00:10:04,900
la última vez que hablamos,
parecía no tener claro

166
00:10:04,920 --> 00:10:06,730
- qué quería hacer.
- Está claro.

167
00:10:06,740 --> 00:10:08,980
- Va a tener el bebé.
- Por Dios. Ya casi estamos.

168
00:10:09,020 --> 00:10:10,810
- ¡Un poco de ayuda!
- Vale, vale, vale.

169
00:10:10,820 --> 00:10:12,260
Soltadme. Soltadme ya.

170
00:10:12,300 --> 00:10:13,310
¡Aquí! ¡Aquí!

171
00:10:13,320 --> 00:10:14,610
Dios.

172
00:10:14,620 --> 00:10:15,650
¿Qué ha pasado?

173
00:10:15,670 --> 00:10:18,180
- Se ha jodido la pierna.
- ¿Eso es el hueso?

174
00:10:18,240 --> 00:10:20,360
¿Qué coño pasa? ¿Por qué no
habéis llamado a una ambulancia?

175
00:10:20,370 --> 00:10:22,360
- No nos deja.
- ¿Qué coño es eso?

176
00:10:22,370 --> 00:10:23,660
Éxtasis...

177
00:10:23,680 --> 00:10:26,130
- Objetos personales.
- ... y ácido.

178
00:10:26,140 --> 00:10:27,820
¿Por eso no querías que
llamáramos a una ambulancia?

179
00:10:27,830 --> 00:10:29,280
¿Quién coño es ese?

180
00:10:29,340 --> 00:10:30,350
Nuestro padre.

181
00:10:30,380 --> 00:10:31,600
¿Por qué no quiere una ambulancia?

182
00:10:31,620 --> 00:10:33,340
Porque los enfermeros le
habrían vaciado los bolsillos,

183
00:10:33,360 --> 00:10:34,480
habrían encontrado la droga
y habrían llamado a la poli.

184
00:10:34,510 --> 00:10:36,280
¿Sabe una cosa, Sr. Tamietti?
¿Por qué no nos vamos

185
00:10:36,290 --> 00:10:37,960
a tomar un café o algo?

186
00:10:38,040 --> 00:10:39,990
Vi la oportunidad de invertir

187
00:10:40,000 --> 00:10:42,790
parte del dinero de mi ruptura
con Ingrid y la aproveché.

188
00:10:42,800 --> 00:10:45,270
Si ya has acabado de esconder
tu alijo, ¿puedo llamar al 911?

189
00:10:45,280 --> 00:10:46,910
No hasta que vengan mis socios

190
00:10:46,920 --> 00:10:48,740
y complete la transacción.

191
00:10:48,780 --> 00:10:50,280
Yo tengo que ir a trabajar.

192
00:10:52,000 --> 00:10:53,150
Sí, nosotras también deberíamos irnos.

193
00:10:53,160 --> 00:10:55,490
Les daré cinco minutos a tus socios.

194
00:10:55,500 --> 00:10:56,960
Luego llamaré al 911.

195
00:10:57,040 --> 00:10:58,980
¿Me dejas tu teléfono?

196
00:11:02,820 --> 00:11:05,090
- Correo.
- Y yo llego tarde a...

197
00:11:05,100 --> 00:11:06,520
trabajar.

198
00:11:16,460 --> 00:11:18,180
Mierda, me he olvidado del cochecito.

199
00:11:18,200 --> 00:11:19,440
Cógela.

200
00:11:34,060 --> 00:11:36,560
Querido Sr. Gallagher... por desgracia,
no podemos aceptarle en West Point...

201
00:11:59,340 --> 00:12:00,920
Disculpad.

202
00:12:01,000 --> 00:12:02,780
Disculpa.

203
00:12:02,790 --> 00:12:04,110
Aparta.

204
00:12:22,710 --> 00:12:23,840
¿Otra vez Frank?

205
00:12:25,500 --> 00:12:27,100
Sí.

206
00:12:46,870 --> 00:12:48,280
Fractura abierta de fémur.

207
00:12:48,360 --> 00:12:50,030
Está claro que vas a necesitar cirugía.

208
00:12:50,040 --> 00:12:53,600
Me duele muchísimo. ¿Podrías
meterme 15 de morfina?

209
00:12:53,640 --> 00:12:55,900
No lo puedo hacer, Frank.

210
00:12:55,960 --> 00:12:58,900
Lidoc... ¿eso es lidocaína?

211
00:12:58,940 --> 00:13:00,180
Sí.

212
00:13:00,260 --> 00:13:02,110
¡Venga ya, tíos!

213
00:13:02,120 --> 00:13:04,220
¿No traéis fentanilo?

214
00:13:04,260 --> 00:13:05,890
Eso debería ayudar.

215
00:13:05,900 --> 00:13:06,920
Puedo darte un protector bucal

216
00:13:06,940 --> 00:13:08,880
para morderlo si quieres.

217
00:13:09,540 --> 00:13:11,200
¿Un protector bucal?

218
00:13:11,220 --> 00:13:12,840
¿Qué eres, el Marqués de Sade?

219
00:13:12,870 --> 00:13:14,860
Es lo mejor que puedo darte
después de la última vez.

220
00:13:14,870 --> 00:13:18,740
Que yo no robé medicamentos
de la ambulancia.

221
00:13:18,760 --> 00:13:20,570
Te vi cogerlos, Frank.

222
00:13:20,580 --> 00:13:22,440
¿Seguro que no quieres
ese protector bucal?

223
00:13:22,520 --> 00:13:24,820
Esto puede que duela.

224
00:13:24,830 --> 00:13:26,660
Que te jodan, Quincy.

225
00:13:34,580 --> 00:13:36,300
Personalmente, yo hubiera
aceptado el protector bucal.

226
00:13:38,240 --> 00:13:39,620
¿Quieres volver a venir con él?

227
00:13:39,660 --> 00:13:41,280
¿De cuánto es la lista de espera
en el hospital esta mañana?

228
00:13:41,290 --> 00:13:42,760
La temporada de hockey
profesional es más corta.

229
00:13:43,620 --> 00:13:45,490
Vale.

230
00:13:45,500 --> 00:13:47,320
Dejad que coja el bolso y le
diga a mi hermano que nos vamos.

231
00:13:47,330 --> 00:13:49,220
Cuidado, cuidado, cuidado...

232
00:13:49,240 --> 00:13:51,360
Si te sigues quejando, Frank,
pillaré todos los baches

233
00:13:51,400 --> 00:13:53,570
que hay de aquí al hospital.

234
00:13:53,580 --> 00:13:55,200
Eh, ¿Liam?

235
00:13:55,210 --> 00:13:57,540
Tengo que llevarme a Frank a urgencias,

236
00:13:57,750 --> 00:14:00,750
tendrás que hacerte tú
el desayuno, ¿de acuerdo?

237
00:14:01,300 --> 00:14:02,580
Eh.

238
00:14:10,660 --> 00:14:12,070
¿Liam?

239
00:14:20,220 --> 00:14:22,460
¿Quieres tabasco?

240
00:14:22,520 --> 00:14:24,110
Ocho segundos.

241
00:14:26,910 --> 00:14:29,640
Solo han pasado dos semanas
de la operación, cariño.

242
00:14:29,780 --> 00:14:31,240
Dale tiempo.

243
00:14:34,620 --> 00:14:37,150
Un niño de 12 años aguanta más.

244
00:14:37,160 --> 00:14:39,950
Vale, niñas, acabad ya. Ya
casi es hora de ir al cole.

245
00:14:39,960 --> 00:14:42,460
¿Va a ser así a partir de ahora?

246
00:14:43,400 --> 00:14:44,490
¿Ocho segundos?

247
00:14:44,500 --> 00:14:45,980
¿De verdad crees que debemos tener

248
00:14:46,000 --> 00:14:47,460
esta conversación delante de las niñas?

249
00:14:47,480 --> 00:14:49,860
Pim, pam, gracias,
señora. Ahora soy así.

250
00:14:49,870 --> 00:14:51,560
Sr. Kevin Ball, el tío "pim, pam".

251
00:14:52,870 --> 00:14:54,940
Vale, niñas. Platos al fregadero

252
00:14:54,960 --> 00:14:56,780
y recoged las mochilas. Vamos.

253
00:15:01,340 --> 00:15:03,540
Siento haber dejado que
os rajaran, colegas.

254
00:15:03,600 --> 00:15:04,820
¿Podréis llegar a perdonarme?

255
00:15:04,830 --> 00:15:06,700
Vas a vivir, cariño.

256
00:15:06,710 --> 00:15:09,100
Solo es una pequeña incisión.

257
00:15:16,660 --> 00:15:18,580
Esperad a mamá.

258
00:15:20,920 --> 00:15:22,620
Oh, Dios.

259
00:15:25,750 --> 00:15:27,640
¿Tu hermana va a volver esta mañana?

260
00:15:27,910 --> 00:15:29,940
Ha dicho que sí.

261
00:15:32,660 --> 00:15:34,780
El padre de Tami se ha presentado
en mi casa esta mañana.

262
00:15:34,790 --> 00:15:36,490
- ¿Bob?
- Sí.

263
00:15:36,500 --> 00:15:38,280
Mierda. ¿Qué quería?

264
00:15:38,290 --> 00:15:40,280
Quería saber qué tengo planeado.

265
00:15:40,290 --> 00:15:41,700
¿Tienes algo planeado?

266
00:15:41,780 --> 00:15:42,960
No.

267
00:15:43,040 --> 00:15:44,380
Tami me dejó muy claro

268
00:15:44,400 --> 00:15:46,300
que no se me permite hacer planes.

269
00:15:46,400 --> 00:15:48,200
No la jodas con Bob.

270
00:15:48,210 --> 00:15:49,950
Es más duro de lo que parece.

271
00:15:49,960 --> 00:15:53,360
Ha dicho que Tami sí
que va a tener el bebé.

272
00:15:53,370 --> 00:15:54,980
Así son los Tamietti.

273
00:15:55,000 --> 00:15:57,110
Católicos de la vieja escuela.

274
00:15:57,120 --> 00:16:00,020
Familias numerosas y
pescado los viernes.

275
00:16:00,160 --> 00:16:02,740
¿Te ha dicho ella que hoy
iba a ver a un médico?

276
00:16:03,370 --> 00:16:04,900
No.

277
00:16:04,910 --> 00:16:07,320
Esta tarde.

278
00:16:07,330 --> 00:16:10,650
Le ha pedido a Cami que la acompañara,
pero trabaja hasta las seis.

279
00:16:10,660 --> 00:16:12,800
¿Qué tipo de médico? ¿Lo ha dicho?

280
00:16:12,910 --> 00:16:14,740
No.

281
00:16:14,750 --> 00:16:17,240
A Tami le gusta buscarle
las cosquillas a papi.

282
00:16:17,250 --> 00:16:20,070
Podría estar preparándose
para resolver tu problema.

283
00:16:22,120 --> 00:16:23,570
Ya empieza.

284
00:16:23,580 --> 00:16:24,860
Vale.

285
00:16:44,620 --> 00:16:46,260
Vale. Coca-cola,

286
00:16:46,280 --> 00:16:47,700
galletitas y orinal.

287
00:16:47,710 --> 00:16:50,200
Barb ha dicho que unas tres
horas, pero podrían ser cinco.

288
00:16:50,210 --> 00:16:51,760
No me puedo quedar
tanto. Tengo una reunión.

289
00:16:51,840 --> 00:16:54,320
Por Dios. ¿Alcohólicos Anónimos?

290
00:16:54,360 --> 00:16:57,420
¿Has dejado que Lip te
reclute en esa secta?

291
00:16:57,910 --> 00:16:59,740
Una reunión con un abogado.

292
00:16:59,750 --> 00:17:02,340
¿Problemas con la ley? Disculpa.

293
00:17:02,400 --> 00:17:04,160
Tengo un hueso saliéndome del muslo.

294
00:17:04,200 --> 00:17:06,260
¿Esto te parece una estafa?

295
00:17:06,870 --> 00:17:08,540
Hola, doctor.

296
00:17:08,640 --> 00:17:10,820
¿Podría echar un cable a un
hermano con un poco de morfina

297
00:17:10,840 --> 00:17:12,460
para un fémur roto?

298
00:17:12,560 --> 00:17:14,280
Vamos...

299
00:17:14,290 --> 00:17:17,400
Eso es, sigue tu camino, Osama.

300
00:17:17,420 --> 00:17:19,590
Te meteremos en un avión

301
00:17:19,600 --> 00:17:21,070
y te mandaremos de vuelta a Mierdistán

302
00:17:21,080 --> 00:17:24,440
en cuanto el presidente
anule tu visado de trabajo.

303
00:17:24,790 --> 00:17:26,450
Se atraen más abejas con la miel, Frank.

304
00:17:26,460 --> 00:17:29,150
Esto no es más que tortura y venganza.

305
00:17:29,160 --> 00:17:30,820
- ¿Puedes llamarme? Estoy preocupada.
¿Dónde estás? - Hiciste el juramento

306
00:17:30,860 --> 00:17:31,940
hipocrático, por el amor del puto Dios.

307
00:17:31,970 --> 00:17:33,860
Hay médicos condenados
por crímenes de guerra

308
00:17:33,870 --> 00:17:35,110
por lo que me estás haciendo a mí.

309
00:17:35,120 --> 00:17:36,720
Por cierto, ¿cómo te ha pasado esto?

310
00:17:36,760 --> 00:17:38,400
¡Me estaba echando una siestecita

311
00:17:38,420 --> 00:17:40,140
en ese pozo de mierda que solía ser tuyo

312
00:17:40,180 --> 00:17:42,620
y lo han empezado a echar
abajo conmigo dentro!

313
00:17:43,330 --> 00:17:44,720
¿Mi edificio de apartamentos?

314
00:17:44,750 --> 00:17:46,700
¡Me he despertado con
una bola de demolición

315
00:17:46,730 --> 00:17:49,160
intentando decapitarme! He tenido
que correr para salvar mi vida.

316
00:17:51,300 --> 00:17:53,240
Debería demandar a esos bastardos.

317
00:17:53,320 --> 00:17:55,290
Estabas borracho, te habías colado

318
00:17:55,320 --> 00:17:57,320
y estabas durmiendo en un
edificio en obras, ¿vale?

319
00:17:57,330 --> 00:17:59,340
Creo que una demanda no
iba a caer de tu lado.

320
00:17:59,360 --> 00:18:01,010
Nunca se sabe. Quizá quieran un acuerdo

321
00:18:01,020 --> 00:18:02,400
para evitar ir a juicio.

322
00:18:02,410 --> 00:18:03,500
Oye.

323
00:18:03,540 --> 00:18:05,570
¿Tienes algo útil ahí?

324
00:18:05,580 --> 00:18:07,060
¿Quaalude?

325
00:18:07,090 --> 00:18:09,080
- ¿Quizá oxicodona?
- No.

326
00:18:10,500 --> 00:18:11,760
¡Señorita!

327
00:18:11,780 --> 00:18:12,800
Perdone.

328
00:18:12,820 --> 00:18:14,600
Tengo un ligero... malestar

329
00:18:14,630 --> 00:18:16,110
por esta fractura abierta.

330
00:18:16,120 --> 00:18:18,290
Sé que los doctores están muy ocupados,

331
00:18:18,320 --> 00:18:20,250
¿pero podría pedirle a alguno

332
00:18:20,260 --> 00:18:21,780
que me recete algo para el dolor?

333
00:18:21,790 --> 00:18:23,280
No necesito mucho.

334
00:18:23,290 --> 00:18:25,880
20 de morfina serían
más que suficientes.

335
00:18:25,940 --> 00:18:27,300
Tú eres Frank, ¿verdad?

336
00:18:27,320 --> 00:18:29,320
- Sí.
- No.

337
00:18:31,040 --> 00:18:32,820
Tu reputación te precede.

338
00:18:32,850 --> 00:18:34,900
¿Qué cojones os pasa a todos?

339
00:18:34,910 --> 00:18:37,400
¡No trataríais así ni
a un perro callejero!

340
00:18:37,460 --> 00:18:38,650
- ¿Sr. Gallagher?
- ¡Sí!

341
00:18:38,660 --> 00:18:40,320
- ¡Aquí!
- Sí.

342
00:18:42,460 --> 00:18:44,260
Bien, Sr. Gallagher,

343
00:18:44,280 --> 00:18:46,950
veo que ya ha visitado
nuestro hospital en el pasado.

344
00:18:46,960 --> 00:18:48,560
Sí, una o dos veces.

345
00:18:48,580 --> 00:18:50,020
52 veces, exactamente,

346
00:18:50,030 --> 00:18:51,300
y no tiene seguro.

347
00:18:51,320 --> 00:18:54,030
Por desgracia no.

348
00:18:54,040 --> 00:18:57,110
Es difícil lograr empleo con
una economía tan despiadada.

349
00:18:57,120 --> 00:18:59,100
La tasa de desempleo es del 4%.

350
00:18:59,120 --> 00:19:01,070
Estamos contratando bedeles sin manos.

351
00:19:01,080 --> 00:19:03,370
Tengo cinco años de
nacimiento diferentes

352
00:19:03,380 --> 00:19:06,100
y cuatro segundos nombres
diferentes en su historial.

353
00:19:06,250 --> 00:19:08,780
¿Tiene más de 65 años, Sr. Gallagher?

354
00:19:08,790 --> 00:19:10,540
¿Necesita que los tenga?

355
00:19:10,560 --> 00:19:12,990
Si tiene más de 65, está
cualificado para MediCare.

356
00:19:13,000 --> 00:19:14,880
Hospitalización gratis, medicinas...

357
00:19:14,920 --> 00:19:16,460
Sí, tengo más de 65.

358
00:19:16,500 --> 00:19:18,360
Acaba de ser mi cumpleaños. Anótelo.

359
00:19:18,400 --> 00:19:20,150
¿Cuándo nació?

360
00:19:20,160 --> 00:19:23,700
El 16 de enero de 19...

361
00:19:23,710 --> 00:19:26,320
- 54.
- ... 54, exacto.

362
00:19:26,330 --> 00:19:29,420
¿Tiene algún carnet que pueda usar
para verificar la fecha de nacimiento?

363
00:19:31,480 --> 00:19:33,160
Quizá.

364
00:19:34,330 --> 00:19:36,650
Lo encontré en un Dairy Queen.

365
00:19:36,660 --> 00:19:38,790
Tenía intención de devolverlo.

366
00:19:38,800 --> 00:19:39,900
MACY RONSON
ESTUDIANTE DE 7º CURSO

367
00:19:43,290 --> 00:19:45,450
Dice que nació en 1936.

368
00:19:45,460 --> 00:19:46,780
Tendría 83 años.

369
00:19:47,290 --> 00:19:49,440
Trato de cuidarme.

370
00:19:50,580 --> 00:19:53,400
Alguien se pasará a
examinarle en un momento.

371
00:19:54,000 --> 00:19:55,530
Tengo que irme pronto.

372
00:19:57,380 --> 00:19:59,520
- Hola, Fiona.
- Hola, Debs. ¿Estás en casa?

373
00:19:59,540 --> 00:20:01,100
- No. ¿Por qué?
- Liam no estaba allí

374
00:20:01,120 --> 00:20:02,570
cuando me marché con Frank esta mañana

375
00:20:02,580 --> 00:20:05,110
y cerré la puerta. No
sé si tiene llaves.

376
00:20:05,120 --> 00:20:06,400
¿No contesta al teléfono?

377
00:20:06,410 --> 00:20:07,940
No. Salta el buzón de voz.

378
00:20:08,020 --> 00:20:09,860
¿Puedes ponerte en contacto con él
y asegurarte de que puede entrar?

379
00:20:09,870 --> 00:20:11,660
- Sí, claro. No hay problema.
- Vale.

380
00:20:13,460 --> 00:20:14,610
Buena suerte.

381
00:20:22,500 --> 00:20:23,990
¿Necesitas una de estas?

382
00:20:24,000 --> 00:20:27,050
Si me ponen con la misma compañera
de cuarto del año pasado, sí.

383
00:20:28,160 --> 00:20:29,500
- ¿Maloliente?
- ¿Alguna vez has dejado

384
00:20:29,520 --> 00:20:32,320
medio burrito bajo el asiento
del coche todo el verano?

385
00:20:32,340 --> 00:20:34,620
Lo sé.

386
00:20:36,820 --> 00:20:39,040
¿Y te gusta la academia militar?

387
00:20:39,640 --> 00:20:41,380
Doscientas chicas, diez lavabos.

388
00:20:41,400 --> 00:20:43,480
Es la supervivencia del más fuerte.

389
00:20:43,500 --> 00:20:44,950
¿Cuánto tiempo llevas yendo allí?

390
00:20:44,980 --> 00:20:46,730
Desde que mi madre se fugó
con un sargento de artillería

391
00:20:46,740 --> 00:20:47,860
cuando yo tenía nueve.

392
00:20:47,870 --> 00:20:49,990
Dios mío. ¿Fue duro?

393
00:20:53,120 --> 00:20:56,260
Lo que toda chica del South
Side necesita: Kevlar.

394
00:20:56,300 --> 00:20:58,140
En serio.

395
00:20:58,180 --> 00:20:59,570
Póntelo.

396
00:20:59,580 --> 00:21:01,080
Vale.

397
00:21:06,620 --> 00:21:08,030
¡Joder!

398
00:21:15,870 --> 00:21:17,610
Hola, Liam. ¿Tienes tus llaves?

399
00:21:17,620 --> 00:21:19,700
Fiona ha cerrado con
llave la casa. Llámame.

400
00:21:21,460 --> 00:21:23,300
¿Alguna vez ves a tu madre?

401
00:21:23,710 --> 00:21:25,610
En Facebook.

402
00:21:25,620 --> 00:21:28,710
Le ha costado años, pero por
fin me ha aceptado como amiga.

403
00:21:31,660 --> 00:21:34,620
Qué raro. Liam siempre
contesta al teléfono.

404
00:21:39,210 --> 00:21:41,700
¿Qué te parezco? ¿Una tía dura?

405
00:21:41,760 --> 00:21:44,700
Totalmente.

406
00:21:59,420 --> 00:22:01,200
Mierda, tu teléfono echa humo.

407
00:22:01,300 --> 00:22:02,610
Sí.

408
00:22:02,620 --> 00:22:04,540
- ¿Vas a contestar?
- No.

409
00:22:04,700 --> 00:22:06,880
Galletas, recién sacadas del horno.

410
00:22:08,080 --> 00:22:09,520
¿Necesitáis algo más?

411
00:22:09,580 --> 00:22:11,730
- No, gracias, abuela.
- ¿Tú qué, Liam?

412
00:22:11,740 --> 00:22:13,180
Todo perfecto, Sra. Thompson.

413
00:22:13,240 --> 00:22:14,500
Vale, estaré en la cocina

414
00:22:14,520 --> 00:22:16,080
si cambiáis de idea.

415
00:22:21,750 --> 00:22:23,780
¿No crees que se van a preocupar?

416
00:22:23,790 --> 00:22:25,950
Les ha llevado dos días darse
cuenta de que no estaba.

417
00:22:25,960 --> 00:22:27,660
No pueden estar muy preocupados.

418
00:22:40,440 --> 00:22:42,740
¿A qué esa cara tan larga, piratilla?

419
00:22:42,750 --> 00:22:44,120
Nada.

420
00:22:44,140 --> 00:22:45,200
Vamos.

421
00:22:45,210 --> 00:22:47,530
Puedes contárselo a la tía Lori.

422
00:22:47,540 --> 00:22:49,810
Tengo que asegurarme de que la
cabeza de mi primero de a bordo

423
00:22:49,820 --> 00:22:50,960
está en lo que tiene que estar.

424
00:22:50,970 --> 00:22:52,960
El cocinero contento
hace comidas sabrosas.

425
00:22:53,740 --> 00:22:55,400
No he pasado el primer corte

426
00:22:55,410 --> 00:22:57,820
para West Point y mi hermana lesbiana

427
00:22:57,840 --> 00:22:58,950
está enamorada de mi novia

428
00:22:58,960 --> 00:23:00,660
y trata de convertirla en gay.

429
00:23:00,700 --> 00:23:01,990
Vaya.

430
00:23:02,000 --> 00:23:04,360
El mundo está pisoteando
tus sueños, ¿eh?

431
00:23:05,120 --> 00:23:06,640
Cuando Dios te da limones,

432
00:23:06,650 --> 00:23:07,910
tienes que exprimir todo ese jugo

433
00:23:07,920 --> 00:23:10,150
sobre la herida y abrazar el dolor.

434
00:23:10,160 --> 00:23:11,340
¿Señora?

435
00:23:11,380 --> 00:23:12,650
Eres mi estrella.

436
00:23:12,660 --> 00:23:14,600
Levántate, sacúdete el polvo

437
00:23:14,660 --> 00:23:16,490
y vuelve a montar sobre el caballo.

438
00:23:16,500 --> 00:23:18,320
¿Caballo, señora?

439
00:23:18,330 --> 00:23:20,570
Sube a esa silla de montar, ¿vale?

440
00:23:23,580 --> 00:23:25,070
¿Hola?

441
00:23:25,080 --> 00:23:27,490
¿Alguien?

442
00:23:27,500 --> 00:23:30,730
¡Vamos! ¿Tengo que prenderme fuego

443
00:23:30,740 --> 00:23:32,460
para que alguien me atienda?

444
00:23:32,580 --> 00:23:34,450
¡Por favor, hazlo! Yo pongo las cerillas

445
00:23:34,460 --> 00:23:35,660
si tú pones la gasolina.

446
00:23:35,700 --> 00:23:36,800
Ya era puta hora.

447
00:23:36,820 --> 00:23:39,400
¿Qué tal los nueve hoyos,
doc? ¿Ha hecho par?

448
00:23:39,410 --> 00:23:42,030
¿Qué tal, Frank? ¿Cuidando ese hígado

449
00:23:42,040 --> 00:23:43,600
que algún pobre estúpido
desperdició contigo?

450
00:23:43,620 --> 00:23:45,680
¿Y qué es esta vez?

451
00:23:45,700 --> 00:23:47,560
Puedes hablar, así que voy a descartar

452
00:23:47,580 --> 00:23:49,200
una sobredosis o un coma etílico.

453
00:23:49,210 --> 00:23:50,830
Me he roto un apéndice.

454
00:23:51,100 --> 00:23:53,460
Duele de la hostia. ¿Podría darme

455
00:23:53,470 --> 00:23:55,460
un poco de lo más saludable de
entre sus opiáceos favoritos?

456
00:23:55,480 --> 00:23:56,740
¿Aún no te han puesto nada?

457
00:23:56,780 --> 00:23:58,150
Ni una puta mierda.

458
00:23:58,160 --> 00:24:00,200
Sus colegas han sido más rancios

459
00:24:00,220 --> 00:24:02,550
que un tacaño en el Día de la Cruz Roja

460
00:24:02,580 --> 00:24:03,850
con los calmantes.

461
00:24:03,860 --> 00:24:05,240
No he podido sacar

462
00:24:05,250 --> 00:24:06,860
ni Tylenol 3 con codeína.

463
00:24:09,120 --> 00:24:10,500
Se ve el hueso.

464
00:24:10,520 --> 00:24:12,490
¡Eso es lo que he estado diciendo!

465
00:24:12,500 --> 00:24:13,820
Felicidades, Frank.

466
00:24:13,880 --> 00:24:15,610
Te ha tocado el gordo esta vez.

467
00:24:15,620 --> 00:24:17,360
Te has ganado un viajecito a quirófano

468
00:24:17,380 --> 00:24:20,060
y una copiosa cantidad de
narcóticos por vía intravenosa.

469
00:24:20,320 --> 00:24:21,740
Eh, Maggie.

470
00:24:21,770 --> 00:24:23,800
Llama a Cirugía y encuentra
a alguien dispuesto

471
00:24:23,820 --> 00:24:25,420
a que no le paguen hoy.

472
00:24:25,480 --> 00:24:27,380
¿Iba borracha?

473
00:24:28,080 --> 00:24:29,280
Sí.

474
00:24:29,380 --> 00:24:31,820
¿Inició la agresión?

475
00:24:31,830 --> 00:24:33,520
Solo le pegué una vez.

476
00:24:38,640 --> 00:24:40,950
Le fracturó el pómulo.

477
00:24:40,960 --> 00:24:42,980
¿Ha cumplido condena antes?

478
00:24:44,370 --> 00:24:45,560
Sí.

479
00:24:45,620 --> 00:24:48,030
Bueno, no hay mucho que
presentar como defensa.

480
00:24:48,040 --> 00:24:49,400
Ha cumplido condena,

481
00:24:49,410 --> 00:24:51,290
iba borracha, ha atacado a una mujer

482
00:24:51,300 --> 00:24:52,420
sin provocación alguna

483
00:24:52,440 --> 00:24:53,700
delante de una docena de testigos.

484
00:24:53,720 --> 00:24:55,580
No, sí que hubo provocación.

485
00:24:55,640 --> 00:24:58,400
Llamó... llamó a la policía
porque mi hermano de diez años

486
00:24:58,420 --> 00:25:00,310
estaba vendiendo limonada
delante de su casa.

487
00:25:00,320 --> 00:25:01,430
¿Por qué hizo eso?

488
00:25:01,440 --> 00:25:02,920
Mi hermano es negro.

489
00:25:03,160 --> 00:25:04,900
¿Tiene un hermano negro?

490
00:25:04,910 --> 00:25:06,660
Sí.

491
00:25:09,660 --> 00:25:11,200
La fiscalía podría tener
reticencias a presentar eso

492
00:25:11,220 --> 00:25:12,760
ante un jurado negro de Chicago.

493
00:25:12,860 --> 00:25:14,480
Puede que podamos reducirlo

494
00:25:14,500 --> 00:25:16,740
de delito a falta.

495
00:25:18,330 --> 00:25:20,150
¿Tendré que ir a prisión?

496
00:25:20,160 --> 00:25:22,540
Depende. ¿Tiene empleo?

497
00:25:22,600 --> 00:25:23,950
Estoy buscando.

498
00:25:23,960 --> 00:25:25,260
¿Qué hay de Alcohólicos Anónimos?

499
00:25:25,320 --> 00:25:26,820
Sí.

500
00:25:27,660 --> 00:25:30,110
Vale, hablaré con la fiscalía.

501
00:25:30,120 --> 00:25:31,450
Gracias.

502
00:25:31,460 --> 00:25:33,280
Pero, Srta. Gallagher,

503
00:25:33,290 --> 00:25:35,240
el juez va a querer ver pruebas de que

504
00:25:35,250 --> 00:25:38,080
es un miembro productivo de la
sociedad, así que nada de alcohol.

505
00:25:38,100 --> 00:25:40,440
Y consiga trabajo, cualquier trabajo.

506
00:25:40,460 --> 00:25:42,400
Sí, señora.

507
00:25:42,410 --> 00:25:44,020
Solo es un simulacro, niños.

508
00:25:44,060 --> 00:25:45,740
No hay que tener miedo.

509
00:25:45,750 --> 00:25:47,180
Formad una fila recta tras

510
00:25:47,200 --> 00:25:49,160
vuestra profesora.

511
00:25:49,440 --> 00:25:52,150
¡Una fila recta, James McPherson!

512
00:25:52,160 --> 00:25:53,300
Abby Zoldan,

513
00:25:53,320 --> 00:25:55,220
¿eso te parece una fila recta?

514
00:25:55,870 --> 00:25:58,820
Gus Accord, deja de comerte
la arena del parque de recreo

515
00:25:58,860 --> 00:26:00,360
y ponte en fila, por favor.

516
00:26:00,380 --> 00:26:01,740
Eso es. En fila.

517
00:26:01,750 --> 00:26:03,600
Mostrad vuestro número.

518
00:26:05,800 --> 00:26:08,200
¿Dónde vas, Amy Ball?

519
00:26:08,210 --> 00:26:10,330
Tengo que volver dentro.

520
00:26:10,400 --> 00:26:12,740
¿Puedes ponerte en fila tras
la hermana Anne, por favor?

521
00:26:12,750 --> 00:26:13,920
No puedo.

522
00:26:13,980 --> 00:26:16,740
Tengo que volver a mi sitio.

523
00:26:16,750 --> 00:26:18,950
¿Por qué tienes que volver a tu sitio?

524
00:26:18,960 --> 00:26:20,300
Para que no nos vean.

525
00:26:20,330 --> 00:26:21,640
¿Ver a quién?

526
00:26:38,200 --> 00:26:39,720
¿Sois dos?

527
00:26:42,660 --> 00:26:45,920
¿Ocho segundos? Vaya, qué putada.

528
00:26:45,980 --> 00:26:47,920
Sí. Mi primo Ronnie

529
00:26:47,950 --> 00:26:49,900
nunca se recuperó de su operación.

530
00:26:49,920 --> 00:26:51,540
Han pasado diez años
y aún tiene que llevar

531
00:26:51,560 --> 00:26:52,900
uno de esos pañales para adultos.

532
00:26:52,920 --> 00:26:54,040
¿Por una vasectomía?

533
00:26:54,100 --> 00:26:55,640
No. La próstata.

534
00:26:57,080 --> 00:26:59,860
¿Qué coño tiene eso que ver con lo mío?

535
00:26:59,870 --> 00:27:02,180
Solo digo que nunca es buena idea

536
00:27:02,200 --> 00:27:03,860
dejar que los médicos ronden tus partes

537
00:27:03,870 --> 00:27:05,820
con un objeto afilado.

538
00:27:05,830 --> 00:27:07,720
Creía que me ibais a ayudar a animarme.

539
00:27:07,760 --> 00:27:09,280
Vale. Vale.

540
00:27:09,290 --> 00:27:10,980
¿El sexo sigue estando bien?

541
00:27:13,000 --> 00:27:15,900
Sí. Genial.

542
00:27:15,940 --> 00:27:17,180
Fue rápido, pero bueno.

543
00:27:17,200 --> 00:27:18,490
Pues disfruta.

544
00:27:18,500 --> 00:27:20,070
Muchos tíos no pueden.

545
00:27:20,080 --> 00:27:21,990
- Conténtate con uno rápido.
- Sí.

546
00:27:22,000 --> 00:27:24,190
Al primo Ronnie ya no se le levanta

547
00:27:24,200 --> 00:27:25,820
desde la operación. Tiene que usar

548
00:27:25,860 --> 00:27:27,160
una de esas bombas.

549
00:27:27,180 --> 00:27:28,450
Ya basta con el primo Ronnie,

550
00:27:28,460 --> 00:27:29,590
¿vale, Kermit, por favor?

551
00:27:29,600 --> 00:27:31,700
Ocho segundos contigo
son como ocho horas

552
00:27:31,720 --> 00:27:32,980
con cualquier otro, cariño.

553
00:27:33,000 --> 00:27:34,420
Corto pero bonito.

554
00:27:35,790 --> 00:27:36,820
Muy corto.

555
00:27:38,410 --> 00:27:40,430
Te acaban de hacer la
vasectomía, cariño.

556
00:27:40,440 --> 00:27:41,570
Volverás a tus habituales

557
00:27:41,580 --> 00:27:43,110
diez segundos en nada.

558
00:27:43,120 --> 00:27:44,450
Joder.

559
00:27:44,480 --> 00:27:45,490
Toma corte.

560
00:27:47,080 --> 00:27:48,680
Alibi.

561
00:27:49,790 --> 00:27:51,680
¿Sí, hermana?

562
00:27:53,250 --> 00:27:54,960
Sí, comprendo.

563
00:27:56,410 --> 00:27:58,560
Gracias.

564
00:27:58,750 --> 00:27:59,960
Por supuesto.

565
00:28:03,880 --> 00:28:05,450
¿Qué?

566
00:28:05,460 --> 00:28:07,040
Las monjas se han enterado.

567
00:28:13,910 --> 00:28:15,520
Hola.

568
00:28:16,160 --> 00:28:19,030
¿Cuánto llevas esperando aquí
como un siniestro acosador?

569
00:28:19,040 --> 00:28:20,520
No mucho.

570
00:28:20,580 --> 00:28:22,690
Una mierda. Carla te ha visto
aquí fuera hace media hora.

571
00:28:22,700 --> 00:28:24,440
Quería llamar a la policía.

572
00:28:25,500 --> 00:28:27,800
¿Te ha encontrado mi padre esta mañana?

573
00:28:27,960 --> 00:28:29,780
Sí, ha venido a mi casa.

574
00:28:29,790 --> 00:28:31,740
¿Sí? ¿Y qué habéis decidido los dos?

575
00:28:31,750 --> 00:28:33,540
¿Voy a tener ese bebé o no?

576
00:28:34,580 --> 00:28:36,070
Él dice que lo vas a tener.

577
00:28:36,080 --> 00:28:37,820
Sí, ¿eh?

578
00:28:37,900 --> 00:28:39,760
Bueno es saberlo.

579
00:28:40,580 --> 00:28:41,990
¿Entonces no?

580
00:28:42,000 --> 00:28:43,600
Solo quería quitármelo de encima.

581
00:28:43,640 --> 00:28:46,490
- Vale, entonces sí.
- Dios, ¿por qué los hombres

582
00:28:46,500 --> 00:28:48,200
tratan de decirme qué
hacer con mi cuerpo?

583
00:28:48,210 --> 00:28:50,110
Yo no trato de decirte qué hacer.

584
00:28:50,120 --> 00:28:51,420
¿Vale? Solo estoy confuso.

585
00:28:51,440 --> 00:28:53,700
Lo dijo de un modo que parecía
que ya estaba decidido.

586
00:28:53,710 --> 00:28:56,160
Pues él no tiene ni puta idea.

587
00:28:56,220 --> 00:28:58,460
Vale, entonces. ¿Bien?

588
00:29:00,250 --> 00:29:02,080
¿Ya hemos acabado?

589
00:29:05,290 --> 00:29:07,140
¿Dónde vas?

590
00:29:08,500 --> 00:29:10,110
¿Dónde voy?

591
00:29:10,120 --> 00:29:11,260
Sí.

592
00:29:12,210 --> 00:29:14,460
Al médico.

593
00:29:14,580 --> 00:29:16,070
¿Quién te lo ha dicho? ¿Brad?

594
00:29:16,080 --> 00:29:17,080
Sí.

595
00:29:17,081 --> 00:29:19,410
¿Y quieres venir?

596
00:29:19,620 --> 00:29:20,900
Sí, si tú quieres.

597
00:29:20,910 --> 00:29:22,220
No.

598
00:29:22,260 --> 00:29:24,020
O te lo habría pedido en su momento.

599
00:29:24,030 --> 00:29:25,820
Vale, ¿sabes qué? Que te jodan, Tami.

600
00:29:25,830 --> 00:29:27,280
Hay que joderse.

601
00:29:28,220 --> 00:29:30,370
¡Lip! ¡Lip!

602
00:29:30,740 --> 00:29:32,340
- ¡Lip!
- ¿Qué?

603
00:29:34,250 --> 00:29:35,720
Ya hemos llegado.

604
00:29:48,020 --> 00:29:49,660
¿Liam?

605
00:29:50,960 --> 00:29:52,720
Liam, ¿estás en casa?

606
00:29:57,780 --> 00:29:58,780
¿Quieres una cerveza?

607
00:29:58,790 --> 00:30:00,580
Sí, claro.

608
00:30:07,180 --> 00:30:09,000
Vuelvo enseguida.

609
00:30:11,120 --> 00:30:13,280
¡Joder, tía!

610
00:30:18,440 --> 00:30:20,720
Si quiero ser marinero,

611
00:30:20,740 --> 00:30:22,020
tengo que aprender a beber como uno.

612
00:30:24,790 --> 00:30:26,200
Salud.

613
00:30:29,750 --> 00:30:31,960
¿Y qué quieres hacer en la Marina?

614
00:30:32,020 --> 00:30:33,400
Voy a pilotar aviones.

615
00:30:33,410 --> 00:30:35,980
¿Como los de los portaaviones y eso?

616
00:30:36,000 --> 00:30:37,610
Esa es la idea.

617
00:30:41,790 --> 00:30:43,580
Qué guay.

618
00:30:47,870 --> 00:30:49,060
¿Qué haces?

619
00:30:49,120 --> 00:30:51,320
Tengo que hacer que se den de
sí antes de empezar la academia.

620
00:30:51,330 --> 00:30:53,450
Estas cosas te destrozan los pies

621
00:30:53,460 --> 00:30:55,200
si no están dadas de sí.

622
00:30:55,210 --> 00:30:58,330
¡Vamos! Únete a mí.

623
00:30:58,940 --> 00:31:00,780
Vale.

624
00:31:11,660 --> 00:31:13,320
Hola, Fiona.

625
00:31:13,330 --> 00:31:15,200
Hola. ¿Has hablado con Liam?

626
00:31:15,210 --> 00:31:16,740
No, seguro

627
00:31:16,760 --> 00:31:18,320
que se ha olvidado de
cargar el móvil otra vez.

628
00:31:18,330 --> 00:31:20,040
¿Qué haces?

629
00:31:20,120 --> 00:31:21,370
Estoy dando saltos con Kelly.

630
00:31:21,380 --> 00:31:22,380
¿Qué haces tú?

631
00:31:22,381 --> 00:31:25,040
Solicitando empleos que no quiero.

632
00:31:25,120 --> 00:31:26,920
Bueno, ahora estoy en
casa, así que Liam podrá

633
00:31:26,950 --> 00:31:27,960
entrar cuando llegue.

634
00:31:27,980 --> 00:31:29,480
Vale. Gracias.

635
00:31:38,540 --> 00:31:40,280
¿Cómo te encuentras, Frank?

636
00:31:40,290 --> 00:31:44,180
Bueno, he conseguido un
agradable pedo durante un rato,

637
00:31:44,200 --> 00:31:46,000
pero empieza a pasarse el
efecto. Creo que es hora

638
00:31:46,030 --> 00:31:47,240
de chutarme algo del verdadero

639
00:31:47,260 --> 00:31:49,200
material de caerse de culo.

640
00:31:49,260 --> 00:31:50,640
Hemos estado experimentando

641
00:31:50,660 --> 00:31:52,870
con los cuidados paliativos
de la medicina oriental,

642
00:31:52,880 --> 00:31:55,050
así que hemos decidido
saltarnos la anestesia

643
00:31:55,080 --> 00:31:57,120
y ponerte unas cuantas agujas
de acupuntura en la cabeza

644
00:31:57,140 --> 00:31:58,240
para ver qué tal.

645
00:31:58,250 --> 00:31:59,820
¿Qué?

646
00:31:59,830 --> 00:32:01,700
Te estoy tomando el pelo, Frank.

647
00:32:01,710 --> 00:32:03,540
Deberías haberte visto la cara.

648
00:32:06,120 --> 00:32:08,420
Este es el Dr. Wild. Va a ser

649
00:32:08,440 --> 00:32:10,360
tu cirujano hoy. El graduado más joven

650
00:32:10,370 --> 00:32:12,900
de la facultad de Medicina
de Yale en 100 años.

651
00:32:12,910 --> 00:32:14,990
El primero de su clase, además.

652
00:32:15,000 --> 00:32:16,950
¿Cuántos años tienes, Noah? ¿20?

653
00:32:16,960 --> 00:32:18,820
21.

654
00:32:18,840 --> 00:32:20,860
Se graduó en el instituto a los 12.

655
00:32:20,920 --> 00:32:24,000
Esta es su primera semana como
residente de Traumatología.

656
00:32:24,080 --> 00:32:27,000
Hemos tenido suerte de
dar con el Dr. Wild hoy.

657
00:32:27,040 --> 00:32:28,620
Nadie más estaba dispuesto a hacerlo.

658
00:32:28,660 --> 00:32:30,400
Creía que íbamos a tener que
usar pegamento en tu fémur

659
00:32:30,410 --> 00:32:32,360
y dejarte de nuevo en la calle.

660
00:32:32,370 --> 00:32:35,320
Pero no te preocupes. El
Dr. Grey será el supervisor.

661
00:32:35,330 --> 00:32:36,500
¿Dónde está el Dr. Grey?

662
00:32:36,520 --> 00:32:37,970
En un atasco de tráfico en Dan Ryan.

663
00:32:37,980 --> 00:32:39,610
Ha dicho que empiece sin él.

664
00:32:39,620 --> 00:32:41,360
¿Has hecho esto antes?

665
00:32:41,370 --> 00:32:42,730
¿Una fractura de fémur conminuta?

666
00:32:42,740 --> 00:32:44,240
Para nada. Es muy emocionante.

667
00:32:44,250 --> 00:32:46,530
Somos un hospital universitario, Frank.

668
00:32:46,540 --> 00:32:48,820
Residentes atendiendo
a alcohólicos parásitos

669
00:32:48,840 --> 00:32:52,040
que no pagan sus cuentas es como
aprenden los cirujanos novatos.

670
00:33:11,830 --> 00:33:12,980
Hola.

671
00:33:13,080 --> 00:33:14,900
¿Todo bien?

672
00:33:17,370 --> 00:33:19,020
De miedo.

673
00:33:22,790 --> 00:33:24,780
¿Qué consulta era esa?

674
00:33:24,790 --> 00:33:26,980
No hay cosas de bebés ni nada parecido.

675
00:33:28,290 --> 00:33:31,370
Necesito una copa. ¿Quieres tú una?

676
00:33:33,710 --> 00:33:36,320
Vale. No, nos vemos.

677
00:33:48,060 --> 00:33:49,700
Me voy al banco.

678
00:33:49,710 --> 00:33:51,700
¿Aún con el bajón, hombrecito?

679
00:33:51,800 --> 00:33:52,900
Sí, un poco.

680
00:33:53,370 --> 00:33:55,960
¿Quieres una mamadita o una
paja para levantarte el ánimo?

681
00:33:57,080 --> 00:33:59,740
Era coña, chaval.

682
00:33:59,750 --> 00:34:01,210
Cualquier intimidad entre
mánager y trabajador

683
00:34:01,220 --> 00:34:03,860
es un no rotundo en el nuevo
manual del trabajador.

684
00:34:03,870 --> 00:34:05,760
Es un lástima, sin duda.

685
00:34:05,800 --> 00:34:07,800
El sexo solía ser pro
forma en la comida rápida.

686
00:34:07,810 --> 00:34:10,520
Semen y redecillas para el pelo iban
juntas como la mostaza y la mayonesa.

687
00:34:10,580 --> 00:34:12,980
Un alivio del estrés cojonudo
tras la hora de la comida.

688
00:34:14,080 --> 00:34:15,320
Volveré en 20 minutos.

689
00:34:15,330 --> 00:34:16,500
A ver si puedes hacerte cargo de la caja

690
00:34:16,520 --> 00:34:18,880
mientras estoy fuera, mi bollito salado.

691
00:34:22,500 --> 00:34:24,220
Buena decisión con lo de la mamada.

692
00:34:24,240 --> 00:34:26,110
Yo dejé que Lori me la chupara una vez.

693
00:34:26,120 --> 00:34:27,840
Me metió casi el puño entero por el culo

694
00:34:27,870 --> 00:34:29,650
y me mordió la polla.

695
00:34:29,660 --> 00:34:31,240
Esa mujer es una bestia.

696
00:34:43,870 --> 00:34:45,550
Bienvenido a Captain Bob's, camarada.

697
00:34:45,580 --> 00:34:47,570
¿En qué puedo ayudarte?

698
00:34:47,580 --> 00:34:49,120
Dame la puta pasta.

699
00:34:49,240 --> 00:34:50,650
¿Eso es una del 32?

700
00:34:50,660 --> 00:34:52,410
¡El puto dinero, soplapollas!

701
00:34:52,420 --> 00:34:53,480
Es rosa.

702
00:34:53,510 --> 00:34:54,950
¡Las balas no son rosas, cabrón!

703
00:34:54,960 --> 00:34:56,340
¡Dame la puta pasta!

704
00:34:56,790 --> 00:34:59,030
Vale, ¿sabes qué, gilipollas?
Aprieta el gatillo.

705
00:34:59,040 --> 00:35:01,030
Mi vida ya no puede ir a peor.

706
00:35:01,040 --> 00:35:03,740
Sí, eso es. Aprieta el puto gatillo.

707
00:35:03,750 --> 00:35:05,530
Me cago en la...

708
00:35:07,860 --> 00:35:10,580
¡Pedazo de cabrón de mierda!

709
00:35:10,780 --> 00:35:13,570
West Point, hijo de puta...

710
00:35:13,580 --> 00:35:16,720
¡Hermana lesbiana, cacho de mierda!

711
00:35:29,750 --> 00:35:32,180
Hola.

712
00:35:32,260 --> 00:35:33,890
He visto el cartel de empleo.

713
00:35:33,900 --> 00:35:35,960
Salario mínimo, noches.

714
00:35:37,370 --> 00:35:39,900
¿Hay alguna solicitud
o algo para rellenar?

715
00:35:42,700 --> 00:35:43,900
11.99 dólares.

716
00:35:47,280 --> 00:35:49,620
- Vale, gracias.
- ¿Sigues aquí?

717
00:35:50,920 --> 00:35:52,640
Necesito un trabajo.

718
00:36:01,540 --> 00:36:02,840
Gracias.

719
00:36:05,360 --> 00:36:06,900
Para que quede claro,
¿han estado trayendo

720
00:36:06,910 --> 00:36:08,250
a sus dos hijas a nuestro colegio

721
00:36:08,280 --> 00:36:09,960
por el precio de una durante meses?

722
00:36:10,000 --> 00:36:11,080
Lo sentimos muchísimo, hermana.

723
00:36:11,100 --> 00:36:13,070
Solo tenían hueco para una, así que...

724
00:36:13,080 --> 00:36:15,590
Así que cometieron fraude y
conspiraron para negarles

725
00:36:15,600 --> 00:36:17,500
a las Hermanas de la
Fe, Esperanza y Caridad

726
00:36:17,510 --> 00:36:20,060
el dinero que mandamos a
nuestra orden hermana en Ghana

727
00:36:20,100 --> 00:36:21,700
para ayudarlas a combatir la lepra.

728
00:36:21,710 --> 00:36:23,530
¿Lepra? ¿En serio?

729
00:36:23,540 --> 00:36:25,870
Qué chungo. Eso es cuando
se te cae la piel de...

730
00:36:25,880 --> 00:36:27,200
Lo sé, Kev.

731
00:36:27,210 --> 00:36:28,610
Lo sentimos muchísimo, hermana.

732
00:36:28,620 --> 00:36:30,990
Tras mucha oración, hemos dado
con dos posibles alternativas

733
00:36:31,000 --> 00:36:33,160
para resolver esta triste situación.

734
00:36:37,060 --> 00:36:38,780
¿1400 dólares?

735
00:36:38,790 --> 00:36:40,990
La matrícula impagada, más intereses.

736
00:36:41,000 --> 00:36:42,840
Para el viernes, o
llamamos a la policía.

737
00:36:44,120 --> 00:36:46,180
¿Y cuál era la otra alternativa?

738
00:36:50,000 --> 00:36:51,660
Necesitamos a un Jesús para el festival

739
00:36:51,680 --> 00:36:53,590
de Santa Felícitas del
próximo fin de semana

740
00:36:53,620 --> 00:36:56,080
y el Sr. Ball parece que hace ejercicio.

741
00:36:56,660 --> 00:36:58,640
¿Quieren que Kev sea Jesús?

742
00:37:01,120 --> 00:37:02,620
¿Eso es todo?

743
00:37:04,620 --> 00:37:06,030
Hay un pequeño truco.

744
00:37:09,870 --> 00:37:11,570
Es enorme.

745
00:37:11,580 --> 00:37:13,200
Y pesa.

746
00:37:13,210 --> 00:37:15,240
El Sr. Polinsky la hizo él mismo.

747
00:37:15,280 --> 00:37:17,340
Pagó un sitio en la iglesia,
así que no nos hemos atrevido

748
00:37:17,360 --> 00:37:19,070
a decirle que nadie puede levantarla.

749
00:37:19,080 --> 00:37:21,220
¿Y me tienen que clavar a ella o algo?

750
00:37:21,240 --> 00:37:23,780
No. Llevarla sobre el hombro,

751
00:37:23,800 --> 00:37:26,020
como hizo Cristo de camino al Gólgota.

752
00:37:43,460 --> 00:37:45,580
A nuestro último Jesús
le salió una hernia.

753
00:37:45,720 --> 00:37:47,650
Sí.

754
00:37:47,660 --> 00:37:49,740
¿Y qué distancia hay que transportarla?

755
00:37:49,940 --> 00:37:52,200
Desde el colegio hasta la iglesia.

756
00:37:52,210 --> 00:37:54,080
Eso serán unos 90 metros.

757
00:37:54,120 --> 00:37:55,800
Más bien 140.

758
00:37:57,120 --> 00:37:59,080
1400 dólares, Kev.

759
00:38:00,710 --> 00:38:02,660
A la mierda.

760
00:38:05,120 --> 00:38:07,600
He ido a que me hagan un test.

761
00:38:07,680 --> 00:38:10,610
El médico era el oncólogo de mi madre.

762
00:38:15,120 --> 00:38:16,900
Cáncer.

763
00:38:18,460 --> 00:38:20,020
BRCA.

764
00:38:23,040 --> 00:38:25,140
Es un gen, capullo.

765
00:38:26,210 --> 00:38:28,170
He ido a averiguar si he heredado

766
00:38:28,180 --> 00:38:29,780
una mutación genética de mi madre

767
00:38:29,790 --> 00:38:31,790
que implica que probablemente
muera de cáncer de mama.

768
00:38:32,750 --> 00:38:35,350
Ese pequeño gen incluso podría añadir
cáncer de ovarios sin coste adicional,

769
00:38:35,360 --> 00:38:36,990
solo para asegurarse de
que estoy bien muerta.

770
00:38:37,000 --> 00:38:38,610
¿Y?

771
00:38:38,620 --> 00:38:41,380
No sabré los resultados hasta
dentro de un par de días.

772
00:38:46,500 --> 00:38:47,920
Lo siento.

773
00:38:48,000 --> 00:38:50,700
Sí, es una jodienda, ¿eh?

774
00:38:55,760 --> 00:38:58,000
¿Quieres saber la verdadera putada?

775
00:38:58,060 --> 00:39:01,480
Hay dos variaciones del gen.

776
00:39:01,500 --> 00:39:03,450
Si tengo una,

777
00:39:03,460 --> 00:39:05,860
tener bebés reduce las
posibilidades de contraer cáncer,

778
00:39:05,870 --> 00:39:07,650
pero si tengo la otra...

779
00:39:10,040 --> 00:39:11,990
entonces tener un bebé
incrementa las posibilidades

780
00:39:12,000 --> 00:39:13,880
de contraer cáncer. Cami se hizo el test

781
00:39:13,900 --> 00:39:16,270
hace un par de años y ella tiene

782
00:39:16,280 --> 00:39:18,280
la variedad "bebé bueno" del gen mortal,

783
00:39:18,290 --> 00:39:21,610
así que hizo que tu colega Brad la
dejara embarazada en un plis plas.

784
00:39:21,620 --> 00:39:24,260
Y Cory se hizo el test
y la princesita de papá

785
00:39:24,280 --> 00:39:25,780
está, por supuesto,

786
00:39:25,790 --> 00:39:27,380
sana como una manzana.

787
00:39:27,420 --> 00:39:29,250
Y tú nunca te has hecho el test.

788
00:39:31,080 --> 00:39:32,400
Joder, no.

789
00:39:32,440 --> 00:39:35,110
¿Por qué querría saber
si voy a vivir o morir?

790
00:39:38,040 --> 00:39:41,300
¿Pueden hacer algo los
médicos si tienes el gen?

791
00:39:45,830 --> 00:39:47,400
¿Sabes qué? Comamos.

792
00:39:47,410 --> 00:39:49,300
Tengo un hambre de la hostia.

793
00:40:20,500 --> 00:40:21,680
Hola.

794
00:40:21,700 --> 00:40:24,280
Me llamo Fiona y...

795
00:40:24,290 --> 00:40:26,490
no estoy segura de si
soy una alcohólica.

796
00:40:26,500 --> 00:40:28,900
Hola, Fiona.

797
00:40:28,910 --> 00:40:31,360
Sé que se supone que tengo
que decir que soy alcohólica,

798
00:40:31,370 --> 00:40:34,700
pero no... no lo sé con certeza.

799
00:40:34,710 --> 00:40:37,110
He pasado por un bache muy duro

800
00:40:37,120 --> 00:40:38,860
estos dos últimos meses

801
00:40:38,870 --> 00:40:41,400
y he estado bebiendo
demasiado para poder...

802
00:40:43,420 --> 00:40:47,320
Pero no he tenido problemas
con el alcohol antes.

803
00:40:47,330 --> 00:40:49,280
Hay muchas razones para pensar

804
00:40:49,290 --> 00:40:51,400
que podría ser una alcohólica.

805
00:40:51,410 --> 00:40:54,070
Mi madre era una yonqui

806
00:40:54,080 --> 00:40:57,360
y mi padre es un borracho y un adicto.

807
00:40:57,370 --> 00:40:59,780
Mi hermano es un alcohólico

808
00:40:59,790 --> 00:41:01,400
y le quiero a rabiar.

809
00:41:04,210 --> 00:41:06,950
Así que supongo que debería estar aquí,

810
00:41:06,960 --> 00:41:08,610
bueno, por si acaso.

811
00:41:11,980 --> 00:41:13,580
Gracias por escucharme.

812
00:41:13,620 --> 00:41:15,110
Bienvenida.

813
00:41:28,580 --> 00:41:31,710
Hola, me llamo Tony y soy alcohólico.

814
00:41:40,540 --> 00:41:41,800
Joder.

815
00:42:17,420 --> 00:42:19,700
¡Hostias!

816
00:42:19,710 --> 00:42:21,880
- ¿Qué haces?
- Lo siento.

817
00:42:22,910 --> 00:42:24,970
No soy gay.

818
00:42:24,980 --> 00:42:27,260
No, lo sé. Ha sido un error.

819
00:42:28,960 --> 00:42:33,100
Es que... bueno, ojalá lo fuera,

820
00:42:33,180 --> 00:42:34,870
porque si lo fuera, estaría...

821
00:42:34,880 --> 00:42:36,920
estaría colada por ti. Eres estupenda.

822
00:42:36,930 --> 00:42:38,560
Sí, no. Gracias.

823
00:42:40,140 --> 00:42:41,860
Mierda.

824
00:42:41,870 --> 00:42:43,820
Te he dado esperanzas. Lo...

825
00:42:43,830 --> 00:42:46,490
Lo siento mucho. Aún... aún
podemos seguir siendo amigas.

826
00:42:46,500 --> 00:42:48,720
Sí, claro.

827
00:42:52,040 --> 00:42:53,890
Debería marcharme ya y dejarte dormir,

828
00:42:53,900 --> 00:42:55,100
porque trabajaste ayer noche, ¿no?

829
00:42:55,140 --> 00:42:56,950
Sí.

830
00:42:56,960 --> 00:42:59,080
Deberías.

831
00:43:01,910 --> 00:43:03,390
Te llamo luego, ¿vale?

832
00:43:21,120 --> 00:43:23,120
Mierda. Eso parece

833
00:43:23,140 --> 00:43:25,290
que debe de pesar unos 150 kilos.

834
00:43:25,300 --> 00:43:26,920
¿Cuánta distancia
tienes que arrastrarla?

835
00:43:26,980 --> 00:43:28,950
De la guardería hasta la iglesia.

836
00:43:28,960 --> 00:43:30,810
¿No puedes ponerle unas
ruedas debajo o algo así?

837
00:43:30,820 --> 00:43:32,140
Las monjas han dicho que no.

838
00:43:32,160 --> 00:43:33,530
Jesús no tenía ruedas.

839
00:43:33,540 --> 00:43:35,530
Aquí está la peluca.

840
00:43:35,540 --> 00:43:37,240
¿Jesús era rubio?

841
00:43:37,250 --> 00:43:38,360
No, Jesús era negro

842
00:43:38,370 --> 00:43:39,450
con pelo de bebé, pero nadie

843
00:43:39,460 --> 00:43:41,820
- quiere hablar nunca de eso.
- Jesús no era negro.

844
00:43:41,840 --> 00:43:43,320
Africano. Hola.

845
00:43:43,330 --> 00:43:44,940
- A la mierda.
- Vete tú a la mierda.

846
00:43:44,950 --> 00:43:47,110
- Jesús era judío.
- ¿Que Jesús era judío?

847
00:43:47,120 --> 00:43:48,320
El rey de los judíos.

848
00:43:48,360 --> 00:43:49,570
¡El rey de los judíos!

849
00:43:49,580 --> 00:43:51,070
Bueno, al principio, quizás,

850
00:43:51,080 --> 00:43:52,450
pero luego fue cristiano,

851
00:43:52,460 --> 00:43:54,120
porque era...

852
00:43:54,180 --> 00:43:55,990
bueno, porque era Cristo,

853
00:43:56,000 --> 00:44:00,030
así que fue el primer Crist-iano.

854
00:44:04,620 --> 00:44:06,440
¿Cómo estoy?

855
00:44:07,520 --> 00:44:09,720
¿Quieres la verdad?

856
00:44:09,740 --> 00:44:11,320
Eh, si lo que buscas es ganar

857
00:44:11,330 --> 00:44:12,700
aguante tras la vasectomía,

858
00:44:12,710 --> 00:44:14,960
llevar a cuestas esa
cabrona debería ayudarte.

859
00:44:18,040 --> 00:44:19,380
¿Kevin?

860
00:44:22,060 --> 00:44:23,320
¿Qué coño es eso?

861
00:44:23,330 --> 00:44:24,980
Creo que son tus pantalones.

862
00:44:31,660 --> 00:44:33,070
Hola.

863
00:44:33,080 --> 00:44:34,760
Me alegra verte aquí.

864
00:44:34,800 --> 00:44:36,900
- Hola.
- Hola.

865
00:44:37,830 --> 00:44:39,800
Gracias.

866
00:44:41,750 --> 00:44:44,030
¿Cómo va... la vida por el Patsy's?

867
00:44:44,040 --> 00:44:46,090
La misma mierda de siempre.

868
00:44:46,100 --> 00:44:47,900
Lily se fugó con su novio a Portland

869
00:44:47,910 --> 00:44:50,340
y Juan... le pillaron los de inmigración

870
00:44:50,350 --> 00:44:52,530
cuando se presentó en un
juicio por conducir borracho.

871
00:44:52,540 --> 00:44:55,700
Mierda. Bueno, tiene familia, ¿no?

872
00:44:55,740 --> 00:44:57,040
Sí. Un par de niños.

873
00:44:59,870 --> 00:45:01,800
Yo no lo haría.

874
00:45:01,900 --> 00:45:03,940
El café de estas
reuniones es una mierda.

875
00:45:11,420 --> 00:45:14,940
Quizás quieras consultar con
Ayuda a Familiares de Alcohólicos

876
00:45:14,960 --> 00:45:16,380
si no estás segura de ser
de Alcohólicos Anónimos.

877
00:45:16,420 --> 00:45:17,800
Algunos vamos a ambas.

878
00:45:17,840 --> 00:45:20,280
Es para gente que tiene
familiares borrachos.

879
00:45:20,290 --> 00:45:23,260
Hay un panfleto por ahí con
el resto de la literatura.

880
00:45:25,160 --> 00:45:26,700
Me lo miraré.

881
00:45:28,680 --> 00:45:30,070
Sigue viniendo.

882
00:45:30,080 --> 00:45:31,680
Funciona.

883
00:45:41,330 --> 00:45:43,320
Eh.

884
00:45:43,330 --> 00:45:45,380
¿Cómo estás?

885
00:45:46,870 --> 00:45:48,880
Tío, tenías un buen desastre ahí.

886
00:45:48,940 --> 00:45:50,680
Han hecho falta seis
placas y 18 tornillos,

887
00:45:50,740 --> 00:45:52,430
pero creo que tenemos al campeón

888
00:45:52,440 --> 00:45:53,580
de una pieza de nuevo.

889
00:45:53,640 --> 00:45:54,720
Dolor.

890
00:45:54,780 --> 00:45:55,820
Es de esperar,

891
00:45:55,830 --> 00:45:58,080
pero el dolor es tu amigo, ¿vale?

892
00:45:58,100 --> 00:45:59,140
Es la forma que tiene el
cuerpo de hacerte saber

893
00:45:59,160 --> 00:46:01,300
que necesita tiempo
para descansar y sanar.

894
00:46:02,080 --> 00:46:03,340
Drogas.

895
00:46:03,350 --> 00:46:05,240
Drogas.

896
00:46:08,160 --> 00:46:09,530
Sí.

897
00:46:09,540 --> 00:46:10,960
¿Cómo ha ido?

898
00:46:11,120 --> 00:46:12,700
Genial.

899
00:46:12,710 --> 00:46:14,960
Era una fractura intra-articular distal.

900
00:46:15,000 --> 00:46:16,610
Que se extendía hasta el centro femoral.

901
00:46:16,620 --> 00:46:18,860
- Ha sido dificultoso separar el
lateral... - Sí, es muy bonito.

902
00:46:18,870 --> 00:46:20,380
¿Podemos echarle a la puta calle?

903
00:46:20,910 --> 00:46:22,780
¿Darle el alta del hospital?

904
00:46:22,800 --> 00:46:23,820
¿Esta noche, quizás?

905
00:46:23,830 --> 00:46:25,700
Administración le ha denegado una cama.

906
00:46:25,710 --> 00:46:26,820
¡Drogas!

907
00:46:26,830 --> 00:46:28,610
En los últimos 15 años,

908
00:46:28,620 --> 00:46:29,830
el Sr. Gallagher ha acumulado

909
00:46:29,840 --> 00:46:33,200
más de 85 000 dólares en facturas
impagadas solo en este hospital,

910
00:46:33,210 --> 00:46:35,320
sin contar 32 000 dólares más

911
00:46:35,330 --> 00:46:37,280
como paciente externo.

912
00:46:37,290 --> 00:46:39,800
Pero tiene por delante de tres
a seis meses de recuperación.

913
00:46:39,880 --> 00:46:41,830
Rehabilitación, terapia física...

914
00:46:41,840 --> 00:46:43,820
Así pues, estamos de
acuerdo. ¿Esta noche?

915
00:46:43,840 --> 00:46:45,180
Sigue estando muy débil.

916
00:46:45,190 --> 00:46:47,340
¡Necesito drogas!

917
00:46:47,780 --> 00:46:49,650
¡Más drogas!

918
00:46:49,660 --> 00:46:51,400
Parece que recupera

919
00:46:51,420 --> 00:46:52,620
las fuerzas.

920
00:46:54,260 --> 00:46:56,730
Hínchale a antibióticos vía intravenosa

921
00:46:56,740 --> 00:46:58,310
y prográmale el seguimiento.

922
00:46:58,320 --> 00:47:00,570
Mándale a casa con 20 oxicodonas.
Estará más feliz que una perdiz.

923
00:47:00,580 --> 00:47:02,570
No se preocupe, doctor.

924
00:47:02,580 --> 00:47:05,150
Solo hay dos cosas que
seguirán vagando por la Tierra

925
00:47:05,160 --> 00:47:06,650
después del próximo apocalipsis:

926
00:47:06,660 --> 00:47:09,340
las cucarachas y Frank Gallagher.

927
00:47:12,710 --> 00:47:15,450
Dolor. Siento dolor.

928
00:47:23,660 --> 00:47:24,910
Hola.

929
00:47:25,200 --> 00:47:26,650
Hola.

930
00:47:40,440 --> 00:47:43,200
¿Eso es la cena?

931
00:47:43,210 --> 00:47:44,360
Sí.

932
00:47:44,460 --> 00:47:46,100
No quedaba mucha cosa.

933
00:47:49,660 --> 00:47:51,020
¿Un bebé?

934
00:47:51,120 --> 00:47:52,900
Puede.

935
00:47:55,640 --> 00:47:57,010
¿Quieres hablar de ello?

936
00:47:57,020 --> 00:47:59,360
No. No demasiado.

937
00:48:02,120 --> 00:48:04,320
Siento haberme perdido la
reunión de esta mañana.

938
00:48:04,420 --> 00:48:07,540
He estado liada llevando
a Frank al hospital.

939
00:48:07,680 --> 00:48:09,700
Pero, ¿has ido a alguna reunión hoy?

940
00:48:09,710 --> 00:48:12,620
Sí, en el centro recreativo.

941
00:48:13,290 --> 00:48:15,080
Bien.

942
00:48:17,700 --> 00:48:20,360
¿Qué es eso?

943
00:48:20,370 --> 00:48:22,640
De Ayuda a Familiares de Alcohólicos.

944
00:48:22,720 --> 00:48:24,320
Es... Lo he pillado en la reunión.

945
00:48:24,330 --> 00:48:26,730
20 preguntas para ver si la AFdA

946
00:48:26,740 --> 00:48:27,950
es adecuado para ti.

947
00:48:27,960 --> 00:48:29,740
Bueno, ¿qué te ha salido?

948
00:48:29,750 --> 00:48:32,320
Puntuación perfecta. 20 de 20.

949
00:48:32,330 --> 00:48:34,280
"¿Alguna fiesta o reunión familiar

950
00:48:34,290 --> 00:48:37,250
se ha ido al traste por
un ser querido borracho?".

951
00:48:37,260 --> 00:48:38,650
Sí.

952
00:48:38,660 --> 00:48:40,200
"¿Alguna vez has llamado a la policía

953
00:48:40,210 --> 00:48:41,700
por temor a abusos?".

954
00:48:41,710 --> 00:48:44,150
Las mejores están al final.

955
00:48:44,160 --> 00:48:47,110
"¿Te sientes más vivo en
mitad de una crisis?".

956
00:48:48,660 --> 00:48:50,530
"¿Se te hace difícil cuando tu vida

957
00:48:50,540 --> 00:48:53,000
transcurre pacíficamente?".

958
00:48:53,060 --> 00:48:54,740
Y mi favorita:

959
00:48:54,750 --> 00:48:56,430
"¿Te preocupas con facilidad de otros,

960
00:48:56,440 --> 00:48:58,910
pero encuentras difícil
cuidar de ti mismo?".

961
00:49:00,940 --> 00:49:04,520
Puede que debas empezar a ir
a dos grupos a partir de hoy.

962
00:49:04,750 --> 00:49:07,380
Sí. Vaya jodienda.

963
00:49:09,410 --> 00:49:11,820
Me fue tan bien durante una temporada...

964
00:49:13,620 --> 00:49:15,080
De verdad pensé que tenía posibilidades.

965
00:49:17,460 --> 00:49:19,240
Tienes posibilidades.

966
00:49:24,290 --> 00:49:26,680
No sé si todavía me lo creo.

967
00:49:30,540 --> 00:49:32,720
No sé qué pasó.

968
00:49:33,040 --> 00:49:36,000
Se me fue todo al
carajo en un santiamén.

969
00:49:43,240 --> 00:49:46,000
No sé qué se supone
que debo hacer ahora.

970
00:49:47,500 --> 00:49:50,380
Lo único que puedes hacer.

971
00:49:51,330 --> 00:49:53,680
Te vuelves a levantar.

972
00:49:54,370 --> 00:49:56,340
Y empiezas de cero.

973
00:49:58,370 --> 00:49:59,610
Así de fácil, ¿no?

974
00:49:59,620 --> 00:50:02,820
No, es jodidamente duro,

975
00:50:02,830 --> 00:50:04,580
pero tú eres fuerte.

976
00:50:06,790 --> 00:50:08,540
¿Estás seguro?

977
00:50:10,250 --> 00:50:12,570
Sí.

978
00:50:12,580 --> 00:50:14,480
Estoy seguro.

979
00:50:25,250 --> 00:50:26,700
Vale. Mierda.

980
00:50:26,710 --> 00:50:28,460
Tengo que ir a trabajar.

981
00:50:28,960 --> 00:50:30,610
Vale, ¿tienes un nuevo trabajo?

982
00:50:30,620 --> 00:50:31,800
Sí.

983
00:50:32,500 --> 00:50:34,310
De noches en el Valero.

984
00:50:34,320 --> 00:50:36,780
¡Vaya! Empiezas por
arriba del todo, ¿eh?

985
00:50:37,040 --> 00:50:39,520
Oye... ¿hoy has sabido algo de Liam?

986
00:50:39,580 --> 00:50:41,310
No, pero Debbie ha estado aquí

987
00:50:41,320 --> 00:50:42,600
la mayor parte del día.
Puede que ella sepa algo.

988
00:50:43,040 --> 00:50:45,450
Vale.

989
00:50:48,260 --> 00:50:51,160
Eh, ¿dónde estás?

990
00:51:00,500 --> 00:51:02,070
¿Otra vez una de tus hermanas?

991
00:51:02,080 --> 00:51:04,400
No. Hermano.

992
00:51:07,750 --> 00:51:10,480
- ¿Ese es Chris Rock?
- No.

993
00:51:10,500 --> 00:51:12,900
Mira, esa señora está a punto de
pegarle un tiro en la cabeza a ese tío.

994
00:51:12,910 --> 00:51:15,500
Me voy para arriba, Todd. No olvidéis

995
00:51:15,560 --> 00:51:17,070
de cepillaros los dientes y rezar.

996
00:51:17,080 --> 00:51:18,700
Sí, señora. Lo haremos.

997
00:51:18,720 --> 00:51:20,240
Sus servicios ya no son requeridos...

998
00:51:20,250 --> 00:51:21,530
Mira.

999
00:51:22,620 --> 00:51:24,650
Maldita sea.

1000
00:51:31,440 --> 00:51:33,530
Mantén esto cerrado y
no lo abras por nadie.

1001
00:51:35,000 --> 00:51:36,350
Dos centímetros de grosor.
Puede parar una escopeta

1002
00:51:36,360 --> 00:51:38,450
sin importar la distancia.

1003
00:51:38,460 --> 00:51:39,900
¿Va a ser necesario?

1004
00:51:39,910 --> 00:51:41,440
No ha sucedido en un par de años.

1005
00:51:41,580 --> 00:51:43,840
Si tienes que mear, espera a
que no haya nadie en la tienda,

1006
00:51:43,870 --> 00:51:46,200
sales, cierras la puerta
y luego vas a lo tuyo.

1007
00:51:46,210 --> 00:51:48,330
No hay pausa para el almuerzo,
pero al dueño no le importa

1008
00:51:48,340 --> 00:51:51,400
si te comes un burrito o lo que quieras.

1009
00:51:51,410 --> 00:51:53,700
- ¿Entendido?
- Sí, supongo.

1010
00:51:53,710 --> 00:51:54,900
Darian llega a las seis.

1011
00:51:54,910 --> 00:51:57,040
A veces llega tarde, pero siempre llega.

1012
00:52:26,000 --> 00:52:28,030
Eh. ¿Qué coño te pasa?

1013
00:52:28,040 --> 00:52:29,680
Déjame en paz, Carl.

1014
00:52:52,080 --> 00:52:54,200
No me quiere.

1015
00:52:54,210 --> 00:52:55,950
¿Quién?

1016
00:52:55,960 --> 00:52:58,990
Kelly.

1017
00:52:59,000 --> 00:53:01,460
He intentado besarla y...

1018
00:53:05,800 --> 00:53:08,650
¿Por qué nadie me quiere?

1019
00:53:08,660 --> 00:53:11,200
Venga ya. Eso no es verdad.

1020
00:53:11,210 --> 00:53:12,950
Lo es.

1021
00:53:12,960 --> 00:53:14,450
Franny te quiere.

1022
00:53:14,460 --> 00:53:16,570
Eso no cuenta una mierda.

1023
00:53:20,250 --> 00:53:22,280
Hoy me han disparado.

1024
00:53:22,290 --> 00:53:23,440
¿Qué?

1025
00:53:23,480 --> 00:53:25,360
Sí, en el trabajo.

1026
00:53:25,370 --> 00:53:27,990
Le he dado bien.

1027
00:53:28,000 --> 00:53:29,240
¿Ha venido la poli?

1028
00:53:29,250 --> 00:53:31,500
Sí. Han dicho que he
hecho un buen trabajo,

1029
00:53:31,520 --> 00:53:34,150
pero que seguramente debería
haberle dado el dinero.

1030
00:53:34,160 --> 00:53:36,200
Solo eran unos 120 pavos.

1031
00:53:37,710 --> 00:53:39,700
No jodas.

1032
00:53:39,720 --> 00:53:42,280
No querrás recibir un
balazo por el Capitán Bob.

1033
00:53:42,290 --> 00:53:45,250
Supongo que me he puesto
todo loco con ese tío

1034
00:53:45,260 --> 00:53:47,400
tras la ruptura con Kelly

1035
00:53:47,410 --> 00:53:51,140
y recibir la carta de
rechazo de West Point.

1036
00:53:51,260 --> 00:53:53,990
¿Has recibido carta de West Point?

1037
00:53:54,000 --> 00:53:55,990
Sí.

1038
00:53:56,000 --> 00:53:58,360
Ni siquiera he pasado
la primera selección.

1039
00:54:03,290 --> 00:54:05,240
Me sabe mal.

1040
00:54:05,250 --> 00:54:06,400
Sí.

1041
00:54:06,410 --> 00:54:08,990
A mí también.

1042
00:54:09,000 --> 00:54:11,040
Ya sabes que encontrarás a alguien.

1043
00:54:11,580 --> 00:54:13,490
¿Lo crees?

1044
00:54:13,500 --> 00:54:15,860
Sí, por supuesto.

1045
00:54:15,870 --> 00:54:18,650
Kelly es una zorra. Le
gusta romper corazones.

1046
00:54:18,660 --> 00:54:20,030
Es una zorra.

1047
00:54:21,830 --> 00:54:24,250
Sí, deberíamos ir a joderla.

1048
00:54:24,260 --> 00:54:27,200
Nos patearía el culo a los dos.

1049
00:54:31,080 --> 00:54:33,700
Me alegro de que no hayas
recibido ningún disparo.

1050
00:54:33,710 --> 00:54:36,330
Sí, yo también.

1051
00:54:47,750 --> 00:54:49,360
¿Ese es Jesús?

1052
00:54:57,830 --> 00:54:59,400
Ahí tienes.

1053
00:54:59,440 --> 00:55:01,180
Gracias.

1054
00:55:12,580 --> 00:55:14,420
¿Fiona?

1055
00:55:16,280 --> 00:55:17,900
Hostia puta.

1056
00:55:19,860 --> 00:55:21,600
Hola, Max.

1057
00:55:23,540 --> 00:55:25,460
Ocho dólares con cincuenta y dos.

1058
00:55:27,250 --> 00:55:29,080
¿Cómo te va?

1059
00:55:31,120 --> 00:55:32,660
He estado mejor.

1060
00:55:32,760 --> 00:55:35,360
Sí.

1061
00:55:35,370 --> 00:55:38,780
Oye, iba a llamarte.

1062
00:55:38,840 --> 00:55:41,110
La edificación de ese solar del
cual eres socia se ha aprobado.

1063
00:55:41,120 --> 00:55:44,360
Parece que la residencia
sigue queriendo comprarlo.

1064
00:55:44,370 --> 00:55:46,260
Bueno, todavía hay papeleo que hacer,

1065
00:55:46,280 --> 00:55:49,020
pero debería cerrarse de los
próximos seis a doce meses.

1066
00:55:50,620 --> 00:55:52,930
¿Puedes ponerme 50 pavos en el seis?

1067
00:55:57,250 --> 00:55:58,820
No recuerdo exactamente cuánto

1068
00:55:58,830 --> 00:55:59,830
tenías en la sociedad.

1069
00:55:59,840 --> 00:56:01,320
¿Algo así como unos 90 000 dólares?

1070
00:56:02,330 --> 00:56:03,860
100 000 dólares.

1071
00:56:07,290 --> 00:56:08,820
¿Y si te lo compro ya mismo?

1072
00:56:11,330 --> 00:56:12,860
- ¿Qué?
- Sí.

1073
00:56:12,900 --> 00:56:14,110
Así no tendrías que esperar un año

1074
00:56:14,120 --> 00:56:16,220
por tu dinero, y yo no tendré
que malgastar mi tiempo

1075
00:56:16,240 --> 00:56:17,460
rastreando a tus familiares

1076
00:56:17,480 --> 00:56:19,740
después de que te disparen mientras
vendes vino barato en esta caja.

1077
00:56:22,040 --> 00:56:23,610
¿Sigues teniendo el
mismo número de teléfono?

1078
00:56:23,620 --> 00:56:24,980
Sí.

1079
00:56:25,000 --> 00:56:26,500
Bien.

1080
00:56:28,120 --> 00:56:30,000
Te llamaré por la mañana
y cerraremos el trato.

1081
00:56:58,290 --> 00:57:00,820
- ¿Vas tú?
- Sí, ya me cuido yo de este.

1082
00:57:09,410 --> 00:57:11,120
Vamos.

1083
00:57:24,140 --> 00:57:25,820
¿Hola?

1084
00:57:30,380 --> 00:57:32,120
¡Hola!

1085
00:57:36,040 --> 00:57:37,750
Hostias.

1086
00:57:38,100 --> 00:57:43,100
www.subtitulamos.tv

