1
00:00:09,250 --> 00:00:11,780
Por Dios, ¿te importa?

2
00:00:12,960 --> 00:00:15,780
Joder, tío, ¿qué pasa contigo?

3
00:00:15,790 --> 00:00:18,570
Ah,¿ es eso de "lo que
pasó la semana pasada"?

4
00:00:18,580 --> 00:00:21,660
Vale. ¿Te importaría
dejarme un poco de espacio?

5
00:00:21,710 --> 00:00:22,710
Gracias.

6
00:00:22,720 --> 00:00:24,660
Vais a ir las dos a la guardería,

7
00:00:24,680 --> 00:00:26,920
pero no podéis estar nunca en la
misma habitación al mismo tiempo

8
00:00:26,980 --> 00:00:28,200
y ahora ambas os llamáis Amy.

9
00:00:28,210 --> 00:00:29,580
¿Te estás tirando a mi hermana?

10
00:00:29,620 --> 00:00:31,140
Debbie y yo somos amigas.

11
00:00:31,170 --> 00:00:33,620
Carl cree que si dos mujeres son
amigas, tienen que ser lesbianas.

12
00:00:33,650 --> 00:00:35,160
No, creo que Debbie es
lesbiana porque te sigue

13
00:00:35,170 --> 00:00:36,540
a todas partes como un perro faldero.

14
00:00:36,570 --> 00:00:37,880
No noto vibraciones totalmente gais,

15
00:00:37,900 --> 00:00:38,950
pero no es concluyente,

16
00:00:38,960 --> 00:00:40,780
así que... diría que sí,

17
00:00:40,790 --> 00:00:42,990
probablemente acabará siendo gay.

18
00:00:43,000 --> 00:00:44,370
Creo que deberíamos cortar.

19
00:00:44,380 --> 00:00:45,540
¿Porque quieres a mi hermana?

20
00:00:45,560 --> 00:00:47,060
No, porque eres demasiado posesivo.

21
00:00:47,120 --> 00:00:49,480
Llámame cuando no estés tan necesitado.

22
00:00:49,500 --> 00:00:51,530
- Estoy embarazada.
- ¿Estás segura de que es mío?

23
00:00:51,540 --> 00:00:53,560
Sí, estoy segura de que es tuyo.

24
00:00:53,620 --> 00:00:54,780
Lo último que necesito en mi vida

25
00:00:54,800 --> 00:00:56,220
es que un hombre me diga lo que hacer.

26
00:00:56,240 --> 00:00:58,430
Me importa una mierda
lo que puedas pensar,

27
00:00:58,440 --> 00:00:59,660
pero sí entiendo

28
00:00:59,680 --> 00:01:01,410
que puedas tener tu
opinión sobre todo esto.

29
00:01:01,420 --> 00:01:03,870
Si decides tener ese bebé,

30
00:01:03,880 --> 00:01:05,660
quiero estar completamente
seguro de que tiene un padre.

31
00:01:05,680 --> 00:01:06,990
¡Soy dueña de esta casa!

32
00:01:07,000 --> 00:01:08,980
¡Está a mi nombre!

33
00:01:09,000 --> 00:01:10,490
¡No te voy a dejar vivir aquí!

34
00:01:10,500 --> 00:01:12,340
¡No con Liam y no con Franny!

35
00:01:12,360 --> 00:01:14,300
- ¡Que te jodan!
- ¿Lip te ha echado de casa?

36
00:01:14,310 --> 00:01:15,740
Sí, ¿te puedes creer qué cabronazo?

37
00:01:15,760 --> 00:01:17,880
Voy cargando con mis
cosas en bolsas de basura.

38
00:01:17,900 --> 00:01:18,940
Eres mala bebedora.

39
00:01:18,960 --> 00:01:20,640
Cuando tú bebes, te vuelves mezquina.

40
00:01:20,680 --> 00:01:22,320
Un buen bebedor es divertido.

41
00:01:22,330 --> 00:01:24,700
Un mal bebedor quiere pelea.

42
00:01:24,710 --> 00:01:26,360
Si de verdad la quieres

43
00:01:26,420 --> 00:01:27,870
y de verdad eres su amiga,

44
00:01:27,880 --> 00:01:30,320
no dejes que se quede con vosotros.

45
00:01:30,330 --> 00:01:32,620
Tiene que tocar fondo.

46
00:01:42,380 --> 00:01:44,700
www.subtitulamos.tv

47
00:03:25,780 --> 00:03:28,220
¿Qué coño estabas haciendo
ahí dentro? ¿Estás loco?

48
00:03:28,260 --> 00:03:29,840
Solo estaba... tranquilos...

49
00:03:29,860 --> 00:03:30,950
¡Vete de aquí cagando leches!

50
00:03:30,960 --> 00:03:33,260
¿Intentas hacer que te maten?

51
00:03:35,630 --> 00:03:36,960
¿Estás bien, tío?

52
00:03:36,990 --> 00:03:38,020
Sí.

53
00:03:38,060 --> 00:03:40,240
¿Seguro? Has caído bastante mal.

54
00:03:41,040 --> 00:03:42,370
Joey, mejor que llames a una ambulancia.

55
00:03:42,380 --> 00:03:43,570
No, no. No...

56
00:03:43,580 --> 00:03:45,420
Nada de ambulancias. Estoy bien.

57
00:03:48,670 --> 00:03:50,420
¿Estás seguro, colega?

58
00:03:51,210 --> 00:03:52,570
Sí.

59
00:03:52,580 --> 00:03:54,200
Estoy tan bien como la lluvia.

60
00:03:55,670 --> 00:03:57,530
Vale.

61
00:04:02,540 --> 00:04:03,660
Estoy...

62
00:04:03,670 --> 00:04:05,460
Es... Estoy bien.

63
00:04:12,720 --> 00:04:14,240
Solo magullado.

64
00:04:41,460 --> 00:04:43,220
Eh. ¿Qué tal el trabajo?

65
00:04:43,260 --> 00:04:44,920
Pesado. ¿Franny duerme?

66
00:04:44,940 --> 00:04:47,120
Sí, no he oído ni pío en toda la noche.

67
00:04:47,180 --> 00:04:48,680
Ahora está despierta.

68
00:04:56,830 --> 00:04:58,160
Vete a la mierda, Debbie.

69
00:04:58,170 --> 00:04:59,750
Carl, soy Fiona.

70
00:05:01,880 --> 00:05:03,660
Vamos, tengo que mear.

71
00:05:06,630 --> 00:05:08,600
¡Carl!

72
00:05:17,080 --> 00:05:18,700
¿De qué iba eso?

73
00:05:18,710 --> 00:05:20,560
Kelly le ha dejado.

74
00:05:29,040 --> 00:05:30,780
¿Cuánto tiempo más, cariño?

75
00:05:30,820 --> 00:05:32,660
Creo que me está dando
un calambre en la pierna.

76
00:05:32,670 --> 00:05:34,300
30 segundos más.

77
00:05:34,360 --> 00:05:36,580
30 segundos y podremos hacer
el amor de forma muy muy dulce

78
00:05:36,600 --> 00:05:38,780
durante horas y horas, incluso días.

79
00:05:38,790 --> 00:05:41,490
Pues sí. Me está dando un calambre.

80
00:05:41,500 --> 00:05:43,670
¡Dos semanas! Dos semanas, cariño,

81
00:05:43,700 --> 00:05:45,240
sin tocar tu hermosura.

82
00:05:45,250 --> 00:05:46,920
Solo unos segundos más.

83
00:05:46,980 --> 00:05:48,380
Cuando el médico de la vasectomía dijo

84
00:05:48,400 --> 00:05:50,420
que tenías que esperarte dos semanas,
no creo que fuera algo literal

85
00:05:50,440 --> 00:05:52,700
- el que tuvieras que esperar...
- Cinco, cuatro... allá vamos.

86
00:05:52,710 --> 00:05:55,040
Dos. Uno.

87
00:05:57,920 --> 00:05:59,030
   

88
00:05:59,040 --> 00:06:00,450
Vale.

89
00:06:00,460 --> 00:06:01,920
Tranquilízate un poco.

90
00:06:01,960 --> 00:06:03,960
- Qué bien que sienta...
- Ya lo sé,

91
00:06:03,980 --> 00:06:05,820
pero no querremos que
se rompa la cama...

92
00:06:05,830 --> 00:06:06,840
o yo.

93
00:06:06,920 --> 00:06:10,660
   

94
00:06:17,790 --> 00:06:19,680
¿Kev?

95
00:06:22,540 --> 00:06:23,840
¿Acabas de...?

96
00:06:23,860 --> 00:06:25,370
   

97
00:06:26,710 --> 00:06:28,600
Pues vale.

98
00:06:38,710 --> 00:06:40,530
¿Café?

99
00:06:40,540 --> 00:06:42,240
Ya casi.

100
00:06:49,480 --> 00:06:51,040
¿Cómo estás?

101
00:06:54,500 --> 00:06:57,200
Un poco desquiciada por las mañanas.

102
00:06:57,210 --> 00:06:59,440
- ¿Te suena?
- Sí.

103
00:07:04,300 --> 00:07:06,820
¿Cómo está Xan?

104
00:07:06,830 --> 00:07:09,260
Quizás pueda ir a verla
en un par de días.

105
00:07:10,020 --> 00:07:13,160
La familia de acogida ya ha firmado,
pero necesito el visto bueno de la DCFS.

106
00:07:14,400 --> 00:07:15,980
¿Quieres ir a una reunión esta mañana?

107
00:07:18,400 --> 00:07:20,880
Sí, gracias.

108
00:07:25,940 --> 00:07:27,390
Toma.

109
00:07:27,400 --> 00:07:28,540
Gracias.

110
00:07:28,570 --> 00:07:29,840
¿Qué le ha pasado a tu cara?

111
00:07:29,860 --> 00:07:32,180
- La freidora del trabajo.
- No te rasques.

112
00:07:32,280 --> 00:07:34,440
Por Dios, te dejarás cicatriz.

113
00:07:34,520 --> 00:07:37,890
¿Mejor Urlacher que
Butkus? No, ni de coña.

114
00:07:37,900 --> 00:07:39,160
Butkus era un animal.

115
00:07:39,240 --> 00:07:41,580
Ocho Pro Bowls. Salón de la Fama.

116
00:07:41,810 --> 00:07:44,360
¿Has buscado a Butkus en YouTube?

117
00:07:45,940 --> 00:07:48,180
¿Antes de las reglas anticonmoción?

118
00:07:48,190 --> 00:07:50,010
Le habría pateado el culo a Khalil Mack

119
00:07:50,020 --> 00:07:52,010
de haber jugado juntos. Es un hecho.

120
00:07:52,020 --> 00:07:53,260
Vale.

121
00:07:53,270 --> 00:07:55,940
Nos vemos fuera en cinco minutos.

122
00:07:55,980 --> 00:07:58,290
Kelly. Vamos de compras
en plan vuelta al cole

123
00:07:58,320 --> 00:08:00,320
de armas, munición y esas cosas.

124
00:08:00,560 --> 00:08:03,430
¿No acabas de volver a casa
de trabajar toda la noche?

125
00:08:03,440 --> 00:08:05,390
No tengo sueño. Ya dormiré luego.

126
00:08:05,400 --> 00:08:07,520
Urlacher mejor que Butkus.
¿Podéis creeros esa mierda?

127
00:08:07,540 --> 00:08:08,590
¿Y Franny?

128
00:08:08,600 --> 00:08:09,800
Me la llevo conmigo.

129
00:08:12,600 --> 00:08:14,620
Tengo que irme.

130
00:08:17,690 --> 00:08:19,520
¿Lip Gallagher está por aquí?

131
00:08:19,580 --> 00:08:21,740
- Sí, está dentro.
- Eh, vigila donde pisas.

132
00:08:21,750 --> 00:08:24,540
Hay un vagabundo
inconsciente en la acera.

133
00:08:27,400 --> 00:08:29,560
Eh... ¿me ayudas?

134
00:08:34,600 --> 00:08:36,550
¿Frank?

135
00:08:38,520 --> 00:08:39,930
Creo que me he roto algo.

136
00:08:39,940 --> 00:08:41,840
- ¿Es grave?
- La pierna.

137
00:08:41,850 --> 00:08:43,100
¿Quieres que llame al 911?

138
00:08:43,160 --> 00:08:44,300
No.

139
00:08:44,310 --> 00:08:46,010
Ayúdame a entrar.

140
00:08:49,100 --> 00:08:50,880
¿Qué hace Frank aquí afuera?

141
00:08:50,920 --> 00:08:52,510
Dice que se ha roto
la pierna o algo así.

142
00:08:52,520 --> 00:08:54,300
No quiere que llame al 911.

143
00:08:54,340 --> 00:08:55,520
Hola.

144
00:08:55,580 --> 00:08:57,640
- Hola.
- Hola.

145
00:08:58,150 --> 00:08:59,600
Carl.

146
00:09:02,600 --> 00:09:05,090
¿Eso es sangre?

147
00:09:05,100 --> 00:09:08,100
Es solo un rasguño.

148
00:09:10,230 --> 00:09:11,800
Eso es el hueso.

149
00:09:15,850 --> 00:09:17,980
Ayudadme a entrar.

150
00:09:22,940 --> 00:09:25,010
Hostias. Que alguien
le coja de los brazos.

151
00:09:25,020 --> 00:09:27,360
Yo le pillo de la pierna buena. Vamos.

152
00:09:27,420 --> 00:09:31,740
Cuidado, cuidado,
cuidado... Joder, que...

153
00:09:34,350 --> 00:09:35,600
Oh, Dios.

154
00:09:35,640 --> 00:09:37,890
¡Hola!

155
00:09:37,900 --> 00:09:39,680
¿Está Lip por aquí?

156
00:09:39,690 --> 00:09:42,340
Creo que podría estar...

157
00:09:42,350 --> 00:09:43,440
   

158
00:09:43,460 --> 00:09:44,640
Hola,

159
00:09:44,680 --> 00:09:46,260
Sr. Tamietti.

160
00:09:46,270 --> 00:09:47,890
Tenemos que hablar, hijo.

161
00:09:47,900 --> 00:09:49,500
¿Sí?

162
00:09:49,540 --> 00:09:50,890
Tami va a tener el bebé

163
00:09:50,900 --> 00:09:52,600
y yo tengo que saber
qué piensas hacer tú.

164
00:09:53,730 --> 00:09:56,010
¿Va... va a tener el bebé?

165
00:09:56,020 --> 00:09:57,620
Bueno, parecía no tenerlo claro

166
00:09:57,660 --> 00:09:58,800
- la última vez que...
- Pues sí.

167
00:09:58,810 --> 00:10:01,500
Va a tener el bebé. Eso
no se va a discutir.

168
00:10:01,540 --> 00:10:03,840
No, no, señor. Yo solo decía que...

169
00:10:03,850 --> 00:10:06,840
la última vez que hablamos,
parecía no tener claro

170
00:10:06,860 --> 00:10:08,670
- qué quería hacer.
- Está claro.

171
00:10:08,680 --> 00:10:10,920
- Va a tener el bebé.
- Por Dios. Ya casi estamos.

172
00:10:10,960 --> 00:10:12,750
- ¡Un poco de ayuda!
- Vale, vale, vale.

173
00:10:12,760 --> 00:10:14,200
Soltadme. Soltadme ya.

174
00:10:14,240 --> 00:10:15,250
¡Aquí! ¡Aquí!

175
00:10:15,260 --> 00:10:16,550
Dios.

176
00:10:16,560 --> 00:10:17,590
¿Qué ha pasado?

177
00:10:17,610 --> 00:10:20,120
- Se ha jodido la pierna.
- ¿Eso es el hueso?

178
00:10:20,180 --> 00:10:22,300
¿Qué coño pasa? ¿Por qué no
habéis llamado a una ambulancia?

179
00:10:22,310 --> 00:10:24,300
- No nos deja.
- ¿Qué coño es eso?

180
00:10:24,310 --> 00:10:25,600
Éxtasis...

181
00:10:25,620 --> 00:10:28,070
- Objetos personales.
- ... y ácido.

182
00:10:28,080 --> 00:10:29,760
¿Por eso no querías que
llamáramos a una ambulancia?

183
00:10:29,770 --> 00:10:31,220
¿Quién coño es ese?

184
00:10:31,280 --> 00:10:32,290
Nuestro padre.

185
00:10:32,320 --> 00:10:33,540
¿Por qué no quiere una ambulancia?

186
00:10:33,560 --> 00:10:35,280
Porque los enfermeros le
habrían vaciado los bolsillos,

187
00:10:35,300 --> 00:10:36,420
habrían encontrado la droga
y habrían llamado a la poli.

188
00:10:36,450 --> 00:10:38,220
¿Sabe una cosa, Sr. Tamietti?
¿Por qué no nos vamos

189
00:10:38,230 --> 00:10:39,900
a tomar un café o algo?

190
00:10:39,980 --> 00:10:41,930
Vi la oportunidad de invertir

191
00:10:41,940 --> 00:10:44,730
parte del dinero de mi ruptura
con Ingrid y la aproveché.

192
00:10:44,740 --> 00:10:47,210
Si ya has acabado de esconder
tu alijo, ¿puedo llamar al 911?

193
00:10:47,220 --> 00:10:48,850
No hasta que vengan mis socios

194
00:10:48,860 --> 00:10:50,680
y complete la transacción.

195
00:10:50,720 --> 00:10:52,220
Yo tengo que ir a trabajar.

196
00:10:53,940 --> 00:10:55,090
Sí, nosotras también deberíamos irnos.

197
00:10:55,100 --> 00:10:57,430
Les daré cinco minutos a tus socios.

198
00:10:57,440 --> 00:10:58,900
Luego llamaré al 911.

199
00:10:58,980 --> 00:11:00,920
¿Me dejas tu teléfono?

200
00:11:04,760 --> 00:11:07,030
- Correo.
- Y yo llego tarde a...

201
00:11:07,040 --> 00:11:08,460
trabajar.

202
00:11:18,400 --> 00:11:20,120
Mierda, me he olvidado del cochecito.

203
00:11:20,140 --> 00:11:21,380
Cógela.

204
00:11:36,000 --> 00:11:38,520
Querido Sr. Gallagher... por desgracia,
no podemos aceptarle en West Point...

205
00:12:01,280 --> 00:12:02,860
Disculpad.

206
00:12:02,940 --> 00:12:04,720
Disculpa.

207
00:12:04,730 --> 00:12:06,050
Aparta.

208
00:12:24,650 --> 00:12:25,780
¿Otra vez Frank?

209
00:12:27,440 --> 00:12:29,040
Sí.

210
00:12:48,810 --> 00:12:50,220
Fractura abierta de fémur.

211
00:12:50,300 --> 00:12:51,970
Está claro que vas a necesitar cirugía.

212
00:12:51,980 --> 00:12:55,540
Me duele muchísimo. ¿Podrías
meterme 15 de morfina?

213
00:12:55,580 --> 00:12:57,840
No lo puedo hacer, Frank.

214
00:12:57,900 --> 00:13:00,840
Lidoc... ¿eso es lidocaína?

215
00:13:00,880 --> 00:13:02,120
Sí.

216
00:13:02,200 --> 00:13:04,050
¡Venga ya, tíos!

217
00:13:04,060 --> 00:13:06,160
¿No traéis fentanilo?

218
00:13:06,200 --> 00:13:07,830
Eso debería ayudar.

219
00:13:07,840 --> 00:13:08,860
Puedo darte un protector bucal

220
00:13:08,880 --> 00:13:10,820
para morderlo si quieres.

221
00:13:11,480 --> 00:13:13,140
¿Un protector bucal?

222
00:13:13,160 --> 00:13:14,780
¿Qué eres, el Marqués de Sade?

223
00:13:14,810 --> 00:13:16,800
Es lo mejor que puedo darte
después de la última vez.

224
00:13:16,810 --> 00:13:20,680
Que yo no robé medicamentos
de la ambulancia.

225
00:13:20,700 --> 00:13:22,510
Te vi cogerlos, Frank.

226
00:13:22,520 --> 00:13:24,380
¿Seguro que no quieres
ese protector bucal?

227
00:13:24,460 --> 00:13:26,760
Esto puede que duela.

228
00:13:26,770 --> 00:13:28,600
Que te jodan, Quincy.

229
00:13:36,520 --> 00:13:38,240
Personalmente, yo hubiera
aceptado el protector bucal.

230
00:13:40,180 --> 00:13:41,560
¿Quieres volver a venir con él?

231
00:13:41,600 --> 00:13:43,220
¿De cuánto es la lista de espera
en el hospital esta mañana?

232
00:13:43,230 --> 00:13:44,700
La temporada de hockey
profesional es más corta.

233
00:13:45,560 --> 00:13:47,430
Vale.

234
00:13:47,440 --> 00:13:49,260
Dejad que coja el bolso y le
diga a mi hermano que nos vamos.

235
00:13:49,270 --> 00:13:51,160
Cuidado, cuidado, cuidado...

236
00:13:51,180 --> 00:13:53,300
Si te sigues quejando, Frank,
pillaré todos los baches

237
00:13:53,340 --> 00:13:55,510
que hay de aquí al hospital.

238
00:13:55,520 --> 00:13:57,140
Eh, ¿Liam?

239
00:13:57,150 --> 00:13:59,480
Tengo que llevarme a Frank a urgencias,

240
00:13:59,690 --> 00:14:02,690
tendrás que hacerte tú
el desayuno, ¿de acuerdo?

241
00:14:03,240 --> 00:14:04,520
Eh.

242
00:14:12,600 --> 00:14:14,010
¿Liam?

243
00:14:22,160 --> 00:14:24,400
¿Quieres tabasco?

244
00:14:24,460 --> 00:14:26,050
Ocho segundos.

245
00:14:28,850 --> 00:14:31,580
Solo han pasado dos semanas
de la operación, cariño.

246
00:14:31,720 --> 00:14:33,180
Dale tiempo.

247
00:14:36,560 --> 00:14:39,090
Un niño de 12 años aguanta más.

248
00:14:39,100 --> 00:14:41,890
Vale, niñas, acabad ya. Ya
casi es hora de ir al cole.

249
00:14:41,900 --> 00:14:44,400
¿Va a ser así a partir de ahora?

250
00:14:45,340 --> 00:14:46,430
¿Ocho segundos?

251
00:14:46,440 --> 00:14:47,920
¿De verdad crees que debemos tener

252
00:14:47,940 --> 00:14:49,400
esta conversación delante de las niñas?

253
00:14:49,420 --> 00:14:51,800
Pim, pam, gracias,
señora. Ahora soy así.

254
00:14:51,810 --> 00:14:53,500
Sr. Kevin Ball, el tío "pim, pam".

255
00:14:54,810 --> 00:14:56,880
Vale, niñas. Platos al fregadero

256
00:14:56,900 --> 00:14:58,720
y recoged las mochilas. Vamos.

257
00:15:03,280 --> 00:15:05,480
Siento haber dejado que
os rajaran, colegas.

258
00:15:05,540 --> 00:15:06,760
¿Podréis llegar a perdonarme?

259
00:15:06,770 --> 00:15:08,640
Vas a vivir, cariño.

260
00:15:08,650 --> 00:15:11,040
Solo es una pequeña incisión.

261
00:15:18,600 --> 00:15:20,520
Esperad a mamá.

262
00:15:22,860 --> 00:15:24,560
Oh, Dios.

263
00:15:27,690 --> 00:15:29,580
¿Tu hermana va a volver esta mañana?

264
00:15:29,850 --> 00:15:31,880
Ha dicho que sí.

265
00:15:34,600 --> 00:15:36,720
El padre de Tami se ha presentado
en mi casa esta mañana.

266
00:15:36,730 --> 00:15:38,430
- ¿Bob?
- Sí.

267
00:15:38,440 --> 00:15:40,220
Mierda. ¿Qué quería?

268
00:15:40,230 --> 00:15:42,220
Quería saber qué tengo planeado.

269
00:15:42,230 --> 00:15:43,640
¿Tienes algo planeado?

270
00:15:43,720 --> 00:15:44,900
No.

271
00:15:44,980 --> 00:15:46,320
Tami me dejó muy claro

272
00:15:46,340 --> 00:15:48,240
que no se me permite hacer planes.

273
00:15:48,340 --> 00:15:50,140
No la jodas con Bob.

274
00:15:50,150 --> 00:15:51,890
Es más duro de lo que parece.

275
00:15:51,900 --> 00:15:55,300
Ha dicho que Tami sí
que va a tener el bebé.

276
00:15:55,310 --> 00:15:56,920
Así son los Tamietti.

277
00:15:56,940 --> 00:15:59,050
Católicos de la vieja escuela.

278
00:15:59,060 --> 00:16:01,960
Familias numerosas y
pescado los viernes.

279
00:16:02,100 --> 00:16:04,680
¿Te ha dicho ella que hoy
iba a ver a un médico?

280
00:16:05,310 --> 00:16:06,840
No.

281
00:16:06,850 --> 00:16:09,260
Esta tarde.

282
00:16:09,270 --> 00:16:12,590
Le ha pedido a Cami que la acompañara,
pero trabaja hasta las seis.

283
00:16:12,600 --> 00:16:14,740
¿Qué tipo de médico? ¿Lo ha dicho?

284
00:16:14,850 --> 00:16:16,680
No.

285
00:16:16,690 --> 00:16:19,180
A Tami le gusta buscarle
las cosquillas a papi.

286
00:16:19,190 --> 00:16:22,010
Podría estar preparándose
para resolver tu problema.

287
00:16:24,060 --> 00:16:25,510
Ya empieza.

288
00:16:25,520 --> 00:16:26,800
Vale.

289
00:16:46,560 --> 00:16:48,200
Vale. Coca-cola,

290
00:16:48,220 --> 00:16:49,640
galletitas y orinal.

291
00:16:49,650 --> 00:16:52,140
Barb ha dicho que unas tres
horas, pero podrían ser cinco.

292
00:16:52,150 --> 00:16:53,700
No me puedo quedar
tanto. Tengo una reunión.

293
00:16:53,780 --> 00:16:56,260
Por Dios. ¿Alcohólicos Anónimos?

294
00:16:56,300 --> 00:16:59,360
¿Has dejado que Lip te
reclute en esa secta?

295
00:16:59,850 --> 00:17:01,680
Una reunión con un abogado.

296
00:17:01,690 --> 00:17:04,280
¿Problemas con la ley? Disculpa.

297
00:17:04,340 --> 00:17:06,100
Tengo un hueso saliéndome del muslo.

298
00:17:06,140 --> 00:17:08,200
¿Esto te parece una estafa?

299
00:17:08,810 --> 00:17:10,480
Hola, doctor.

300
00:17:10,580 --> 00:17:12,760
¿Podría echar un cable a un
hermano con un poco de morfina

301
00:17:12,780 --> 00:17:14,400
para un fémur roto?

302
00:17:14,500 --> 00:17:16,220
Vamos...

303
00:17:16,230 --> 00:17:19,340
Eso es, sigue tu camino, Osama.

304
00:17:19,360 --> 00:17:21,530
Te meteremos en un avión

305
00:17:21,540 --> 00:17:23,010
y te mandaremos de vuelta a Mierdistán

306
00:17:23,020 --> 00:17:26,380
en cuanto el presidente
anule tu visado de trabajo.

307
00:17:26,730 --> 00:17:28,390
Se atraen más abejas con la miel, Frank.

308
00:17:28,400 --> 00:17:31,090
Esto no es más que tortura y venganza.

309
00:17:31,100 --> 00:17:32,760
- ¿Puedes llamarme? Estoy preocupada.
¿Dónde estás? - Hiciste el juramento

310
00:17:32,800 --> 00:17:33,880
hipocrático, por el amor del puto Dios.

311
00:17:33,910 --> 00:17:35,800
Hay médicos condenados
por crímenes de guerra

312
00:17:35,810 --> 00:17:37,050
por lo que me estás haciendo a mí.

313
00:17:37,060 --> 00:17:38,660
Por cierto, ¿cómo te ha pasado esto?

314
00:17:38,700 --> 00:17:40,340
¡Me estaba echando una siestecita

315
00:17:40,360 --> 00:17:42,080
en ese pozo de mierda que solía ser tuyo

316
00:17:42,120 --> 00:17:44,560
y lo han empezado a echar
abajo conmigo dentro!

317
00:17:45,270 --> 00:17:46,660
¿Mi edificio de apartamentos?

318
00:17:46,690 --> 00:17:48,640
¡Me he despertado con
una bola de demolición

319
00:17:48,670 --> 00:17:51,100
intentando decapitarme! He tenido
que correr para salvar mi vida.

320
00:17:53,240 --> 00:17:55,180
Debería demandar a esos bastardos.

321
00:17:55,260 --> 00:17:57,230
Estabas borracho, te habías colado

322
00:17:57,260 --> 00:17:59,260
y estabas durmiendo en un
edificio en obras, ¿vale?

323
00:17:59,270 --> 00:18:01,280
Creo que una demanda no
iba a caer de tu lado.

324
00:18:01,300 --> 00:18:02,950
Nunca se sabe. Quizá quieran un acuerdo

325
00:18:02,960 --> 00:18:04,340
para evitar ir a juicio.

326
00:18:04,350 --> 00:18:05,440
Oye.

327
00:18:05,480 --> 00:18:07,510
¿Tienes algo útil ahí?

328
00:18:07,520 --> 00:18:09,000
¿Quaalude?

329
00:18:09,030 --> 00:18:11,020
- ¿Quizá oxicodona?
- No.

330
00:18:12,440 --> 00:18:13,700
¡Señorita!

331
00:18:13,720 --> 00:18:14,740
Perdone.

332
00:18:14,760 --> 00:18:16,540
Tengo un ligero... malestar

333
00:18:16,570 --> 00:18:18,050
por esta fractura abierta.

334
00:18:18,060 --> 00:18:20,230
Sé que los doctores están muy ocupados,

335
00:18:20,260 --> 00:18:22,190
¿pero podría pedirle a alguno

336
00:18:22,200 --> 00:18:23,720
que me recete algo para el dolor?

337
00:18:23,730 --> 00:18:25,220
No necesito mucho.

338
00:18:25,230 --> 00:18:27,820
20 de morfina serían
más que suficientes.

339
00:18:27,880 --> 00:18:29,240
Tú eres Frank, ¿verdad?

340
00:18:29,260 --> 00:18:31,260
- Sí.
- No.

341
00:18:32,980 --> 00:18:34,760
Tu reputación te precede.

342
00:18:34,790 --> 00:18:36,840
¿Qué cojones os pasa a todos?

343
00:18:36,850 --> 00:18:39,340
¡No trataríais así ni
a un perro callejero!

344
00:18:39,400 --> 00:18:40,590
- ¿Sr. Gallagher?
- ¡Sí!

345
00:18:40,600 --> 00:18:42,260
- ¡Aquí!
- Sí.

346
00:18:44,400 --> 00:18:46,200
Bien, Sr. Gallagher,

347
00:18:46,220 --> 00:18:48,890
veo que ya ha visitado
nuestro hospital en el pasado.

348
00:18:48,900 --> 00:18:50,500
Sí, una o dos veces.

349
00:18:50,520 --> 00:18:51,960
52 veces, exactamente,

350
00:18:51,970 --> 00:18:53,240
y no tiene seguro.

351
00:18:53,260 --> 00:18:55,970
Por desgracia no.

352
00:18:55,980 --> 00:18:59,050
Es difícil lograr empleo con
una economía tan despiadada.

353
00:18:59,060 --> 00:19:01,040
La tasa de desempleo es del 4%.

354
00:19:01,060 --> 00:19:03,010
Estamos contratando bedeles sin manos.

355
00:19:03,020 --> 00:19:05,310
Tengo cinco años de
nacimiento diferentes

356
00:19:05,320 --> 00:19:08,040
y cuatro segundos nombres
diferentes en su historial.

357
00:19:08,190 --> 00:19:10,720
¿Tiene más de 65 años, Sr. Gallagher?

358
00:19:10,730 --> 00:19:12,480
¿Necesita que los tenga?

359
00:19:12,500 --> 00:19:14,930
Si tiene más de 65, está
cualificado para MediCare.

360
00:19:14,940 --> 00:19:16,820
Hospitalización gratis, medicinas...

361
00:19:16,860 --> 00:19:18,400
Sí, tengo más de 65.

362
00:19:18,440 --> 00:19:20,300
Acaba de ser mi cumpleaños. Anótelo.

363
00:19:20,340 --> 00:19:22,090
¿Cuándo nació?

364
00:19:22,100 --> 00:19:25,640
El 16 de enero de 19...

365
00:19:25,650 --> 00:19:28,260
- 54.
- ... 54, exacto.

366
00:19:28,270 --> 00:19:31,360
¿Tiene algún carnet que pueda usar
para verificar la fecha de nacimiento?

367
00:19:33,420 --> 00:19:35,100
Quizá.

368
00:19:36,270 --> 00:19:38,590
Lo encontré en un Dairy Queen.

369
00:19:38,600 --> 00:19:40,730
Tenía intención de devolverlo.

370
00:19:40,740 --> 00:19:41,840
MACY RONSON
ESTUDIANTE DE 7º CURSO

371
00:19:45,230 --> 00:19:47,390
Dice que nació en 1936.

372
00:19:47,400 --> 00:19:48,720
Tendría 83 años.

373
00:19:49,230 --> 00:19:51,380
Trato de cuidarme.

374
00:19:52,520 --> 00:19:55,340
Alguien se pasará a
examinarle en un momento.

375
00:19:55,940 --> 00:19:57,470
Tengo que irme pronto.

376
00:19:59,320 --> 00:20:01,460
- Hola, Fiona.
- Hola, Debs. ¿Estás en casa?

377
00:20:01,480 --> 00:20:03,040
- No. ¿Por qué?
- Liam no estaba allí

378
00:20:03,060 --> 00:20:04,510
cuando me marché con Frank esta mañana

379
00:20:04,520 --> 00:20:07,050
y cerré la puerta. No
sé si tiene llaves.

380
00:20:07,060 --> 00:20:08,340
¿No contesta al teléfono?

381
00:20:08,350 --> 00:20:09,880
No. Salta el buzón de voz.

382
00:20:09,960 --> 00:20:11,800
¿Puedes ponerte en contacto con él
y asegurarte de que puede entrar?

383
00:20:11,810 --> 00:20:13,600
- Sí, claro. No hay problema.
- Vale.

384
00:20:15,400 --> 00:20:16,550
Buena suerte.

385
00:20:23,020 --> 00:20:24,430
   

386
00:20:24,440 --> 00:20:25,930
¿Necesitas una de estas?

387
00:20:25,940 --> 00:20:28,990
Si me ponen con la misma compañera
de cuarto del año pasado, sí.

388
00:20:30,100 --> 00:20:31,440
- ¿Maloliente?
- ¿Alguna vez has dejado

389
00:20:31,460 --> 00:20:34,260
medio burrito bajo el asiento
del coche todo el verano?

390
00:20:34,280 --> 00:20:36,560
Lo sé.

391
00:20:36,620 --> 00:20:38,320
   

392
00:20:38,760 --> 00:20:40,980
¿Y te gusta la academia militar?

393
00:20:41,580 --> 00:20:43,320
Doscientas chicas, diez lavabos.

394
00:20:43,340 --> 00:20:45,420
Es la supervivencia del más fuerte.

395
00:20:45,440 --> 00:20:46,890
¿Cuánto tiempo llevas yendo allí?

396
00:20:46,920 --> 00:20:48,670
Desde que mi madre se fugó
con un sargento de artillería

397
00:20:48,680 --> 00:20:49,800
cuando yo tenía nueve.

398
00:20:49,810 --> 00:20:51,930
Dios mío. ¿Fue duro?

399
00:20:55,060 --> 00:20:58,200
Lo que toda chica del South
Side necesita: Kevlar.

400
00:20:58,240 --> 00:21:00,080
En serio.

401
00:21:00,120 --> 00:21:01,510
Póntelo.

402
00:21:01,520 --> 00:21:03,020
Vale.

403
00:21:05,810 --> 00:21:08,540
   

404
00:21:08,560 --> 00:21:09,970
¡Joder!

405
00:21:17,810 --> 00:21:19,550
Hola, Liam. ¿Tienes tus llaves?

406
00:21:19,560 --> 00:21:21,640
Fiona ha cerrado con
llave la casa. Llámame.

407
00:21:23,400 --> 00:21:25,240
¿Alguna vez ves a tu madre?

408
00:21:25,650 --> 00:21:27,550
En Facebook.

409
00:21:27,560 --> 00:21:30,650
Le ha costado años, pero por
fin me ha aceptado como amiga.

410
00:21:33,600 --> 00:21:36,560
Qué raro. Liam siempre
contesta al teléfono.

411
00:21:39,600 --> 00:21:41,140
   

412
00:21:41,150 --> 00:21:43,640
¿Qué te parezco? ¿Una tía dura?

413
00:21:43,700 --> 00:21:46,640
Totalmente.

414
00:22:01,360 --> 00:22:03,140
Mierda, tu teléfono echa humo.

415
00:22:03,240 --> 00:22:04,550
Sí.

416
00:22:04,560 --> 00:22:06,480
- ¿Vas a contestar?
- No.

417
00:22:06,640 --> 00:22:08,820
Galletas, recién sacadas del horno.

418
00:22:10,020 --> 00:22:11,460
¿Necesitáis algo más?

419
00:22:11,520 --> 00:22:13,670
- No, gracias, abuela.
- ¿Tú qué, Liam?

420
00:22:13,680 --> 00:22:15,120
Todo perfecto, Sra. Thompson.

421
00:22:15,180 --> 00:22:16,440
Vale, estaré en la cocina

422
00:22:16,460 --> 00:22:18,020
si cambiáis de idea.

423
00:22:23,690 --> 00:22:25,720
¿No crees que se van a preocupar?

424
00:22:25,730 --> 00:22:27,890
Les ha llevado dos días darse
cuenta de que no estaba.

425
00:22:27,900 --> 00:22:29,600
No pueden estar muy preocupados.

426
00:22:42,380 --> 00:22:44,680
¿A qué esa cara tan larga, piratilla?

427
00:22:44,690 --> 00:22:46,060
Nada.

428
00:22:46,080 --> 00:22:47,140
Vamos.

429
00:22:47,150 --> 00:22:49,470
Puedes contárselo a la tía Lori.

430
00:22:49,480 --> 00:22:51,750
Tengo que asegurarme de que la
cabeza de mi primero de a bordo

431
00:22:51,760 --> 00:22:52,900
está en lo que tiene que estar.

432
00:22:52,910 --> 00:22:54,900
El cocinero contento
hace comidas sabrosas.

433
00:22:55,680 --> 00:22:57,340
No he pasado el primer corte

434
00:22:57,350 --> 00:22:59,760
para West Point y mi hermana lesbiana

435
00:22:59,780 --> 00:23:00,890
está enamorada de mi novia

436
00:23:00,900 --> 00:23:02,600
y trata de convertirla en gay.

437
00:23:02,640 --> 00:23:03,930
Vaya.

438
00:23:03,940 --> 00:23:06,300
El mundo está pisoteando
tus sueños, ¿eh?

439
00:23:07,060 --> 00:23:08,580
Cuando Dios te da limones,

440
00:23:08,590 --> 00:23:09,850
tienes que exprimir todo ese jugo

441
00:23:09,860 --> 00:23:12,090
sobre la herida y abrazar el dolor.

442
00:23:12,100 --> 00:23:13,280
¿Señora?

443
00:23:13,320 --> 00:23:14,590
Eres mi estrella.

444
00:23:14,600 --> 00:23:16,540
Levántate, sacúdete el polvo

445
00:23:16,600 --> 00:23:18,430
y vuelve a montar sobre el caballo.

446
00:23:18,440 --> 00:23:20,260
¿Caballo, señora?

447
00:23:20,270 --> 00:23:22,510
Sube a esa silla de montar, ¿vale?

448
00:23:25,520 --> 00:23:27,010
¿Hola?

449
00:23:27,020 --> 00:23:29,430
¿Alguien?

450
00:23:29,440 --> 00:23:32,670
¡Vamos! ¿Tengo que prenderme fuego

451
00:23:32,680 --> 00:23:34,400
para que alguien me atienda?

452
00:23:34,520 --> 00:23:36,390
¡Por favor, hazlo! Yo pongo las cerillas

453
00:23:36,400 --> 00:23:37,600
si tú pones la gasolina.

454
00:23:37,640 --> 00:23:38,740
Ya era puta hora.

455
00:23:38,760 --> 00:23:41,340
¿Qué tal los nueve hoyos,
doc? ¿Ha hecho par?

456
00:23:41,350 --> 00:23:43,970
¿Qué tal, Frank? ¿Cuidando ese hígado

457
00:23:43,980 --> 00:23:45,540
que algún pobre estúpido
desperdició contigo?

458
00:23:45,560 --> 00:23:47,620
¿Y qué es esta vez?

459
00:23:47,640 --> 00:23:49,500
Puedes hablar, así que voy a descartar

460
00:23:49,520 --> 00:23:51,140
una sobredosis o un coma etílico.

461
00:23:51,150 --> 00:23:52,770
Me he roto un apéndice.

462
00:23:53,040 --> 00:23:55,400
Duele de la hostia. ¿Podría darme

463
00:23:55,410 --> 00:23:57,400
un poco de lo más saludable de
entre sus opiáceos favoritos?

464
00:23:57,420 --> 00:23:58,680
¿Aún no te han puesto nada?

465
00:23:58,720 --> 00:24:00,090
Ni una puta mierda.

466
00:24:00,100 --> 00:24:02,140
Sus colegas han sido más rancios

467
00:24:02,160 --> 00:24:04,490
que un tacaño en el Día de la Cruz Roja

468
00:24:04,520 --> 00:24:05,790
con los calmantes.

469
00:24:05,800 --> 00:24:07,180
No he podido sacar

470
00:24:07,190 --> 00:24:08,800
ni Tylenol 3 con codeína.

471
00:24:08,810 --> 00:24:10,200
   

472
00:24:11,060 --> 00:24:12,440
Se ve el hueso.

473
00:24:12,460 --> 00:24:14,430
¡Eso es lo que he estado diciendo!

474
00:24:14,440 --> 00:24:15,760
Felicidades, Frank.

475
00:24:15,820 --> 00:24:17,550
Te ha tocado el gordo esta vez.

476
00:24:17,560 --> 00:24:19,300
Te has ganado un viajecito a quirófano

477
00:24:19,320 --> 00:24:22,000
y una copiosa cantidad de
narcóticos por vía intravenosa.

478
00:24:22,260 --> 00:24:23,680
Eh, Maggie.

479
00:24:23,710 --> 00:24:25,740
Llama a Cirugía y encuentra
a alguien dispuesto

480
00:24:25,760 --> 00:24:27,360
a que no le paguen hoy.

481
00:24:27,420 --> 00:24:29,320
¿Iba borracha?

482
00:24:30,020 --> 00:24:31,220
Sí.

483
00:24:31,320 --> 00:24:33,760
¿Inició la agresión?

484
00:24:33,770 --> 00:24:35,460
Solo le pegué una vez.

485
00:24:40,580 --> 00:24:42,890
Le fracturó el pómulo.

486
00:24:42,900 --> 00:24:44,920
¿Ha cumplido condena antes?

487
00:24:46,310 --> 00:24:47,500
Sí.

488
00:24:47,560 --> 00:24:49,970
Bueno, no hay mucho que
presentar como defensa.

489
00:24:49,980 --> 00:24:51,340
Ha cumplido condena,

490
00:24:51,350 --> 00:24:53,230
iba borracha, ha atacado a una mujer

491
00:24:53,240 --> 00:24:54,360
sin provocación alguna

492
00:24:54,380 --> 00:24:55,640
delante de una docena de testigos.

493
00:24:55,660 --> 00:24:57,520
No, sí que hubo provocación.

494
00:24:57,580 --> 00:25:00,340
Llamó... llamó a la policía
porque mi hermano de diez años

495
00:25:00,360 --> 00:25:02,250
estaba vendiendo limonada
delante de su casa.

496
00:25:02,260 --> 00:25:03,370
¿Por qué hizo eso?

497
00:25:03,380 --> 00:25:04,860
Mi hermano es negro.

498
00:25:05,100 --> 00:25:06,840
¿Tiene un hermano negro?

499
00:25:06,850 --> 00:25:08,600
Sí.

500
00:25:11,600 --> 00:25:13,140
La fiscalía podría tener
reticencias a presentar eso

501
00:25:13,160 --> 00:25:14,700
ante un jurado negro de Chicago.

502
00:25:14,800 --> 00:25:16,420
Puede que podamos reducirlo

503
00:25:16,440 --> 00:25:18,680
de delito a falta.

504
00:25:20,270 --> 00:25:22,090
¿Tendré que ir a prisión?

505
00:25:22,100 --> 00:25:24,480
Depende. ¿Tiene empleo?

506
00:25:24,540 --> 00:25:25,890
Estoy buscando.

507
00:25:25,900 --> 00:25:27,200
¿Qué hay de Alcohólicos Anónimos?

508
00:25:27,260 --> 00:25:28,760
Sí.

509
00:25:29,600 --> 00:25:32,050
Vale, hablaré con la fiscalía.

510
00:25:32,060 --> 00:25:33,390
Gracias.

511
00:25:33,400 --> 00:25:35,220
Pero, Srta. Gallagher,

512
00:25:35,230 --> 00:25:37,180
el juez va a querer ver pruebas de que

513
00:25:37,190 --> 00:25:40,020
es un miembro productivo de la
sociedad, así que nada de alcohol.

514
00:25:40,040 --> 00:25:42,380
Y consiga trabajo, cualquier trabajo.

515
00:25:42,400 --> 00:25:44,340
Sí, señora.

516
00:25:44,350 --> 00:25:45,960
Solo es un simulacro, niños.

517
00:25:46,000 --> 00:25:47,680
No hay que tener miedo.

518
00:25:47,690 --> 00:25:49,120
Formad una fila recta tras

519
00:25:49,140 --> 00:25:51,100
vuestra profesora.

520
00:25:51,380 --> 00:25:54,090
¡Una fila recta, James McPherson!

521
00:25:54,100 --> 00:25:55,240
Abby Zoldan,

522
00:25:55,260 --> 00:25:57,160
¿eso te parece una fila recta?

523
00:25:57,810 --> 00:26:00,760
Gus Accord, deja de comerte
la arena del parque de recreo

524
00:26:00,800 --> 00:26:02,300
y ponte en fila, por favor.

525
00:26:02,320 --> 00:26:03,680
Eso es. En fila.

526
00:26:03,690 --> 00:26:05,540
Mostrad vuestro número.

527
00:26:07,740 --> 00:26:10,140
¿Dónde vas, Amy Ball?

528
00:26:10,150 --> 00:26:12,270
Tengo que volver dentro.

529
00:26:12,340 --> 00:26:14,680
¿Puedes ponerte en fila tras
la hermana Anne, por favor?

530
00:26:14,690 --> 00:26:15,860
No puedo.

531
00:26:15,920 --> 00:26:18,680
Tengo que volver a mi sitio.

532
00:26:18,690 --> 00:26:20,890
¿Por qué tienes que volver a tu sitio?

533
00:26:20,900 --> 00:26:22,240
Para que no nos vean.

534
00:26:22,270 --> 00:26:23,580
¿Ver a quién?

535
00:26:40,140 --> 00:26:41,660
¿Sois dos?

536
00:26:44,600 --> 00:26:47,860
¿Ocho segundos? Vaya, qué putada.

537
00:26:47,920 --> 00:26:49,860
Sí. Mi primo Ronnie

538
00:26:49,890 --> 00:26:51,840
nunca se recuperó de su operación.

539
00:26:51,860 --> 00:26:53,480
Han pasado diez años
y aún tiene que llevar

540
00:26:53,500 --> 00:26:54,840
uno de esos pañales para adultos.

541
00:26:54,860 --> 00:26:55,980
¿Por una vasectomía?

542
00:26:56,040 --> 00:26:57,580
No. La próstata.

543
00:26:59,020 --> 00:27:01,800
¿Qué coño tiene eso que ver con lo mío?

544
00:27:01,810 --> 00:27:04,120
Solo digo que nunca es buena idea

545
00:27:04,140 --> 00:27:05,800
dejar que los médicos ronden tus partes

546
00:27:05,810 --> 00:27:07,760
con un objeto afilado.

547
00:27:07,770 --> 00:27:09,660
Creía que me ibais a ayudar a animarme.

548
00:27:09,700 --> 00:27:11,220
Vale. Vale.

549
00:27:11,230 --> 00:27:12,920
¿El sexo sigue estando bien?

550
00:27:14,940 --> 00:27:17,840
Sí. Genial.

551
00:27:17,880 --> 00:27:19,120
Fue rápido, pero bueno.

552
00:27:19,140 --> 00:27:20,430
Pues disfruta.

553
00:27:20,440 --> 00:27:22,010
Muchos tíos no pueden.

554
00:27:22,020 --> 00:27:23,930
- Conténtate con uno rápido.
- Sí.

555
00:27:23,940 --> 00:27:26,130
Al primo Ronnie ya no se le levanta

556
00:27:26,140 --> 00:27:27,760
desde la operación. Tiene que usar

557
00:27:27,800 --> 00:27:29,100
una de esas bombas.

558
00:27:29,120 --> 00:27:30,390
Ya basta con el primo Ronnie,

559
00:27:30,400 --> 00:27:31,530
¿vale, Kermit, por favor?

560
00:27:31,540 --> 00:27:33,640
Ocho segundos contigo
son como ocho horas

561
00:27:33,660 --> 00:27:34,920
con cualquier otro, cariño.

562
00:27:34,940 --> 00:27:36,360
Corto pero bonito.

563
00:27:37,730 --> 00:27:38,760
Muy corto.

564
00:27:40,350 --> 00:27:42,370
Te acaban de hacer la
vasectomía, cariño.

565
00:27:42,380 --> 00:27:43,510
Volverás a tus habituales

566
00:27:43,520 --> 00:27:45,050
diez segundos en nada.

567
00:27:45,060 --> 00:27:46,390
Joder.

568
00:27:46,420 --> 00:27:47,430
Toma corte.

569
00:27:47,440 --> 00:27:48,700
   

570
00:27:49,020 --> 00:27:50,620
Alibi.

571
00:27:51,730 --> 00:27:53,620
¿Sí, hermana?

572
00:27:55,190 --> 00:27:56,900
Sí, comprendo.

573
00:27:58,350 --> 00:28:00,500
Gracias.

574
00:28:00,690 --> 00:28:01,900
Por supuesto.

575
00:28:05,820 --> 00:28:07,390
¿Qué?

576
00:28:07,400 --> 00:28:08,980
Las monjas se han enterado.

577
00:28:15,850 --> 00:28:17,460
Hola.

578
00:28:18,100 --> 00:28:20,970
¿Cuánto llevas esperando aquí
como un siniestro acosador?

579
00:28:20,980 --> 00:28:22,460
No mucho.

580
00:28:22,520 --> 00:28:24,630
Una mierda. Carla te ha visto
aquí fuera hace media hora.

581
00:28:24,640 --> 00:28:26,380
Quería llamar a la policía.

582
00:28:27,440 --> 00:28:29,740
¿Te ha encontrado mi padre esta mañana?

583
00:28:29,900 --> 00:28:31,720
Sí, ha venido a mi casa.

584
00:28:31,730 --> 00:28:33,680
¿Sí? ¿Y qué habéis decidido los dos?

585
00:28:33,690 --> 00:28:35,480
¿Voy a tener ese bebé o no?

586
00:28:36,520 --> 00:28:38,010
Él dice que lo vas a tener.

587
00:28:38,020 --> 00:28:39,760
Sí, ¿eh?

588
00:28:39,840 --> 00:28:41,700
Bueno es saberlo.

589
00:28:42,520 --> 00:28:43,930
¿Entonces no?

590
00:28:43,940 --> 00:28:45,540
Solo quería quitármelo de encima.

591
00:28:45,580 --> 00:28:48,430
- Vale, entonces sí.
- Dios, ¿por qué los hombres

592
00:28:48,440 --> 00:28:50,140
tratan de decirme qué
hacer con mi cuerpo?

593
00:28:50,150 --> 00:28:52,050
Yo no trato de decirte qué hacer.

594
00:28:52,060 --> 00:28:53,360
¿Vale? Solo estoy confuso.

595
00:28:53,380 --> 00:28:55,640
Lo dijo de un modo que parecía
que ya estaba decidido.

596
00:28:55,650 --> 00:28:58,100
Pues él no tiene ni puta idea.

597
00:28:58,160 --> 00:29:00,400
Vale, entonces. ¿Bien?

598
00:29:02,190 --> 00:29:04,020
¿Ya hemos acabado?

599
00:29:07,230 --> 00:29:09,080
¿Dónde vas?

600
00:29:10,440 --> 00:29:12,050
¿Dónde voy?

601
00:29:12,060 --> 00:29:13,200
Sí.

602
00:29:14,150 --> 00:29:16,400
Al médico.

603
00:29:16,520 --> 00:29:18,010
¿Quién te lo ha dicho? ¿Brad?

604
00:29:18,020 --> 00:29:19,020
Sí.

605
00:29:19,021 --> 00:29:21,350
¿Y quieres venir?

606
00:29:21,560 --> 00:29:22,840
Sí, si tú quieres.

607
00:29:22,850 --> 00:29:24,160
No.

608
00:29:24,200 --> 00:29:25,960
O te lo habría pedido en su momento.

609
00:29:25,970 --> 00:29:27,760
Vale, ¿sabes qué? Que te jodan, Tami.

610
00:29:27,770 --> 00:29:29,220
Hay que joderse.

611
00:29:30,160 --> 00:29:32,310
¡Lip! ¡Lip!

612
00:29:32,680 --> 00:29:34,280
- ¡Lip!
- ¿Qué?

613
00:29:36,190 --> 00:29:37,660
Ya hemos llegado.

614
00:29:49,960 --> 00:29:51,600
¿Liam?

615
00:29:52,900 --> 00:29:54,660
Liam, ¿estás en casa?

616
00:29:59,720 --> 00:30:00,720
¿Quieres una cerveza?

617
00:30:00,730 --> 00:30:02,520
Sí, claro.

618
00:30:06,730 --> 00:30:08,320
   

619
00:30:09,120 --> 00:30:10,940
Vuelvo enseguida.

620
00:30:13,060 --> 00:30:15,220
¡Joder, tía!

621
00:30:18,860 --> 00:30:20,320
   

622
00:30:20,380 --> 00:30:22,660
Si quiero ser marinero,

623
00:30:22,680 --> 00:30:23,960
tengo que aprender a beber como uno.

624
00:30:26,730 --> 00:30:28,140
Salud.

625
00:30:31,690 --> 00:30:33,900
¿Y qué quieres hacer en la Marina?

626
00:30:33,960 --> 00:30:35,340
Voy a pilotar aviones.

627
00:30:35,350 --> 00:30:37,920
¿Como los de los portaaviones y eso?

628
00:30:37,940 --> 00:30:39,550
Esa es la idea.

629
00:30:43,730 --> 00:30:45,520
Qué guay.

630
00:30:49,810 --> 00:30:51,000
¿Qué haces?

631
00:30:51,060 --> 00:30:53,260
Tengo que hacer que se den de
sí antes de empezar la academia.

632
00:30:53,270 --> 00:30:55,390
Estas cosas te destrozan los pies

633
00:30:55,400 --> 00:30:57,140
si no están dadas de sí.

634
00:30:57,150 --> 00:31:00,270
¡Vamos! Únete a mí.

635
00:31:00,880 --> 00:31:02,720
Vale.

636
00:31:13,600 --> 00:31:15,260
Hola, Fiona.

637
00:31:15,270 --> 00:31:17,140
Hola. ¿Has hablado con Liam?

638
00:31:17,150 --> 00:31:18,680
No, seguro

639
00:31:18,700 --> 00:31:20,260
que se ha olvidado de
cargar el móvil otra vez.

640
00:31:20,270 --> 00:31:21,980
¿Qué haces?

641
00:31:22,060 --> 00:31:23,310
Estoy dando saltos con Kelly.

642
00:31:23,320 --> 00:31:24,320
¿Qué haces tú?

643
00:31:24,321 --> 00:31:26,980
Solicitando empleos que no quiero.

644
00:31:27,060 --> 00:31:28,860
Bueno, ahora estoy en
casa, así que Liam podrá

645
00:31:28,890 --> 00:31:29,900
entrar cuando llegue.

646
00:31:29,920 --> 00:31:31,420
Vale. Gracias.

647
00:31:40,480 --> 00:31:42,220
¿Cómo te encuentras, Frank?

648
00:31:42,230 --> 00:31:46,120
Bueno, he conseguido un
agradable pedo durante un rato,

649
00:31:46,140 --> 00:31:47,940
pero empieza a pasarse el
efecto. Creo que es hora

650
00:31:47,970 --> 00:31:49,180
de chutarme algo del verdadero

651
00:31:49,200 --> 00:31:51,140
material de caerse de culo.

652
00:31:51,200 --> 00:31:52,580
Hemos estado experimentando

653
00:31:52,600 --> 00:31:54,810
con los cuidados paliativos
de la medicina oriental,

654
00:31:54,820 --> 00:31:56,990
así que hemos decidido
saltarnos la anestesia

655
00:31:57,020 --> 00:31:59,060
y ponerte unas cuantas agujas
de acupuntura en la cabeza

656
00:31:59,080 --> 00:32:00,180
para ver qué tal.

657
00:32:00,190 --> 00:32:01,760
¿Qué?

658
00:32:01,770 --> 00:32:03,640
Te estoy tomando el pelo, Frank.

659
00:32:03,650 --> 00:32:05,480
Deberías haberte visto la cara.

660
00:32:08,060 --> 00:32:10,360
Este es el Dr. Wild. Va a ser

661
00:32:10,380 --> 00:32:12,300
tu cirujano hoy. El graduado más joven

662
00:32:12,310 --> 00:32:14,840
de la facultad de Medicina
de Yale en 100 años.

663
00:32:14,850 --> 00:32:16,930
El primero de su clase, además.

664
00:32:16,940 --> 00:32:18,890
¿Cuántos años tienes, Noah? ¿20?

665
00:32:18,900 --> 00:32:20,760
21.

666
00:32:20,780 --> 00:32:22,800
Se graduó en el instituto a los 12.

667
00:32:22,860 --> 00:32:25,940
Esta es su primera semana como
residente de Traumatología.

668
00:32:26,020 --> 00:32:28,940
Hemos tenido suerte de
dar con el Dr. Wild hoy.

669
00:32:28,980 --> 00:32:30,560
Nadie más estaba dispuesto a hacerlo.

670
00:32:30,600 --> 00:32:32,340
Creía que íbamos a tener que
usar pegamento en tu fémur

671
00:32:32,350 --> 00:32:34,300
y dejarte de nuevo en la calle.

672
00:32:34,310 --> 00:32:37,260
Pero no te preocupes. El
Dr. Grey será el supervisor.

673
00:32:37,270 --> 00:32:38,440
¿Dónde está el Dr. Grey?

674
00:32:38,460 --> 00:32:39,910
En un atasco de tráfico en Dan Ryan.

675
00:32:39,920 --> 00:32:41,550
Ha dicho que empiece sin él.

676
00:32:41,560 --> 00:32:43,300
¿Has hecho esto antes?

677
00:32:43,310 --> 00:32:44,670
¿Una fractura de fémur conminuta?

678
00:32:44,680 --> 00:32:46,180
Para nada. Es muy emocionante.

679
00:32:46,190 --> 00:32:48,470
Somos un hospital universitario, Frank.

680
00:32:48,480 --> 00:32:50,760
Residentes atendiendo
a alcohólicos parásitos

681
00:32:50,780 --> 00:32:53,980
que no pagan sus cuentas es como
aprenden los cirujanos novatos.

682
00:33:13,770 --> 00:33:14,920
Hola.

683
00:33:15,020 --> 00:33:16,840
¿Todo bien?

684
00:33:19,310 --> 00:33:20,960
De miedo.

685
00:33:24,730 --> 00:33:26,720
¿Qué consulta era esa?

686
00:33:26,730 --> 00:33:28,920
No hay cosas de bebés ni nada parecido.

687
00:33:30,230 --> 00:33:33,310
Necesito una copa. ¿Quieres tú una?

688
00:33:35,650 --> 00:33:38,260
Vale. No, nos vemos.

689
00:33:50,000 --> 00:33:51,640
Me voy al banco.

690
00:33:51,650 --> 00:33:53,640
¿Aún con el bajón, hombrecito?

691
00:33:53,740 --> 00:33:54,840
Sí, un poco.

692
00:33:55,310 --> 00:33:57,900
¿Quieres una mamadita o una
paja para levantarte el ánimo?

693
00:33:59,020 --> 00:34:01,680
Era coña, chaval.

694
00:34:01,690 --> 00:34:03,150
Cualquier intimidad entre
mánager y trabajador

695
00:34:03,160 --> 00:34:05,800
es un no rotundo en el nuevo
manual del trabajador.

696
00:34:05,810 --> 00:34:07,700
Es un lástima, sin duda.

697
00:34:07,740 --> 00:34:09,740
El sexo solía ser pro
forma en la comida rápida.

698
00:34:09,750 --> 00:34:12,460
Semen y redecillas para el pelo iban
juntas como la mostaza y la mayonesa.

699
00:34:12,520 --> 00:34:14,920
Un alivio del estrés cojonudo
tras la hora de la comida.

700
00:34:16,020 --> 00:34:17,260
Volveré en 20 minutos.

701
00:34:17,270 --> 00:34:18,440
A ver si puedes hacerte cargo de la caja

702
00:34:18,460 --> 00:34:20,820
mientras estoy fuera, mi bollito salado.

703
00:34:24,440 --> 00:34:26,160
Buena decisión con lo de la mamada.

704
00:34:26,180 --> 00:34:28,050
Yo dejé que Lori me la chupara una vez.

705
00:34:28,060 --> 00:34:29,780
Me metió casi el puño entero por el culo

706
00:34:29,810 --> 00:34:31,590
y me mordió la polla.

707
00:34:31,600 --> 00:34:33,180
Esa mujer es una bestia.

708
00:34:45,810 --> 00:34:47,490
Bienvenido a Captain Bob's, camarada.

709
00:34:47,520 --> 00:34:49,510
¿En qué puedo ayudarte?

710
00:34:49,520 --> 00:34:51,060
Dame la puta pasta.

711
00:34:51,180 --> 00:34:52,590
¿Eso es una del 32?

712
00:34:52,600 --> 00:34:54,350
¡El puto dinero, soplapollas!

713
00:34:54,360 --> 00:34:55,420
Es rosa.

714
00:34:55,450 --> 00:34:56,890
¡Las balas no son rosas, cabrón!

715
00:34:56,900 --> 00:34:58,280
¡Dame la puta pasta!

716
00:34:58,730 --> 00:35:00,970
Vale, ¿sabes qué, gilipollas?
Aprieta el gatillo.

717
00:35:00,980 --> 00:35:02,970
Mi vida ya no puede ir a peor.

718
00:35:02,980 --> 00:35:05,680
Sí, eso es. Aprieta el puto gatillo.

719
00:35:05,690 --> 00:35:07,470
Me cago en la...

720
00:35:09,800 --> 00:35:12,520
¡Pedazo de cabrón de mierda!

721
00:35:12,720 --> 00:35:15,510
West Point, hijo de puta...

722
00:35:15,520 --> 00:35:18,660
¡Hermana lesbiana, cacho de mierda!

723
00:35:31,690 --> 00:35:34,120
Hola.

724
00:35:34,200 --> 00:35:35,830
He visto el cartel de empleo.

725
00:35:35,840 --> 00:35:37,900
Salario mínimo, noches.

726
00:35:39,310 --> 00:35:41,840
¿Hay alguna solicitud
o algo para rellenar?

727
00:35:44,640 --> 00:35:45,840
11.99 dólares.

728
00:35:49,220 --> 00:35:51,560
- Vale, gracias.
- ¿Sigues aquí?

729
00:35:52,860 --> 00:35:54,580
Necesito un trabajo.

730
00:36:03,480 --> 00:36:04,780
Gracias.

731
00:36:07,300 --> 00:36:08,840
Para que quede claro,
¿han estado trayendo

732
00:36:08,850 --> 00:36:10,190
a sus dos hijas a nuestro colegio

733
00:36:10,220 --> 00:36:11,900
por el precio de una durante meses?

734
00:36:11,940 --> 00:36:13,020
Lo sentimos muchísimo, hermana.

735
00:36:13,040 --> 00:36:15,010
Solo tenían hueco para una, así que...

736
00:36:15,020 --> 00:36:17,530
Así que cometieron fraude y
conspiraron para negarles

737
00:36:17,540 --> 00:36:19,440
a las Hermanas de la
Fe, Esperanza y Caridad

738
00:36:19,450 --> 00:36:22,000
el dinero que mandamos a
nuestra orden hermana en Ghana

739
00:36:22,040 --> 00:36:23,640
para ayudarlas a combatir la lepra.

740
00:36:23,650 --> 00:36:25,470
¿Lepra? ¿En serio?

741
00:36:25,480 --> 00:36:27,810
Qué chungo. Eso es cuando
se te cae la piel de...

742
00:36:27,820 --> 00:36:29,140
Lo sé, Kev.

743
00:36:29,150 --> 00:36:30,550
Lo sentimos muchísimo, hermana.

744
00:36:30,560 --> 00:36:32,930
Tras mucha oración, hemos dado
con dos posibles alternativas

745
00:36:32,940 --> 00:36:35,100
para resolver esta triste situación.

746
00:36:39,000 --> 00:36:40,720
¿1400 dólares?

747
00:36:40,730 --> 00:36:42,930
La matrícula impagada, más intereses.

748
00:36:42,940 --> 00:36:44,780
Para el viernes, o
llamamos a la policía.

749
00:36:46,060 --> 00:36:48,120
¿Y cuál era la otra alternativa?

750
00:36:51,940 --> 00:36:53,600
Necesitamos a un Jesús para el festival

751
00:36:53,620 --> 00:36:55,530
de Santa Felícitas del
próximo fin de semana

752
00:36:55,560 --> 00:36:58,020
y el Sr. Ball parece que hace ejercicio.

753
00:36:58,600 --> 00:37:00,580
¿Quieren que Kev sea Jesús?

754
00:37:03,060 --> 00:37:04,560
¿Eso es todo?

755
00:37:06,560 --> 00:37:07,970
Hay un pequeño truco.

756
00:37:10,600 --> 00:37:11,800
   

757
00:37:11,810 --> 00:37:13,510
Es enorme.

758
00:37:13,520 --> 00:37:15,140
Y pesa.

759
00:37:15,150 --> 00:37:17,180
El Sr. Polinsky la hizo él mismo.

760
00:37:17,220 --> 00:37:19,280
Pagó un sitio en la iglesia,
así que no nos hemos atrevido

761
00:37:19,300 --> 00:37:21,010
a decirle que nadie puede levantarla.

762
00:37:21,020 --> 00:37:23,160
¿Y me tienen que clavar a ella o algo?

763
00:37:23,180 --> 00:37:25,720
No. Llevarla sobre el hombro,

764
00:37:25,740 --> 00:37:27,960
como hizo Cristo de camino al Gólgota.

765
00:37:45,400 --> 00:37:47,520
A nuestro último Jesús
le salió una hernia.

766
00:37:47,660 --> 00:37:49,590
Sí.

767
00:37:49,600 --> 00:37:51,680
¿Y qué distancia hay que transportarla?

768
00:37:51,880 --> 00:37:54,140
Desde el colegio hasta la iglesia.

769
00:37:54,150 --> 00:37:56,020
Eso serán unos 90 metros.

770
00:37:56,060 --> 00:37:57,740
Más bien 140.

771
00:37:59,060 --> 00:38:01,020
1400 dólares, Kev.

772
00:38:02,650 --> 00:38:04,600
A la mierda.

773
00:38:07,060 --> 00:38:09,540
He ido a que me hagan un test.

774
00:38:09,620 --> 00:38:12,550
El médico era el oncólogo de mi madre.

775
00:38:17,060 --> 00:38:18,840
Cáncer.

776
00:38:20,400 --> 00:38:21,960
BRCA.

777
00:38:24,980 --> 00:38:27,080
Es un gen, capullo.

778
00:38:28,150 --> 00:38:30,110
He ido a averiguar si he heredado

779
00:38:30,120 --> 00:38:31,720
una mutación genética de mi madre

780
00:38:31,730 --> 00:38:33,730
que implica que probablemente
muera de cáncer de mama.

781
00:38:34,690 --> 00:38:37,290
Ese pequeño gen incluso podría añadir
cáncer de ovarios sin coste adicional,

782
00:38:37,300 --> 00:38:38,930
solo para asegurarse de
que estoy bien muerta.

783
00:38:38,940 --> 00:38:40,550
¿Y?

784
00:38:40,560 --> 00:38:43,320
No sabré los resultados hasta
dentro de un par de días.

785
00:38:44,850 --> 00:38:47,000
   

786
00:38:48,440 --> 00:38:49,860
Lo siento.

787
00:38:49,940 --> 00:38:52,640
Sí, es una jodienda, ¿eh?

788
00:38:57,700 --> 00:38:59,940
¿Quieres saber la verdadera putada?

789
00:39:00,000 --> 00:39:03,420
Hay dos variaciones del gen.

790
00:39:03,440 --> 00:39:05,390
Si tengo una,

791
00:39:05,400 --> 00:39:07,800
tener bebés reduce las
posibilidades de contraer cáncer,

792
00:39:07,810 --> 00:39:09,590
pero si tengo la otra...

793
00:39:11,980 --> 00:39:13,930
entonces tener un bebé
incrementa las posibilidades

794
00:39:13,940 --> 00:39:15,820
de contraer cáncer. Cami se hizo el test

795
00:39:15,840 --> 00:39:18,210
hace un par de años y ella tiene

796
00:39:18,220 --> 00:39:20,220
la variedad "bebé bueno" del gen mortal,

797
00:39:20,230 --> 00:39:23,550
así que hizo que tu colega Brad la
dejara embarazada en un plis plas.

798
00:39:23,560 --> 00:39:26,200
Y Cory se hizo el test
y la princesita de papá

799
00:39:26,220 --> 00:39:27,720
está, por supuesto,

800
00:39:27,730 --> 00:39:29,320
sana como una manzana.

801
00:39:29,360 --> 00:39:31,190
Y tú nunca te has hecho el test.

802
00:39:33,020 --> 00:39:34,340
Joder, no.

803
00:39:34,380 --> 00:39:37,050
¿Por qué querría saber
si voy a vivir o morir?

804
00:39:39,980 --> 00:39:43,240
¿Pueden hacer algo los
médicos si tienes el gen?

805
00:39:47,770 --> 00:39:49,340
¿Sabes qué? Comamos.

806
00:39:49,350 --> 00:39:51,240
Tengo un hambre de la hostia.

807
00:40:22,440 --> 00:40:23,620
Hola.

808
00:40:23,640 --> 00:40:26,220
Me llamo Fiona y...

809
00:40:26,230 --> 00:40:28,430
no estoy segura de si
soy una alcohólica.

810
00:40:28,440 --> 00:40:30,840
Hola, Fiona.

811
00:40:30,850 --> 00:40:33,300
Sé que se supone que tengo
que decir que soy alcohólica,

812
00:40:33,310 --> 00:40:36,640
pero no... no lo sé con certeza.

813
00:40:36,650 --> 00:40:39,050
He pasado por un bache muy duro

814
00:40:39,060 --> 00:40:40,800
estos dos últimos meses

815
00:40:40,810 --> 00:40:43,340
y he estado bebiendo
demasiado para poder...

816
00:40:45,360 --> 00:40:49,260
Pero no he tenido problemas
con el alcohol antes.

817
00:40:49,270 --> 00:40:51,220
Hay muchas razones para pensar

818
00:40:51,230 --> 00:40:53,340
que podría ser una alcohólica.

819
00:40:53,350 --> 00:40:56,010
Mi madre era una yonqui

820
00:40:56,020 --> 00:40:59,300
y mi padre es un borracho y un adicto.

821
00:40:59,310 --> 00:41:01,720
Mi hermano es un alcohólico

822
00:41:01,730 --> 00:41:03,340
y le quiero a rabiar.

823
00:41:06,150 --> 00:41:08,890
Así que supongo que debería estar aquí,

824
00:41:08,900 --> 00:41:10,550
bueno, por si acaso.

825
00:41:13,920 --> 00:41:15,520
Gracias por escucharme.

826
00:41:15,560 --> 00:41:17,050
Bienvenida.

827
00:41:30,520 --> 00:41:33,650
Hola, me llamo Tony y soy alcohólico.

828
00:41:42,480 --> 00:41:43,740
Joder.

829
00:42:19,360 --> 00:42:21,640
¡Hostias!

830
00:42:21,650 --> 00:42:23,820
- ¿Qué haces?
- Lo siento.

831
00:42:24,850 --> 00:42:26,910
No soy gay.

832
00:42:26,920 --> 00:42:29,200
No, lo sé. Ha sido un error.

833
00:42:30,900 --> 00:42:35,040
Es que... bueno, ojalá lo fuera,

834
00:42:35,120 --> 00:42:36,810
porque si lo fuera, estaría...

835
00:42:36,820 --> 00:42:38,860
estaría colada por ti. Eres estupenda.

836
00:42:38,870 --> 00:42:40,500
Sí, no. Gracias.

837
00:42:42,080 --> 00:42:43,800
Mierda.

838
00:42:43,810 --> 00:42:45,760
Te he dado esperanzas. Lo...

839
00:42:45,770 --> 00:42:48,430
Lo siento mucho. Aún... aún
podemos seguir siendo amigas.

840
00:42:48,440 --> 00:42:50,660
Sí, claro.

841
00:42:53,980 --> 00:42:55,830
Debería marcharme ya y dejarte dormir,

842
00:42:55,840 --> 00:42:57,040
porque trabajaste ayer noche, ¿no?

843
00:42:57,080 --> 00:42:58,890
Sí.

844
00:42:58,900 --> 00:43:01,020
Deberías.

845
00:43:03,850 --> 00:43:05,330
Te llamo luego, ¿vale?

846
00:43:23,060 --> 00:43:25,060
Mierda. Eso parece

847
00:43:25,080 --> 00:43:27,230
que debe de pesar unos 150 kilos.

848
00:43:27,240 --> 00:43:28,860
¿Cuánta distancia
tienes que arrastrarla?

849
00:43:28,920 --> 00:43:30,890
De la guardería hasta la iglesia.

850
00:43:30,900 --> 00:43:32,750
¿No puedes ponerle unas
ruedas debajo o algo así?

851
00:43:32,760 --> 00:43:34,080
Las monjas han dicho que no.

852
00:43:34,100 --> 00:43:35,470
Jesús no tenía ruedas.

853
00:43:35,480 --> 00:43:37,470
Aquí está la peluca.

854
00:43:37,480 --> 00:43:39,180
¿Jesús era rubio?

855
00:43:39,190 --> 00:43:40,300
No, Jesús era negro

856
00:43:40,310 --> 00:43:41,390
con pelo de bebé, pero nadie

857
00:43:41,400 --> 00:43:43,760
- quiere hablar nunca de eso.
- Jesús no era negro.

858
00:43:43,780 --> 00:43:45,260
Africano. Hola.

859
00:43:45,270 --> 00:43:46,880
- A la mierda.
- Vete tú a la mierda.

860
00:43:46,890 --> 00:43:49,050
- Jesús era judío.
- ¿Que Jesús era judío?

861
00:43:49,060 --> 00:43:50,260
El rey de los judíos.

862
00:43:50,300 --> 00:43:51,510
¡El rey de los judíos!

863
00:43:51,520 --> 00:43:53,010
Bueno, al principio, quizás,

864
00:43:53,020 --> 00:43:54,390
pero luego fue cristiano,

865
00:43:54,400 --> 00:43:56,060
porque era...

866
00:43:56,120 --> 00:43:57,930
bueno, porque era Cristo,

867
00:43:57,940 --> 00:44:01,970
así que fue el primer Crist-iano.

868
00:44:06,560 --> 00:44:08,380
¿Cómo estoy?

869
00:44:09,460 --> 00:44:11,660
¿Quieres la verdad?

870
00:44:11,680 --> 00:44:13,260
Eh, si lo que buscas es ganar

871
00:44:13,270 --> 00:44:14,640
aguante tras la vasectomía,

872
00:44:14,650 --> 00:44:16,900
llevar a cuestas esa
cabrona debería ayudarte.

873
00:44:19,980 --> 00:44:21,320
¿Kevin?

874
00:44:24,000 --> 00:44:25,260
¿Qué coño es eso?

875
00:44:25,270 --> 00:44:26,920
Creo que son tus pantalones.

876
00:44:33,600 --> 00:44:35,010
Hola.

877
00:44:35,020 --> 00:44:36,700
Me alegra verte aquí.

878
00:44:36,740 --> 00:44:38,840
- Hola.
- Hola.

879
00:44:39,770 --> 00:44:41,740
Gracias.

880
00:44:43,690 --> 00:44:45,970
¿Cómo va... la vida por el Patsy's?

881
00:44:45,980 --> 00:44:48,030
La misma mierda de siempre.

882
00:44:48,040 --> 00:44:49,840
Lily se fugó con su novio a Portland

883
00:44:49,850 --> 00:44:52,280
y Juan... le pillaron los de inmigración

884
00:44:52,290 --> 00:44:54,470
cuando se presentó en un
juicio por conducir borracho.

885
00:44:54,480 --> 00:44:57,640
Mierda. Bueno, tiene familia, ¿no?

886
00:44:57,680 --> 00:44:58,980
Sí. Un par de niños.

887
00:45:01,810 --> 00:45:03,740
Yo no lo haría.

888
00:45:03,840 --> 00:45:05,880
El café de estas
reuniones es una mierda.

889
00:45:13,360 --> 00:45:16,880
Quizás quieras consultar con
Ayuda a Familiares de Alcohólicos

890
00:45:16,900 --> 00:45:18,320
si no estás segura de ser
de Alcohólicos Anónimos.

891
00:45:18,360 --> 00:45:19,740
Algunos vamos a ambas.

892
00:45:19,780 --> 00:45:22,220
Es para gente que tiene
familiares borrachos.

893
00:45:22,230 --> 00:45:25,200
Hay un panfleto por ahí con
el resto de la literatura.

894
00:45:27,100 --> 00:45:28,640
Me lo miraré.

895
00:45:30,620 --> 00:45:32,010
Sigue viniendo.

896
00:45:32,020 --> 00:45:33,620
Funciona.

897
00:45:43,270 --> 00:45:45,260
Eh.

898
00:45:45,270 --> 00:45:47,320
¿Cómo estás?

899
00:45:48,810 --> 00:45:50,820
Tío, tenías un buen desastre ahí.

900
00:45:50,880 --> 00:45:52,620
Han hecho falta seis
placas y 18 tornillos,

901
00:45:52,680 --> 00:45:54,370
pero creo que tenemos al campeón

902
00:45:54,380 --> 00:45:55,520
de una pieza de nuevo.

903
00:45:55,580 --> 00:45:56,660
Dolor.

904
00:45:56,720 --> 00:45:57,760
Es de esperar,

905
00:45:57,770 --> 00:46:00,020
pero el dolor es tu amigo, ¿vale?

906
00:46:00,040 --> 00:46:01,080
Es la forma que tiene el
cuerpo de hacerte saber

907
00:46:01,100 --> 00:46:03,240
que necesita tiempo
para descansar y sanar.

908
00:46:04,020 --> 00:46:05,280
Drogas.

909
00:46:05,290 --> 00:46:07,180
Drogas.

910
00:46:10,100 --> 00:46:11,470
Sí.

911
00:46:11,480 --> 00:46:12,900
¿Cómo ha ido?

912
00:46:13,060 --> 00:46:14,640
Genial.

913
00:46:14,650 --> 00:46:16,900
Era una fractura intra-articular distal.

914
00:46:16,940 --> 00:46:18,550
Que se extendía hasta el centro femoral.

915
00:46:18,560 --> 00:46:20,800
- Ha sido dificultoso separar el
lateral... - Sí, es muy bonito.

916
00:46:20,810 --> 00:46:22,320
¿Podemos echarle a la puta calle?

917
00:46:22,850 --> 00:46:24,720
¿Darle el alta del hospital?

918
00:46:24,740 --> 00:46:25,760
¿Esta noche, quizás?

919
00:46:25,770 --> 00:46:27,640
Administración le ha denegado una cama.

920
00:46:27,650 --> 00:46:28,760
¡Drogas!

921
00:46:28,770 --> 00:46:30,550
En los últimos 15 años,

922
00:46:30,560 --> 00:46:31,770
el Sr. Gallagher ha acumulado

923
00:46:31,780 --> 00:46:35,140
más de 85 000 dólares en facturas
impagadas solo en este hospital,

924
00:46:35,150 --> 00:46:37,260
sin contar 32 000 dólares más

925
00:46:37,270 --> 00:46:39,220
como paciente externo.

926
00:46:39,230 --> 00:46:41,740
Pero tiene por delante de tres
a seis meses de recuperación.

927
00:46:41,820 --> 00:46:43,770
Rehabilitación, terapia física...

928
00:46:43,780 --> 00:46:45,760
Así pues, estamos de
acuerdo. ¿Esta noche?

929
00:46:45,780 --> 00:46:47,120
Sigue estando muy débil.

930
00:46:47,130 --> 00:46:49,280
¡Necesito drogas!

931
00:46:49,720 --> 00:46:51,590
¡Más drogas!

932
00:46:51,600 --> 00:46:53,340
Parece que recupera

933
00:46:53,360 --> 00:46:54,560
las fuerzas.

934
00:46:56,200 --> 00:46:58,670
Hínchale a antibióticos vía intravenosa

935
00:46:58,680 --> 00:47:00,250
y prográmale el seguimiento.

936
00:47:00,260 --> 00:47:02,510
Mándale a casa con 20 oxicodonas.
Estará más feliz que una perdiz.

937
00:47:02,520 --> 00:47:04,510
No se preocupe, doctor.

938
00:47:04,520 --> 00:47:07,090
Solo hay dos cosas que
seguirán vagando por la Tierra

939
00:47:07,100 --> 00:47:08,590
después del próximo apocalipsis:

940
00:47:08,600 --> 00:47:11,280
las cucarachas y Frank Gallagher.

941
00:47:14,650 --> 00:47:17,390
Dolor. Siento dolor.

942
00:47:25,600 --> 00:47:26,850
Hola.

943
00:47:27,140 --> 00:47:28,590
Hola.

944
00:47:42,380 --> 00:47:45,140
¿Eso es la cena?

945
00:47:45,150 --> 00:47:46,300
Sí.

946
00:47:46,400 --> 00:47:48,040
No quedaba mucha cosa.

947
00:47:51,600 --> 00:47:52,960
¿Un bebé?

948
00:47:53,060 --> 00:47:54,840
Puede.

949
00:47:57,580 --> 00:47:58,950
¿Quieres hablar de ello?

950
00:47:58,960 --> 00:48:01,300
No. No demasiado.

951
00:48:04,060 --> 00:48:06,260
Siento haberme perdido la
reunión de esta mañana.

952
00:48:06,360 --> 00:48:09,480
He estado liada llevando
a Frank al hospital.

953
00:48:09,620 --> 00:48:11,640
Pero, ¿has ido a alguna reunión hoy?

954
00:48:11,650 --> 00:48:14,560
Sí, en el centro recreativo.

955
00:48:15,230 --> 00:48:17,020
Bien.

956
00:48:19,640 --> 00:48:22,300
¿Qué es eso?

957
00:48:22,310 --> 00:48:24,580
De Ayuda a Familiares de Alcohólicos.

958
00:48:24,660 --> 00:48:26,260
Es... Lo he pillado en la reunión.

959
00:48:26,270 --> 00:48:28,670
20 preguntas para ver si la AFdA

960
00:48:28,680 --> 00:48:29,890
es adecuado para ti.

961
00:48:29,900 --> 00:48:31,680
Bueno, ¿qué te ha salido?

962
00:48:31,690 --> 00:48:34,260
Puntuación perfecta. 20 de 20.

963
00:48:34,270 --> 00:48:36,220
"¿Alguna fiesta o reunión familiar

964
00:48:36,230 --> 00:48:39,190
se ha ido al traste por
un ser querido borracho?".

965
00:48:39,200 --> 00:48:40,590
Sí.

966
00:48:40,600 --> 00:48:42,140
"¿Alguna vez has llamado a la policía

967
00:48:42,150 --> 00:48:43,640
por temor a abusos?".

968
00:48:43,650 --> 00:48:46,090
Las mejores están al final.

969
00:48:46,100 --> 00:48:49,050
"¿Te sientes más vivo en
mitad de una crisis?".

970
00:48:49,060 --> 00:48:50,590
   

971
00:48:50,600 --> 00:48:52,470
"¿Se te hace difícil cuando tu vida

972
00:48:52,480 --> 00:48:54,940
transcurre pacíficamente?".

973
00:48:55,000 --> 00:48:56,680
Y mi favorita:

974
00:48:56,690 --> 00:48:58,370
"¿Te preocupas con facilidad de otros,

975
00:48:58,380 --> 00:49:00,850
pero encuentras difícil
cuidar de ti mismo?".

976
00:49:02,880 --> 00:49:06,460
Puede que debas empezar a ir
a dos grupos a partir de hoy.

977
00:49:06,690 --> 00:49:09,320
Sí. Vaya jodienda.

978
00:49:11,350 --> 00:49:13,760
Me fue tan bien durante una temporada...

979
00:49:15,560 --> 00:49:17,020
De verdad pensé que tenía posibilidades.

980
00:49:19,400 --> 00:49:21,180
Tienes posibilidades.

981
00:49:26,230 --> 00:49:28,620
No sé si todavía me lo creo.

982
00:49:32,480 --> 00:49:34,660
No sé qué pasó.

983
00:49:34,980 --> 00:49:37,940
Se me fue todo al
carajo en un santiamén.

984
00:49:45,180 --> 00:49:47,940
No sé qué se supone
que debo hacer ahora.

985
00:49:49,440 --> 00:49:52,320
Lo único que puedes hacer.

986
00:49:53,270 --> 00:49:55,620
Te vuelves a levantar.

987
00:49:56,310 --> 00:49:58,280
Y empiezas de cero.

988
00:50:00,310 --> 00:50:01,550
Así de fácil, ¿no?

989
00:50:01,560 --> 00:50:04,760
No, es jodidamente duro,

990
00:50:04,770 --> 00:50:06,520
pero tú eres fuerte.

991
00:50:08,730 --> 00:50:10,480
¿Estás seguro?

992
00:50:12,190 --> 00:50:14,510
Sí.

993
00:50:14,520 --> 00:50:16,420
Estoy seguro.

994
00:50:27,190 --> 00:50:28,640
Vale. Mierda.

995
00:50:28,650 --> 00:50:30,400
Tengo que ir a trabajar.

996
00:50:30,900 --> 00:50:32,550
Vale, ¿tienes un nuevo trabajo?

997
00:50:32,560 --> 00:50:33,740
Sí.

998
00:50:34,440 --> 00:50:36,250
De noches en el Valero.

999
00:50:36,260 --> 00:50:38,720
¡Vaya! Empiezas por
arriba del todo, ¿eh?

1000
00:50:38,980 --> 00:50:41,460
Oye... ¿hoy has sabido algo de Liam?

1001
00:50:41,520 --> 00:50:43,250
No, pero Debbie ha estado aquí

1002
00:50:43,260 --> 00:50:44,540
la mayor parte del día.
Puede que ella sepa algo.

1003
00:50:44,980 --> 00:50:47,390
Vale.

1004
00:50:50,220 --> 00:50:53,140
Eh, ¿dónde estás?

1005
00:51:02,440 --> 00:51:04,010
¿Otra vez una de tus hermanas?

1006
00:51:04,020 --> 00:51:06,340
No. Hermano.

1007
00:51:09,690 --> 00:51:12,420
- ¿Ese es Chris Rock?
- No.

1008
00:51:12,440 --> 00:51:14,840
Mira, esa señora está a punto de
pegarle un tiro en la cabeza a ese tío.

1009
00:51:14,850 --> 00:51:17,440
Me voy para arriba, Todd. No olvidéis

1010
00:51:17,500 --> 00:51:19,010
de cepillaros los dientes y rezar.

1011
00:51:19,020 --> 00:51:20,640
Sí, señora. Lo haremos.

1012
00:51:20,660 --> 00:51:22,180
Sus servicios ya no son requeridos...

1013
00:51:22,190 --> 00:51:23,470
Mira.

1014
00:51:24,560 --> 00:51:26,590
Maldita sea.

1015
00:51:33,380 --> 00:51:35,470
Mantén esto cerrado y
no lo abras por nadie.

1016
00:51:36,940 --> 00:51:38,290
Dos centímetros de grosor.
Puede parar una escopeta

1017
00:51:38,300 --> 00:51:40,390
sin importar la distancia.

1018
00:51:40,400 --> 00:51:41,840
¿Va a ser necesario?

1019
00:51:41,850 --> 00:51:43,380
No ha sucedido en un par de años.

1020
00:51:43,520 --> 00:51:45,780
Si tienes que mear, espera a
que no haya nadie en la tienda,

1021
00:51:45,810 --> 00:51:48,140
sales, cierras la puerta
y luego vas a lo tuyo.

1022
00:51:48,150 --> 00:51:50,270
No hay pausa para el almuerzo,
pero al dueño no le importa

1023
00:51:50,280 --> 00:51:53,340
si te comes un burrito o lo que quieras.

1024
00:51:53,350 --> 00:51:55,640
- ¿Entendido?
- Sí, supongo.

1025
00:51:55,650 --> 00:51:56,840
Darian llega a las seis.

1026
00:51:56,850 --> 00:51:58,980
A veces llega tarde, pero siempre llega.

1027
00:52:27,940 --> 00:52:29,970
Eh. ¿Qué coño te pasa?

1028
00:52:29,980 --> 00:52:31,620
Déjame en paz, Carl.

1029
00:52:54,020 --> 00:52:56,140
No me quiere.

1030
00:52:56,150 --> 00:52:57,890
¿Quién?

1031
00:52:57,900 --> 00:53:00,930
Kelly.

1032
00:53:00,940 --> 00:53:03,400
He intentado besarla y...

1033
00:53:07,740 --> 00:53:10,590
¿Por qué nadie me quiere?

1034
00:53:10,600 --> 00:53:13,140
Venga ya. Eso no es verdad.

1035
00:53:13,150 --> 00:53:14,890
Lo es.

1036
00:53:14,900 --> 00:53:16,390
Franny te quiere.

1037
00:53:16,400 --> 00:53:18,510
Eso no cuenta una mierda.

1038
00:53:22,190 --> 00:53:24,220
Hoy me han disparado.

1039
00:53:24,230 --> 00:53:25,380
¿Qué?

1040
00:53:25,420 --> 00:53:27,300
Sí, en el trabajo.

1041
00:53:27,310 --> 00:53:29,930
Le he dado bien.

1042
00:53:29,940 --> 00:53:31,180
¿Ha venido la poli?

1043
00:53:31,190 --> 00:53:33,440
Sí. Han dicho que he
hecho un buen trabajo,

1044
00:53:33,460 --> 00:53:36,090
pero que seguramente debería
haberle dado el dinero.

1045
00:53:36,100 --> 00:53:38,140
Solo eran unos 120 pavos.

1046
00:53:39,650 --> 00:53:41,640
No jodas.

1047
00:53:41,660 --> 00:53:44,220
No querrás recibir un
balazo por el Capitán Bob.

1048
00:53:44,230 --> 00:53:47,190
Supongo que me he puesto
todo loco con ese tío

1049
00:53:47,200 --> 00:53:49,340
tras la ruptura con Kelly

1050
00:53:49,350 --> 00:53:53,080
y recibir la carta de
rechazo de West Point.

1051
00:53:53,200 --> 00:53:55,930
¿Has recibido carta de West Point?

1052
00:53:55,940 --> 00:53:57,930
Sí.

1053
00:53:57,940 --> 00:54:00,300
Ni siquiera he pasado
la primera selección.

1054
00:54:05,230 --> 00:54:07,180
Me sabe mal.

1055
00:54:07,190 --> 00:54:08,340
Sí.

1056
00:54:08,350 --> 00:54:10,930
A mí también.

1057
00:54:10,940 --> 00:54:12,980
Ya sabes que encontrarás a alguien.

1058
00:54:13,520 --> 00:54:15,430
¿Lo crees?

1059
00:54:15,440 --> 00:54:17,800
Sí, por supuesto.

1060
00:54:17,810 --> 00:54:20,590
Kelly es una zorra. Le
gusta romper corazones.

1061
00:54:20,600 --> 00:54:21,970
Es una zorra.

1062
00:54:23,770 --> 00:54:26,190
Sí, deberíamos ir a joderla.

1063
00:54:26,200 --> 00:54:29,140
Nos patearía el culo a los dos.

1064
00:54:33,020 --> 00:54:35,640
Me alegro de que no hayas
recibido ningún disparo.

1065
00:54:35,650 --> 00:54:38,270
Sí, yo también.

1066
00:54:49,690 --> 00:54:51,300
¿Ese es Jesús?

1067
00:54:59,770 --> 00:55:01,340
Ahí tienes.

1068
00:55:01,380 --> 00:55:03,120
Gracias.

1069
00:55:14,520 --> 00:55:16,360
¿Fiona?

1070
00:55:18,220 --> 00:55:19,840
Hostia puta.

1071
00:55:21,800 --> 00:55:23,540
Hola, Max.

1072
00:55:25,480 --> 00:55:27,400
Ocho dólares con cincuenta y dos.

1073
00:55:29,190 --> 00:55:31,020
¿Cómo te va?

1074
00:55:33,060 --> 00:55:34,600
He estado mejor.

1075
00:55:34,700 --> 00:55:37,300
Sí.

1076
00:55:37,310 --> 00:55:40,720
Oye, iba a llamarte.

1077
00:55:40,780 --> 00:55:43,050
La edificación de ese solar del
cual eres socia se ha aprobado.

1078
00:55:43,060 --> 00:55:46,300
Parece que la residencia
sigue queriendo comprarlo.

1079
00:55:46,310 --> 00:55:48,200
Bueno, todavía hay papeleo que hacer,

1080
00:55:48,220 --> 00:55:50,960
pero debería cerrarse de los
próximos seis a doce meses.

1081
00:55:52,560 --> 00:55:54,870
¿Puedes ponerme 50 pavos en el seis?

1082
00:55:54,880 --> 00:55:56,900
   

1083
00:55:59,190 --> 00:56:00,760
No recuerdo exactamente cuánto

1084
00:56:00,770 --> 00:56:01,770
tenías en la sociedad.

1085
00:56:01,780 --> 00:56:03,260
¿Algo así como unos 90 000 dólares?

1086
00:56:04,270 --> 00:56:05,800
100 000 dólares.

1087
00:56:09,230 --> 00:56:10,760
¿Y si te lo compro ya mismo?

1088
00:56:13,270 --> 00:56:14,800
- ¿Qué?
- Sí.

1089
00:56:14,840 --> 00:56:16,050
Así no tendrías que esperar un año

1090
00:56:16,060 --> 00:56:18,160
por tu dinero, y yo no tendré
que malgastar mi tiempo

1091
00:56:18,180 --> 00:56:19,400
rastreando a tus familiares

1092
00:56:19,420 --> 00:56:21,680
después de que te disparen mientras
vendes vino barato en esta caja.

1093
00:56:23,980 --> 00:56:25,550
¿Sigues teniendo el
mismo número de teléfono?

1094
00:56:25,560 --> 00:56:26,920
Sí.

1095
00:56:26,940 --> 00:56:28,440
Bien.

1096
00:56:30,060 --> 00:56:31,940
Te llamaré por la mañana
y cerraremos el trato.

1097
00:57:00,230 --> 00:57:02,760
- ¿Vas tú?
- Sí, ya me cuido yo de este.

1098
00:57:11,350 --> 00:57:13,060
Vamos.

1099
00:57:26,080 --> 00:57:27,760
¿Hola?

1100
00:57:32,320 --> 00:57:34,060
¡Hola!

1101
00:57:37,980 --> 00:57:39,690
Hostias.

1102
00:57:40,080 --> 00:57:45,080
www.subtitulamos.tv

