1
00:00:00,226 --> 00:00:02,770
The girl, she's in danger.
You should send cars now!

2
00:00:04,247 --> 00:00:06,861
She's my niece, I just want
to know she's OK.

3
00:00:06,994 --> 00:00:09,435
The girl that drowned in that canal

4
00:00:09,506 --> 00:00:11,179
was someone else entirely.

5
00:00:11,258 --> 00:00:12,533
He lied to us.

6
00:00:12,648 --> 00:00:14,278
Tell me!

7
00:00:14,605 --> 00:00:17,771
What does all this have to
do with Edward Stratton?

8
00:00:17,889 --> 00:00:19,557
I told you, I don't like playing games.

9
00:00:19,606 --> 00:00:20,830
You shouldn't have come down here.

10
00:00:21,469 --> 00:00:23,140
I think you and I must talk.

11
00:00:23,467 --> 00:00:25,135
You think?

12
00:00:30,889 --> 00:00:32,877
- Hello?
- Gas meter.

13
00:00:33,095 --> 00:00:34,346
OK, come on up.

14
00:00:51,909 --> 00:00:53,877
Wish I had a garden like that.

15
00:01:11,560 --> 00:01:13,528
I read something, once...

16
00:01:14,889 --> 00:01:17,270
..about the smell of freshly cut grass.

17
00:01:18,051 --> 00:01:20,346
That beautiful scent we all love.

18
00:01:22,675 --> 00:01:25,671
It's a distress call,
would you believe?

19
00:01:29,687 --> 00:01:33,416
When it gets cut, it lets
all these chemicals out,

20
00:01:33,902 --> 00:01:35,938
trying to seal its wounds,

21
00:01:36,000 --> 00:01:37,992
fills the air with shit.

22
00:01:39,306 --> 00:01:41,159
Even turns into smog.

23
00:01:46,464 --> 00:01:49,002
Poor bastard's screaming
its head off in pain

24
00:01:49,034 --> 00:01:52,663
while we're all drinking Pimm's
and doing cartwheels on it.

25
00:02:21,146 --> 00:02:23,655
What are you thinking, Lucas?

26
00:02:28,243 --> 00:02:30,211
Underneath all this?

27
00:02:40,536 --> 00:02:41,989
Are you screaming?

28
00:02:45,301 --> 00:02:47,301
Are you even there anymore?

29
00:02:53,707 --> 00:02:55,743
If you can hear me...

30
00:02:58,691 --> 00:03:00,914
..if you are there, I'm so sorry.

31
00:03:04,691 --> 00:03:06,675
I'm so, so sorry.

32
00:03:13,687 --> 00:03:15,695
- It's time.
- Yeah.

33
00:03:17,687 --> 00:03:19,663
Uh, thanks for letting me...

34
00:04:08,327 --> 00:04:11,337
www.subtitulamos.tv

35
00:04:58,632 --> 00:05:00,087
Are you going to come in?

36
00:05:06,169 --> 00:05:07,610
Just come in.

37
00:05:21,094 --> 00:05:22,359
What?

38
00:05:26,413 --> 00:05:28,514
You just look like someone, that's all.

39
00:05:39,695 --> 00:05:41,873
And this was the first
time you saw her?

40
00:05:43,012 --> 00:05:44,115
Yeah.

41
00:05:45,751 --> 00:05:47,683
Months ago, now.

42
00:05:50,709 --> 00:05:52,683
It was like staring at a phantom.

43
00:05:54,146 --> 00:05:56,854
Like someone was playing
the cruellest trick on me.

44
00:06:02,495 --> 00:06:04,278
My daughter Lucy...

45
00:06:05,551 --> 00:06:06,691
..died...

46
00:06:08,843 --> 00:06:10,075
..five years ago.

47
00:06:11,844 --> 00:06:14,581
She worked in Amsterdam,
in the red light district.

48
00:06:15,300 --> 00:06:16,707
She killed herself.

49
00:06:20,699 --> 00:06:22,069
I didn't, er...

50
00:06:24,585 --> 00:06:26,409
..deal with it.

51
00:06:31,043 --> 00:06:32,095
Christ.

52
00:06:33,699 --> 00:06:35,852
When I saw Natalie,

53
00:06:36,422 --> 00:06:37,889
I thought it was Lucy.

54
00:06:39,070 --> 00:06:40,413
Swear to God.

55
00:06:40,542 --> 00:06:41,570
My Lucy.

56
00:06:42,975 --> 00:06:44,311
It was her.

57
00:06:45,715 --> 00:06:47,320
My little girl.

58
00:06:48,891 --> 00:06:50,891
As fucked up as that sounds.

59
00:06:55,882 --> 00:06:57,367
So we just talked.

60
00:07:01,372 --> 00:07:02,400
Sometimes we didn't.

61
00:07:02,477 --> 00:07:05,235
Sometimes I'd pay her just to
sit there and let me look at her.

62
00:07:06,321 --> 00:07:08,182
Sometimes I'd hold her,

63
00:07:08,307 --> 00:07:09,588
and stroke her hair,

64
00:07:09,699 --> 00:07:11,695
and pretend she was back with me.

65
00:07:19,283 --> 00:07:20,832
It's pathetic, isn't it?

66
00:07:21,956 --> 00:07:23,088
No.

67
00:07:25,041 --> 00:07:26,471
It's human.

68
00:07:27,456 --> 00:07:28,791
Same thing.

69
00:07:31,679 --> 00:07:33,994
After a few months,
I'd been there every night.

70
00:07:34,541 --> 00:07:36,565
And, uh, one night,

71
00:07:37,084 --> 00:07:38,702
I was there as usual.

72
00:07:39,699 --> 00:07:42,707
And she told me she'd overheard
the Brigada Serbilu talking.

73
00:07:45,683 --> 00:07:48,211
I hear the things
they say to each other.

74
00:07:48,671 --> 00:07:50,316
They do their business in one of

75
00:07:50,371 --> 00:07:52,187
the empty rooms in the building...

76
00:07:53,687 --> 00:07:55,390
..thinking the women who work here

77
00:07:55,480 --> 00:07:57,165
are too stupid to pay attention.

78
00:07:58,554 --> 00:08:01,015
But I pay attention.

79
00:08:01,241 --> 00:08:03,023
She heard about some money.

80
00:08:03,554 --> 00:08:04,898
Some money!

81
00:08:04,945 --> 00:08:06,702
A million euros...

82
00:08:06,703 --> 00:08:07,964
..in cash.

83
00:08:08,097 --> 00:08:09,735
The Brigada were moving it,

84
00:08:09,765 --> 00:08:10,377
and...

85
00:08:11,026 --> 00:08:14,226
Natalie knew when and
where it would be and...

86
00:08:14,711 --> 00:08:17,352
The two of you decided
to take it for yourselves?

87
00:08:17,392 --> 00:08:18,719
Not for ourselves.

88
00:08:18,812 --> 00:08:20,820
I didn't want a penny. Nor did she.

89
00:08:22,695 --> 00:08:24,253
Three months ago, Natalie's sister

90
00:08:24,276 --> 00:08:25,680
Cristina came to visit her here.

91
00:08:25,691 --> 00:08:27,088
She'd run away from home.

92
00:08:27,372 --> 00:08:29,396
Natalie tried to tell
her to go back to Krakow

93
00:08:29,407 --> 00:08:31,018
because she didn't want her around...

94
00:08:31,687 --> 00:08:33,663
..this world, you know?

95
00:08:36,007 --> 00:08:38,409
One night Cristina went
out, didn't come back.

96
00:08:38,802 --> 00:08:40,818
Nobody knew where she was.

97
00:08:42,784 --> 00:08:44,206
What happened?

98
00:08:44,449 --> 00:08:45,886
They took her sister.

99
00:08:48,671 --> 00:08:50,690
They trafficked a 15-year-old girl.

100
00:08:51,401 --> 00:08:52,907
What am I going to do?

101
00:08:57,961 --> 00:09:00,063
She-she-she's my sister. She...

102
00:09:00,719 --> 00:09:02,568
She's my little sister.

103
00:09:02,921 --> 00:09:04,917
This... It is my job
to look after her and...

104
00:09:04,972 --> 00:09:06,012
I know.

105
00:09:07,483 --> 00:09:08,551
I know.

106
00:09:11,545 --> 00:09:13,075
You are the only one that does.

107
00:09:15,029 --> 00:09:16,993
She asked me for my help.

108
00:09:17,887 --> 00:09:19,851
I was the only one she trusted.

109
00:09:22,503 --> 00:09:24,924
She said the keys would be on
the floor somewhere outside.

110
00:09:26,889 --> 00:09:29,014
The only thing I had to do was turn up.

111
00:10:25,453 --> 00:10:27,461
Natalie wanted the money as leverage.

112
00:10:27,885 --> 00:10:30,247
She was going to tell the
Brigada she'd only give it back

113
00:10:30,299 --> 00:10:31,699
if they returned her sister.

114
00:10:31,910 --> 00:10:33,942
A lot of the girls
they take are sold, so...

115
00:10:35,128 --> 00:10:36,739
..why not buy her back?

116
00:10:37,456 --> 00:10:40,076
That is quite a thing to do.

117
00:10:41,711 --> 00:10:44,420
To take this risk for
somebody you don't know.

118
00:10:47,565 --> 00:10:49,380
Well, I did it for Lucy.

119
00:10:49,679 --> 00:10:51,328
I know it doesn't makes any sense.

120
00:10:51,403 --> 00:10:53,375
You wanted to save Cristina.

121
00:10:54,707 --> 00:10:56,723
The way you couldn't
save your own daughter.

122
00:10:57,727 --> 00:10:58,984
Maybe.

123
00:11:02,719 --> 00:11:04,699
Anyway, I gave it all to Natalie.

124
00:11:07,281 --> 00:11:09,747
A million euros. I didn't take a thing.

125
00:11:10,281 --> 00:11:11,735
I don't care about money.

126
00:11:12,141 --> 00:11:14,687
And it wasn't for me,
after all, was it?

127
00:11:15,707 --> 00:11:17,699
And I thought that
would be the end of it.

128
00:11:19,035 --> 00:11:20,999
Nothing's that simple, is it?

129
00:11:24,874 --> 00:11:25,906
Er...

130
00:11:27,675 --> 00:11:29,100
I will talk. You will listen.

131
00:11:29,271 --> 00:11:29,896
Yeah.

132
00:11:30,695 --> 00:11:32,667
Do you not enjoy your job?

133
00:11:33,707 --> 00:11:36,150
I-I-I-I barely have one any more.

134
00:11:36,338 --> 00:11:39,883
You see, I believe it is
important people enjoy their jobs.

135
00:11:40,652 --> 00:11:42,995
Perhaps if you enjoyed your job more,

136
00:11:43,228 --> 00:11:45,025
you wouldn't have done this.

137
00:11:45,708 --> 00:11:47,642
You wouldn't have taken from me.

138
00:11:48,081 --> 00:11:49,848
I don't know what you're talking about.

139
00:11:50,258 --> 00:11:52,262
There was a camera in the van.

140
00:11:54,044 --> 00:11:56,579
Listen, I don't have
your money any more.

141
00:11:56,871 --> 00:11:58,931
I can get it back. I can get it back.

142
00:11:59,086 --> 00:12:01,667
This is not a negotiation,
you understand?

143
00:12:02,699 --> 00:12:04,683
I need all of it back.

144
00:12:05,558 --> 00:12:07,935
Every last cent.

145
00:12:12,280 --> 00:12:13,969
This was taken this morning.

146
00:12:15,961 --> 00:12:17,973
He was out collecting shells

147
00:12:18,122 --> 00:12:19,819
on the beach.

148
00:12:23,988 --> 00:12:26,535
Every... last... coin.

149
00:12:26,914 --> 00:12:28,898
Or I will remove your father's head

150
00:12:28,947 --> 00:12:30,530
from its body and send it to you.

151
00:12:30,561 --> 00:12:32,112
Do you understand me, Edward Stratton?

152
00:12:32,151 --> 00:12:32,995
Yeah.

153
00:12:34,253 --> 00:12:37,033
And then your ex-wife, Clare.

154
00:12:39,675 --> 00:12:41,683
And everyone you love.

155
00:12:44,116 --> 00:12:45,476
And you should know this...

156
00:12:47,695 --> 00:12:49,387
I like my job.

157
00:12:58,503 --> 00:13:00,315
The things just seemed
to get harder and harder.

158
00:13:00,326 --> 00:13:02,539
And my options seemed
so narrow that I...

159
00:13:03,008 --> 00:13:04,936
..couldn't move.

160
00:13:05,691 --> 00:13:08,458
Doesn't matter who you are,
or who you think you are...

161
00:13:09,214 --> 00:13:11,226
..they'll cut right through you.

162
00:13:12,566 --> 00:13:15,062
They'll cut through you, and
they'll find your Achilles heel,

163
00:13:15,131 --> 00:13:16,791
they won't just snap it, they'll...

164
00:13:17,676 --> 00:13:19,710
..rip it to shreds
with their fucking teeth,

165
00:13:19,807 --> 00:13:21,150
then they'll find more.

166
00:13:23,386 --> 00:13:25,330
And they will find chinks
in your armour

167
00:13:25,373 --> 00:13:27,051
you never even knew existed.

168
00:13:44,711 --> 00:13:46,412
They found me.

169
00:13:47,394 --> 00:13:49,056
They know who I am.

170
00:13:49,103 --> 00:13:50,686
They know I took their money.

171
00:13:50,687 --> 00:13:51,882
They want it back.

172
00:13:51,893 --> 00:13:53,711
And they're not in
the mood to negotiate.

173
00:13:55,547 --> 00:13:57,415
Then we have to leave. Right away.

174
00:13:57,438 --> 00:13:59,153
No. Natalie, they're not
just going to let us

175
00:13:59,169 --> 00:14:00,702
turn around and walk
off into the sunset.

176
00:14:00,703 --> 00:14:03,018
We made a mistake. We got caught.

177
00:14:03,057 --> 00:14:04,900
- It's over.
- It can't be.

178
00:14:04,947 --> 00:14:06,877
They are threatening my father,

179
00:14:06,900 --> 00:14:08,339
they have photographs of him,

180
00:14:08,386 --> 00:14:09,775
we need to give it back.

181
00:14:09,845 --> 00:14:11,540
And what about my family?

182
00:14:11,667 --> 00:14:13,590
What about Cristina?
I need... I need to find her!

183
00:14:13,647 --> 00:14:16,043
I tried to help you, OK?
And it didn't work.

184
00:14:16,255 --> 00:14:18,069
I'm not going to watch
as the people I love

185
00:14:18,080 --> 00:14:19,613
die because I screwed up.

186
00:14:19,658 --> 00:14:21,620
Do you understand? Give me the money.

187
00:14:22,755 --> 00:14:25,206
- I cannot do that.
- Where did you put it?

188
00:14:25,331 --> 00:14:27,730
- What are you doing?
- Where did you put the money?

189
00:14:27,731 --> 00:14:29,746
Stop. Stop it, please.

190
00:14:29,801 --> 00:14:31,293
Stop it! Stop!

191
00:14:32,574 --> 00:14:33,736
Is this it?

192
00:14:38,261 --> 00:14:40,615
24 hours later, I walked into my house.

193
00:14:42,308 --> 00:14:43,360
There it was.

194
00:14:45,723 --> 00:14:48,695
My father's head on the
kitchen fucking table.

195
00:14:50,187 --> 00:14:52,682
I just stared at it
for the longest time.

196
00:14:53,699 --> 00:14:55,865
Then I thought about
calling the police.

197
00:14:56,612 --> 00:14:58,443
And then I thought about Clare...

198
00:15:01,156 --> 00:15:03,387
..and the other people they might hurt.

199
00:15:04,366 --> 00:15:06,491
I had to pick up my own father's head

200
00:15:06,523 --> 00:15:07,793
and put it in the basement

201
00:15:07,804 --> 00:15:09,856
so that the neighbours wouldn't see.

202
00:15:12,456 --> 00:15:13,809
Can you imagine that?

203
00:15:17,739 --> 00:15:19,663
You said you...

204
00:15:20,699 --> 00:15:24,459
..you were struck from
behind by a baseball bat?

205
00:15:24,921 --> 00:15:26,921
Yes, a metal one with a...

206
00:15:27,874 --> 00:15:30,022
..bright yellow handle. Why?

207
00:15:31,707 --> 00:15:33,839
I cannot place it, I'm sorry.

208
00:15:35,972 --> 00:15:38,197
The story of my life
these days, it seems.

209
00:15:38,494 --> 00:15:39,836
Forgive me, go on.

210
00:15:42,192 --> 00:15:43,801
Well, I was running out of options,

211
00:15:43,819 --> 00:15:45,136
so I went to the police.

212
00:15:45,265 --> 00:15:47,035
I thought, if I could
at least find her,

213
00:15:47,065 --> 00:15:49,685
I could tell her about my father,
I could make her understand.

214
00:15:50,372 --> 00:15:51,824
If I knew where Natalie was,

215
00:15:51,886 --> 00:15:53,686
then at least I'd have a
chance of finding the money.

216
00:15:53,687 --> 00:15:56,118
But you must have known
this pretence couldn't last.

217
00:15:56,181 --> 00:15:58,201
No, of course not, it just
needed to last

218
00:15:58,266 --> 00:16:00,246
as long as it took to find her.

219
00:16:01,060 --> 00:16:03,723
Natalie told me none of
this when I found her.

220
00:16:04,337 --> 00:16:05,984
She probably thought if you
found out the truth, you'd tell

221
00:16:06,039 --> 00:16:07,507
your friends in the police and then

222
00:16:07,530 --> 00:16:08,987
someone would confiscate the money.

223
00:16:09,058 --> 00:16:10,456
Why didn't she just run?

224
00:16:10,480 --> 00:16:12,887
She said she had to
prepare for her departure.

225
00:16:13,652 --> 00:16:14,936
You didn't believe her?

226
00:16:15,180 --> 00:16:17,036
If you must leave,
you leave, don't you?

227
00:16:17,494 --> 00:16:18,675
I don't know.

228
00:16:19,735 --> 00:16:22,683
All I do know is that
you're not safe, Julien.

229
00:16:25,102 --> 00:16:26,386
Neither of us are.

230
00:16:28,542 --> 00:16:29,823
What do you mean?

231
00:16:30,561 --> 00:16:32,120
Constantin called.

232
00:16:32,739 --> 00:16:34,346
Said he'd met your wife.

233
00:16:34,558 --> 00:16:36,530
He knows where your family are.

234
00:16:40,768 --> 00:16:41,913
Hello? Celia?

235
00:16:41,974 --> 00:16:43,190
_

236
00:16:43,495 --> 00:16:44,830
_

237
00:16:45,007 --> 00:16:47,436
_

238
00:16:47,625 --> 00:16:48,976
_

239
00:16:49,086 --> 00:16:50,398
_

240
00:16:50,514 --> 00:16:52,439
- _
- _

241
00:16:52,471 --> 00:16:54,289
_

242
00:16:54,343 --> 00:16:56,073
_

243
00:16:56,201 --> 00:16:58,772
_

244
00:16:59,613 --> 00:17:02,666
_

245
00:17:02,873 --> 00:17:04,213
_

246
00:17:08,252 --> 00:17:10,774
This is Julien Baptiste.
I need a car to be sent

247
00:17:10,928 --> 00:17:12,850
to an address in Amsterdam.

248
00:18:00,417 --> 00:18:01,831
Ik ben Julien Baptiste.

249
00:18:01,987 --> 00:18:03,935
- My daughter's place.
- OK.

250
00:18:11,681 --> 00:18:13,831
Excusez... Wie bent u?

251
00:18:15,184 --> 00:18:16,660
Excusez...

252
00:18:16,906 --> 00:18:18,265
Wie bent u?

253
00:18:20,382 --> 00:18:22,218
I'm Julien Baptiste.

254
00:18:23,407 --> 00:18:25,144
I'm the one who made the call.

255
00:18:25,174 --> 00:18:26,685
This is my daughter's place.

256
00:18:27,369 --> 00:18:29,574
- The place was empty when I arrived.
- How long ago?

257
00:18:29,762 --> 00:18:31,746
Maybe 40 minutes.

258
00:18:38,387 --> 00:18:39,719
Excuse me.

259
00:18:41,827 --> 00:18:43,282
Hello?

260
00:19:43,629 --> 00:19:44,780
_

261
00:19:45,260 --> 00:19:48,506
_

262
00:19:49,671 --> 00:19:52,275
_

263
00:19:52,459 --> 00:19:54,343
_

264
00:19:54,387 --> 00:19:55,674
_

265
00:20:02,274 --> 00:20:03,700
_

266
00:20:04,261 --> 00:20:06,610
_

267
00:20:08,499 --> 00:20:13,150
_

268
00:20:44,472 --> 00:20:46,804
- Hartelijk bedankt.
- Veel succes. - Dank je.

269
00:20:55,480 --> 00:20:56,690
_

270
00:20:57,428 --> 00:20:59,187
_

271
00:20:59,795 --> 00:21:01,094
_

272
00:21:01,475 --> 00:21:03,693
_

273
00:21:04,129 --> 00:21:05,722
_

274
00:21:06,237 --> 00:21:07,631
_

275
00:21:08,196 --> 00:21:09,829
_

276
00:21:44,920 --> 00:21:47,431
- _
- Goedenavon.

277
00:21:49,246 --> 00:21:50,945
_

278
00:21:54,749 --> 00:21:56,403
_

279
00:22:50,828 --> 00:22:52,483
What happened?

280
00:22:53,003 --> 00:22:56,879
Well, I couldn't see his
face on the entry phone.

281
00:22:57,169 --> 00:22:59,248
But the moment I opened the door,

282
00:23:00,145 --> 00:23:01,807
I recognised him.

283
00:23:02,538 --> 00:23:04,939
I saw him at the
supermarket the other day.

284
00:23:05,457 --> 00:23:07,980
He was... he was friendly.

285
00:23:09,682 --> 00:23:12,700
Too bloody friendly, I-I-I knew
there was something about him,

286
00:23:12,747 --> 00:23:15,824
I knew, but I just didn't say.

287
00:23:16,974 --> 00:23:18,296
Take your time.

288
00:23:21,339 --> 00:23:23,189
Well, I didn't...
I didn't think, really, I just...

289
00:23:23,190 --> 00:23:25,278
I just... slammed the door.

290
00:23:26,426 --> 00:23:29,856
Not enough time to keep him out,
but enough time to run.

291
00:23:30,040 --> 00:23:33,440
Knocking over half of
Sara's flat as I went.

292
00:23:33,797 --> 00:23:36,065
I just kept running.

293
00:23:37,216 --> 00:23:40,366
You know, staying in areas that
were as public as I could find.

294
00:23:40,423 --> 00:23:43,579
This... this was the first
place I saw with CCTV.

295
00:23:44,212 --> 00:23:45,478
With people.

296
00:23:47,959 --> 00:23:49,987
Did this man have an accent?

297
00:23:54,397 --> 00:23:56,397
He's from the Brigada Serbilu.

298
00:24:01,639 --> 00:24:03,903
God, it's strange how it hits you.

299
00:24:04,654 --> 00:24:06,710
I was reacting, you know.

300
00:24:07,564 --> 00:24:10,803
Now... Now I'm here, now I think
about what could have happened...

301
00:24:12,222 --> 00:24:14,202
..I think what... what if Sara...

302
00:24:16,398 --> 00:24:19,956
I never expected this investigation
would lead to such a place.

303
00:24:19,967 --> 00:24:21,288
If I had known...

304
00:24:22,174 --> 00:24:24,265
- We have to go to the police.
- Yeah.

305
00:24:25,298 --> 00:24:26,884
There is someone I must call.

306
00:24:29,767 --> 00:24:30,835
Hello?

307
00:24:31,018 --> 00:24:34,032
You need to come now and meet
with us at the station in Amsterdam.

308
00:24:39,969 --> 00:24:41,332
Mr Baptiste,

309
00:24:41,366 --> 00:24:44,863
your wife's description matches a gang
member named Constantin Baracu.

310
00:24:49,391 --> 00:24:51,924
That is the man who has been
threatening Edward Stratton.

311
00:24:54,690 --> 00:24:56,923
The Brigada Serbilu have a long reach.

312
00:24:57,427 --> 00:24:59,534
And they won't stop until
they have their money.

313
00:24:59,604 --> 00:25:02,402
You and your family need
to go back to France, Julien.

314
00:25:02,403 --> 00:25:05,435
And to be sure, you should
arrange extra security.

315
00:25:06,459 --> 00:25:09,250
My family have a life in this country.

316
00:25:09,431 --> 00:25:12,056
I cannot just ask them to leave.

317
00:25:13,467 --> 00:25:15,559
Let me find a safe house here, then.

318
00:25:15,606 --> 00:25:17,246
We can arrange protection.

319
00:25:17,512 --> 00:25:18,561
Ah, thank you.

320
00:25:18,577 --> 00:25:21,427
I would prefer to make
such arrangements myself.

321
00:25:22,691 --> 00:25:25,296
But you need to realise
that this could be long-term.

322
00:25:27,630 --> 00:25:28,768
Edward.

323
00:25:28,842 --> 00:25:30,147
I'm outside.

324
00:25:33,409 --> 00:25:34,580
I'm sorry.

325
00:25:35,695 --> 00:25:37,336
I got here and I couldn't...

326
00:25:37,866 --> 00:25:39,410
..I couldn't come in.

327
00:25:39,411 --> 00:25:41,934
The man who has been
threatening you, Constantin,

328
00:25:41,952 --> 00:25:43,270
they can bring him in.

329
00:25:43,431 --> 00:25:46,927
With my wife's evidence and
yours, they can make a case.

330
00:25:47,185 --> 00:25:49,225
He cannot hurt anyone from prison.

331
00:25:49,277 --> 00:25:51,262
And you think they won't
just send someone else?

332
00:25:51,451 --> 00:25:53,463
And then what's going to happen?

333
00:25:53,930 --> 00:25:55,277
They'll kill my ex

334
00:25:55,310 --> 00:25:57,717
like they killed my fucking dad,

335
00:25:58,168 --> 00:25:59,709
and that will be on me.

336
00:25:59,780 --> 00:26:01,681
I can't let anyone else die.

337
00:26:01,697 --> 00:26:04,414
I cannot be responsible
for any more death.

338
00:26:04,415 --> 00:26:06,793
You just need to tell them
what happened to your father.

339
00:26:06,804 --> 00:26:10,013
Let forensics conduct an
examination on his remains.

340
00:26:10,044 --> 00:26:12,650
What, like Constantin's going to be
stupid enough to leave evidence?

341
00:26:12,935 --> 00:26:14,919
Well, everybody makes mistakes, no?

342
00:26:15,816 --> 00:26:17,481
Look, tell them. Tell them.

343
00:26:17,629 --> 00:26:19,929
They can go to my house,
they can do all the tests they want.

344
00:26:19,951 --> 00:26:22,264
The only thing that matters
to me is getting the money

345
00:26:22,296 --> 00:26:24,683
and giving it back before
they hurt anyone else.

346
00:26:24,698 --> 00:26:25,900
Like your family.

347
00:26:27,174 --> 00:26:29,303
I am taking steps to
make sure they're safe.

348
00:26:29,407 --> 00:26:32,539
For how long? Wherever you
take them, you can't hide forever.

349
00:26:32,571 --> 00:26:33,997
Not if you want to live your life.

350
00:26:34,020 --> 00:26:35,561
That man threatened my wife.

351
00:26:36,462 --> 00:26:39,938
The idea of him walking
around is more than I can bear.

352
00:26:40,399 --> 00:26:43,354
We must try everything, we must
work with the police if we can.

353
00:26:43,532 --> 00:26:45,689
And you think if the
police find that money first,

354
00:26:45,708 --> 00:26:47,349
they're just going to hand it in?

355
00:26:49,427 --> 00:26:51,578
You do what you have to

356
00:26:51,602 --> 00:26:52,907
for your family.

357
00:26:53,419 --> 00:26:55,411
I am truly sorry

358
00:26:55,458 --> 00:26:57,378
that I dragged you into any of this.

359
00:26:57,965 --> 00:26:59,137
I am.

360
00:27:29,601 --> 00:27:31,394
So, where is he?

361
00:27:31,395 --> 00:27:32,852
He wouldn't come in.

362
00:27:34,427 --> 00:27:35,898
He left these.

363
00:27:38,060 --> 00:27:40,399
He gave permission for
you to search his house.

364
00:27:40,439 --> 00:27:43,471
There you will find the remains
of his father in the basement.

365
00:27:43,885 --> 00:27:46,666
OK. Erm, I'll organise a team.

366
00:29:06,375 --> 00:29:08,197
Where are we?

367
00:29:08,412 --> 00:29:09,512
_

368
00:29:10,291 --> 00:29:11,991
_

369
00:29:12,820 --> 00:29:13,929
Entrez.

370
00:29:39,332 --> 00:29:40,832
_

371
00:29:40,889 --> 00:29:43,689
_

372
00:29:44,161 --> 00:29:45,474
_

373
00:29:46,415 --> 00:29:47,652
Merci, Jean-Francois.

374
00:29:54,740 --> 00:29:55,740
_

375
00:29:56,111 --> 00:29:57,611
_

376
00:29:58,312 --> 00:29:59,786
_

377
00:30:22,483 --> 00:30:25,524
So, stop sitting here
feeling sorry for yourself.

378
00:30:29,305 --> 00:30:31,523
Find that money and return it.

379
00:30:31,793 --> 00:30:33,966
That's all they want from you, right?

380
00:30:34,296 --> 00:30:35,944
The police are involved.

381
00:30:36,732 --> 00:30:39,209
I cannot interfere
with what they are doing.

382
00:30:39,220 --> 00:30:41,361
I'm sure Martha's doing her best.

383
00:30:41,666 --> 00:30:44,002
But do you really believe
what she has in mind -

384
00:30:44,973 --> 00:30:47,446
arresting Constantin
- you honestly believe

385
00:30:47,447 --> 00:30:49,443
that's going to ensure
that we're all safe?

386
00:30:50,292 --> 00:30:51,162
No.

387
00:30:52,144 --> 00:30:54,456
Then find the fucking money, Julien.

388
00:30:56,217 --> 00:30:57,265
Fast.

389
00:31:10,841 --> 00:31:12,079
Hold on.

390
00:31:15,814 --> 00:31:17,394
Hey, Julien?

391
00:31:17,395 --> 00:31:18,670
I have an idea.

392
00:31:19,357 --> 00:31:21,921
About where we might
start to find the money.

393
00:31:21,992 --> 00:31:23,426
Yeah? Where?

394
00:31:23,723 --> 00:31:26,667
Can you meet me outside
Lina's room at 8 a.m.?

395
00:31:28,407 --> 00:31:29,782
OK, I'll be there.

396
00:31:40,154 --> 00:31:41,363
_

397
00:31:42,733 --> 00:31:44,233
_

398
00:31:44,346 --> 00:31:46,337
_

399
00:32:01,981 --> 00:32:03,656
It's really you?

400
00:32:04,187 --> 00:32:06,287
_

401
00:32:07,130 --> 00:32:08,377
_

402
00:32:10,231 --> 00:32:11,713
_

403
00:32:12,282 --> 00:32:14,238
Dragomir has died.

404
00:32:14,375 --> 00:32:16,260
_

405
00:32:17,744 --> 00:32:19,870
_

406
00:32:22,922 --> 00:32:25,972
_

407
00:32:26,034 --> 00:32:29,371
_

408
00:32:29,449 --> 00:32:33,034
_

409
00:32:35,431 --> 00:32:37,291
Careless, Dragomir.

410
00:32:37,399 --> 00:32:38,462
Careless.

411
00:32:38,923 --> 00:32:40,418
That's unlike you.

412
00:32:40,936 --> 00:32:42,406
And stupid,

413
00:32:42,407 --> 00:32:44,716
doing business with those two girls.

414
00:32:45,146 --> 00:32:47,612
And trying to take
our money, that's just...

415
00:32:47,651 --> 00:32:49,006
What fucking money?

416
00:32:49,077 --> 00:32:52,082
One million euro.
Don't insult me, Dragomir.

417
00:32:54,310 --> 00:32:56,038
This kind of money...

418
00:32:57,056 --> 00:32:58,559
..this is serious.

419
00:32:59,112 --> 00:33:00,919
I'm a different person now.

420
00:33:02,551 --> 00:33:04,627
Yes, Dragomir, my friend.

421
00:33:05,238 --> 00:33:07,092
You have changed.

422
00:33:08,364 --> 00:33:11,341
_

423
00:33:11,409 --> 00:33:13,063
_

424
00:33:13,099 --> 00:33:15,993
_

425
00:33:17,238 --> 00:33:19,305
I know what you are capable of.

426
00:33:20,168 --> 00:33:23,177
If there is one person with the balls

427
00:33:23,403 --> 00:33:26,074
to take from the
Brigada Serbilu, it is you.

428
00:33:27,427 --> 00:33:29,395
I didn't take your money.

429
00:33:32,876 --> 00:33:34,793
It's good to see you again.

430
00:34:35,399 --> 00:34:36,635
You sleep here again?

431
00:34:36,713 --> 00:34:38,410
No. I-I got an alert.

432
00:34:38,411 --> 00:34:41,422
There's been an arrest warrant
put out for Constantin Baracu.

433
00:34:41,948 --> 00:34:43,430
Amsterdam police.

434
00:34:43,431 --> 00:34:44,568
Who signed off?

435
00:34:44,774 --> 00:34:46,806
Commissioner... Martha Horchner.

436
00:34:49,104 --> 00:34:50,187
Void the warrant

437
00:34:50,210 --> 00:34:52,157
and get me on the phone
with Commissioner Horchner.

438
00:35:07,411 --> 00:35:09,458
This is Julien Baptiste
and Edward Stratton.

439
00:35:09,459 --> 00:35:11,435
We wish to talk with you about Natalie.

440
00:35:13,249 --> 00:35:15,261
We will stand here all day if we must.

441
00:35:40,415 --> 00:35:42,618
What is it you're not telling us, Lina?

442
00:35:42,696 --> 00:35:44,435
What do you mean?

443
00:35:45,938 --> 00:35:49,074
Mr Stratton came to talk
with Natalie about the money.

444
00:35:49,614 --> 00:35:51,301
He wanted her to give it back.

445
00:35:51,688 --> 00:35:54,407
He was struck with a
metal baseball bat.

446
00:35:57,395 --> 00:36:01,411
I remembered last night where
I'd seen such a baseball bat before.

447
00:36:02,427 --> 00:36:03,980
When we came to question you.

448
00:36:03,991 --> 00:36:05,729
You had the bat out front.

449
00:36:06,145 --> 00:36:07,969
Lots of girls have them.

450
00:36:08,427 --> 00:36:10,422
We have to protect ourselves.

451
00:36:10,920 --> 00:36:12,446
Please. Please, Lina.

452
00:36:12,802 --> 00:36:14,255
I'm not angry with you.

453
00:36:14,637 --> 00:36:16,629
I understand that you hit me

454
00:36:16,665 --> 00:36:18,142
because you were trying
to protect your friend.

455
00:36:18,196 --> 00:36:20,195
I was out of my mind, I'm sorry.

456
00:36:20,329 --> 00:36:22,050
I'm not now.

457
00:36:23,029 --> 00:36:25,332
She said she was going to use
the money to help her sister.

458
00:36:25,333 --> 00:36:26,835
Did she tell you anything about that?

459
00:36:27,634 --> 00:36:30,127
- Maybe.
- Natalie's dead now!

460
00:36:30,153 --> 00:36:31,976
- Edward, stop!
- Stop trying to protect her,

461
00:36:31,987 --> 00:36:33,304
- just tell us what you know.
- Stop.

462
00:36:33,305 --> 00:36:34,090
Edward.

463
00:36:35,577 --> 00:36:37,533
This is helping nothing.

464
00:36:40,647 --> 00:36:42,045
Our families are in danger.

465
00:36:42,092 --> 00:36:45,258
If we find the money and return it,
innocent lives will be spared.

466
00:36:45,618 --> 00:36:47,237
If I had any idea

467
00:36:48,111 --> 00:36:50,605
where to find a bag
with one million euro,

468
00:36:50,740 --> 00:36:52,724
you think I'd still be here?

469
00:36:53,756 --> 00:36:55,716
I am being followed.

470
00:36:57,732 --> 00:37:00,751
The Brigada Serbilu, they
follow me everywhere I go now.

471
00:37:01,242 --> 00:37:04,022
And everyone thinks I have
an answer and I have nothing.

472
00:37:05,259 --> 00:37:08,328
Natalie would always say,
"One day, when we are far away."

473
00:37:08,478 --> 00:37:10,434
And she believed it, too...

474
00:37:11,221 --> 00:37:13,772
..that eventually our life
could be better than this.

475
00:37:16,257 --> 00:37:17,744
She was wrong.

476
00:37:18,764 --> 00:37:22,013
Is there anything you can tell us
about Natalie that might help?

477
00:37:22,645 --> 00:37:25,106
Anything at all she may
have said about the money.

478
00:37:25,383 --> 00:37:27,044
She tells me...

479
00:37:28,220 --> 00:37:30,334
..if anything happens to her,

480
00:37:30,880 --> 00:37:32,946
at least she knew it would go to Matty.

481
00:37:34,728 --> 00:37:35,775
Who's Matty?

482
00:37:36,224 --> 00:37:37,288
Her son.

483
00:37:37,343 --> 00:37:38,744
She had a son?

484
00:37:40,780 --> 00:37:42,573
He lives with his father.

485
00:37:42,618 --> 00:37:43,756
Full custody.

486
00:37:44,350 --> 00:37:46,112
She hardly ever sees him.

487
00:37:46,379 --> 00:37:49,299
A violent abuser and drug-taker,

488
00:37:49,955 --> 00:37:53,062
and still has custody because
he could afford a better lawyer.

489
00:37:53,336 --> 00:37:54,640
What's his name?

490
00:37:55,043 --> 00:37:56,605
Thijs de Boer.

491
00:37:56,712 --> 00:37:58,479
Was her son Matty

492
00:37:58,524 --> 00:38:01,511
the reason Natalie hadn't
simply left Amsterdam?

493
00:38:01,598 --> 00:38:02,637
He was in hospital.

494
00:38:02,748 --> 00:38:05,021
An operation on his spleen, I think.

495
00:38:05,098 --> 00:38:06,927
How was he to receive the money?

496
00:38:07,090 --> 00:38:10,101
She did not say. Only that
she had made an arrangement

497
00:38:11,086 --> 00:38:13,516
and if she could not save her sister...

498
00:38:14,772 --> 00:38:16,782
at least her son would
have a better life

499
00:38:16,852 --> 00:38:18,308
away from his father.

500
00:38:27,445 --> 00:38:29,445
I had no idea about her son.

501
00:38:33,326 --> 00:38:34,883
All that time I spent with her,

502
00:38:34,908 --> 00:38:36,510
I didn't know her at all.

503
00:38:37,748 --> 00:38:38,791
Well...

504
00:38:40,217 --> 00:38:42,708
..let's talk to the father,
Thijs de Boer.

505
00:38:44,756 --> 00:38:47,608
If Natalie wanted their son
to have the money, maybe...

506
00:38:47,742 --> 00:38:49,000
maybe he has it?

507
00:38:50,744 --> 00:38:52,312
The guy's an abusive drug addict.

508
00:38:52,328 --> 00:38:53,895
Do you think Natalie
would have trusted him?

509
00:38:56,516 --> 00:38:57,768
We'll find out.

510
00:39:04,955 --> 00:39:06,486
_

511
00:39:11,900 --> 00:39:12,903
Horchner.

512
00:39:13,025 --> 00:39:15,143
Martha, I need your help
tracking down a man.

513
00:39:15,227 --> 00:39:17,223
Listen, where's Edward Stratton?

514
00:39:18,756 --> 00:39:21,553
Actually, Edward is
beside me at this moment.

515
00:39:21,967 --> 00:39:24,213
I have just been on
the phone with Europol.

516
00:39:24,260 --> 00:39:26,732
You need to bring him
into the station right now.

517
00:39:28,768 --> 00:39:30,076
Very well.

518
00:39:30,403 --> 00:39:32,383
We'll come now.

519
00:39:35,776 --> 00:39:36,788
Julien.

520
00:39:39,736 --> 00:39:40,970
Mr Stratton.

521
00:39:41,064 --> 00:39:42,489
Thanks for coming in.

522
00:39:42,590 --> 00:39:44,439
Did you find anything in my house?

523
00:39:44,485 --> 00:39:47,139
Nothing. No prints, no DNA, nothing.

524
00:39:47,780 --> 00:39:49,759
Like I said you wouldn't.

525
00:39:50,188 --> 00:39:51,954
Julien Baptiste, Edward Stratton,

526
00:39:51,977 --> 00:39:54,263
this is Genevieve Taylor from Europol -

527
00:39:54,294 --> 00:39:56,245
leader of the Special Tactics team.

528
00:39:56,323 --> 00:39:58,747
Mr Baptiste, I gather you've
been helping Mr Stratton.

529
00:39:58,748 --> 00:40:00,321
As far as I'm able.

530
00:40:00,454 --> 00:40:02,286
I'm with a joint investigation team

531
00:40:02,297 --> 00:40:04,390
working to build a case
against the Serbilu.

532
00:40:04,401 --> 00:40:07,123
I'm co-ordinating with teams
from Romania, Belgium, Poland,

533
00:40:07,134 --> 00:40:08,564
and here in the Netherlands.

534
00:40:08,772 --> 00:40:10,210
There's been a lot of money

535
00:40:10,221 --> 00:40:12,405
and a lot of time invested
in this so far

536
00:40:12,416 --> 00:40:14,609
and the last thing anybody
needs right now is anything

537
00:40:14,620 --> 00:40:16,635
- we didn't plan for.
- You mean me?

538
00:40:17,174 --> 00:40:18,198
I'm afraid so.

539
00:40:19,712 --> 00:40:21,763
You didn't come here
just to tell me that?

540
00:40:22,376 --> 00:40:25,735
I came because I saw a warrant
issued for Constantin Baracu.

541
00:40:25,736 --> 00:40:27,735
That's how I found out
about Mr Stratton here.

542
00:40:27,736 --> 00:40:29,760
I'd like to speak with you.
Somewhere quiet.

543
00:40:30,081 --> 00:40:31,237
My office.

544
00:40:31,714 --> 00:40:33,697
- Now?
- Yeah.

545
00:40:34,021 --> 00:40:36,212
Mr Baptiste is no use to you now.

546
00:40:36,344 --> 00:40:38,347
But we can help each other,
Mr Stratton.

547
00:40:38,700 --> 00:40:40,739
You'll call me if you find anything?

548
00:40:40,740 --> 00:40:42,099
Of course.

549
00:40:42,199 --> 00:40:44,227
- The end of the hall.
- Thanks.

550
00:40:50,718 --> 00:40:54,236
I understand this kind of
investigation, but they take time

551
00:40:54,250 --> 00:40:56,245
and time is something we don't have.

552
00:40:56,543 --> 00:40:57,583
Come with me.

553
00:40:58,740 --> 00:41:00,166
I know that money is blood money.

554
00:41:00,205 --> 00:41:01,763
Profit from the sale of women.

555
00:41:01,764 --> 00:41:04,344
It sickens me to return
it to such people.

556
00:41:04,355 --> 00:41:06,378
But, Martha, you have to understand.

557
00:41:06,389 --> 00:41:08,831
The Brigada Serbilu
won't stop coming for us.

558
00:41:09,003 --> 00:41:11,763
What matters right now
is protecting my family.

559
00:41:12,054 --> 00:41:13,820
Mine and Mr Stratton's.

560
00:41:13,888 --> 00:41:16,336
Yes, but my hands are tied.

561
00:41:17,080 --> 00:41:19,244
Yeah? Officially.

562
00:41:19,708 --> 00:41:21,619
Unofficially, they piss me off.

563
00:41:21,736 --> 00:41:23,751
Walking in here like
they own the place.

564
00:41:23,752 --> 00:41:26,115
Really, Julien, I agree with you,

565
00:41:26,162 --> 00:41:28,736
you're better off finding that
money yourself and returning it.

566
00:41:29,400 --> 00:41:30,525
Go outside.

567
00:41:32,385 --> 00:41:34,333
Trust me, go.

568
00:41:48,752 --> 00:41:51,731
Mr Baptiste. What a surprise,
meeting you here.

569
00:41:52,595 --> 00:41:54,703
It seems I have been given the day off.

570
00:41:54,915 --> 00:41:56,145
How fortunate, huh?

571
00:42:04,324 --> 00:42:05,893
So, where are we going?

572
00:42:05,955 --> 00:42:08,728
We're looking for a man
called Thijs de Boer.

573
00:42:13,201 --> 00:42:17,139
Mr Stratton, the arrest
warrant on Constantin Baracu

574
00:42:17,150 --> 00:42:18,695
has been cancelled.

575
00:42:18,696 --> 00:42:21,700
It's not really in the
interests of our investigation.

576
00:42:24,748 --> 00:42:26,815
Assault, intimidation,

577
00:42:27,345 --> 00:42:28,775
cold-blooded murder,

578
00:42:29,244 --> 00:42:30,392
not enough for you?

579
00:42:34,760 --> 00:42:37,531
The Brigada Serbilu are
like most Eastern European

580
00:42:37,560 --> 00:42:39,088
criminal organisations...

581
00:42:39,857 --> 00:42:43,017
brutal, greedy, complicated.

582
00:42:43,776 --> 00:42:46,426
Constantin Baracu is one link

583
00:42:46,444 --> 00:42:47,723
in a very long chain.

584
00:42:47,763 --> 00:42:48,802
An important one,

585
00:42:48,841 --> 00:42:52,042
but just taking him off the
streets will accomplish nothing.

586
00:42:52,252 --> 00:42:53,767
OK.

587
00:42:54,358 --> 00:42:56,249
If you testify against Baracu,

588
00:42:56,456 --> 00:42:59,769
even if you and Baptiste's wife testify

589
00:43:00,269 --> 00:43:02,762
there is a long time
before it comes to trial.

590
00:43:02,814 --> 00:43:03,725
And in that time,

591
00:43:03,787 --> 00:43:05,361
when it comes to the Brigada Serbilu,

592
00:43:05,393 --> 00:43:06,791
witnesses tend to disappear...

593
00:43:07,756 --> 00:43:09,354
..or change their mind.

594
00:43:09,744 --> 00:43:11,716
Well, this is all very encouraging.

595
00:43:14,537 --> 00:43:16,505
What is it that you want with me?

596
00:43:19,332 --> 00:43:20,660
What we need

597
00:43:21,347 --> 00:43:24,728
is something incontrovertible
against Baracu.

598
00:43:25,744 --> 00:43:28,459
The kind of evidence
that limits his options.

599
00:43:28,736 --> 00:43:31,050
Makes him realise it's prison

600
00:43:31,355 --> 00:43:33,039
or start co-operating.

601
00:43:33,459 --> 00:43:35,043
Give up his friends.

602
00:43:35,129 --> 00:43:36,787
His colleagues. Bosses.

603
00:43:38,108 --> 00:43:40,100
So, what is it you want me to do?

604
00:43:42,728 --> 00:43:44,780
Do you want me to wear a wire?

605
00:43:46,271 --> 00:43:47,688
We don't call it that.

606
00:43:48,276 --> 00:43:49,781
I don't give a shit what you call it,

607
00:43:49,813 --> 00:43:51,319
is that what you want me to do?

608
00:43:54,256 --> 00:43:55,642
Yes.

609
00:43:57,046 --> 00:43:59,584
Constantin murdered your father.

610
00:44:00,239 --> 00:44:02,739
He thinks he has you under his control.

611
00:44:02,740 --> 00:44:05,132
If you record him
talking about your father,

612
00:44:05,335 --> 00:44:07,132
about what he did to him,

613
00:44:07,880 --> 00:44:10,080
then we will have him for murder.

614
00:44:12,780 --> 00:44:14,487
Mr Stratton.

615
00:44:14,540 --> 00:44:15,736
Piss off.

616
00:44:25,768 --> 00:44:27,779
No answer from his phone either.

617
00:44:28,205 --> 00:44:30,459
Does he have a job? A place of work?

618
00:44:31,209 --> 00:44:33,599
Thijs de Boer hasn't
worked a day in his life.

619
00:44:33,865 --> 00:44:36,173
I met him yesterday at
the hospital with his son.

620
00:44:36,286 --> 00:44:38,305
I didn't realise the boy was Natalie's.

621
00:44:38,720 --> 00:44:40,930
He said they'd only been
together for a few months,

622
00:44:40,994 --> 00:44:42,998
so I didn't think to ask.

623
00:44:44,184 --> 00:44:45,776
Let's try the hospital.

624
00:44:53,692 --> 00:44:54,728
It's here.

625
00:44:58,732 --> 00:45:01,724
The boy was here yesterday.
He was due to have an operation.

626
00:45:02,715 --> 00:45:04,078
Oh, excuse me

627
00:45:04,292 --> 00:45:06,528
There was a boy here, Mathieu de Boer.

628
00:45:06,712 --> 00:45:08,288
When was he discharged?

629
00:45:08,397 --> 00:45:09,728
Who are you?

630
00:45:09,889 --> 00:45:11,069
**

631
00:45:12,536 --> 00:45:14,539
This has no record of him leaving.

632
00:45:14,550 --> 00:45:16,288
You don't know who signed him out?

633
00:45:16,443 --> 00:45:18,458
No, as I say, there's no record.

634
00:45:18,748 --> 00:45:19,772
His father?

635
00:45:21,396 --> 00:45:23,610
Why just take the boy
without signing anything?

636
00:45:23,760 --> 00:45:25,740
When was he due to be discharged?

637
00:45:26,760 --> 00:45:27,780
Tomorrow.

638
00:45:29,740 --> 00:45:31,003
He took him out early.

639
00:45:31,651 --> 00:45:33,339
I'm sorry.

640
00:45:34,204 --> 00:45:36,022
Perhaps he was in a rush.

641
00:45:36,242 --> 00:45:37,683
The way you might be if you

642
00:45:37,694 --> 00:45:39,627
came into possession
of a million euros.

643
00:45:39,873 --> 00:45:41,147
We can find out.

644
00:45:41,844 --> 00:45:44,113
_

645
00:45:51,752 --> 00:45:54,270
This is the hallway in
Mathieu de Boer's ward?

646
00:45:54,356 --> 00:45:55,299
Yes.

647
00:45:57,466 --> 00:45:59,442
Can you push forward?

648
00:46:02,692 --> 00:46:04,712
Wait. Wait. Go back.

649
00:46:11,756 --> 00:46:13,740
Can I see another camera?

650
00:46:17,442 --> 00:46:19,995
It dropped out for
about ten minutes or so.

651
00:46:20,195 --> 00:46:22,816
Internet failure, probably. It happens.

652
00:46:22,918 --> 00:46:25,329
Ten minutes, the same
day the boy goes missing?

653
00:46:25,376 --> 00:46:27,478
Would be the world's
biggest coincidence.

654
00:46:27,525 --> 00:46:29,040
Someone helped Thijs take his son

655
00:46:29,063 --> 00:46:30,438
out of the hospital early.

656
00:46:30,482 --> 00:46:32,517
We find that person,
we find Thijs de Boer.

657
00:46:33,144 --> 00:46:35,843
If Thijs took Matty,
maybe we find the money.

658
00:47:32,616 --> 00:47:34,011
_

659
00:47:35,072 --> 00:47:36,751
_

660
00:47:36,936 --> 00:47:37,806
_

661
00:47:37,900 --> 00:47:39,233
_

662
00:47:41,020 --> 00:47:43,546
_

663
00:47:45,339 --> 00:47:47,958
_

664
00:47:49,478 --> 00:47:50,916
_

665
00:47:52,285 --> 00:47:55,587
_

666
00:47:57,259 --> 00:47:58,634
_

667
00:48:10,930 --> 00:48:13,682
_

668
00:48:14,136 --> 00:48:15,222
OK.

669
00:48:26,772 --> 00:48:29,231
The shifts change tomorrow.

670
00:48:29,232 --> 00:48:31,400
Plenty of people who were on duty

671
00:48:31,418 --> 00:48:33,864
when the boy left who
we haven't yet spoken to.

672
00:48:33,950 --> 00:48:36,516
I have to be in the office
tomorrow but I can...

673
00:48:36,828 --> 00:48:38,755
..I can put an alert out on Thijs' car,

674
00:48:38,818 --> 00:48:40,296
check his credit cards.

675
00:48:40,359 --> 00:48:41,434
Good idea.

676
00:48:41,772 --> 00:48:43,417
One for the road?

677
00:48:43,752 --> 00:48:44,776
Yes, please.

678
00:48:49,740 --> 00:48:51,748
It's a relief to get out of that place.

679
00:48:53,070 --> 00:48:54,848
I know the feeling.

680
00:48:55,180 --> 00:48:57,179
Spent too long in hospitals.

681
00:48:57,704 --> 00:48:58,751
Yeah.

682
00:48:58,806 --> 00:49:00,421
My mum said you'd been ill.

683
00:49:01,957 --> 00:49:03,729
I had a tumour in my brain.

684
00:49:04,744 --> 00:49:06,466
For the longest time, I ran from it.

685
00:49:06,513 --> 00:49:07,768
From the reality.

686
00:49:08,780 --> 00:49:10,772
It is easier to pretend, isn't it?

687
00:49:11,788 --> 00:49:12,712
Yeah.

688
00:49:13,740 --> 00:49:15,752
Yeah. That's exactly it.

689
00:49:16,760 --> 00:49:18,982
I... I was the opposite, you know?

690
00:49:19,567 --> 00:49:21,421
I-I didn't run from my operation,

691
00:49:21,460 --> 00:49:22,755
I ran towards it.

692
00:49:22,756 --> 00:49:24,743
I had this total faith that...

693
00:49:24,744 --> 00:49:26,805
that the science, doctors,

694
00:49:27,180 --> 00:49:28,735
it... it would fix me.

695
00:49:28,736 --> 00:49:31,557
Then during my surgery,

696
00:49:31,568 --> 00:49:34,605
there was a mistake
and I started to bleed,

697
00:49:34,966 --> 00:49:36,469
and they had to transfuse me,

698
00:49:36,495 --> 00:49:38,282
but they didn't have
any AB negative, so...

699
00:49:39,540 --> 00:49:41,954
I haemorrhaged for, like, half an hour

700
00:49:41,993 --> 00:49:44,806
while they helicoptered over
some blood that would work.

701
00:49:44,946 --> 00:49:47,799
And when I woke up,
and they told me, I, I...

702
00:49:52,411 --> 00:49:55,402
You-you suddenly realise it's all luck.

703
00:49:55,635 --> 00:49:57,661
My-my life depends

704
00:49:57,708 --> 00:49:59,972
on whether my surgeon had enough sleep

705
00:50:00,096 --> 00:50:01,546
the night before.

706
00:50:01,748 --> 00:50:04,716
And if it's all chance, you
might as well enjoy it, right?

707
00:50:06,764 --> 00:50:09,735
I swore the day I got diagnosed

708
00:50:09,736 --> 00:50:12,101
that I would live
each day to the fullest.

709
00:50:13,458 --> 00:50:15,489
I got this done that night.

710
00:50:15,756 --> 00:50:17,373
To remind me.

711
00:50:17,931 --> 00:50:19,950
It's a fine sentiment.

712
00:50:20,181 --> 00:50:21,436
Yeah.

713
00:50:23,186 --> 00:50:25,740
But sometimes, I wish
I'd gotten a dragon.

714
00:50:26,788 --> 00:50:28,748
The dragon was cool.

715
00:50:34,772 --> 00:50:36,739
Let me know how you get on tomorrow,

716
00:50:36,740 --> 00:50:38,728
and if I hear from
the father, I'll call.

717
00:50:57,736 --> 00:50:59,919
- Do you think that is enough?
- Yeah.

718
00:51:01,748 --> 00:51:02,775
Yeah.

719
00:51:03,324 --> 00:51:04,728
Hey.

720
00:51:12,176 --> 00:51:13,602
- Do you want to...?
- It's fine.

721
00:51:26,756 --> 00:51:28,716
Did you find anything?

722
00:51:29,646 --> 00:51:30,567
No.

723
00:51:31,696 --> 00:51:33,217
No luck today.

724
00:51:33,772 --> 00:51:35,424
Tomorrow, I hope.

725
00:51:48,303 --> 00:51:50,295
I know you, Julien Baptiste.

726
00:51:52,259 --> 00:51:54,243
Is there something
you're not telling me?

727
00:51:59,748 --> 00:52:01,704
I'm just tired.

728
00:52:12,595 --> 00:52:14,568
When were you last on the ward

729
00:52:14,600 --> 00:52:16,574
where the boy was being treated?

730
00:52:17,391 --> 00:52:18,446
I think...

731
00:52:18,752 --> 00:52:20,739
..six o'clock, maybe.

732
00:52:21,093 --> 00:52:22,491
Was the boy there?

733
00:52:22,916 --> 00:52:24,940
No, the bed was empty
by the time I came.

734
00:52:26,062 --> 00:52:29,083
I'm sorry, but I-I need to get back,
we're short-staffed today.

735
00:52:29,126 --> 00:52:30,731
Oh, someone has not turned up?

736
00:52:31,052 --> 00:52:32,064
Anna Walke.

737
00:52:34,267 --> 00:52:35,424
Thank you.

738
00:52:48,720 --> 00:52:49,776
Miss Walke?

739
00:52:51,772 --> 00:52:53,440
What are you doing here?

740
00:52:53,743 --> 00:52:55,747
Just had some questions.

741
00:52:57,541 --> 00:52:59,078
New screen, I see.

742
00:53:00,768 --> 00:53:02,492
Very nice.

743
00:53:02,744 --> 00:53:04,518
Like a cinema in your living room.

744
00:53:04,529 --> 00:53:05,922
I don't have to speak to you.

745
00:53:06,680 --> 00:53:07,990
Miss Walke, I know too well

746
00:53:08,006 --> 00:53:10,087
when people have something to hide.

747
00:53:10,493 --> 00:53:13,751
Now tell me, you helped
Thijs de Boer, didn't you?

748
00:53:14,126 --> 00:53:16,138
You manipulated the CCTV.

749
00:53:17,748 --> 00:53:19,704
You have this all wrong.

750
00:53:20,387 --> 00:53:21,707
He didn't take Matty.

751
00:53:21,973 --> 00:53:23,238
Who did?

752
00:53:27,805 --> 00:53:28,955
_

753
00:53:29,740 --> 00:53:31,580
Hey, **

754
00:53:32,503 --> 00:53:33,894
_

755
00:53:36,441 --> 00:53:37,715
_

756
00:53:40,824 --> 00:53:43,837
_

757
00:53:44,627 --> 00:53:45,627
_

758
00:53:46,532 --> 00:53:49,076
_

759
00:53:52,027 --> 00:53:53,289
_

760
00:53:54,273 --> 00:53:56,021
_

761
00:53:56,164 --> 00:53:57,164
Goed?

762
00:53:58,202 --> 00:54:01,197
_

763
00:54:01,932 --> 00:54:03,415
_

764
00:54:03,765 --> 00:54:06,939
_

765
00:54:07,659 --> 00:54:10,050
_

766
00:54:10,553 --> 00:54:12,994
_

767
00:54:14,445 --> 00:54:17,634
_

768
00:54:19,623 --> 00:54:20,837
_

769
00:54:21,588 --> 00:54:24,048
_

770
00:54:26,217 --> 00:54:28,962
_

771
00:54:30,586 --> 00:54:33,876
_

772
00:54:34,571 --> 00:54:35,571
Goed?

773
00:54:38,032 --> 00:54:40,466
_

774
00:54:41,053 --> 00:54:42,851
_

775
00:55:11,755 --> 00:55:13,461
_

776
00:55:14,720 --> 00:55:16,052
Oh, God!

777
00:55:33,768 --> 00:55:36,224
- Hello? Mr Baptiste?
- Speaking.

778
00:55:36,551 --> 00:55:38,094
I have your results.

779
00:55:41,744 --> 00:55:43,712
Thank you.

780
00:56:21,952 --> 00:56:23,963
Julien? What is it?

781
00:56:24,182 --> 00:56:26,174
All this time and you lied to me.

782
00:56:27,114 --> 00:56:29,716
Why didn't you tell me
that Niels is my son?

783
00:56:36,120 --> 00:56:37,710
Hey, Julien, it's me,

784
00:56:37,761 --> 00:56:40,007
I'm up and about. Call me,

785
00:56:41,008 --> 00:56:42,368
let me know where we can meet,

786
00:56:42,369 --> 00:56:43,988
what's happening with Matty.

787
00:56:44,365 --> 00:56:45,440
Call me.

788
00:56:45,441 --> 00:56:46,796
Bye.

789
00:56:57,711 --> 00:56:58,766
Get in the car.

790
00:56:59,058 --> 00:57:01,232
- Oh...
- Don't fight, Edward.

791
00:57:01,716 --> 00:57:03,740
It will just make it harder, won't it?

792
00:57:13,191 --> 00:57:17,258
www.subtitulamos.tv

