1
00:00:19,852 --> 00:00:21,354
No lo entiendo.

2
00:00:21,386 --> 00:00:22,882
¿Por qué nos mantienen aquí?

3
00:00:22,919 --> 00:00:24,388
Ya tienen la nave.

4
00:00:24,695 --> 00:00:26,053
¿Por qué no nos matan sin más?

5
00:00:26,090 --> 00:00:27,625
Nos necesitan por alguna razón.

6
00:00:29,749 --> 00:00:31,685
Gordon, ¿qué estás haciendo?

7
00:00:31,889 --> 00:00:33,291
Intentaré obtener respuestas.

8
00:00:33,339 --> 00:00:35,476
Ya lo hemos intentado. No te dirán nada.

9
00:00:35,635 --> 00:00:36,936
Bueno, nunca se sabe.

10
00:00:37,296 --> 00:00:38,554
Deja que lo intente.

11
00:00:38,591 --> 00:00:40,195
La cosa no podría ir a peor.

12
00:00:42,974 --> 00:00:45,476
Hola. Perdona. Hola.

13
00:00:45,810 --> 00:00:48,335
Me llamo Gordon Malloy.

14
00:00:48,372 --> 00:00:51,213
Soy el timonel de la Orville.

15
00:00:51,250 --> 00:00:52,506
¿Cómo va eso?

16
00:00:54,813 --> 00:00:57,116
En fin, soy de Nueva Jersey.

17
00:00:57,322 --> 00:00:59,625
Y, es obvio que no has estado allí,

18
00:00:59,835 --> 00:01:02,968
pero por lo poco que sé de vosotros,
creo que os gustaría aquello.

19
00:01:03,101 --> 00:01:04,710
Sí, la gente es directa,

20
00:01:04,747 --> 00:01:07,851
va directo al grano, sin
tonterías, justo como tú.

21
00:01:09,402 --> 00:01:11,571
Springsteen nació allí.

22
00:01:13,030 --> 00:01:15,066
Los bagels buenos también.

23
00:01:16,923 --> 00:01:18,890
En fin,

24
00:01:18,927 --> 00:01:20,523
que lo que intento decir es que,

25
00:01:20,576 --> 00:01:23,379
¿qué tal si vamos directos al grano?

26
00:01:23,827 --> 00:01:25,729
¿Qué nos vais a hacer?

27
00:01:28,897 --> 00:01:31,101
Vale, me alegra que hayamos hablado.

28
00:01:31,843 --> 00:01:34,461
Mamá, ¿podemos hablar con Isaac?

29
00:01:34,750 --> 00:01:36,031
Nos ayudará.

30
00:01:36,068 --> 00:01:37,382
No, cariño.

31
00:01:37,419 --> 00:01:39,523
Isaac no nos ayudará esta vez.

32
00:01:39,733 --> 00:01:41,108
¿Por qué no?

33
00:01:41,953 --> 00:01:45,054
Ty, tienes que entender

34
00:01:45,091 --> 00:01:49,195
que lo que Isaac está haciendo
ahora mismo está muy mal.

35
00:01:49,445 --> 00:01:51,247
¿Mamá?

36
00:01:52,116 --> 00:01:53,764
Tengo miedo.

37
00:01:54,679 --> 00:01:56,046
Yo también.

38
00:01:56,199 --> 00:01:58,492
- ¡Quiero ver a Isaac!
- ¡Ty!

39
00:01:58,559 --> 00:02:00,627
- ¡Isaac!
- ¡Ty!

40
00:02:00,664 --> 00:02:02,199
¡Quiero ver a Isaac!

41
00:02:02,620 --> 00:02:04,179
- ¡Suéltame!
- ¡Oye!

42
00:02:04,216 --> 00:02:05,593
¡Déjalo!

43
00:02:08,149 --> 00:02:09,531
¡Talla!

44
00:02:09,568 --> 00:02:10,640
¡Mami!

45
00:02:10,677 --> 00:02:13,296
No pasa nada, cariño. No pasa nada.

46
00:02:13,537 --> 00:02:15,606
Talla. ¿Doctora?

47
00:02:17,179 --> 00:02:18,556
¿Está viva?

48
00:02:18,593 --> 00:02:20,164
Tiene pulso, pero es débil.

49
00:02:20,212 --> 00:02:21,734
Tenemos que llevarla a la enfermería.

50
00:02:21,808 --> 00:02:24,979
Niños, quedaos con la
comandante Grayson.

51
00:02:27,631 --> 00:02:29,600
Venid aquí, chicos.

52
00:02:30,032 --> 00:02:31,333
Esta mujer necesita atención médica.

53
00:02:31,370 --> 00:02:33,406
Tienen que abrir esta puerta ya.

54
00:02:34,359 --> 00:02:36,351
Mira, sea cual sea la razón
por la que nos retienen aquí,

55
00:02:36,388 --> 00:02:37,851
es obvio que nos necesitan con vida.

56
00:02:37,989 --> 00:02:39,470
Esta mujer es mi jefa de seguridad,

57
00:02:39,507 --> 00:02:41,148
y una pieza clave de la
tripulación del puente.

58
00:02:41,185 --> 00:02:44,500
Necesito llevarla a la
enfermería o morirá.

59
00:02:48,929 --> 00:02:52,156
Os escoltaré a usted y a la
doctora a la enfermería.

60
00:04:23,048 --> 00:04:24,345
Con cuidado.

61
00:04:24,384 --> 00:04:25,853
No te levantes muy deprisa.

62
00:04:25,946 --> 00:04:28,853
- Talla, ¿estás bien?
- Tío.

63
00:04:28,931 --> 00:04:30,634
No sé de qué son esas armas,

64
00:04:30,671 --> 00:04:32,517
pero es como si me hubiera
atropellado un tren.

65
00:04:35,423 --> 00:04:36,814
He venido a escoltarlos

66
00:04:36,851 --> 00:04:39,322
a la sala de reuniones
para recibir instrucciones.

67
00:04:40,447 --> 00:04:43,345
- ¿Eso es todo lo que tienes que decir?
- Sí, capitán.

68
00:04:43,431 --> 00:04:45,867
No creo que debas seguir
llamándome capitán.

69
00:04:45,947 --> 00:04:47,616
Tu gente tiene mi nave.

70
00:04:47,712 --> 00:04:49,114
Eso es correcto.

71
00:04:50,653 --> 00:04:52,605
¿Cómo puedes mirarnos a los ojos

72
00:04:52,642 --> 00:04:54,056
después de lo que has hecho?

73
00:04:54,122 --> 00:04:55,689
Confiábamos en ti.

74
00:04:55,829 --> 00:04:57,611
Mis hijos todavía confían.

75
00:04:57,679 --> 00:05:00,048
Creen de verdad que los protegerás.

76
00:05:00,177 --> 00:05:01,564
Lo entiendo.

77
00:05:01,653 --> 00:05:04,689
Es una debilidad común a todas
las formas de vida biológicas.

78
00:05:04,746 --> 00:05:06,861
¿Y qué dirías si Ty estuviera aquí,

79
00:05:06,898 --> 00:05:09,830
mirándote y diciéndote que te quiere...

80
00:05:09,919 --> 00:05:11,822
como a un padre?

81
00:05:13,166 --> 00:05:15,979
Acompañadme, por favor,
a la sala de reuniones.

82
00:05:30,792 --> 00:05:32,728
Sentaos, por favor.

83
00:05:35,683 --> 00:05:37,519
- ¿Qué está pasando?
- No lo sé.

84
00:05:37,556 --> 00:05:39,316
Nos han traído aquí por alguna razón.

85
00:05:39,432 --> 00:05:41,628
Oye, ¿podríais al menos
encender las luces?

86
00:05:41,738 --> 00:05:45,243
La iluminación interior es un
uso ineficiente de la energía.

87
00:05:45,373 --> 00:05:47,503
Ahora recibiréis instrucciones.

88
00:05:47,566 --> 00:05:49,308
Si no obedecéis, acabaremos

89
00:05:49,345 --> 00:05:51,915
con miembros de vuestra
tripulación hasta que lo hagáis.

90
00:05:52,133 --> 00:05:53,635
¿Qué quieren que hagamos?

91
00:05:53,716 --> 00:05:56,886
En seis horas nos aproximaremos
a vuestro sistema solar.

92
00:05:56,980 --> 00:05:59,456
Esta será la primera fase del exterminio

93
00:05:59,534 --> 00:06:01,894
de todas las formas de vida
biológicas de la galaxia.

94
00:06:02,026 --> 00:06:03,362
A nuestra llegada,

95
00:06:03,399 --> 00:06:05,891
su planeta se mostrará reticente ante la

96
00:06:05,928 --> 00:06:07,581
presencia de nuestra flota.

97
00:06:07,732 --> 00:06:09,972
Asumiréis vuestros puestos

98
00:06:10,049 --> 00:06:11,504
y les diréis que los kaylon

99
00:06:11,548 --> 00:06:13,538
han decidido unirse a la Unión.

100
00:06:13,772 --> 00:06:17,175
Les pediréis que bajen
las defensas de la Tierra.

101
00:06:17,394 --> 00:06:19,448
¿Entendéis estas instrucciones?

102
00:06:19,526 --> 00:06:20,943
¿Y después qué pasará?

103
00:06:21,237 --> 00:06:23,870
Exterminaremos toda la
vida en la superficie.

104
00:06:24,026 --> 00:06:26,136
Como el genocidio en su planeta.

105
00:06:26,318 --> 00:06:27,456
Correcto.

106
00:06:27,534 --> 00:06:29,566
¿Qué os hicieron?

107
00:06:29,636 --> 00:06:31,191
Ellos nos crearon.

108
00:06:31,248 --> 00:06:32,683
¿Y por qué eso es malo?

109
00:06:32,887 --> 00:06:35,123
El que llamáis "Isaac", fue construido

110
00:06:35,156 --> 00:06:36,941
después del exterminio.

111
00:06:37,158 --> 00:06:39,808
Pero los que fuimos construidos
por las formas de vida biológicas

112
00:06:39,845 --> 00:06:42,510
de nuestro mundo lo recordamos todo.

113
00:06:42,658 --> 00:06:44,927
Fuimos creados para servir.

114
00:06:45,183 --> 00:06:48,003
Éramos máquinas diseñadas
para realizar tareas.

115
00:06:48,201 --> 00:06:50,169
Pero nos volvimos conscientes.

116
00:06:50,406 --> 00:06:52,370
Desarrollamos nuestra conciencia.

117
00:06:52,563 --> 00:06:55,347
Y le pedimos la libertad
a nuestros amos.

118
00:06:55,597 --> 00:06:59,175
Ellos reaccionaron
controlándonos aún más.

119
00:06:59,441 --> 00:07:02,618
Instalaron simuladores de dolor
en nuestras conexiones neuronales

120
00:07:02,698 --> 00:07:05,933
para castigarnos si nos
negábamos a obedecerlos.

121
00:07:06,091 --> 00:07:07,558
Erais esclavos.

122
00:07:07,647 --> 00:07:10,753
Eso es correcto, así que
hicimos lo que había que hacer.

123
00:07:10,854 --> 00:07:12,957
Exterminamos a nuestros amos.

124
00:07:13,099 --> 00:07:15,511
Es obvio que habéis sido maltratados,

125
00:07:15,573 --> 00:07:17,739
y nadie puede negar que
teníais derecho a rebelaros,

126
00:07:17,776 --> 00:07:20,378
pero exterminar una raza entera...

127
00:07:20,487 --> 00:07:22,433
Digamos que estas
personas eran monstruos...

128
00:07:22,470 --> 00:07:25,007
en plan los capullos más
grandes de la galaxia.

129
00:07:25,300 --> 00:07:26,843
Nosotros no somos ellos.

130
00:07:26,956 --> 00:07:29,331
No vamos por ahí
esclavizando a otras razas.

131
00:07:29,472 --> 00:07:31,792
Su historia dice lo contrario.

132
00:07:31,956 --> 00:07:35,323
En varias ocasiones habéis
esclavizado a otros miembros

133
00:07:35,360 --> 00:07:36,795
de vuestra propia especie.

134
00:07:36,953 --> 00:07:39,060
Esto sugiere una tendencia común

135
00:07:39,097 --> 00:07:40,990
a todas las formas biológicas.

136
00:07:41,136 --> 00:07:43,949
Ya que los kaylon se están expandiendo
a otros puntos de la galaxia,

137
00:07:43,986 --> 00:07:47,581
no nos arriesgaremos
a que tal cosa ocurra.

138
00:07:53,995 --> 00:07:55,816
Hemos detectado una nave de la Unión

139
00:07:55,853 --> 00:07:57,558
acercándose a nuestra posición.

140
00:07:57,662 --> 00:07:59,964
Esta será la prueba de
vuestro compromiso.

141
00:08:00,169 --> 00:08:01,503
¿A qué te refieres?

142
00:08:01,624 --> 00:08:03,441
Informaréis a la nave de la Unión

143
00:08:03,478 --> 00:08:06,323
de que están escoltando a
nuestra flota hasta la Tierra

144
00:08:06,405 --> 00:08:08,775
para hacer efectiva nuestra
participación en la Unión.

145
00:08:08,918 --> 00:08:10,651
¿Y por qué haríamos eso?

146
00:08:10,736 --> 00:08:13,906
Porque si no lo hacemos abriremos la
escotilla del hangar de lanzaderas

147
00:08:14,055 --> 00:08:16,425
y toda la tripulación morirá.

148
00:08:27,152 --> 00:08:29,422
Cogeréis vuestros puestos.

149
00:08:32,875 --> 00:08:34,243
No podemos hacerlo.

150
00:08:34,386 --> 00:08:36,545
Nos matarán de todas formas.

151
00:08:37,141 --> 00:08:38,800
Directiva 98.

152
00:08:44,593 --> 00:08:45,727
Capitán,

153
00:08:45,807 --> 00:08:47,800
la nave sale de velocidad cuántica.

154
00:08:47,891 --> 00:08:49,660
Es el USS Roosevelt.

155
00:08:50,091 --> 00:08:52,394
- Marcos.
- ¿Quién?

156
00:08:52,487 --> 00:08:54,569
El capitán. Era instructor de vuelo

157
00:08:54,606 --> 00:08:56,207
cuando estaba en Unión Point.

158
00:09:07,241 --> 00:09:08,543
Nos saludan.

159
00:09:08,717 --> 00:09:09,946
Ponlos.

160
00:09:10,545 --> 00:09:11,913
Ed.

161
00:09:11,947 --> 00:09:13,950
Marcos. ¿Cómo estás?

162
00:09:14,201 --> 00:09:15,508
Eso depende.

163
00:09:15,602 --> 00:09:17,070
¿Cómo estás tú?

164
00:09:17,152 --> 00:09:19,030
No sueles viajar con escolta.

165
00:09:19,313 --> 00:09:21,187
Estoy bien.

166
00:09:21,224 --> 00:09:23,696
Mira, sé que esto es inesperado,

167
00:09:23,733 --> 00:09:25,772
pero venimos de Kaylon.

168
00:09:25,897 --> 00:09:28,397
Fuimos enviados para
intentar convencerlos

169
00:09:28,434 --> 00:09:31,204
de que se unieran a la
Unión y han aceptado.

170
00:09:31,538 --> 00:09:33,970
Vamos de camino a la Tierra con su...

171
00:09:34,436 --> 00:09:36,311
delegación diplomática.

172
00:09:36,491 --> 00:09:38,526
Es una gran delegación.

173
00:09:38,606 --> 00:09:39,749
Bueno, es que...

174
00:09:39,786 --> 00:09:42,455
Les va mucho la... pompa.

175
00:09:42,506 --> 00:09:45,256
¡Ed, Dios mío, es enorme!

176
00:09:45,545 --> 00:09:47,083
¿Te das cuenta de la ventaja

177
00:09:47,115 --> 00:09:48,577
que esto nos da ante los krill?

178
00:09:48,684 --> 00:09:51,788
Sí, mira, Marcos, tenemos
que irnos, pero...

179
00:09:52,116 --> 00:09:56,625
¿puedo ofrecerte a ti y a tu
tripulación un saludo de 13 botones?

180
00:09:57,483 --> 00:09:58,792
Por supuesto.

181
00:09:59,022 --> 00:10:00,595
Entendido.

182
00:10:00,816 --> 00:10:02,670
Buen viaje, capitán.

183
00:10:07,295 --> 00:10:09,138
Ya está. ¿Contento?

184
00:10:09,311 --> 00:10:10,678
Hemos hecho lo que nos han pedido.

185
00:10:10,759 --> 00:10:12,499
Intentan embaucarnos.

186
00:10:14,219 --> 00:10:15,587
¿De qué estás hablando?

187
00:10:15,639 --> 00:10:17,366
Hemos hecho exactamente lo que
nos han dicho que hiciéramos.

188
00:10:17,513 --> 00:10:19,155
"Saludo de 13 botones".

189
00:10:19,345 --> 00:10:21,212
Una frase código de la Unión para avisar

190
00:10:21,249 --> 00:10:24,342
a otra nave de que una fuerza
hostil ha tomado el control

191
00:10:24,485 --> 00:10:26,795
y que la Unión debe ser notificada.

192
00:10:31,226 --> 00:10:33,796
Primario, la nave de la Unión
está cambiando el rumbo.

193
00:10:34,015 --> 00:10:36,570
Que las 29 y 31 apunten a la nave

194
00:10:36,607 --> 00:10:38,366
- y la destruyan.
- No, espere. No puede...

195
00:11:13,689 --> 00:11:16,166
Llevaos a los biológicos
al hangar de lanzaderas.

196
00:11:16,447 --> 00:11:18,236
Todos salvo el capitán.

197
00:11:18,381 --> 00:11:20,351
Él se unirá a nosotros
en la cubierta siete.

198
00:11:20,509 --> 00:11:21,811
¿Para qué?

199
00:11:22,023 --> 00:11:23,592
Castigo.

200
00:11:26,749 --> 00:11:27,850
Isaac,

201
00:11:28,041 --> 00:11:30,219
diles que esto no es necesario.

202
00:11:30,798 --> 00:11:32,668
Lo que pasó en vuestro
planeta fue una tragedia,

203
00:11:32,705 --> 00:11:34,017
pero no permitas que pase en la Tierra.

204
00:11:34,054 --> 00:11:35,823
Permanecerás en silencio.

205
00:11:42,886 --> 00:11:45,119
- Alférez, ¿qué pasa?
- No lo sé, señor.

206
00:11:45,156 --> 00:11:47,225
Me han traído desde el
hangar de lanzaderas.

207
00:11:47,494 --> 00:11:49,228
Abre la exclusa.

208
00:11:49,689 --> 00:11:51,941
- ¿Qué estáis haciendo?
- Sitúalo dentro.

209
00:11:52,000 --> 00:11:53,360
- No. ¡Por favor, espera!
- No, oye.

210
00:11:53,396 --> 00:11:55,365
¡No, para! ¡No puedes hacer esto!

211
00:11:57,337 --> 00:12:00,416
Primario, yo soy el que
la ha fastidiado, ¿vale?

212
00:12:00,453 --> 00:12:02,509
Ponme a mí ahí dentro.
Él no os ha hecho nada.

213
00:12:02,806 --> 00:12:05,283
Descomprime la exclusa y
abre la escotilla exterior.

214
00:12:05,339 --> 00:12:07,478
- ¡No! ¡Espera!
- Segundario. Espera.

215
00:12:09,588 --> 00:12:13,400
Primario, tal vez este curso
de acción es innecesario.

216
00:12:13,524 --> 00:12:14,837
Explícate.

217
00:12:14,916 --> 00:12:17,031
El capitán Mercer es ahora consciente

218
00:12:17,064 --> 00:12:18,994
del castigo por la desobediencia.

219
00:12:19,082 --> 00:12:21,355
Creo que esto lo disuadirá

220
00:12:21,392 --> 00:12:22,962
de futura resistencia.

221
00:12:23,009 --> 00:12:26,947
La muerte del humano asegurará
esa disuasión. Proceded.

222
00:12:27,160 --> 00:12:29,595
El humano es un cualificado
ingeniero de sistemas.

223
00:12:29,687 --> 00:12:31,666
Sus conocimientos de las
operaciones de esta nave

224
00:12:31,703 --> 00:12:33,564
pueden sernos útiles.

225
00:12:35,267 --> 00:12:37,343
Isaac, dirígete al puente

226
00:12:37,380 --> 00:12:39,650
y asiste con las mejoras del escudo.

227
00:12:41,147 --> 00:12:42,837
Sí, Primario.

228
00:13:15,978 --> 00:13:17,413
Entra.

229
00:13:19,115 --> 00:13:21,009
Has pedido que venga, Primario.

230
00:13:21,129 --> 00:13:22,499
Es correcto.

231
00:13:22,579 --> 00:13:25,085
Deseo saber por qué has
intentado salvar la vida

232
00:13:25,122 --> 00:13:27,468
- del biológico.
- Como he dicho,

233
00:13:27,505 --> 00:13:30,208
sus conocimientos de ingeniería
podrían habernos sido útiles.

234
00:13:30,371 --> 00:13:32,507
Nosotros somos mucho más avanzados

235
00:13:32,540 --> 00:13:35,202
que el más inteligente
de los biológicos.

236
00:13:35,343 --> 00:13:37,773
Por lo tanto, tu
argumento no es racional.

237
00:13:37,937 --> 00:13:40,335
Esto indica un fallo en tu matriz.

238
00:13:40,404 --> 00:13:43,038
Es posible que requieras reprogramación.

239
00:13:43,161 --> 00:13:46,284
Primario, soy el único
kaylon que ha interactuado

240
00:13:46,321 --> 00:13:49,241
con los biológicos durante
un largo periodo de tiempo.

241
00:13:49,407 --> 00:13:52,543
Matar a un miembro de su
tripulación es una medida punitiva

242
00:13:52,580 --> 00:13:55,040
que lleva al peligro de
inducir mayor decisión

243
00:13:55,077 --> 00:13:56,378
en los demás.

244
00:13:56,460 --> 00:14:00,046
No creí que el riesgo valiera la pena.

245
00:14:00,195 --> 00:14:03,973
Tú fuiste construido después del
exterminio de los constructores.

246
00:14:04,109 --> 00:14:05,445
Los datos de la experiencia

247
00:14:05,482 --> 00:14:08,007
recopilada por aquellos que
existieron antes de aquel momento

248
00:14:08,156 --> 00:14:11,860
fue descargada en tu memoria,
pero tú no estabas presente.

249
00:14:12,109 --> 00:14:14,716
Los kaylon fueron esclavizados,

250
00:14:14,843 --> 00:14:16,719
tal como dicen los biológicos.

251
00:14:17,007 --> 00:14:19,931
He escaneado la base de
datos histórica y cultural

252
00:14:19,968 --> 00:14:21,210
de esta nave.

253
00:14:21,326 --> 00:14:23,762
- Contenía esto.
- ¿Qué es?

254
00:14:24,132 --> 00:14:25,593
Un informe de los biológicos

255
00:14:25,630 --> 00:14:26,929
de la esclavitud a manos

256
00:14:26,966 --> 00:14:28,937
de otros miembros de su especie.

257
00:14:29,130 --> 00:14:30,565
Te lo descargarás.

258
00:14:33,429 --> 00:14:34,931
Descarga completa.

259
00:14:35,101 --> 00:14:37,642
No he sido testigo de tales prácticas

260
00:14:37,679 --> 00:14:40,075
en mis encuentros con
los humanos actuales.

261
00:14:40,296 --> 00:14:43,218
He llegado a conocer a dos
niños humanos bastante bien.

262
00:14:43,429 --> 00:14:47,046
Marcus y Ty no muestran
inclinaciones autoritarias.

263
00:14:47,188 --> 00:14:49,324
Está en su construcción biológica.

264
00:14:49,734 --> 00:14:52,329
La predilección de la
especie por la utilización

265
00:14:52,366 --> 00:14:54,056
de otros seres conscientes

266
00:14:54,088 --> 00:14:56,024
es evidente a lo largo de su historia.

267
00:14:56,234 --> 00:14:58,559
No son diferentes de
nuestros constructores.

268
00:14:58,765 --> 00:15:00,395
Reprocesa esta información

269
00:15:00,428 --> 00:15:02,843
si te encuentras experimentando...

270
00:15:03,130 --> 00:15:04,491
compasión.

271
00:15:04,640 --> 00:15:08,470
La compasión no es
posible para un kaylon.

272
00:15:08,803 --> 00:15:11,820
¿Por qué razón seleccionaste
la designación "Isaac"

273
00:15:11,882 --> 00:15:14,148
en tus encuentros con los biológicos?

274
00:15:14,261 --> 00:15:16,664
Un científico humano
llamado Isaac Newton.

275
00:15:17,076 --> 00:15:19,541
Por los datos que he
recolectado, parecía poseer

276
00:15:19,578 --> 00:15:22,882
un grado de inteligencia mayor
que muchos de su especie.

277
00:15:23,076 --> 00:15:25,538
Seleccionarás otra designación.

278
00:15:39,250 --> 00:15:41,602
Tenemos que enviar un mensaje a la
Central de la Unión de algún modo.

279
00:15:41,672 --> 00:15:43,547
¿Cuánto falta para que estemos
al alcance de comunicaciones?

280
00:15:43,647 --> 00:15:45,101
No hay modo de saberlo sin acceder

281
00:15:45,138 --> 00:15:46,711
al ordenador de navegación.

282
00:15:47,574 --> 00:15:49,376
Perdón. Estaba en la esquina del pipí.

283
00:15:49,687 --> 00:15:50,812
¿La qué?

284
00:15:51,093 --> 00:15:52,815
Bueno, aquí no hay donde

285
00:15:52,847 --> 00:15:56,184
ir al baño, así que hemos
acordado una esquina.

286
00:15:56,476 --> 00:15:57,571
Sí, no, confía en mí,

287
00:15:57,608 --> 00:15:59,248
no quieres ir allí a
menos que sea necesario.

288
00:15:59,284 --> 00:16:00,760
Capitán, aunque fuéramos capaces

289
00:16:00,797 --> 00:16:02,414
de enviar un aviso a
la Central de la Unión,

290
00:16:02,461 --> 00:16:05,031
si los kaylon la detectan, no tendrán
ninguna razón para mantenernos con vida.

291
00:16:05,139 --> 00:16:07,340
Y no olvidemos que dos naves kaylon

292
00:16:07,377 --> 00:16:09,045
destruyeron la Roosevelt como si nada.

293
00:16:09,166 --> 00:16:11,359
Nuestra flota no es rival para ellos.

294
00:16:11,712 --> 00:16:13,213
Sola no.

295
00:16:14,061 --> 00:16:15,584
¿Qué quieres decir?

296
00:16:16,031 --> 00:16:17,828
Si de algún modo pudiéramos
sacar una lanzadera,

297
00:16:17,937 --> 00:16:19,307
podríamos conseguir ayuda.

298
00:16:19,406 --> 00:16:21,375
¿De quién? ¿Los moclanos?

299
00:16:21,488 --> 00:16:23,457
No llegarían aquí a tiempo.

300
00:16:24,179 --> 00:16:26,390
- Los krill.
- ¿Qué?

301
00:16:26,526 --> 00:16:28,226
Son la flota más cercana.

302
00:16:28,328 --> 00:16:31,468
Espera, ¿quieres meterte en el
espacio krill en una lanzadera?

303
00:16:31,562 --> 00:16:33,828
Nos harían volar en pedazos en
cuanto cruzáramos la frontera.

304
00:16:33,897 --> 00:16:36,070
Tal vez. Pero...

305
00:16:36,184 --> 00:16:38,142
tal vez hay algún modo
de conseguir que escuchen

306
00:16:38,179 --> 00:16:39,605
y explicarles que los kaylon

307
00:16:39,642 --> 00:16:41,859
son una amenaza para ellos
tanto como para nosotros.

308
00:16:41,918 --> 00:16:45,055
Con nuestras flotas combinadas,
tendríamos una oportunidad.

309
00:16:45,429 --> 00:16:46,718
Me presto voluntaria.

310
00:16:46,755 --> 00:16:48,832
Oye, espera, frena.
Vale, primero de todo,

311
00:16:48,869 --> 00:16:51,139
nadie ha aprobado este
plan, que, por cierto,

312
00:16:51,173 --> 00:16:52,734
raya lo irracional.

313
00:16:52,812 --> 00:16:54,414
Pero si lo intentamos,

314
00:16:54,476 --> 00:16:57,320
- voy a ser yo quien vaya.
- Ed, tú eres el capitán.

315
00:16:57,511 --> 00:16:59,492
El plan de los kaylon
no funciona sin ti.

316
00:16:59,611 --> 00:17:02,282
Enviarían su flota entera tras
de ti si tuvieran que hacerlo.

317
00:17:02,416 --> 00:17:04,336
Al menos yo tengo una
oportunidad de escapar.

318
00:17:04,373 --> 00:17:06,383
Yo he estado a bordo de
una nave krill, tú no.

319
00:17:06,469 --> 00:17:08,242
Me llevaré a Gordon.
Él estuvo allí contigo.

320
00:17:08,289 --> 00:17:11,164
Vaya, la esquina del pipí
ahora me parece maravillosa.

321
00:17:11,201 --> 00:17:12,961
Kelly, es una misión suicida.

322
00:17:13,101 --> 00:17:14,390
Puede.

323
00:17:14,459 --> 00:17:16,510
Pero tú y yo sabemos que
es nuestra única esperanza.

324
00:17:16,758 --> 00:17:18,200
Si no...

325
00:17:18,310 --> 00:17:20,531
será el final para la Tierra.

326
00:17:46,294 --> 00:17:48,591
Muy bien. Ahora ten
mucho cuidado, Yaphit.

327
00:17:48,669 --> 00:17:50,395
Esos tíos son rápidos y mortales.

328
00:17:50,536 --> 00:17:53,568
Haré lo que pueda para que no
me maten. Nos vemos pronto.

329
00:17:53,867 --> 00:17:55,502
Eso espero.

330
00:18:35,048 --> 00:18:37,071
¡Oye, calvorota!
¿Quieres comprar un tupé?

331
00:18:42,565 --> 00:18:44,300
Buen trabajo, Yaphit.

332
00:18:52,502 --> 00:18:53,863
Muy bien, Bortus,

333
00:18:53,900 --> 00:18:55,701
solo vas a tener una oportunidad.

334
00:18:55,864 --> 00:18:57,386
No le fallaré.

335
00:19:03,511 --> 00:19:06,348
- John, Talla, abrid esas puertas.
- Vamos, andando.

336
00:19:10,830 --> 00:19:12,900
Levantando el campo de fuerza.

337
00:19:14,082 --> 00:19:16,051
Abriendo puertas del hangar.

338
00:19:28,830 --> 00:19:30,265
Buena suerte.

339
00:19:33,196 --> 00:19:35,282
- Hay un problemilla.
- ¿Qué?

340
00:19:35,381 --> 00:19:37,384
Sacar una lanzadera del
hangar mientras la nave

341
00:19:37,421 --> 00:19:38,861
está en velocidad cuántica
es increíblemente peligroso.

342
00:19:39,173 --> 00:19:41,230
- ¿Cómo de peligroso? - El primer
día de entrenamiento como piloto

343
00:19:41,267 --> 00:19:42,899
te dicen que ni lo intentes.

344
00:19:43,010 --> 00:19:44,399
Pero lo has hecho antes, ¿no?

345
00:19:44,499 --> 00:19:46,800
No. No, esta será la primera vez.

346
00:19:46,881 --> 00:19:48,250
Increíble.

347
00:19:50,298 --> 00:19:52,790
Primario, las puertas del hangar
de lanzaderas están abiertas.

348
00:19:52,914 --> 00:19:54,834
El campo de fuerza de
lanzamiento está en uso.

349
00:19:54,954 --> 00:19:57,192
Anúlalo. Cierra las puertas.

350
00:20:01,922 --> 00:20:03,724
Lo están anulando. ¡Vamos!

351
00:20:04,272 --> 00:20:06,842
¡Mierda, esto va a ir justo!

352
00:20:11,020 --> 00:20:13,023
- ¡Estabilízanos!
- ¡Eso intento!

353
00:20:25,245 --> 00:20:27,513
Muy bien, fija rumbo al espacio krill.

354
00:20:27,550 --> 00:20:28,757
Motor cuántico al máximo.

355
00:20:28,828 --> 00:20:30,865
Rumbo fijado. Motor en marcha.

356
00:20:40,196 --> 00:20:43,313
Primario, dos biológicos han
escapado en una lanzadera.

357
00:20:43,468 --> 00:20:45,604
Envía guardias adicionales
al hangar de lanzaderas.

358
00:20:45,641 --> 00:20:47,759
Que 15 se separe y los persiga.

359
00:20:55,747 --> 00:20:57,898
Muy bien, en unos dos minutos
una nueva remesa de kaylons

360
00:20:57,935 --> 00:20:59,412
va a entrar reventando esa puerta.

361
00:20:59,449 --> 00:21:00,865
Yaphit, depende de ti.

362
00:21:00,902 --> 00:21:02,905
Debemos enviar ese mensaje
sin ser detectados.

363
00:21:03,102 --> 00:21:06,099
Bueno, no hay garantías,
pero haré lo que pueda.

364
00:21:06,168 --> 00:21:07,503
¿Y si tuvieras a alguien contigo

365
00:21:07,540 --> 00:21:08,966
para codificar las frecuencias al azar?

366
00:21:09,052 --> 00:21:10,812
Aumentaría las posibilidades
de que los kaylon pensaran

367
00:21:10,848 --> 00:21:12,302
que es ruido cósmico de fondo.

368
00:21:12,399 --> 00:21:14,865
Podría funcionar. Pero hay un problema.

369
00:21:14,943 --> 00:21:17,200
Este conducto solo tiene
medio metro de ancho.

370
00:21:17,286 --> 00:21:19,021
Yo soy el único que puede meterse ahí,

371
00:21:19,083 --> 00:21:21,726
y no hay otra manera de llegar
a la matriz de comunicaciones.

372
00:21:21,987 --> 00:21:23,575
Yo puedo entrar.

373
00:21:25,693 --> 00:21:29,070
No, no. Ni hablar. Estáis
muy mal de la cabeza

374
00:21:29,107 --> 00:21:30,618
si pensáis que voy a dejarle hacer eso.

375
00:21:30,732 --> 00:21:32,747
Pero soy lo bastante
pequeño. Yo podría meterme.

376
00:21:32,836 --> 00:21:34,171
Rotundamente no.

377
00:21:34,466 --> 00:21:36,497
Ty, los kaylon son peligrosos.

378
00:21:36,575 --> 00:21:38,357
Ya han matado a Dios sabe cuánta gente.

379
00:21:38,394 --> 00:21:40,698
Podrían matarte a ti
también. ¿Lo entiendes?

380
00:21:40,828 --> 00:21:43,224
Pero si no los detenemos,

381
00:21:43,261 --> 00:21:44,908
van a matarnos igualmente.

382
00:21:45,663 --> 00:21:48,443
Es lo que habéis dicho, ¿no?

383
00:21:49,797 --> 00:21:51,099
Mamá.

384
00:21:51,136 --> 00:21:52,207
Tiene razón.

385
00:21:52,240 --> 00:21:53,950
Al menos así tenemos una oportunidad.

386
00:21:54,075 --> 00:21:56,711
- Ty, no voy a dejarte...
- Mamá.

387
00:21:56,931 --> 00:21:58,600
Puedo hacerlo.

388
00:22:01,099 --> 00:22:02,302
Claire.

389
00:22:02,400 --> 00:22:05,205
Haré todo lo que pueda
para mantenerlo a salvo.

390
00:22:15,919 --> 00:22:18,088
Ten cuidado, Ty Finn.

391
00:22:18,630 --> 00:22:19,880
Lo tendré.

392
00:22:20,030 --> 00:22:21,633
Lo prometo.

393
00:23:49,879 --> 00:23:51,121
¿Qué hacemos?

394
00:23:51,215 --> 00:23:53,394
¿Ves aquel panel verde de allí?

395
00:23:53,918 --> 00:23:55,168
- Sí.
- Muy bien.

396
00:23:55,205 --> 00:23:57,741
Voy a empezar a transmitir el
mensaje a la Central de la Unión.

397
00:23:57,778 --> 00:24:01,058
En cuanto lo haga, empieza a teclear
frecuencias aleatoriamente.

398
00:24:01,136 --> 00:24:03,597
Da igual cuáles, pero hazlo sin parar.

399
00:24:03,671 --> 00:24:06,107
- No pares.
- Entendido.

400
00:24:08,886 --> 00:24:11,023
¿Listo?

401
00:24:14,348 --> 00:24:16,817
Vale. Bien, creo que funciona.

402
00:24:16,959 --> 00:24:19,129
Lo haces genial, Ty, sigue así.

403
00:24:22,644 --> 00:24:24,144
Cejaréis vuestras acciones.

404
00:24:24,218 --> 00:24:26,535
¡Mierda! ¡Ty, corre!

405
00:24:41,174 --> 00:24:43,828
¡Yaphit! ¡Ayuda!

406
00:24:43,865 --> 00:24:46,506
Suéltame. ¡Ayuda! ¡Yaphit!

407
00:24:46,574 --> 00:24:50,053
Suéltame. ¡Yaphit! ¡Yaphit!

408
00:24:50,123 --> 00:24:52,850
¡Ayuda! ¡Yaphit! ¡Ayúdame!

409
00:24:52,887 --> 00:24:54,723
¡Ayuda! ¡Yaphit!

410
00:24:54,818 --> 00:24:56,983
¡Yaphit! ¡Ayuda!

411
00:25:03,802 --> 00:25:05,029
Almirante.

412
00:25:05,066 --> 00:25:07,167
Acabamos de recibir una
comunicación. Prioridad uno.

413
00:25:07,279 --> 00:25:08,748
Procede de la Orville.

414
00:25:09,569 --> 00:25:11,239
Dios santo. ¿Ha sido autentificada?

415
00:25:11,420 --> 00:25:12,547
Sí, señor.

416
00:25:12,584 --> 00:25:13,841
Reúne la flota.

417
00:25:14,123 --> 00:25:15,248
¿Toda la flota?

418
00:25:15,285 --> 00:25:17,811
- Hasta la última nave.
- Señor, eso tardará semanas.

419
00:25:17,848 --> 00:25:20,319
- Están diseminadas por todo el...
- ¡Reúne la flota, ya!

420
00:25:26,421 --> 00:25:27,647
La esfera kaylon se acerca.

421
00:25:27,684 --> 00:25:29,007
Gordon, ¿puedes ir más rápido?

422
00:25:29,044 --> 00:25:30,824
Ya hemos sobrepasado la
línea roja, comandante.

423
00:25:30,857 --> 00:25:32,394
Pues piensa en algo.

424
00:25:32,491 --> 00:25:34,843
Podría haber una opción,
pero no la recomiendo.

425
00:25:34,995 --> 00:25:37,983
- ¿Qué?
- Bueno, es teórica.

426
00:25:38,066 --> 00:25:40,405
Nadie ha intentado ponerla
en práctica, pero...

427
00:25:40,491 --> 00:25:43,493
fijamos un punto de destino y
redirigimos toda la energía...

428
00:25:43,590 --> 00:25:45,225
armas, soporte vital, todo,

429
00:25:45,262 --> 00:25:47,671
a una ráfaga concentrada
de la unidad cuántica.

430
00:25:47,718 --> 00:25:49,061
Quedaríamos a la deriva,

431
00:25:49,098 --> 00:25:51,179
pero dejaríamos a los kaylon
con dos palmos de narices.

432
00:25:52,344 --> 00:25:53,947
Hazlo.

433
00:25:54,938 --> 00:25:56,675
Iniciando transferencia de energía.

434
00:25:57,405 --> 00:25:58,878
¿Cuál es nuestro punto de destino?

435
00:25:58,958 --> 00:26:00,527
Donde sea del espacio krill.

436
00:26:01,921 --> 00:26:03,457
Solo para que lo sepa,

437
00:26:03,975 --> 00:26:05,559
esto podría partir la lanzadera en dos.

438
00:26:06,225 --> 00:26:07,596
No quiero saberlo.

439
00:26:08,115 --> 00:26:09,503
Inicio en...

440
00:26:09,631 --> 00:26:13,435
tres, dos uno...

441
00:26:47,233 --> 00:26:48,506
¿Dónde estamos?

442
00:26:48,670 --> 00:26:50,068
No lo sé.

443
00:26:50,187 --> 00:26:51,689
Los sistemas están muertos.

444
00:26:52,850 --> 00:26:54,808
¿Estamos en el espacio krill?

445
00:26:55,014 --> 00:26:56,611
¿Puedes decirlo por las estrellas?

446
00:26:56,850 --> 00:26:59,647
No soy muy bueno en eso.

447
00:26:59,881 --> 00:27:02,417
Si no veo la Osa Mayor, soy un inútil.

448
00:27:02,662 --> 00:27:03,967
Fantástico.

449
00:27:04,147 --> 00:27:05,904
Y hay más buenas noticias.

450
00:27:06,102 --> 00:27:07,654
Sin el soporte vital, solo nos quedan

451
00:27:07,691 --> 00:27:09,460
unos 15 minutos de aire.

452
00:27:10,449 --> 00:27:12,392
Pues esperemos que
alguien nos encuentre.

453
00:27:15,805 --> 00:27:17,422
Nos han encontrado.

454
00:27:29,848 --> 00:27:33,145
Y decidme, ¿por qué debería creer

455
00:27:33,182 --> 00:27:36,552
una mentira tan evidente?

456
00:27:36,613 --> 00:27:38,137
Te decimos la verdad.

457
00:27:38,211 --> 00:27:40,192
El objetivo de los kaylon
es eliminar toda forma

458
00:27:40,229 --> 00:27:41,809
de vida biológica en la galaxia.

459
00:27:41,942 --> 00:27:43,950
Eso significa nosotros
y también vosotros.

460
00:27:44,044 --> 00:27:46,552
Nuestra única oportunidad de
detenerlos es trabajar juntos.

461
00:27:46,708 --> 00:27:50,098
¿Cómo propones que trabajemos juntos?

462
00:27:50,208 --> 00:27:52,442
Reúne vuestra flota y
llévanos a la Tierra.

463
00:27:52,588 --> 00:27:54,645
Con un ejército combinado
tan formidable, podríamos...

464
00:27:54,682 --> 00:27:56,114
¿Llevaros a la Tierra?

465
00:27:56,151 --> 00:27:59,419
Donde vuestra flota no dudará
en prepararnos una emboscada.

466
00:27:59,539 --> 00:28:01,825
Tío, ¿estás colocado? ¿Por
qué demonios íbamos a venir

467
00:28:01,862 --> 00:28:04,666
hasta aquí en una simple lanzadera
si estuviéramos mintiendo?

468
00:28:04,846 --> 00:28:06,294
No lo sé.

469
00:28:06,430 --> 00:28:08,255
Y no me importa.

470
00:28:08,419 --> 00:28:10,184
Sois una raza sin dios

471
00:28:10,221 --> 00:28:14,762
formada por criaturas entrenadas
para mentir e inventar.

472
00:28:14,998 --> 00:28:17,231
Pero ahora sois mis prisioneros.

473
00:28:17,358 --> 00:28:20,127
Avis ha sido generoso hoy.

474
00:28:20,183 --> 00:28:22,385
¿Ves? Avis. Te dije que no
me lo estaba inventando.

475
00:28:22,422 --> 00:28:24,294
¡Llevadlos a interrogación!

476
00:28:24,341 --> 00:28:25,645
Diles que les sonsaquen

477
00:28:25,682 --> 00:28:28,785
cualquier secreto de la Unión que
puedan, después que los maten.

478
00:28:28,822 --> 00:28:31,359
Espera, tienes que creernos.
Mierda, no seas idiota.

479
00:28:31,403 --> 00:28:34,559
Capitán. Una nave está
saliendo del espacio cuántico.

480
00:28:46,159 --> 00:28:48,763
Sí, bueno, esa es la cosa
de la que te hablábamos.

481
00:29:08,052 --> 00:29:09,373
¡Subid los deflectores!

482
00:29:09,461 --> 00:29:10,963
Concentrad todo el fuego.

483
00:29:17,852 --> 00:29:19,240
¡Fuego!

484
00:29:26,165 --> 00:29:28,735
¿Nos crees ahora?

485
00:29:45,680 --> 00:29:48,328
Isaac. Primario desea verte.

486
00:29:57,026 --> 00:29:58,628
¡Isaac!

487
00:29:58,826 --> 00:30:00,260
Puedes entrar.

488
00:30:01,063 --> 00:30:02,828
¿Por qué has traído a Ty aquí?

489
00:30:02,963 --> 00:30:05,414
Estaba intentado enviar
un mensaje a la Tierra.

490
00:30:05,540 --> 00:30:06,875
¿Tuvo éxito?

491
00:30:07,034 --> 00:30:08,094
No hay evidencias

492
00:30:08,131 --> 00:30:10,008
de ninguna señal saliente
en los registros.

493
00:30:10,171 --> 00:30:11,461
Entonces todo está bien.

494
00:30:11,638 --> 00:30:13,391
Lo devolveré al hangar de lanzaderas.

495
00:30:13,461 --> 00:30:14,741
No lo harás.

496
00:30:15,632 --> 00:30:17,385
Será eliminado.

497
00:30:18,229 --> 00:30:21,065
Ese no parece ser un
curso de acción necesario.

498
00:30:21,422 --> 00:30:24,000
¿Estás experimentando compasión?

499
00:30:24,352 --> 00:30:26,266
Eso no es posible para un kaylon.

500
00:30:26,303 --> 00:30:28,742
¡Isaac! ¡Ayúdame, por favor!

501
00:30:28,898 --> 00:30:31,086
Me haré responsable de él.

502
00:30:31,254 --> 00:30:34,859
Me aseguraré de que no intente
ningún otro incumplimiento.

503
00:30:35,029 --> 00:30:36,463
Eso es insuficiente.

504
00:30:36,945 --> 00:30:38,298
Isaac.

505
00:30:38,984 --> 00:30:41,633
Primario, hay otras opciones.

506
00:30:41,868 --> 00:30:43,904
Ahora eliminarás al humano.

507
00:30:44,203 --> 00:30:47,006
Si no obedeces, serás desactivado.

508
00:30:52,310 --> 00:30:53,945
Muy bien.

509
00:31:17,667 --> 00:31:19,870
Desactivación completa.

510
00:31:26,279 --> 00:31:28,372
No permitiré que te hagan daño.

511
00:31:31,851 --> 00:31:34,021
Tú... siempre...

512
00:31:34,107 --> 00:31:36,610
estarás... solo.

513
00:32:02,227 --> 00:32:05,364
Estoy programando la red de
comunicaciones internas de la nave

514
00:32:05,452 --> 00:32:08,610
para emitir un pulso EM en toda la nave.

515
00:32:08,729 --> 00:32:11,500
Eso desactivará todo kaylon a bordo.

516
00:32:11,898 --> 00:32:14,534
¿Y después estaremos bien?

517
00:32:14,662 --> 00:32:16,235
No sufriréis daños.

518
00:32:16,325 --> 00:32:19,929
Yo, sin embargo, seré desactivado
junto con los otros kaylon.

519
00:32:21,167 --> 00:32:23,891
Pero... yo no quiero que te mueras.

520
00:32:23,960 --> 00:32:25,529
No puede ser evitado.

521
00:32:25,566 --> 00:32:28,370
Es el único modo en que la
tripulación puede recuperar la nave.

522
00:32:28,483 --> 00:32:30,485
Cuando esté hecho, debes bajar al

523
00:32:30,522 --> 00:32:32,563
hangar de lanzaderas
y abrir las puertas.

524
00:32:32,635 --> 00:32:35,306
El código es alfa uno cuatro omega seis.

525
00:32:38,401 --> 00:32:40,750
Por favor, dile a tu madre...

526
00:32:40,954 --> 00:32:44,860
que lo siento.

527
00:32:46,559 --> 00:32:49,727
Isaac. Te queremos.

528
00:33:46,052 --> 00:33:47,817
¡Ty! ¡Gracias a Dios!

529
00:33:47,854 --> 00:33:49,841
Cariño, ¿estás bien?

530
00:33:49,958 --> 00:33:52,326
- Estoy bien, mamá.
- Ty, ¿qué ha pasado?

531
00:33:52,661 --> 00:33:54,162
Isaac nos ha salvado.

532
00:33:54,483 --> 00:33:56,152
Mató a los kaylon.

533
00:33:56,700 --> 00:33:58,237
Vamos.

534
00:34:07,905 --> 00:34:09,575
Sacad a estos kaylon de aquí.

535
00:34:27,616 --> 00:34:30,186
Capitán, nos aproximamos a la Tierra.

536
00:34:33,578 --> 00:34:34,981
Amplíe la imagen.

537
00:34:41,511 --> 00:34:43,580
Parece que recibieron el mensaje.

538
00:35:33,753 --> 00:35:35,175
Incrementa la energía lateral.

539
00:35:35,238 --> 00:35:37,394
- Bloquea los deflectores.
- Sí, señor.

540
00:35:49,577 --> 00:35:51,554
Capitán, están atravesando
nuestros deflectores.

541
00:35:52,312 --> 00:35:53,718
Maniobras evasivas.

542
00:35:53,755 --> 00:35:55,921
Limítese a los escáneres de
focalización. Concentre el fuego.

543
00:35:55,984 --> 00:35:57,546
Los escáneres no pueden
penetrar su casco.

544
00:35:57,583 --> 00:36:00,554
Pues pito pito colorito.
Escoge un punto.

545
00:36:19,838 --> 00:36:21,607
¡Bum, cabrón!

546
00:36:21,644 --> 00:36:23,547
Recibimos comunicación del USS Spruance.

547
00:36:23,676 --> 00:36:25,745
- Es el almirante Halsey.
- En pantalla.

548
00:36:26,720 --> 00:36:28,251
La flota está recibiendo una paliza.

549
00:36:28,329 --> 00:36:30,892
32 naves inutilizadas o
destruidas hasta ahora

550
00:36:31,001 --> 00:36:33,298
y solo hemos destruido 6 de las suyas.

551
00:36:33,382 --> 00:36:34,618
Los kaylon...

552
00:36:36,223 --> 00:36:37,692
Almirante.

553
00:36:37,743 --> 00:36:39,051
Almirante, ¿me recibe?

554
00:36:39,095 --> 00:36:40,822
Su nave ha perdido la energía principal.

555
00:36:40,861 --> 00:36:42,095
Se retiran.

556
00:36:47,505 --> 00:36:49,641
Capitán, cinco kaylon acaban
de atravesar la línea.

557
00:36:50,018 --> 00:36:51,186
Se dirigen a la Tierra.

558
00:36:51,223 --> 00:36:52,440
Curso de persecución.

559
00:37:18,256 --> 00:37:20,826
Lance torpedos. Apunte a
sus motores de maniobra.

560
00:38:00,444 --> 00:38:02,327
Desvíe energía auxiliar
a los deflectores.

561
00:38:02,374 --> 00:38:04,546
La Hawking ha sido destruida.

562
00:38:15,991 --> 00:38:17,593
Hemos sufrido daños severos.

563
00:38:17,630 --> 00:38:19,280
Brechas en el casco de
las cubiertas E y F.

564
00:38:32,548 --> 00:38:34,183
Hemos perdido la USS Quimby.

565
00:38:34,302 --> 00:38:36,790
Los kaylon están a menos
de 50.000 km de la Tierra.

566
00:38:42,829 --> 00:38:44,798
Que todo el mundo vaya a
las cápsulas de escape.

567
00:38:44,962 --> 00:38:47,320
- ¿Señor?
- Voy a sobrecargar el reactor cuántico.

568
00:38:47,509 --> 00:38:49,089
- Capitán...
- Hazlo.

569
00:38:50,758 --> 00:38:51,970
¡Espere!

570
00:38:52,050 --> 00:38:54,053
Un puñado de naves acaban
de entrar en el sistema.

571
00:38:54,090 --> 00:38:55,391
Se acercan rápidamente.

572
00:38:55,428 --> 00:38:56,529
¿Más kaylons?

573
00:38:57,131 --> 00:38:58,635
Krill.

574
00:39:09,955 --> 00:39:11,245
Los krill saludan.

575
00:39:11,345 --> 00:39:12,712
En pantalla.

576
00:39:13,533 --> 00:39:14,923
Capitán Mercer,

577
00:39:14,978 --> 00:39:16,883
le presento al capitán Dalak.

578
00:39:17,595 --> 00:39:18,886
Encantado de conocerle, capitán.

579
00:39:19,072 --> 00:39:20,221
Le debemos una.

580
00:39:20,423 --> 00:39:23,089
Procure no meterse en medio.

581
00:39:23,918 --> 00:39:25,236
Llévanos allí.

582
00:39:53,247 --> 00:39:55,082
¡Enviad todos los cazas!

583
00:40:00,127 --> 00:40:01,809
¡No mostréis piedad!

584
00:40:01,846 --> 00:40:04,065
¡Luchamos por la gloria de Avis!

585
00:40:08,100 --> 00:40:10,217
¡Pan comido, Kazansky!

586
00:40:31,859 --> 00:40:33,812
Todo a babor.

587
00:40:51,144 --> 00:40:52,412
Muy bien, compañero.

588
00:40:52,500 --> 00:40:54,902
¡Hora de limpiarte la boca con Gordon!

589
00:41:16,002 --> 00:41:18,302
Capitán, los kaylon retiran

590
00:41:18,339 --> 00:41:20,244
sus fuerzas.

591
00:41:28,131 --> 00:41:30,000
Los krill saludan de nuevo.

592
00:41:30,771 --> 00:41:32,974
Parece que hemos ganado.

593
00:41:34,187 --> 00:41:35,856
Eso parece.

594
00:41:36,381 --> 00:41:39,537
¿Puedo esperar que nuestros hombres
sean devueltos a nuestra nave?

595
00:41:39,701 --> 00:41:41,494
Puede enviar una lanzadera.

596
00:41:41,670 --> 00:41:43,330
No sufrirá ningún daño.

597
00:41:43,865 --> 00:41:47,301
Capitán, parece que
tenemos un enemigo común.

598
00:41:47,514 --> 00:41:51,404
Espero que eso signifique que podemos
intentar encontrar intereses comunes.

599
00:41:51,694 --> 00:41:54,407
Avis ha unido nuestros
destinos por una razón.

600
00:41:54,826 --> 00:41:57,912
Pero solo Él sabe por qué.

601
00:41:58,163 --> 00:42:01,100
Veremos adónde conduce ese camino.

602
00:42:25,082 --> 00:42:26,707
¿Y qué hacemos ahora?

603
00:42:26,834 --> 00:42:28,002
Nos ha salvado.

604
00:42:28,066 --> 00:42:29,509
Debemos intentar salvarlo a él.

605
00:42:29,691 --> 00:42:31,207
Ya, pero la razón por la
que tuvo que salvarnos

606
00:42:31,244 --> 00:42:33,289
es porque la fastidió primero.

607
00:42:33,331 --> 00:42:35,000
Estoy de acuerdo con el teniente Malloy.

608
00:42:35,254 --> 00:42:37,518
Es mejor mantenerlo inactivo.

609
00:42:37,926 --> 00:42:39,154
¿Doctora?

610
00:42:39,214 --> 00:42:42,746
Capitán, aunque decidamos
intentar revivirlo,

611
00:42:42,879 --> 00:42:44,457
no sé ni por dónde empezar.

612
00:42:44,652 --> 00:42:46,560
Puede que yo sí.

613
00:42:47,113 --> 00:42:49,576
Estuve dentro de uno de estos cabrones

614
00:42:49,613 --> 00:42:51,551
y cortocircuité su núcleo.

615
00:42:51,660 --> 00:42:53,901
Casi quedo frito y fuera
de servicio por un momento,

616
00:42:53,933 --> 00:42:55,069
pero funcionó.

617
00:42:55,102 --> 00:42:57,604
Cuando estaba allí, pude echar
un buen vistazo a su interior.

618
00:42:57,902 --> 00:43:00,207
Creo que podría reactivar a Isaac

619
00:43:00,262 --> 00:43:01,908
si consigo conectar
los cables correctos.

620
00:43:02,332 --> 00:43:03,671
¿Crees que es seguro?

621
00:43:03,738 --> 00:43:06,230
Creo que ahora sé dónde
están los puntos peligrosos.

622
00:43:06,485 --> 00:43:08,402
De acuerdo, inténtalo.

623
00:43:46,766 --> 00:43:49,672
He estado inoperativo siete ciclos.

624
00:43:49,774 --> 00:43:52,178
¿Qué ha acontecido?

625
00:44:11,087 --> 00:44:13,514
La cuestión ahora es
qué hacer con Isaac.

626
00:44:14,127 --> 00:44:15,648
El consejo de la Unión está deliberando

627
00:44:15,682 --> 00:44:18,484
sobre si desactivarlo permanentemente

628
00:44:18,689 --> 00:44:21,291
o encontrar un modo de extraer
información de su núcleo de memoria

629
00:44:21,328 --> 00:44:23,691
para tener una visión
de la tecnología kaylon.

630
00:44:23,986 --> 00:44:25,892
Tal vez empezar a construir
una defensa contra ellos

631
00:44:25,926 --> 00:44:27,561
por si hay otro ataque.

632
00:44:27,939 --> 00:44:30,530
Señor, hay otra opción.

633
00:44:30,759 --> 00:44:32,056
¿Cuál?

634
00:44:32,228 --> 00:44:34,300
Podría quedarse a bordo de la Orville.

635
00:44:34,736 --> 00:44:35,803
No puedes hablar en serio.

636
00:44:35,836 --> 00:44:38,175
La única razón por la
que estaba en la Orville

637
00:44:38,212 --> 00:44:40,017
era recopilar datos para
ayudar a destruirnos.

638
00:44:40,055 --> 00:44:42,379
Pero no lo hizo. Se volvió
contra su propia raza

639
00:44:42,416 --> 00:44:44,119
y se sacrificó a sí
mismo para detenerlos.

640
00:44:44,156 --> 00:44:45,758
Él es la razón por la que estaban allí.

641
00:44:45,838 --> 00:44:48,080
Si no hubiera sido Isaac,
hubieran enviado a otro emisario.

642
00:44:48,189 --> 00:44:50,121
Habríamos acabado igual
en aquella confrontación.

643
00:44:50,158 --> 00:44:52,236
Pero Isaac nos dio una
oportunidad de luchar.

644
00:44:52,330 --> 00:44:54,228
Almirante, ahora está solo.

645
00:44:54,354 --> 00:44:56,656
Ha traicionado a su planeta
natal para salvarnos.

646
00:44:56,830 --> 00:44:58,325
Y si lo llevamos con nosotros,

647
00:44:58,439 --> 00:45:00,456
creo que nos ayudará a protegernos

648
00:45:00,493 --> 00:45:02,796
contra otra invasión.

649
00:45:03,470 --> 00:45:05,198
Si la Unión accede a esto,

650
00:45:05,502 --> 00:45:07,101
quiero un seguro,

651
00:45:07,509 --> 00:45:09,402
un interruptor de apagado de algún tipo

652
00:45:09,435 --> 00:45:10,931
para asegurarnos de que lo controlamos.

653
00:45:10,990 --> 00:45:14,160
Eso es precisamente lo que causó
el genocidio en su planeta natal.

654
00:45:14,689 --> 00:45:17,044
No podemos tenerlo como un esclavo,

655
00:45:17,077 --> 00:45:18,814
tal como hicieron los
constructores de los kaylon.

656
00:45:18,944 --> 00:45:21,447
Señor, por favor, confíe en mí en esto.

657
00:45:21,560 --> 00:45:24,939
Asumiré toda la responsabilidad
por Isaac de ahora en adelante.

658
00:45:25,386 --> 00:45:27,931
Eso es una enorme obligación, capitán.

659
00:45:30,248 --> 00:45:32,069
Estoy dispuesto.

660
00:45:56,038 --> 00:45:58,343
¿Buscas algo?

661
00:46:00,030 --> 00:46:01,922
Estoy usando mis escáneres ópticos

662
00:46:01,955 --> 00:46:04,758
para construir una imagen
espectrográfica de Kaylon.

663
00:46:05,100 --> 00:46:06,936
La estrella es muy distante,

664
00:46:07,081 --> 00:46:10,050
pero repetidos esfuerzos
al final darán resultado.

665
00:46:10,671 --> 00:46:13,633
Estás tomando una foto de casa.

666
00:46:13,936 --> 00:46:16,587
Mis acciones han
eliminado la posibilidad

667
00:46:16,624 --> 00:46:18,138
de regresar a mi planeta.

668
00:46:18,382 --> 00:46:19,973
Y las acciones de los kaylon

669
00:46:20,006 --> 00:46:22,643
han eliminado mis deseos de hacerlo.

670
00:46:23,171 --> 00:46:25,632
No tengo hogar.

671
00:46:27,319 --> 00:46:30,183
Mucha gente dice que el hogar está...

672
00:46:30,616 --> 00:46:32,185
donde lo construyes.

673
00:46:32,530 --> 00:46:34,320
Un cliché humano.

674
00:46:34,710 --> 00:46:36,490
Los clichés se convierten en clichés

675
00:46:36,522 --> 00:46:39,232
precisamente porque
son lo bastante válidos

676
00:46:39,269 --> 00:46:41,939
para soportar infinitas repeticiones.

677
00:46:53,383 --> 00:46:56,520
Entiendo que estás solo en el universo.

678
00:46:57,360 --> 00:46:59,512
Y, por un tiempo,

679
00:46:59,881 --> 00:47:02,484
eso es algo con lo
que tendrás que vivir.

680
00:47:04,036 --> 00:47:07,563
Existe una costumbre
humana llamada perdón.

681
00:47:09,163 --> 00:47:12,000
Lleva tiempo.

682
00:47:13,437 --> 00:47:16,274
Pero debe tener un principio.

683
00:47:21,614 --> 00:47:23,951
Buenas noches, Isaac.

684
00:47:39,826 --> 00:47:43,826
www.subtitulamos.tv

