1
00:00:00,260 --> 00:00:02,663
Quiero hablarte de alguien,
una chica, inteligente.

2
00:00:02,664 --> 00:00:04,967
Aún le interesa el trabajo
de subida de adrenalina.

3
00:00:05,000 --> 00:00:07,575
Esa lucha ya ha terminado. ¿Habla ruso?

4
00:00:07,600 --> 00:00:08,888
¿Tendría algún reparo moral

5
00:00:08,988 --> 00:00:10,175
si estuviera sirviendo

6
00:00:10,400 --> 00:00:12,215
bajo un gobierno socialista?

7
00:00:12,240 --> 00:00:14,415
Rusia es la razón por la cual
Attlee ganó las elecciones.

8
00:00:14,440 --> 00:00:17,175
Creemos que en Whitehall se
han infiltrado los comunistas.

9
00:00:17,200 --> 00:00:20,295
Es por eso que necesito un agente
en la administración pública

10
00:00:20,320 --> 00:00:22,375
Quiero que mi vida importe.

11
00:00:22,400 --> 00:00:24,135
Ese político con el que
estabas bailando, ¿un amigo?

12
00:00:24,160 --> 00:00:25,335
En realidad, no.

13
00:00:25,360 --> 00:00:26,615
Pues haz que lo sea.

14
00:00:26,640 --> 00:00:28,975
Sea lo que sea en lo que estén
trabajando, se ha acabado.

15
00:00:29,000 --> 00:00:31,295
Permanecerá un equipo
reducido en el Reino Unido.

16
00:00:31,320 --> 00:00:32,655
Deja que la dirija.

17
00:00:32,680 --> 00:00:37,175
Lo que voy a hacer es llamar a
Feef y decirle que eso se canceló.

18
00:00:37,200 --> 00:00:40,455
- Necesitas encontrar cómo trasladarte
a la oficina del gabinete. - ¿Por qué?

19
00:00:40,480 --> 00:00:42,495
Es el corazón del gobierno.

20
00:00:42,520 --> 00:00:44,935
¿No quieres estar en el centro de todo?

21
00:00:45,000 --> 00:00:47,900
www.subtitulamos.tv

22
00:01:02,920 --> 00:01:04,375
¿Para quién estamos matando?

23
00:01:05,000 --> 00:01:06,500
EGIPTO - 1942

24
00:01:06,560 --> 00:01:08,015
¿Por quién estamos muriendo.

25
00:01:09,600 --> 00:01:11,975
¿El mundo como era?

26
00:01:12,000 --> 00:01:14,415
¿O el mundo como debería ser?

27
00:01:15,640 --> 00:01:17,255
Escuchad esto. Es muy sencillo.

28
00:01:17,280 --> 00:01:19,215
Es una maldita broma.

29
00:01:19,240 --> 00:01:21,727
El objetivo del gobierno, en la paz

30
00:01:21,728 --> 00:01:24,215
y en la guerra, no es la
gloria para los gobernantes

31
00:01:24,240 --> 00:01:29,615
o las razas, sino la felicidad
del hombre corriente.

32
00:01:29,640 --> 00:01:30,935
El hombre corriente.

33
00:01:32,880 --> 00:01:34,415
Esos somos nosotros.

34
00:01:35,400 --> 00:01:36,695
Luchemos por nosotros.

35
00:01:38,920 --> 00:01:41,615
Churchill ha prohibido ese
informe a las tropas, ¿verdad?

36
00:01:41,640 --> 00:01:43,215
Que le den por el culo a Churchill.

37
00:01:46,360 --> 00:01:47,775
Léelo.

38
00:01:47,800 --> 00:01:49,335
Vamos a matar a los gigantes.

39
00:02:25,520 --> 00:02:27,535
Antes de llegar aquí,

40
00:02:27,560 --> 00:02:29,855
simplemente no me había dado cuenta
de que el mundo era tan grande.

41
00:02:31,960 --> 00:02:34,838
Pensé que todo se basaba
en las fiestas del pueblo

42
00:02:34,850 --> 00:02:37,575
y casarse con la chicha
de la puerta de al lado.

43
00:02:42,480 --> 00:02:45,095
Estoy feliz por eso, por supuesto.

44
00:02:52,360 --> 00:02:56,935
Los hombres podemos lograr mucho,
eso es lo que hay que recordar.

45
00:03:03,480 --> 00:03:05,175
¿Vas a quedarte, entonces?

46
00:03:09,880 --> 00:03:11,215
Yo también.

47
00:04:13,000 --> 00:04:16,215
- CAMARA DE LOS COMUNES, 1945
- Señor, Dios de justicia y de verdad,

48
00:04:16,240 --> 00:04:16,415
concede a nuestro rey y su

49
00:04:16,440 --> 00:04:21,535
gobierno, a los miembros del Parlamento

50
00:04:21,560 --> 00:04:25,775
y de todos los que están en
puestos de responsabilidad,

51
00:04:25,800 --> 00:04:28,575
la guía de tu espíritu, amén.

52
00:04:28,600 --> 00:04:30,135
Amén.

53
00:04:41,520 --> 00:04:44,575
Señor Fenton, no creo
que nos hayamos conocido.

54
00:04:44,600 --> 00:04:47,815
Marcus Wynn, soy su látigo.

55
00:04:47,840 --> 00:04:50,615
Mensaje para usted del primer ministro.

56
00:04:50,640 --> 00:04:53,007
En el asunto de los
préstamos de Estados Unidos,

57
00:04:53,008 --> 00:04:55,375
debe votar que aceptamos los términos.

58
00:04:55,400 --> 00:04:57,015
Los términos son indignantes.

59
00:04:57,040 --> 00:04:59,735
Su primer discurso fue un
triunfo, señor Fenton.

60
00:04:59,760 --> 00:05:02,495
Lo mejor del informe de Beveridge,
pero expuesto con entusiasmo.

61
00:05:02,520 --> 00:05:04,495
Educación, vivienda
y sanidad para todos.

62
00:05:04,520 --> 00:05:06,895
Ahora, si desea que el señor
Attlee apruebe una parte

63
00:05:06,920 --> 00:05:09,575
de nuestra ambiciosa y
transformadora agenda legislativa,

64
00:05:09,600 --> 00:05:11,855
debemos coger el dinero de EE. UU.
y los términos que han establecido.

65
00:05:11,880 --> 00:05:14,855
De lo contrario, el legado de
esta Administración será la mitad

66
00:05:14,880 --> 00:05:17,255
matando de hambre a la ciudadanía y ...

67
00:05:19,000 --> 00:05:21,255
No, eso es todo, la mitad matando de
hambre a la ciudadanía hasta morir.

68
00:05:21,280 --> 00:05:23,095
Los mendigos no pueden elegir.

69
00:05:23,120 --> 00:05:24,815
- No somos mendigos.
- Pero lo somos.

70
00:05:24,840 --> 00:05:27,055
En trajes descoloridos con puños
deshilachados y arrodillados.

71
00:05:27,240 --> 00:05:29,735
- Y fingir lo contrario no lo hará así.
- Los estadounidenses...

72
00:05:29,760 --> 00:05:33,455
En su opinión, ¿deberíamos
construir este estado de bienestar?

73
00:05:33,480 --> 00:05:35,615
Entonces necesitamos dinero.

74
00:05:35,640 --> 00:05:38,095
Y, en mi opinión, los apasionados
diputados que buscan efectuar

75
00:05:38,120 --> 00:05:40,375
un cambio, no deberían atraer
atención negativa hacia ellos mismos,

76
00:05:40,400 --> 00:05:43,815
especialmente cuando actualmente
se les tiene en gran estima.

77
00:05:43,840 --> 00:05:47,095
El día de su discurso gustó mucho.

78
00:05:47,120 --> 00:05:48,735
Tiene su atención.

79
00:05:50,080 --> 00:05:51,175
Sáquele partido.

80
00:05:54,320 --> 00:05:57,495
No me lo digas, ¿haz lo que él dice
y tienes una posición en el gabinete?

81
00:05:57,520 --> 00:05:58,935
¿Habló contigo?

82
00:05:58,960 --> 00:06:02,175
Le dijimos que le den por el culo a
los EE. UU. y sus malditos préstamos.

83
00:06:02,200 --> 00:06:04,695
¿Dijo algo acerca de tu discurso?

84
00:06:04,720 --> 00:06:06,775
Dijo que el primer ministro odió el mío.

85
00:06:06,800 --> 00:06:08,935
No lo mencionó.

86
00:06:11,160 --> 00:06:13,455
Este préstamo, con las
tasas de interés ofrecidas,

87
00:06:13,480 --> 00:06:15,095
puede mejorar nuestra crisis financiera

88
00:06:15,120 --> 00:06:17,975
a corto plazo, pero a largo plazo,

89
00:06:18,000 --> 00:06:21,295
y de lo que estoy hablando es
desde ahora hasta el año 2000,

90
00:06:21,320 --> 00:06:24,815
¿estaremos atormentados por el
gobierno de los Estados Unidos,

91
00:06:24,840 --> 00:06:27,615
endeudados con ellos por una suma
de 70 millones de libras al año?

92
00:06:27,640 --> 00:06:29,295
¡Orden!

93
00:06:29,320 --> 00:06:31,127
¿Cómo vamos a conservar una
perspectiva independiente

94
00:06:31,128 --> 00:06:32,935
desde un libro de deudores?

95
00:06:32,960 --> 00:06:35,175
¡Sí señor, de acuerdo!

96
00:06:48,880 --> 00:06:50,375
Hola.

97
00:06:50,400 --> 00:06:52,015
¿Dónde está Peter?

98
00:06:52,040 --> 00:06:53,888
Volverá pronto.

99
00:06:53,889 --> 00:06:55,735
Lo siento, te toca bailar con el feo.

100
00:06:55,760 --> 00:06:57,215
¿A dónde fue?

101
00:06:57,240 --> 00:06:59,495
No puedo decírtelo, lo siento.

102
00:06:59,520 --> 00:07:01,495
Es solo que... pensé que
él me daría las órdenes.

103
00:07:01,520 --> 00:07:02,775
No, ese es mi trabajo.

104
00:07:02,800 --> 00:07:06,055
Peter necesita estar en
otro lugar ahora mismo.

105
00:07:06,080 --> 00:07:07,895
Si realmente te molesta,

106
00:07:07,920 --> 00:07:09,095
habla con él sobre eso más tarde.

107
00:07:15,400 --> 00:07:17,455
¿Cuándo puedes trasladarte
a la oficina del gabinete?

108
00:07:17,480 --> 00:07:19,535
Todo el lugar son estructuras y normas.

109
00:07:19,560 --> 00:07:21,455
No debo apresurarme. Parecería extraño.

110
00:07:21,480 --> 00:07:23,255
Nadie piensa que eres una agente.

111
00:07:23,280 --> 00:07:25,688
Creen que eres un espíritu rebelde

112
00:07:25,689 --> 00:07:28,095
teniendo una pequeña aventura

113
00:07:28,120 --> 00:07:31,015
en Whitehall antes de irte y casarte.

114
00:07:31,040 --> 00:07:33,375
Pero tú eres una agente
y tienes una misión.

115
00:07:33,400 --> 00:07:34,935
Sé creativa.

116
00:07:37,400 --> 00:07:38,575
Está bien.

117
00:07:38,600 --> 00:07:40,295
¿Qué hay en la oficina del gabinete?

118
00:07:40,320 --> 00:07:41,535
Un espía ruso.

119
00:07:42,720 --> 00:07:45,095
¿De verdad está en la
oficina del gabinete?

120
00:07:45,120 --> 00:07:47,015
Sí.

121
00:07:47,040 --> 00:07:49,248
Francia está cayendo en
manos de los comunistas,

122
00:07:49,249 --> 00:07:51,455
igual que Alemania
Oriental, Polonia, Rumanía

123
00:07:51,480 --> 00:07:53,768
y esta marea de interés por el comunismo

124
00:07:53,769 --> 00:07:56,055
no sucede simplemente.

125
00:07:57,280 --> 00:08:01,015
Es el resultado del genio
ruso para colocar espías,

126
00:08:01,040 --> 00:08:04,375
agitadores, infiltrados
por todas partes.

127
00:08:04,400 --> 00:08:05,589
Incluyendo el Imperio Británico,

128
00:08:05,601 --> 00:08:07,175
incluyendo tu gobierno socialista,

129
00:08:07,200 --> 00:08:09,375
Incluyendo tu oficina del gabinete

130
00:08:09,400 --> 00:08:11,895
dónde se guardan todos lo
secretos del primer ministro,

131
00:08:11,920 --> 00:08:13,775
nacionales, extranjeros, nucleares.

132
00:08:13,800 --> 00:08:16,175
¿Cómo sabes que tienen
a alguien allí dentro?

133
00:08:16,200 --> 00:08:17,735
Tuviste un predecesor.

134
00:08:19,520 --> 00:08:21,055
¿Quién era?

135
00:08:21,080 --> 00:08:22,415
¿Qué le pasó?

136
00:08:22,440 --> 00:08:24,455
Entra primero y te lo diré.

137
00:08:45,320 --> 00:08:46,895
¿Cómo estás?

138
00:08:46,920 --> 00:08:48,375
Sí, bien.

139
00:09:01,720 --> 00:09:02,695
¿Quiere sentarse?

140
00:09:07,920 --> 00:09:09,135
Tengo una pregunta.

141
00:09:10,360 --> 00:09:12,175
¿Por qué te uniste al ejército?

142
00:09:16,960 --> 00:09:18,227
Había un sentimiento general,

143
00:09:18,228 --> 00:09:19,495
entre mucha de la gente que conozco...

144
00:09:21,440 --> 00:09:23,168
que si nos comportamos bien

145
00:09:23,169 --> 00:09:24,895
en el servicio militar, esto podría

146
00:09:24,920 --> 00:09:26,895
influir en nuestra situación en casa.

147
00:09:30,440 --> 00:09:32,375
¿Y crees que será así?

148
00:09:32,400 --> 00:09:33,895
Por lo que estoy oyendo, no.

149
00:09:36,200 --> 00:09:38,295
Los hombres matan, ¿verdad?

150
00:09:39,800 --> 00:09:41,668
A veces porque son héroes

151
00:09:41,669 --> 00:09:43,535
y los otros tipos son nazis.

152
00:09:43,560 --> 00:09:46,255
A veces porque son gilipollas

153
00:09:46,280 --> 00:09:49,335
y quieren encadenar un tipo a un árbol.

154
00:09:52,520 --> 00:09:54,175
Maté a alguien.

155
00:09:55,760 --> 00:09:58,375
Podría decirte por qué lo hice.

156
00:09:58,400 --> 00:10:01,215
Si quieres saberlo, te lo diré.

157
00:10:01,240 --> 00:10:02,888
Pero yo soy blanco y tú negro,

158
00:10:02,889 --> 00:10:04,535
así que ¿por qué mierda te ibas a creer

159
00:10:04,560 --> 00:10:06,375
una palabra que salga de mi boca?

160
00:10:06,400 --> 00:10:09,015
Entonces, atengámonos a
los hechos contrastables.

161
00:10:10,600 --> 00:10:13,255
Hay un hombre muerto
en mi apartamento...

162
00:10:13,280 --> 00:10:17,135
y necesito que me ayudes
a deshacerme de él.

163
00:10:17,160 --> 00:10:19,695
Si me ayudas, te pagaré.

164
00:10:21,600 --> 00:10:23,095
¿Qué daño puede hacer?

165
00:10:23,096 --> 00:10:26,880
Tú... parece que has
perdido tu fe en Dios.

166
00:10:39,580 --> 00:10:41,580
Lo siento si erais amigos.

167
00:10:42,580 --> 00:10:44,680
No, no lo éramos.

168
00:10:44,980 --> 00:10:46,180
¿Por qué no?

169
00:10:46,580 --> 00:10:48,000
Bueno, yo no soy una chica,

170
00:10:48,400 --> 00:10:50,480
y no juego al frontón,

171
00:10:50,560 --> 00:10:52,880
así que... no hay puntos en común.

172
00:10:57,780 --> 00:10:59,680
No puedo moverlo hasta que oscurezca.

173
00:11:17,880 --> 00:11:19,880
¿Hay más de dónde vino ese?

174
00:11:20,000 --> 00:11:21,000
¿Por qué?

175
00:11:21,880 --> 00:11:23,280
¿Qué tal un trabajo?

176
00:11:23,880 --> 00:11:25,280
Mire, entiendo lo que está haciendo.

177
00:11:25,880 --> 00:11:27,280
Entiendo por qué usa a esa chica.

178
00:11:27,480 --> 00:11:29,900
Puede ocultarse a plena vista.

179
00:11:29,980 --> 00:11:30,880
Yo también, hombre.

180
00:11:30,980 --> 00:11:33,780
La gente dice todo tipo
de mierdas delante de mí

181
00:11:33,880 --> 00:11:35,280
como si simplemente no estuviera allí.

182
00:11:35,880 --> 00:11:36,880
Pero yo estoy ahí.

183
00:11:37,280 --> 00:11:39,880
Estoy escuchando... entiendo.

184
00:11:42,700 --> 00:11:43,980
Buen disfraz.

185
00:12:09,880 --> 00:12:13,015
Ahora, me gustaría que
volviera a intentarlo.

186
00:12:13,040 --> 00:12:15,695
No está mal, definitivamente
es un anteproyecto

187
00:12:15,720 --> 00:12:17,735
Mi mayor preocupación
es que recomiende pinos

188
00:12:17,760 --> 00:12:19,535
- como material ideal de construcción.
- Y lo es.

189
00:12:19,560 --> 00:12:21,047
Eso es lo que usted
afirma, pero la conclusión

190
00:12:21,048 --> 00:12:22,535
tiene una cierta espontaneidad

191
00:12:22,560 --> 00:12:25,295
que es tonalmente incorrecta ya que
apenas se hace referencia al abeto.

192
00:12:25,320 --> 00:12:29,095
Fresno, tenemos acceso a los
cipreses en las colonias.

193
00:12:29,120 --> 00:12:30,695
Lo siento mucho.

194
00:12:30,720 --> 00:12:33,895
No se preocupe, el primer
anteproyecto de un primer informe.

195
00:12:42,920 --> 00:12:44,855
¿A dónde demonios cree que va, señorita?

196
00:12:44,880 --> 00:12:46,215
A la oficina del gabinete.

197
00:12:46,240 --> 00:12:47,335
Tendrá que registrarse.

198
00:12:51,360 --> 00:12:53,767
No estoy casada ni

199
00:12:53,768 --> 00:12:56,175
espero casarme en un futuro próximo,

200
00:12:56,200 --> 00:12:57,788
por lo tanto, no he
organizado esta reunión

201
00:12:57,789 --> 00:12:59,375
por interés personal,

202
00:12:59,400 --> 00:13:00,855
señor Quick.

203
00:13:00,880 --> 00:13:03,615
Bueno, estoy aquí por un
maldito interés personal.

204
00:13:03,640 --> 00:13:05,735
¿Me despiden solo porque
mi esposo vuelve a casa?

205
00:13:05,760 --> 00:13:07,888
¿Es la oficina del
gabinete en su totalidad

206
00:13:07,889 --> 00:13:10,015
el lugar apropiado para este tipo

207
00:13:10,040 --> 00:13:11,615
de discusión, señor Quick?

208
00:13:11,640 --> 00:13:14,695
Sí, lo es, señor Stevens,
yo lo he arreglado.

209
00:13:14,720 --> 00:13:16,895
Gracias por su contribución.

210
00:13:19,720 --> 00:13:22,987
Caballero, el espíritu de la época dicta

211
00:13:22,988 --> 00:13:26,255
reconstruir, reconstruir, reconstruir.

212
00:13:27,880 --> 00:13:30,575
Deje que las mujeres
también reconstruyan.

213
00:13:33,720 --> 00:13:37,775
Reconstruir es una palabra,
otra palabra es renacer.

214
00:13:37,800 --> 00:13:42,215
Levantamos la prohibición de que las
mujeres casadas trabajaran durante la

215
00:13:42,240 --> 00:13:44,935
guerra, pero ahora sus hombres
están regresando a casa.

216
00:13:44,960 --> 00:13:47,428
Ellos también se han
sacrificado, como ya saben,

217
00:13:47,440 --> 00:13:49,775
más que ustedes en esta guerra

218
00:13:49,800 --> 00:13:52,575
y necesitarán, y se han
ganado, su atención.

219
00:13:54,400 --> 00:13:58,735
Hemos perdido un número
terrible de nuestros hijos.

220
00:13:58,760 --> 00:14:01,695
Sr. Quick, las mujeres somos
más que simples reproductoras.

221
00:14:12,960 --> 00:14:15,135
Escúcheme.

222
00:14:15,160 --> 00:14:18,375
Las mujeres casadas que
trabajan aquí serían un estorbo.

223
00:14:18,400 --> 00:14:21,455
Tendrían que irse para preparar
la cena de sus maridos.

224
00:14:21,480 --> 00:14:24,055
Estarían preocupadas
por los niños enfermos.

225
00:14:24,080 --> 00:14:26,268
Llorarán todos los días y serán tan

226
00:14:26,275 --> 00:14:26,280
   

227
00:14:26,290 --> 00:14:28,455
- TENGO QUE TRABAJAR PARA UNA MUJER
- molestas como cualquier otra persona.

228
00:14:28,480 --> 00:14:32,455
Existe una tensión irresoluble
entre una mujer que trabaja

229
00:14:32,480 --> 00:14:35,015
y sus responsabilidades domésticas

230
00:14:35,040 --> 00:14:36,975
y simplemente no tengo tiempo para esto.

231
00:14:42,800 --> 00:14:44,935
¿Esto es todo lo que queda de ustedes?

232
00:14:44,960 --> 00:14:46,735
- ¿Los demás se han ido a casa?
- Sí.

233
00:14:57,080 --> 00:14:58,735
- PROPIEDAD DEL GOB. DE S. M. BRITÁNICA
- Pensé que Peter se iba a quedar.

234
00:14:58,760 --> 00:15:00,015
Teníamos programado un frontón.

235
00:15:00,040 --> 00:15:01,615
Se lo recordaré en su nombre.

236
00:15:01,640 --> 00:15:03,855
Parece bastante inútil
que ustedes estén aquí

237
00:15:03,880 --> 00:15:06,495
si todo lo que pueden hacer es leer
nuestros informes de inteligencia.

238
00:15:06,520 --> 00:15:09,055
Vaya, ¿un ruso dio 39 nombres?

239
00:15:09,080 --> 00:15:10,535
¿Quién lo hizo?

240
00:15:10,560 --> 00:15:12,255
Un ruso que desertó, Kechenko.

241
00:15:12,280 --> 00:15:16,175
¿Dio 39 nombres?

242
00:15:16,200 --> 00:15:20,095
Entonces, eso son 40 agentes
rusos robando secretos,

243
00:15:20,120 --> 00:15:22,975
atómicos y de otras cosas, ¿y
nos amenaza a todos nosotros?

244
00:15:23,000 --> 00:15:24,815
Hombre, ¿qué tan
comprometidos están ustedes?

245
00:15:24,840 --> 00:15:26,775
No entiendo qué quiere decir.

246
00:15:26,800 --> 00:15:29,067
La puta red de espías
soviéticos en Canadá,

247
00:15:29,068 --> 00:15:31,335
¿ustedes encontraron cómo?

248
00:15:31,360 --> 00:15:33,375
¿Porque uno de ellos se lo dijo?

249
00:15:33,400 --> 00:15:36,055
¿Cree que me importa una mierda
su informe de inteligencia?

250
00:15:38,000 --> 00:15:39,628
Hombre, ustedes no tienen ni
idea de lo que está pasando

251
00:15:39,629 --> 00:15:41,255
a menos que un ruso soplón

252
00:15:41,280 --> 00:15:43,535
venga a llamar a su puerta.

253
00:15:43,560 --> 00:15:44,935
Los canadienses...

254
00:15:44,960 --> 00:15:46,895
Parte de su Commonwealth, ¿verdad?

255
00:15:46,920 --> 00:15:49,015
Su rey es su propietario.

256
00:15:49,040 --> 00:15:51,055
Asume la responsabilidad de ello.

257
00:15:59,065 --> 00:16:00,921
He oído que vino a Londres porque

258
00:16:00,948 --> 00:16:02,964
se le fue la cabeza, más bien.

259
00:16:04,541 --> 00:16:06,588
Tuvo algunos momentos
difíciles en la guerra,

260
00:16:06,656 --> 00:16:08,730
cometió errores bastante importantes

261
00:16:08,730 --> 00:16:11,558
en Bucarest, perdió a muchos hombres

262
00:16:11,684 --> 00:16:13,819
que, comprensiblemente, lo destrozaron.

263
00:16:15,320 --> 00:16:17,695
No es de extrañar que lo obliguen
a jubilarse aquí en Londres

264
00:16:17,720 --> 00:16:20,215
en este trabajo de
despacho bastante inútil.

265
00:16:21,760 --> 00:16:25,695
Hábleme así otra vez
y lo enviaré a casa.

266
00:16:25,720 --> 00:16:27,455
De una manera u otra.

267
00:16:43,760 --> 00:16:45,255
¿Dónde demonios está Peter?

268
00:16:48,560 --> 00:16:50,495
Aburrido hasta la médula.

269
00:16:52,040 --> 00:16:55,815
Me dijo que está redactando
una carta de dimisión.

270
00:16:55,840 --> 00:16:58,335
¿Adivina quién está
atascado con el papeleo?

271
00:17:16,440 --> 00:17:18,895
No se supone que estés aquí.

272
00:17:18,920 --> 00:17:20,855
¿Por qué estás recogiendo
la habitación de Peter?

273
00:17:20,880 --> 00:17:22,255
¿Dónde está él?

274
00:17:22,280 --> 00:17:23,935
Necesita que se le envíen estas cosas.

275
00:17:23,960 --> 00:17:26,055
- ¿Dónde?
- No puedo decirlo.

276
00:17:26,080 --> 00:17:28,455
Vamos, Jackson, no voy a...

277
00:17:28,480 --> 00:17:30,095
¿Dónde?

278
00:17:30,120 --> 00:17:32,855
Solo dímelo para que
pueda despedirme de él.

279
00:17:34,440 --> 00:17:36,855
Deje que le hable de esta gente.

280
00:17:36,880 --> 00:17:39,335
Solo puede presionarlos hasta
ahora con sus preguntas,

281
00:17:39,360 --> 00:17:40,707
romper las reglas

282
00:17:40,708 --> 00:17:42,055
y aparecer donde no debe hacerlo.

283
00:17:42,080 --> 00:17:44,575
Nadie me dijo que no podía
venir a su habitación de hotel.

284
00:17:48,040 --> 00:17:49,295
Vale.

285
00:17:51,880 --> 00:17:54,015
¿Quiere algo de él?

286
00:17:54,040 --> 00:17:55,935
Apuesto a que él no le importará.

287
00:18:09,560 --> 00:18:10,935
Gracias.

288
00:18:21,120 --> 00:18:23,615
No le digas a Rowe que he venido aquí.

289
00:18:35,720 --> 00:18:37,616
Querida Feef, se supone que no debes

290
00:18:37,628 --> 00:18:39,535
saber dónde estoy ni
lo que estoy haciendo

291
00:18:39,560 --> 00:18:41,815
así que cuando hayas
terminado de leer, quémalo.

292
00:18:43,040 --> 00:18:45,895
Me dirijo a Polonia y,
porque es peligroso,

293
00:18:45,920 --> 00:18:49,535
me despido pese a que
revienta todo el protocolo.

294
00:18:49,560 --> 00:18:51,895
Como tú, estaré encubierto.

295
00:18:53,400 --> 00:18:55,775
La comunicación será difícil.

296
00:18:55,800 --> 00:18:55,935
   

297
00:18:55,960 --> 00:18:57,347
Me dará fuerzas el saber

298
00:18:57,348 --> 00:18:58,735
que estamos llevando
a cabo la misma lucha

299
00:18:58,760 --> 00:19:00,695
de la misma manera.

300
00:19:00,720 --> 00:19:02,975
¡Valor!

301
00:19:05,760 --> 00:19:07,055
¿Bichito?

302
00:19:12,160 --> 00:19:13,135
Vale.

303
00:19:15,240 --> 00:19:16,895
Bichito...

304
00:19:18,120 --> 00:19:19,775
corto y cierro.

305
00:19:34,000 --> 00:19:35,815
El Sr. Hennessy ha sido...

306
00:19:38,560 --> 00:19:41,335
Sus insinuaciones son muy fuertes.

307
00:19:43,560 --> 00:19:46,775
Entiendo que los chicos
se comporten como chicos.

308
00:19:46,800 --> 00:19:49,495
Sinceramente, iba a
presentar mi dimisión

309
00:19:49,520 --> 00:19:52,215
porque no puedo tenerlo agarrando...

310
00:19:52,240 --> 00:19:55,375
y solo darle una bofetada.

311
00:19:55,400 --> 00:19:58,415
Si te vuelve a agarrar,
dale una bofetada.

312
00:20:01,600 --> 00:20:03,415
Pero luego pensé en usted.

313
00:20:05,680 --> 00:20:07,975
Contrólate, querida.

314
00:20:08,000 --> 00:20:09,855
Las lágrimas son muy débiles.

315
00:20:12,720 --> 00:20:15,655
Lo siento, pero no puedo
simplemente trasladarte.

316
00:20:15,680 --> 00:20:18,335
La oficina del gabinete
es un puesto de élite.

317
00:20:18,360 --> 00:20:19,615
Lo vemos todo.

318
00:20:19,640 --> 00:20:23,775
Preparamos todo lo del primer
ministro y su gabinete.

319
00:20:24,160 --> 00:20:26,655
No somos un puerto en una tormenta.

320
00:20:26,680 --> 00:20:28,655
También creo que podría
hacer el trabajo.

321
00:20:28,680 --> 00:20:31,095
Sí, bueno, por desgracia, después
de tu entrevista en junio,

322
00:20:31,120 --> 00:20:32,855
Les dije a los demás que
pensaba que no podías.

323
00:20:32,880 --> 00:20:34,455
Esa fue mi decisión.

324
00:20:35,640 --> 00:20:39,615
Y como bien sabes, las cosas son
más difíciles para las mujeres,

325
00:20:39,640 --> 00:20:41,575
no puede parecer que no
conozco mis propias decisiones.

326
00:20:41,600 --> 00:20:42,815
¿Por qué...?

327
00:20:42,840 --> 00:20:44,535
No es una cuestión de habilidad.

328
00:20:44,560 --> 00:20:46,895
Es una cuestión de carácter.

329
00:20:46,920 --> 00:20:49,683
Este trabajo requiere la clase de gente

330
00:20:49,695 --> 00:20:52,095
que son más felices en
una habitación trasera,

331
00:20:52,120 --> 00:20:54,575
resolviendo el tipo de problemas que
la mayoría de la gente encontraría

332
00:20:54,600 --> 00:20:56,215
demasiado grises y aburridos
para tenerlos en consideración.

333
00:20:56,240 --> 00:21:00,695
Tú eres de la clase de persona
de una habitación principal.

334
00:21:03,240 --> 00:21:07,415
Bueno, solo para que lo sepa,

335
00:21:07,440 --> 00:21:09,975
me fascina lo aburrido.

336
00:21:25,460 --> 00:21:27,500
MADERA MÁS EFECTIVA PARA NUEVAS
CONSTRUCCIONES - INTRODUCCIÓN

337
00:21:43,100 --> 00:21:45,940
MINISTERIO DE VIVIENDA

338
00:22:04,700 --> 00:22:07,580
ENVIADO DESDE LA HABITACIÓN TRASERA

339
00:22:11,000 --> 00:22:12,135
   

340
00:22:14,280 --> 00:22:16,015
Acabo de recibir una
llamada, Sra. Garrick.

341
00:22:16,040 --> 00:22:18,375
Ella la quiere a usted en
la oficina del gabinete.

342
00:22:18,400 --> 00:22:20,695
Lo cual es molesto, ya que soy
yo quien luchó para contratarla

343
00:22:20,720 --> 00:22:22,975
en primer lugar.

344
00:22:23,000 --> 00:22:24,455
Al parecer, está corta de personal.

345
00:22:24,480 --> 00:22:25,775
¿En serio?

346
00:22:25,800 --> 00:22:27,153
Peor para ella, no tengo que

347
00:22:27,165 --> 00:22:28,615
firmar para que usted se
vaya y preferiría no hacerlo.

348
00:22:38,600 --> 00:22:40,015
Me gustaría que lo hiciera.

349
00:22:41,880 --> 00:22:43,175
¿Por qué?

350
00:22:43,200 --> 00:22:45,655
Justo ahora que está construyendo
casas para aquellos que no la tienen.

351
00:22:45,680 --> 00:22:47,535
¿Qué podría ser más importante que eso?

352
00:22:47,560 --> 00:22:49,375
Simplemente, lo encuentro
todo muy aburrido.

353
00:22:58,840 --> 00:23:00,175
¡Sabía que podrías hacerlo!

354
00:23:00,200 --> 00:23:01,495
¡Lo sabía!

355
00:23:01,520 --> 00:23:03,055
¿Y ahora qué?

356
00:23:03,080 --> 00:23:06,335
Ahora todo es más fácil, lo creas o no.

357
00:23:09,360 --> 00:23:11,027
Sabemos que los rusos
accedieron a la información

358
00:23:11,028 --> 00:23:12,695
compartida en dos reuniones privadas

359
00:23:12,720 --> 00:23:15,688
de la oficina del gabinete,
una en 1937 y otra en 1943,

360
00:23:15,689 --> 00:23:18,655
porque de lo contrario,

361
00:23:18,680 --> 00:23:22,335
¿cómo demonios sabe un diplomático
ruso casual que Attlee dijo

362
00:23:22,360 --> 00:23:25,375
que el Reino Unido debería abandonar
sus bases en el Oriente Medio?

363
00:23:25,400 --> 00:23:27,695
¿Cómo demonios sabe un
diplomático ruso que

364
00:23:27,720 --> 00:23:29,088
Churchill encargó a sus
generales que elaboraran

365
00:23:29,089 --> 00:23:30,455
planes de batalla para
una invasión terrestre

366
00:23:30,480 --> 00:23:31,695
en Moscú?

367
00:23:31,720 --> 00:23:32,847
¿Es alguien de la oficina del gabinete

368
00:23:32,848 --> 00:23:33,975
que estuvo en esas dos

369
00:23:34,000 --> 00:23:35,335
reuniones?

370
00:23:35,360 --> 00:23:36,575
Correcto.

371
00:23:37,520 --> 00:23:38,935
La sala de té.

372
00:23:42,560 --> 00:23:43,655
Servicio de mecanografía.

373
00:23:45,920 --> 00:23:47,975
Pero no tengo razón
para ir a los archivos.

374
00:23:48,000 --> 00:23:49,655
¿No es eso sospechoso?

375
00:23:49,680 --> 00:23:53,295
Quiero decir que no queremos que
la gente piense que soy una espía.

376
00:23:54,640 --> 00:23:56,455
Su escritorio.

377
00:23:56,480 --> 00:23:58,095
Es de la clase alta.

378
00:23:58,120 --> 00:24:00,575
Cada gesto que hagas, grita privilegio.

379
00:24:00,600 --> 00:24:02,815
Por eso eres perfecta,
nadie te cuestionará.

380
00:24:02,840 --> 00:24:04,527
- ¿Archivos?
- No hay ninguna maldita razón

381
00:24:04,528 --> 00:24:06,215
por la que necesites
algo de los archivos.

382
00:24:06,240 --> 00:24:08,375
¿De verdad? Tenía que usar los
archivos de Vivienda todo el tiempo.

383
00:24:08,400 --> 00:24:10,415
Tenemos más de 500
reuniones al día aquí.

384
00:24:10,440 --> 00:24:12,615
Mayoritariamente,
asistirás y tomarás notas.

385
00:24:13,840 --> 00:24:16,695
- Encantado de conocerte.
Jerry Roxborough. - Feef.

386
00:24:16,720 --> 00:24:18,495
Symonds, sí. Lo he oído.

387
00:24:18,520 --> 00:24:21,375
Espero que el Sr. Mullingan
te lo haya enseñado todo.

388
00:24:21,400 --> 00:24:24,455
También estaré encantado de responder
cualquier pregunta que tengas.

389
00:24:27,040 --> 00:24:28,215
Genial.

390
00:24:53,840 --> 00:24:55,855
¿Ya está la chica dentro?

391
00:24:55,880 --> 00:24:57,415
Por supuesto que lo está.

392
00:24:57,560 --> 00:24:59,215
¿Qué te dije?

393
00:24:59,240 --> 00:25:00,575
Vale, genial.

394
00:25:00,600 --> 00:25:03,148
Ahora, escucha, los poderosos
de los que te hablé,

395
00:25:03,149 --> 00:25:05,695
se están poniendo nerviosos

396
00:25:05,720 --> 00:25:07,815
por los préstamos que no se aprobarán.

397
00:25:08,080 --> 00:25:10,415
Obviamente estamos haciendo lo que
podemos a través de la embajada,

398
00:25:10,440 --> 00:25:13,175
pero el personal diplomático
no puede hacer mucho.

399
00:25:16,120 --> 00:25:19,095
¿Y quieren que yo haga algo?

400
00:25:19,120 --> 00:25:21,295
Si puedes.

401
00:25:21,320 --> 00:25:23,255
¿Significa que estoy
trabajando para estos tipos?

402
00:25:23,280 --> 00:25:24,895
Haciéndoles un favor.

403
00:25:24,920 --> 00:25:26,535
Pues diles que necesito un presupuesto.

404
00:25:26,680 --> 00:25:27,535
Un presupuesto real.

405
00:25:29,000 --> 00:25:31,495
Estos tipos tienen más poder que Dios.

406
00:25:31,520 --> 00:25:33,695
No me gusta decirles cosas.

407
00:25:33,720 --> 00:25:35,528
Están presionando a Truman,

408
00:25:35,529 --> 00:25:37,335
Quieren una verdadera agencia
de inteligencia estadounidense

409
00:25:37,360 --> 00:25:39,815
en funcionamiento, van
a necesitar pruebas

410
00:25:39,840 --> 00:25:42,015
de lo que pueden hacer los verdaderos
agentes de inteligencia estadounidenses.

411
00:25:42,040 --> 00:25:45,255
Ahora, soy muy bueno en mi trabajo,
mi trabajo real, no el del papeleo,

412
00:25:45,280 --> 00:25:48,335
pero no puedo hacer nada sin dinero.

413
00:25:48,360 --> 00:25:51,655
Si te consigo dinero,
tiene que haber resultados.

414
00:25:51,680 --> 00:25:53,095
¿Por qué no los habría?

415
00:25:54,480 --> 00:25:56,295
He oído que Peter dimitió.

416
00:25:58,040 --> 00:26:00,295
No debe tener mucha fe en ti.

417
00:26:00,320 --> 00:26:03,255
Mira, leíste mi informe,
si quieres resultados,

418
00:26:03,280 --> 00:26:04,935
necesito un presupuesto.

419
00:26:04,960 --> 00:26:08,655
Luego los poderosos necesitan
que se aprueben los préstamos.

420
00:26:10,520 --> 00:26:13,895
Solo pon a la chica a trabajar.

421
00:26:22,200 --> 00:26:24,135
El político con el que
estuviste bailando,

422
00:26:24,160 --> 00:26:25,775
necesito que me hables de sus amigos.

423
00:26:25,920 --> 00:26:27,375
Apenas nos conocemos.

424
00:26:29,320 --> 00:26:30,615
Cambia eso.

425
00:26:31,760 --> 00:26:33,655
Necesito saber quién está
votando en el Partido Laborista

426
00:26:33,680 --> 00:26:35,975
contra los préstamos de Estados Unidos.

427
00:26:36,000 --> 00:26:37,855
¿Cómo se relaciona eso con
la oficina del gabinete?

428
00:26:37,880 --> 00:26:39,975
Peter me dijo estabas capacitada.

429
00:26:40,000 --> 00:26:42,815
Así que supuse que aprendiste
que un agente no se pierde

430
00:26:42,840 --> 00:26:45,255
en la visión del conjunto, un
agente hace lo que se les dice

431
00:26:45,280 --> 00:26:48,135
cuando se les dice y no hace preguntas.

432
00:26:48,160 --> 00:26:50,015
Sí.

433
00:26:50,040 --> 00:26:51,255
Este es el trabajo.

434
00:26:53,280 --> 00:26:55,415
¿Alguna vez alguien te dio la
impresión de que esto era fácil?

435
00:26:56,920 --> 00:27:00,535
Me dieron la impresión de que
el trabajo era sobre Rusia.

436
00:27:00,560 --> 00:27:04,855
La extrema izquierda del Partido
Laborista son ideólogos robóticos

437
00:27:04,880 --> 00:27:06,928
y reciben órdenes de Moscú,

438
00:27:06,929 --> 00:27:08,975
lo sepan ellos o no.

439
00:27:26,960 --> 00:27:28,775
No puedo ir, lo siento.

440
00:27:28,800 --> 00:27:30,455
- No. ¿Qué?
- Tengo trabajo.

441
00:27:30,480 --> 00:27:31,535
No, ¡tienes que venir!

442
00:27:31,560 --> 00:27:33,855
Se supone que es la gran
reunión de las familias.

443
00:27:33,880 --> 00:27:35,368
¡Ellos llevan viajando,
literalmente, semanas

444
00:27:35,369 --> 00:27:36,855
para llegar a Inglaterra desde Ceilán!

445
00:27:36,880 --> 00:27:38,468
Van a querer conocer a mi hermana.

446
00:27:38,469 --> 00:27:40,055
¡Y los veré el próximo
fin de semana en la boda!

447
00:27:40,080 --> 00:27:42,695
¿Se supone que debo decir
que tienes que trabajar?

448
00:27:42,720 --> 00:27:44,575
¡Van a pensar que eres un hombre!

449
00:27:44,600 --> 00:27:46,815
¡Bien! Bien.

450
00:27:57,560 --> 00:28:00,255
¿Estás seguro de que quieres casarte?

451
00:28:01,760 --> 00:28:04,175
Los hombres no tienen
que hacerlo, ya lo sabes.

452
00:28:04,200 --> 00:28:06,895
Se suponía que debías casarte para que
pudiéramos conseguir algo de dinero,

453
00:28:06,920 --> 00:28:09,095
arreglar la casa y ayudar a mamá y papá,

454
00:28:09,120 --> 00:28:11,775
y no lo hiciste, así que ahora tengo
que hacerlo yo, tengo que ser la chica.

455
00:28:15,480 --> 00:28:17,135
Es asqueroso.

456
00:28:30,360 --> 00:28:31,375
¡Feef!

457
00:28:34,960 --> 00:28:36,975
Sí, acércate.

458
00:28:38,760 --> 00:28:38,895
   

459
00:28:38,920 --> 00:28:42,215
¿De verdad crees que los estadounidenses
son tan malos como todo eso?

460
00:28:42,240 --> 00:28:46,775
Los estadounidenses están bien, Estados
Unidos es una mierda, perdona el taco.

461
00:28:48,040 --> 00:28:50,415
¿Pero no eres comunista?

462
00:28:50,440 --> 00:28:52,775
Un poco demasiado extremo
para mí, pero ¿quién sabe?

463
00:28:52,800 --> 00:28:54,815
Nunca digas jamás.

464
00:28:54,840 --> 00:28:57,135
Hace cinco años yo era
conservador, así que...

465
00:28:57,160 --> 00:28:58,575
¿De verdad? ¿Por qué?

466
00:28:58,600 --> 00:29:00,455
- ¿Qué cambió?
- La guerra.

467
00:29:00,480 --> 00:29:02,327
La primera vez que fui al extranjero,

468
00:29:02,328 --> 00:29:04,175
la primera vez que conocí gente

469
00:29:04,200 --> 00:29:07,335
con distintos orígenes,
diferentes ideas.

470
00:29:07,360 --> 00:29:09,215
Todos estamos demasiado
acorralados, ¿verdad?

471
00:29:09,240 --> 00:29:10,855
A menos que luchemos por salir.

472
00:29:10,880 --> 00:29:13,015
A mí no me pareces acorralada.

473
00:29:13,040 --> 00:29:14,495
- ¿De verdad?
- No.

474
00:29:28,440 --> 00:29:29,695
¿Va a besarla?

475
00:29:34,320 --> 00:29:36,295
No tiene pelotas.

476
00:29:36,320 --> 00:29:37,575
Tiene una prometida.

477
00:29:38,960 --> 00:29:40,175
Lo investigué.

478
00:29:49,960 --> 00:29:55,415
¿Cómo son estos jóvenes
valientes, Stewart Butler?

479
00:29:57,200 --> 00:30:00,415
Estos hombres están rechazando la oferta
de ayuda de Estados Unidos, ¿por qué?

480
00:30:00,440 --> 00:30:01,747
Porque piensan que es un gesto agresivo

481
00:30:01,748 --> 00:30:03,055
diseñado para hacer que Inglaterra

482
00:30:03,080 --> 00:30:06,655
esté financieramente en deuda con
los Estados Unidos y lo que sea

483
00:30:06,680 --> 00:30:09,135
tengan en sus planes.

484
00:30:09,160 --> 00:30:10,888
No juego a la política pero sí sé que

485
00:30:10,889 --> 00:30:12,615
en los Estados Unidos somos fanáticos

486
00:30:12,640 --> 00:30:15,488
de la democracia y a veces

487
00:30:15,489 --> 00:30:18,335
ofrecemos ayuda financiera,
con la condición

488
00:30:18,360 --> 00:30:22,695
de que el receptor permita que la
buena gente de África, la India,

489
00:30:22,720 --> 00:30:25,975
Ceilán y así sucesivamente,
elijan a sus propios gobernantes.

490
00:30:26,000 --> 00:30:28,535
Quizá no seas fanático
del Imperio Británico

491
00:30:28,560 --> 00:30:30,935
¿porque nos hace una
fuerza a tener en cuenta?

492
00:30:32,800 --> 00:30:35,655
Estábamos hablando de Stewart Butler.

493
00:30:35,680 --> 00:30:37,215
Es condescendiente.

494
00:30:38,640 --> 00:30:40,815
¿Por qué invitaste a una
conservadora a beber con nosotros?

495
00:30:40,840 --> 00:30:42,615
Los conservadores se
sientan en ese lado.

496
00:30:42,640 --> 00:30:44,855
También tacaño, no
invitó nunca a una ronda.

497
00:30:44,880 --> 00:30:46,095
¿En serio?

498
00:30:46,120 --> 00:30:47,895
¿Cómo explicó él eso?

499
00:30:47,920 --> 00:30:48,775
Tu ronda.

500
00:30:50,040 --> 00:30:51,495
Me voy, lo siento.

501
00:30:51,520 --> 00:30:53,415
¿Alguna vez vas a invitar, Stu Ball?

502
00:30:53,440 --> 00:30:56,535
Hugh Fenton, tu novio.

503
00:30:56,560 --> 00:30:58,815
Ni mi novio ni un comunista.

504
00:30:58,840 --> 00:31:00,535
¿Qué más sobre el Sr. Fenton?

505
00:31:02,720 --> 00:31:04,575
Hugh solía ser conservador.

506
00:31:04,600 --> 00:31:05,907
Debería darle vergüenza a Attlee y Wynn

507
00:31:05,908 --> 00:31:07,215
por intentar que abandonemos

508
00:31:07,240 --> 00:31:09,455
los principios del socialismo
que nos hicieron elegirlos.

509
00:31:09,480 --> 00:31:10,935
¡Una vergüenza!

510
00:31:15,080 --> 00:31:17,415
Sé que puede ser incómodo

511
00:31:17,440 --> 00:31:20,175
contar cuentos después de
que haberos hecho colegas,

512
00:31:20,200 --> 00:31:22,655
pero es parte del trabajo.

513
00:31:28,440 --> 00:31:30,108
¿Cómo estás progresando con el acceso

514
00:31:30,109 --> 00:31:31,775
a los archivos del gabinete?

515
00:31:31,800 --> 00:31:33,655
Estoy trabajando en ello.

516
00:31:33,680 --> 00:31:34,680
Bien.

517
00:31:34,780 --> 00:31:36,955
¿Y recuerdas las fechas que te dije?

518
00:31:38,100 --> 00:31:39,555
Hola.

519
00:31:39,580 --> 00:31:40,868
¿Podría sacar las actas

520
00:31:40,869 --> 00:31:42,155
de la reunión del comité de
planificación de la posguerra

521
00:31:42,180 --> 00:31:45,075
del 7 de febrero de 1943?

522
00:31:45,100 --> 00:31:46,948
¿Y las actas del 22 de mayo de 1937

523
00:31:46,949 --> 00:31:48,595
del grupo de trabajo de Palestina?

524
00:31:50,380 --> 00:31:51,995
- ¿Nombre?
- Fiona Symonds.

525
00:31:53,340 --> 00:31:55,755
Simplemente no dejes evidencia escrita.

526
00:31:55,780 --> 00:31:57,195
¿Y si lo hago?

527
00:31:57,220 --> 00:31:58,555
No lo hagas.

528
00:32:09,980 --> 00:32:11,395
¿Me repite el nombre?

529
00:32:11,420 --> 00:32:12,995
Fiona Symonds.

530
00:32:18,980 --> 00:32:20,355
¿Puedo llevarlos durante la noche?

531
00:32:21,380 --> 00:32:22,755
Devuélvalos a las seis.

532
00:32:40,000 --> 00:32:42,000
- REUNIÓN COMITÉ PLANIFICACIÓN POSGUERRA
- GRUPO DE TRABAJO DE PALESTINA

533
00:32:43,000 --> 00:32:45,000
PRESENTES: BENJAMIN MACMULLIN,
MARK STEPHENS...

534
00:33:39,840 --> 00:33:41,375
En una línea, compañeros.

535
00:33:42,560 --> 00:33:43,735
Votos a favor aquí.

536
00:33:43,760 --> 00:33:45,415
¿A dónde vais?

537
00:33:45,440 --> 00:33:46,935
Vamos a votar No.

538
00:33:46,960 --> 00:33:49,495
Están cambiando sus votos, míralos.

539
00:33:49,520 --> 00:33:50,928
Cuando fui a casa este fin de semana

540
00:33:50,929 --> 00:33:52,335
el sindicato dijo que no me apoyarán

541
00:33:52,360 --> 00:33:54,615
la próxima vez a menos que
yo vote Sí al préstamo.

542
00:33:54,640 --> 00:33:56,188
Piensan que no podrán

543
00:33:56,189 --> 00:33:57,735
mantener los muelles
abiertos sin él, así que...

544
00:33:57,760 --> 00:33:59,255
En realidad, yo estoy con Will.

545
00:33:59,280 --> 00:34:00,655
En realidad, soy socialista.

546
00:34:00,680 --> 00:34:01,775
¿No lo eres tú?

547
00:34:01,800 --> 00:34:03,375
Qué rápido han caído.

548
00:34:04,880 --> 00:34:06,375
No.

549
00:34:06,400 --> 00:34:08,535
Ni de coña.

550
00:34:08,560 --> 00:34:11,295
¿Qué voy a conseguir ahora, el bastón?

551
00:34:11,600 --> 00:34:13,688
Si deseas enfrentarte
a los Estados Unidos,

552
00:34:13,689 --> 00:34:15,775
tengo justo el trabajo para ti.

553
00:34:16,960 --> 00:34:18,855
Stewart Butler, jugador.

554
00:34:19,920 --> 00:34:22,175
Aluciné con su voto.

555
00:34:22,200 --> 00:34:24,295
La chica se dio cuenta de que
le faltaba dinero en caja,

556
00:34:24,320 --> 00:34:26,495
averigüé por qué y ahora es nuestro.

557
00:34:28,280 --> 00:34:32,535
La chica, está tras la
pista y planea llevar

558
00:34:32,560 --> 00:34:34,815
al político a casa
para el fin de semana.

559
00:34:34,840 --> 00:34:37,015
Pasa eso también.

560
00:34:37,040 --> 00:34:38,335
Él estará encantado.

561
00:34:38,360 --> 00:34:41,415
También diles que llamé por radio a
algunos de los tíos de la OSS en Europa,

562
00:34:41,440 --> 00:34:43,455
un montón de ellos no se moverán.

563
00:34:43,480 --> 00:34:44,815
De acuerdo.

564
00:34:44,840 --> 00:34:47,055
Los necesitamos allí.

565
00:34:47,080 --> 00:34:49,135
Dame sus nombres y la forma
de contactar con ellos.

566
00:34:49,160 --> 00:34:51,495
Danos un presupuesto.

567
00:34:51,520 --> 00:34:53,495
Mira...

568
00:34:53,520 --> 00:34:54,855
Buen golpe.

569
00:34:57,360 --> 00:34:59,775
¿De dónde te viene la carrera?

570
00:35:04,240 --> 00:35:05,648
Si no ganaste, tío,

571
00:35:05,649 --> 00:35:07,055
¿qué demonios hace eso
colgado de la pared?

572
00:35:09,800 --> 00:35:11,135
Llama a papi.

573
00:35:20,800 --> 00:35:22,615
Debería haber tres.

574
00:35:22,640 --> 00:35:24,015
No, definitivamente hay cuatro.

575
00:35:24,040 --> 00:35:26,015
La Srta. Symonds trabaja
en este piso, ¿verdad?

576
00:35:26,040 --> 00:35:28,975
Y me gustaría saber dónde demonios está.

577
00:35:29,000 --> 00:35:30,948
¿Por qué no organiza
coloquios con las secretarias

578
00:35:30,949 --> 00:35:32,895
después del trabajo, Sr. Fenton?

579
00:35:32,920 --> 00:35:34,255
Hola.

580
00:35:34,280 --> 00:35:36,855
Hola. Tengo que irme.

581
00:35:36,880 --> 00:35:37,927
Mi látigo me está castigando

582
00:35:37,928 --> 00:35:38,975
por votar en contra de los préstamos.

583
00:35:39,000 --> 00:35:40,855
¿También está castigando a tus amigos?

584
00:35:40,880 --> 00:35:42,455
No hay necesidad. Ellos
se volvieron atrás.

585
00:35:42,480 --> 00:35:44,055
Fenton. Ya.

586
00:35:52,600 --> 00:35:54,935
Supongo que no estás libre
este fin de semana, ¿verdad?

587
00:35:54,960 --> 00:35:56,575
Lo estoy. Lo estoy.

588
00:35:56,600 --> 00:35:57,695
Sr. Fenton.

589
00:35:57,720 --> 00:35:59,535
Es la celebración de
la boda de mi hermano.

590
00:35:59,560 --> 00:36:00,855
Te telefonearé.

591
00:36:10,140 --> 00:36:12,900
SUBSECRETARIO

592
00:36:14,320 --> 00:36:15,887
Sr. Stephens, he oído
que estaba trabajando

593
00:36:15,888 --> 00:36:17,455
en la Ley de ciudades nuevas.

594
00:36:17,480 --> 00:36:18,908
Hice bastantes trabajos sobre madera

595
00:36:18,909 --> 00:36:20,335
cuando estaba en Vivienda,

596
00:36:20,360 --> 00:36:22,975
¿así que por si acaso estaba
buscando alguna información?

597
00:36:23,000 --> 00:36:24,575
Disculpe, ¿usted es...?

598
00:36:24,600 --> 00:36:26,495
¿Fee? Symonds.

599
00:36:28,240 --> 00:36:29,495
Hola, otra vez.

600
00:36:30,640 --> 00:36:32,575
Al parecer ya ha conocido
al Sr. Roxborough.

601
00:36:34,200 --> 00:36:38,295
Mi padre quería que saludara
a un tal Sr. Jarvis.

602
00:36:38,320 --> 00:36:40,255
Supongo que usted no sabe
dónde podría encontrarlo.

603
00:36:41,680 --> 00:36:43,608
Escuché que él estaba
trabajando aquí antes que yo,

604
00:36:43,609 --> 00:36:45,535
mi predecesor de alguna manera.

605
00:36:45,560 --> 00:36:46,615
Predecesor es correcto.

606
00:36:46,640 --> 00:36:48,575
De hecho está muerto.

607
00:36:50,600 --> 00:36:53,695
Sí, me temo que John ha muerto.

608
00:36:53,720 --> 00:36:55,415
¿Muerto?

609
00:36:55,440 --> 00:36:57,495
Se cayó por unas
escaleras, pobre muchacho.

610
00:37:01,920 --> 00:37:03,055
Bien.

611
00:37:08,520 --> 00:37:10,227
Los estadounidenses quieren que
dejemos que cien mil judíos

612
00:37:10,228 --> 00:37:11,935
entren en lo que alegan

613
00:37:11,960 --> 00:37:13,615
que es su patria.

614
00:37:13,640 --> 00:37:15,327
Los árabes, comprensiblemente,

615
00:37:15,328 --> 00:37:17,015
preferirían que no hiciéramos tal cosa.

616
00:37:17,040 --> 00:37:18,495
Solo hay una salida para eso...

617
00:37:18,520 --> 00:37:19,975
un comité.

618
00:37:20,000 --> 00:37:22,108
Le acompañarán algunos

619
00:37:22,109 --> 00:37:24,215
funcionarios, académicos y yanquis.

620
00:37:24,240 --> 00:37:26,215
No tengo experiencia
en política exterior.

621
00:37:26,240 --> 00:37:27,488
Bueno, durante dos mil años
la gente con experiencia

622
00:37:27,489 --> 00:37:28,735
no ha podido resolver

623
00:37:28,760 --> 00:37:30,375
este dilema, así que no se preocupe.

624
00:37:30,400 --> 00:37:32,735
Esto es solo como muestra, ¿no?

625
00:37:32,760 --> 00:37:34,975
¿Para demostrar a quién qué?

626
00:37:35,000 --> 00:37:37,495
Para demostrar a los estadounidenses
que estamos pretendiendo tomamos

627
00:37:37,520 --> 00:37:38,828
en serio sus preocupaciones,

628
00:37:38,829 --> 00:37:40,135
cuando todos sabemos que no hay

629
00:37:40,160 --> 00:37:40,295
maldita manera de
arriesgarnos a molestar

630
00:37:40,320 --> 00:37:44,975
a los árabes y nuestro
acceso al petróleo.

631
00:37:45,000 --> 00:37:47,655
Y el problema palestino
es imposible de resolver.

632
00:37:47,680 --> 00:37:49,935
- Correcto.
- Hugh, ¿qué pasa si no lo es?

633
00:38:25,280 --> 00:38:28,575
Pensamos que, si no se puede
conseguir el pastel de boda perfecto,

634
00:38:28,600 --> 00:38:30,455
consigamos uno que lo parezca.

635
00:38:30,480 --> 00:38:32,055
¿Cómo lo vamos a cortar?

636
00:38:32,080 --> 00:38:34,615
Joanna, no pasa nada, lo fingiremos.

637
00:38:34,640 --> 00:38:37,375
Nos quedaremos aquí,
no hablemos con nadie.

638
00:38:37,400 --> 00:38:38,375
De acuerdo.

639
00:38:50,120 --> 00:38:51,335
Disculpa.

640
00:39:05,800 --> 00:39:07,735
Estoy harta de esta guerra.

641
00:39:08,960 --> 00:39:11,135
¿Has probado la comida? Sabe a papel.

642
00:39:11,160 --> 00:39:12,615
En realidad, la guerra se acabó.

643
00:39:14,120 --> 00:39:15,935
Crees que eres muy joven.

644
00:39:17,000 --> 00:39:19,415
Mamá, por favor, toma
solo un vaso de agua.

645
00:39:19,440 --> 00:39:21,575
Toma, por favor.

646
00:39:21,600 --> 00:39:23,095
Tenemos muchos invitados.

647
00:39:23,120 --> 00:39:24,535
Va a ser una noche muy larga.

648
00:39:26,480 --> 00:39:27,775
¿Qué quieres decir?

649
00:39:27,800 --> 00:39:30,095
Que te estás balanceando
y no hay música.

650
00:39:32,240 --> 00:39:38,135
Mi hermana y yo solíamos
bailar cuando no había música.

651
00:39:38,160 --> 00:39:42,135
Y solíamos correr rápido,

652
00:39:42,160 --> 00:39:47,255
rápido, rápido, rápido, como potrillos.

653
00:39:50,160 --> 00:39:53,015
Mi padre solía llamarnos
sus "pequeñas potrillas".

654
00:39:53,040 --> 00:39:56,015
Sí, y ahora ya no hay más vino.

655
00:39:57,760 --> 00:40:01,215
Ahora estás al cargo...

656
00:40:01,240 --> 00:40:04,775
tiene un trabajo muy importante.

657
00:40:04,800 --> 00:40:07,575
Puedes ser la jefa y decirle a la gente

658
00:40:07,600 --> 00:40:10,095
cuando pueden o no pueden beber.

659
00:40:11,480 --> 00:40:13,295
¿Está bien que respire?

660
00:40:13,320 --> 00:40:15,255
Para.

661
00:40:15,280 --> 00:40:17,375
- ¿Puedo ir al baño?
- No más maldito vino, madre.

662
00:40:19,000 --> 00:40:21,775
Las damas no tienen tinta en los dedos.

663
00:40:21,800 --> 00:40:24,095
Nunca consiguen un novio
con tinta en los dedos.

664
00:40:24,120 --> 00:40:26,055
He venido con alguien.

665
00:40:26,080 --> 00:40:29,535
Llevarás medias azules
cuando hayan acabado contigo.

666
00:40:29,560 --> 00:40:31,215
Una maldita lesbiana.

667
00:40:31,240 --> 00:40:33,375
Ambas sabemos que Freddie
es el que es homosexual.

668
00:40:33,400 --> 00:40:34,415
¡No!

669
00:40:50,240 --> 00:40:52,575
- ¿Estás bien? - Estoy bien, acabo de
golpearme en la mejilla, una tontería.

670
00:40:52,600 --> 00:40:54,775
Sí, ha visto cómo lo golpeaste.

671
00:40:58,120 --> 00:41:00,615
Déjame ver. ¡Déjame ver!

672
00:41:04,160 --> 00:41:05,655
- Hay un poco de sangre.
- Su anillo.

673
00:41:05,680 --> 00:41:08,255
No pasada nada, es solo
que había bebido demasiado.

674
00:41:08,280 --> 00:41:09,735
Y estaba molestándola.

675
00:41:09,760 --> 00:41:11,135
- Dudo eso.
- Está bien.

676
00:41:11,160 --> 00:41:12,415
Escucha...

677
00:41:24,480 --> 00:41:25,775
¿Va todo bien?

678
00:41:27,800 --> 00:41:30,215
Me preocupa meterte en problemas.

679
00:41:32,400 --> 00:41:33,975
Quiero meterme en problemas.

680
00:42:53,040 --> 00:42:54,295
¡Vamos!

681
00:43:07,480 --> 00:43:08,495
¡Muévete!

682
00:43:09,640 --> 00:43:10,895
¡Vamos!

683
00:43:13,840 --> 00:43:17,335
Vamos. Te vas a poner bien.

684
00:43:17,360 --> 00:43:20,375
¡No esquivaste mil balas para
que te matara una serpiente!

685
00:43:24,400 --> 00:43:26,215
Dile a mi madre que fue un nazi.

686
00:43:29,640 --> 00:43:31,015
Se sentirá mejor así.

687
00:43:35,520 --> 00:43:38,375
¡No, no, no!

688
00:44:25,680 --> 00:44:27,935
Eres un hombre malo, malo, malo, malo.

689
00:44:30,960 --> 00:44:32,375
Vete a la mierda.

690
00:44:46,000 --> 00:44:48,000
POR QUÉ ME CONVERTÍ EN SOCIALISTA

691
00:45:01,480 --> 00:45:03,135
¿Te gusta tu nuevo piso?

692
00:45:08,080 --> 00:45:10,815
Por favor, no me
preguntes más sobre Hugh.

693
00:45:10,840 --> 00:45:12,721
Creo que es un buen hombre y tengo

694
00:45:12,733 --> 00:45:14,735
que poder levantarme por la mañana.

695
00:45:14,760 --> 00:45:16,935
Tengo que poder mirarme en el espejo.

696
00:45:27,160 --> 00:45:30,935
Mi predecesor se llamaba
Philip Jarvis, ¿verdad?

697
00:45:33,880 --> 00:45:35,855
¿Quieres saber de Jarvis?

698
00:45:35,880 --> 00:45:38,575
Bueno, sé que él revisó los
mismos dos archivos que yo

699
00:45:38,600 --> 00:45:39,815
y sé que está muerto.

700
00:45:41,600 --> 00:45:43,491
Confiaba en Peter y Peter se ha ido,

701
00:45:43,503 --> 00:45:45,295
tengo que poder confiar en ti.

702
00:45:45,320 --> 00:45:46,855
Puedes confiar en mí.

703
00:45:46,880 --> 00:45:48,180
- ¿Me dirás la verdad?
- Sí.

704
00:45:48,181 --> 00:45:49,315
¿Qué le pasó a Jarvis?

705
00:45:49,340 --> 00:45:50,635
Lo asesinaron.

706
00:45:51,660 --> 00:45:52,675
Los rusos.

707
00:45:55,420 --> 00:45:57,155
¿Y si me asesinan a mí?

708
00:45:57,179 --> 00:46:01,079
www.subtitulamos.tv

