1
00:00:00,022 --> 00:00:01,820
Anteriormente en When Calls The Heart...

2
00:00:01,845 --> 00:00:03,748
No es malo dar a alguien
una segunda oportunidad

3
00:00:03,773 --> 00:00:05,922
o creer en el poder de la redención.

4
00:00:05,947 --> 00:00:08,134
Teniendo en cuenta el
tiempo pasado en prisión

5
00:00:08,159 --> 00:00:10,113
le concedo la libertad
condicional de forma inmediata.

6
00:00:10,138 --> 00:00:11,984
Hemos asegurado los
territorios del norte.

7
00:00:12,017 --> 00:00:13,390
Escuché los informes.

8
00:00:13,415 --> 00:00:15,401
Sé que la montada perdió muchos
hombres buenos allí arriba.

9
00:00:15,426 --> 00:00:17,570
Abigail, el banco se está hundiendo.

10
00:00:17,595 --> 00:00:19,529
Eres la alcaldesa,
¿qué harás al respecto?

11
00:00:19,554 --> 00:00:22,456
Un inversor llevará a este pueblo
en una dirección equivocada

12
00:00:22,481 --> 00:00:23,616
y el otro no.

13
00:00:23,641 --> 00:00:25,166
El banco está reabriendo.

14
00:00:25,191 --> 00:00:26,555
Carson salvó otra vida.

15
00:00:26,580 --> 00:00:27,523
Carson lo hizo.

16
00:00:27,548 --> 00:00:28,583
Nosotros lo hicimos.

17
00:00:28,608 --> 00:00:30,311
Te elijo a ti.

18
00:00:30,336 --> 00:00:31,438
Con este anillo...

19
00:00:31,463 --> 00:00:32,658
te desposo.

20
00:00:34,477 --> 00:00:35,675
Por la novia y el novio.

21
00:00:35,700 --> 00:00:36,266
   

22
00:00:36,291 --> 00:00:37,453
Por los novios.

23
00:00:37,478 --> 00:00:38,488
Por el matrimonio.

24
00:00:38,521 --> 00:00:40,289
Por estar casada contigo.

25
00:00:40,322 --> 00:00:41,116
Estás diciendo...

26
00:00:41,141 --> 00:00:42,624
Estoy lista para que
volvamos a estar juntos.

27
00:00:42,658 --> 00:00:43,789
Por qué no vienes mañana a mi oficina

28
00:00:43,814 --> 00:00:46,270
y vemos si podemos encontrarte
algún tipo de promoción.

29
00:00:46,295 --> 00:00:47,663
Gracias, Lee, te lo agradezco.

30
00:00:47,695 --> 00:00:49,564
Me asignaron a Fort Clay.

31
00:00:49,597 --> 00:00:50,871
¿Nuevamente te vas?

32
00:00:50,896 --> 00:00:53,833
Cuando las personas como
Jack dan tanto de sí mismos,

33
00:00:53,858 --> 00:00:55,166
nunca desaparecen realmente.

34
00:00:55,191 --> 00:00:58,018
Elizabeth, vas a tener un bebé.

35
00:01:10,459 --> 00:01:11,769
Han pasado cuatro meses

36
00:01:11,794 --> 00:01:14,576
desde que nació el
pequeño Jack Thornton.

37
00:01:15,754 --> 00:01:19,692
Durante este tiempo, he aprendido
que la maternidad es mucho trabajo

38
00:01:19,717 --> 00:01:23,453
pero también que te
llena de inmensa alegría

39
00:01:23,478 --> 00:01:25,544
y amor incondicional.

40
00:01:26,915 --> 00:01:28,599
Y también aprendí que
el pequeño Jack comparte

41
00:01:28,624 --> 00:01:31,551
ciertas características con su padre.

42
00:01:31,902 --> 00:01:35,262
Las mujeres de Hope Valley
disfrutan de su compañía

43
00:01:35,918 --> 00:01:38,265
y los hombres quieren ser su amigo.

44
00:01:39,364 --> 00:01:42,219
Por más maravillosos que
hayan sido estos meses,

45
00:01:42,244 --> 00:01:44,347
esta semana me he
enfrentado con la necesidad

46
00:01:44,372 --> 00:01:46,255
de volver al trabajo.

47
00:01:46,496 --> 00:01:49,599
El pequeño Jack no es el
único niño que depende de mí,

48
00:01:49,679 --> 00:01:52,248
y ahora, como madre soltera,

49
00:01:52,273 --> 00:01:55,784
mi vocación y mi sustento
adquieren un mayor significado.

50
00:01:56,301 --> 00:01:58,786
Me rompe el corazón estar
lejos de mi querido niño.

51
00:01:59,334 --> 00:02:01,323
Afortunadamente, mis amigos
han creado un horario

52
00:02:01,348 --> 00:02:04,709
que siempre deja al pequeño Jack
en los brazos amorosos de alguien.

53
00:02:07,711 --> 00:02:11,474
Con la ayuda de todos, espero
poder conciliar el trabajo

54
00:02:11,499 --> 00:02:14,870
con la alegría y responsabilidad
de criar a mi hijo.

55
00:02:14,895 --> 00:02:16,220
Entre.

56
00:02:16,245 --> 00:02:17,411
Buenos días.

57
00:02:17,436 --> 00:02:19,266
Buenos días, Florence.

58
00:02:19,955 --> 00:02:21,731
Bien, tienes un biberón listo.

59
00:02:21,756 --> 00:02:25,864
Te amo tan, tan, tan, tan, tan, tanto.

60
00:02:27,989 --> 00:02:29,191
   

61
00:02:30,778 --> 00:02:32,361
¿Elizabeth?

62
00:02:33,718 --> 00:02:36,685
Y cuando vuelva a casa voy
a bañarte y alimentarte

63
00:02:36,710 --> 00:02:41,622
y leerte y... oh, sí, besarte.

64
00:02:41,647 --> 00:02:43,282
Es solo el segundo día de tu regreso.

65
00:02:43,307 --> 00:02:45,250
No quieres llegar tarde.

66
00:02:48,846 --> 00:02:50,283
Bien.

67
00:02:53,442 --> 00:02:54,910
Dile adiós a mami.

68
00:02:55,092 --> 00:02:57,054
Estará bien.

69
00:02:57,636 --> 00:02:59,271
Lo prometo.

70
00:03:09,549 --> 00:03:12,943
Sí, eres un bebé adorable.

71
00:03:16,834 --> 00:03:18,479
Bien.

72
00:03:22,720 --> 00:03:24,589
Pensé que nunca se iría.

73
00:03:24,614 --> 00:03:27,459
Vamos a hablar de todos en la ciudad.

74
00:03:41,073 --> 00:03:47,521
www.subtitulamos.tv

75
00:03:51,136 --> 00:03:52,938
¿Cómo es estar de vuelta en la escuela?

76
00:03:53,152 --> 00:03:55,943
Bueno, estoy muy contenta de estar
enseñando nuevamente a mis alumnos.

77
00:03:55,968 --> 00:03:57,615
Pero extrañas a tu bebé.

78
00:03:57,640 --> 00:03:58,608
Terriblemente.

79
00:03:58,633 --> 00:03:59,735
Oh, Elizabeth.

80
00:03:59,827 --> 00:04:01,597
Sé cuánto significa para ti enseñar,

81
00:04:01,622 --> 00:04:03,201
pero esto debe ser muy duro para ti.

82
00:04:03,226 --> 00:04:05,529
Es más difícil de lo
que había imaginado.

83
00:04:06,729 --> 00:04:08,490
Eres increíble, Abigail.

84
00:04:08,515 --> 00:04:09,838
Aún no puedo creer que el teléfono

85
00:04:09,863 --> 00:04:11,209
llegará a Hope Valley.

86
00:04:11,234 --> 00:04:11,717
Bueno.

87
00:04:11,742 --> 00:04:14,154
Nuestro pequeño pueblo
está entrando al futuro.

88
00:04:14,619 --> 00:04:16,792
Abigail, ¿aún se
mantiene lo de las 16:00?

89
00:04:16,817 --> 00:04:17,693
Sí.

90
00:04:17,718 --> 00:04:19,534
Muy bien, tendré la banda lista.

91
00:04:19,559 --> 00:04:20,380
¿La banda?

92
00:04:20,405 --> 00:04:21,540
Por supuesto.

93
00:04:21,710 --> 00:04:24,354
No podemos dejar pasar la primera
llamada telefónica de Hope Valley

94
00:04:24,379 --> 00:04:26,795
sin una celebración.

95
00:04:26,820 --> 00:04:28,178
Tonta de mí.

96
00:04:28,458 --> 00:04:29,693
Bueno, será mejor que me vaya.

97
00:04:29,718 --> 00:04:32,225
Es hora de tener un último ensayo.

98
00:04:33,523 --> 00:04:34,818
¿Vendrás?

99
00:04:34,843 --> 00:04:36,568
¿Bromeas? No me lo perdería.

100
00:04:36,593 --> 00:04:39,123
Lo convertiré también en una oportunidad
de aprendizaje para mis alumnos.

101
00:04:39,148 --> 00:04:40,420
   

102
00:04:40,840 --> 00:04:42,439
Buenos días, Laura.

103
00:04:42,464 --> 00:04:44,633
Hola, Sra. Thornton, Sra. Stenton.

104
00:04:44,658 --> 00:04:45,716
Buenos días, Laura.

105
00:04:45,741 --> 00:04:47,029
¿Ya llegó la tanza?

106
00:04:47,054 --> 00:04:48,323
Llegará más tarde esta mañana.

107
00:04:48,348 --> 00:04:49,249
   

108
00:04:49,274 --> 00:04:51,154
La necesito para mi
proyecto telefónico de hoy.

109
00:04:51,179 --> 00:04:52,990
Puedo llevarla a la
escuela cuando llegue.

110
00:04:53,019 --> 00:04:54,656
Es muy amable de tu parte, gracias.

111
00:04:54,681 --> 00:04:55,949
¿Cómo estás, Ned?

112
00:04:55,974 --> 00:04:57,232
¿Ned?

113
00:04:57,755 --> 00:05:00,264
Solo tengo que averiguar cómo conectar

114
00:05:00,289 --> 00:05:01,890
algunos de estos cables.

115
00:05:02,823 --> 00:05:04,725
¿Estarás listo a tiempo para la llamada?

116
00:05:05,731 --> 00:05:07,667
Absolutamente.

117
00:05:07,942 --> 00:05:10,865
Le dijo a la compañía
telefónica que sabía qué hacer.

118
00:05:11,002 --> 00:05:12,779
Bueno, estoy segura de que lo resolverá.

119
00:05:24,640 --> 00:05:26,175
Hola, Tom.

120
00:05:26,332 --> 00:05:28,234
No te he visto detrás
del bar en mucho tiempo.

121
00:05:28,259 --> 00:05:29,365
Sí.

122
00:05:29,390 --> 00:05:31,100
Bueno, he estado en Union City.

123
00:05:31,125 --> 00:05:32,060
   

124
00:05:32,085 --> 00:05:34,107
Mi mamá está enferma por lo
que nos mudamos con mi esposa

125
00:05:34,132 --> 00:05:35,199
para cuidar de ella.

126
00:05:35,224 --> 00:05:36,527
Lamento oír eso.

127
00:05:36,552 --> 00:05:37,819
Espero que ella esté bien.

128
00:05:37,844 --> 00:05:39,897
Bueno, es algo a largo plazo.

129
00:05:39,922 --> 00:05:40,678
   

130
00:05:40,703 --> 00:05:43,991
Tendré que decidir qué hacer aquí.

131
00:05:44,016 --> 00:05:44,897
   

132
00:05:44,922 --> 00:05:48,592
Quiero decir, me encanta esta
taberna y la gente de Hope Valley.

133
00:05:48,617 --> 00:05:50,936
Es mutuo, créeme.

134
00:05:51,450 --> 00:05:55,231
Es realmente muy difícil ir y venir.

135
00:05:56,286 --> 00:05:58,233
Escucha, por si sirve de algo,

136
00:05:58,485 --> 00:06:01,850
en mi experiencia aprendí
que las personas más felices

137
00:06:01,875 --> 00:06:04,824
suelen ser las que ponen
a la familia en primer lugar.

138
00:06:05,743 --> 00:06:07,613
Como sea, te deseo la
mejor de las suertes.

139
00:06:07,638 --> 00:06:08,940
Hagas lo que vayas que hacer.

140
00:06:08,965 --> 00:06:10,434
Gracias.

141
00:06:13,526 --> 00:06:15,464
Muy bien, aquí tienes, Cody.

142
00:06:15,489 --> 00:06:17,221
Ahora, quiero que todos vayan
en esa dirección y que sigan

143
00:06:17,246 --> 00:06:19,216
hasta que la tanza quede tensa.

144
00:06:20,475 --> 00:06:21,924
Continúen.

145
00:06:22,834 --> 00:06:24,843
Genial. Perfecto.

146
00:06:24,940 --> 00:06:28,052
Muy bien, hablar dentro de
la lata crea ondas sonoras

147
00:06:28,077 --> 00:06:30,121
que se convierten en vibraciones

148
00:06:30,146 --> 00:06:33,057
y las vibraciones recorren toda la tanza

149
00:06:33,082 --> 00:06:35,166
hasta que se convierten
de nuevo en ondas sonoras

150
00:06:35,191 --> 00:06:36,059
en el otro extremo.

151
00:06:36,084 --> 00:06:37,816
¿Está segura de que esto va a funcionar?

152
00:06:38,928 --> 00:06:41,197
No tengo dudas de que funcionará.

153
00:06:41,222 --> 00:06:42,570
Vaya.

154
00:06:43,481 --> 00:06:44,882
¿Puede oírme?

155
00:06:44,907 --> 00:06:46,366
Fuerte y claro.

156
00:06:46,391 --> 00:06:48,134
Ahora quiero que todos
se pongan en parejas

157
00:06:48,159 --> 00:06:49,659
y hagan lo propio

158
00:06:49,684 --> 00:06:52,415
y podrán experimentar con
tanzas de diferentes largos.

159
00:06:52,440 --> 00:06:54,624
Pensé que estábamos esperando más tanza.

160
00:06:55,250 --> 00:06:57,219
Dense la vuelta, llegaron.

161
00:06:57,771 --> 00:06:58,970
¡Laura!

162
00:06:58,995 --> 00:07:00,683
Estamos construyendo teléfonos
que realmente funcionan.

163
00:07:00,708 --> 00:07:02,043
Aquí tienes, Cody.

164
00:07:03,352 --> 00:07:05,134
Muchas gracias, Laura.

165
00:07:05,637 --> 00:07:06,771
De nada.

166
00:07:06,796 --> 00:07:08,679
Todo el mundo a trabajar.

167
00:07:09,760 --> 00:07:11,599
Quiero devolverle esto.

168
00:07:11,624 --> 00:07:13,759
Vaya, ¿ya lo terminaste?

169
00:07:14,092 --> 00:07:15,794
Amo a Jane Austin.

170
00:07:15,819 --> 00:07:17,118
Bueno, tengo más de sus libros en casa

171
00:07:17,143 --> 00:07:18,710
si quieres tomarlos prestados.

172
00:07:18,853 --> 00:07:19,855
Gracias.

173
00:07:19,880 --> 00:07:20,681
De nada.

174
00:07:20,706 --> 00:07:21,563
¿Por qué no vienes mañana?

175
00:07:21,588 --> 00:07:22,189
Lo haré.

176
00:07:22,214 --> 00:07:22,876
Muy bien.

177
00:07:22,901 --> 00:07:23,956
Hasta mañana.

178
00:07:23,981 --> 00:07:24,982
Adiós.

179
00:07:27,330 --> 00:07:29,616
Deberías sentirte orgullosa, Abigail.

180
00:07:29,861 --> 00:07:31,231
¿Por qué?

181
00:07:31,256 --> 00:07:33,131
Traer el teléfono a Hope Valley.

182
00:07:33,156 --> 00:07:34,290
Es algo grande.

183
00:07:34,315 --> 00:07:36,784
Algún día, el teléfono estará
en todas partes, Henry.

184
00:07:36,809 --> 00:07:39,210
Solo coincidió con que yo
era alcaldesa al llegar aquí.

185
00:07:39,235 --> 00:07:41,210
Aun así, en un pueblo pequeño como este,

186
00:07:41,235 --> 00:07:42,864
estoy seguro de que
hubo algo de persuasión.

187
00:07:42,889 --> 00:07:45,078
Bueno, quizás un poco.

188
00:07:45,771 --> 00:07:47,941
Entiendo que también Lee va
a tener uno en su oficina.

189
00:07:47,966 --> 00:07:49,985
Sí, y habrá uno en la
tienda, otro en la prisión

190
00:07:50,010 --> 00:07:50,938
y en mi oficina.

191
00:07:50,963 --> 00:07:52,626
Es un gran comienzo.

192
00:07:53,334 --> 00:07:55,685
Sin embargo, no todos
están contentos con eso.

193
00:07:57,099 --> 00:07:59,001
Llegó un telegrama.

194
00:07:59,027 --> 00:08:00,696
La compañía de teléfonos
quiere saber si estamos listos

195
00:08:00,721 --> 00:08:02,462
para la llamada de las 16:00.

196
00:08:02,487 --> 00:08:04,401
Ned dice que lo estaremos.

197
00:08:04,657 --> 00:08:05,792
¿Tú lo estás?

198
00:08:05,817 --> 00:08:08,753
El telégrafo ha funcionado
bien durante casi 80 años.

199
00:08:08,778 --> 00:08:11,909
Bueno, el progreso avanza
con o sin nosotros, Bill.

200
00:08:23,309 --> 00:08:24,778
Me olvidé de decirte,

201
00:08:24,803 --> 00:08:26,829
necesitamos más
caramelos para los niños.

202
00:08:26,869 --> 00:08:27,743
¿Hola?

203
00:08:27,768 --> 00:08:28,804
   

204
00:08:31,071 --> 00:08:33,473
Llegaron tus vendas.

205
00:08:35,517 --> 00:08:37,327
No puedo esperar a que
suene el teléfono hoy.

206
00:08:37,352 --> 00:08:39,221
Sí, sí. Yo también.

207
00:08:39,246 --> 00:08:40,581
¿Estás bien?

208
00:08:40,606 --> 00:08:42,157
Estoy bien, es solo un pequeño chichón.

209
00:08:42,182 --> 00:08:43,818
Déjame ver.

210
00:08:44,641 --> 00:08:45,821
Bien.

211
00:08:45,862 --> 00:08:47,131
Me ocuparé de eso.

212
00:08:50,601 --> 00:08:51,485
Hola.

213
00:08:51,510 --> 00:08:52,577
   

214
00:08:52,602 --> 00:08:53,868
Dios mío.

215
00:08:53,893 --> 00:08:55,095
¿Qué pasa?

216
00:08:55,120 --> 00:08:56,876
Nada, Ned tuvo un pequeño accidente.

217
00:08:57,061 --> 00:08:57,929
Vamos a necesitar un poco de...

218
00:08:57,962 --> 00:08:58,863
Alcohol.

219
00:08:58,888 --> 00:08:59,844
Tengo un poco aquí mismo.

220
00:08:59,869 --> 00:09:01,758
No necesitaré eso.

221
00:09:01,783 --> 00:09:03,503
Ned, dame tus manos.

222
00:09:03,528 --> 00:09:04,730
Preferiría que no.

223
00:09:04,755 --> 00:09:05,690
Dame.

224
00:09:10,805 --> 00:09:12,187
Ven, aquí vamos.

225
00:09:12,212 --> 00:09:12,774
   

226
00:09:12,799 --> 00:09:13,547
No te muevas.

227
00:09:13,572 --> 00:09:14,032
   

228
00:09:14,057 --> 00:09:15,102
Bien.

229
00:09:15,793 --> 00:09:17,850
Esto no dolerá ni un poco.

230
00:09:19,014 --> 00:09:21,770
No querrás que esto se infecte.

231
00:09:23,683 --> 00:09:25,152
Gracias.

232
00:09:25,177 --> 00:09:26,282
Listo.

233
00:09:26,605 --> 00:09:28,106
Como nuevo.

234
00:09:28,483 --> 00:09:32,488
Ustedes dos realmente
hacen un buen equipo.

235
00:09:36,896 --> 00:09:38,233
¿Hola?

236
00:09:41,460 --> 00:09:43,063
¿Florence?

237
00:09:50,935 --> 00:09:55,638
FUI AL DENTISTA. EL BEBÉ ESTÁ CON CLARA.

238
00:10:02,729 --> 00:10:06,273
Bueno, son las 15:50, hay una
multitud reuniéndose afuera.

239
00:10:06,367 --> 00:10:09,565
Nuestro pequeño pueblo
está a punto de cambiar.

240
00:10:09,590 --> 00:10:11,946
No estoy tan seguro de
que eso sea algo bueno.

241
00:10:12,509 --> 00:10:14,745
Vamos, Bill.

242
00:10:14,770 --> 00:10:16,810
Debe haber alguna parte
en ti que esté emocionada

243
00:10:16,835 --> 00:10:18,662
de traer el teléfono.

244
00:10:18,917 --> 00:10:20,754
Una parte muy pequeña.

245
00:10:25,524 --> 00:10:27,170
¿Hola?

246
00:10:27,195 --> 00:10:28,178
Hola, Elizabeth.

247
00:10:28,203 --> 00:10:28,748
Hola.

248
00:10:28,773 --> 00:10:30,611
Estamos cerrando temprano para
oír la llamada telefónica.

249
00:10:30,636 --> 00:10:31,616
¿No es emocionante?

250
00:10:31,648 --> 00:10:32,522
Lo es.

251
00:10:32,547 --> 00:10:34,000
¿Tienes a Jack junior?

252
00:10:34,032 --> 00:10:35,871
Está con Molly, ¿recuerdas?

253
00:10:35,896 --> 00:10:36,897
Se suponía que hoy era su día.

254
00:10:36,922 --> 00:10:38,389
Lo era, pero pensé que tenía una cita

255
00:10:38,414 --> 00:10:39,983
en la peluquería en Benson Hills.

256
00:10:40,008 --> 00:10:41,935
La tuvo, pero cuando regresó
vio entrar a Florence

257
00:10:41,960 --> 00:10:44,436
con el bebé, por lo
que ella se lo llevó.

258
00:10:45,179 --> 00:10:46,181
Muy bien.

259
00:10:46,206 --> 00:10:47,951
No me di cuenta de que ese era el plan.

260
00:10:48,296 --> 00:10:49,928
Lo siento, yo tampoco.

261
00:10:49,953 --> 00:10:51,783
Pero estoy segura de que
estará en el evento.

262
00:10:51,808 --> 00:10:52,609
Genial.

263
00:10:52,634 --> 00:10:54,104
Gracias.

264
00:11:02,801 --> 00:11:05,665
De acuerdo, cuando
Bill y Abigail salgan,

265
00:11:05,690 --> 00:11:07,792
comenzaremos a tocar tal
cual hemos practicado.

266
00:11:07,817 --> 00:11:11,248
Bueno, Hickam, quizá podrías
hacerlo un poco mejor

267
00:11:11,273 --> 00:11:12,474
que cuando lo practicamos.

268
00:11:12,499 --> 00:11:13,467
Genial.

269
00:11:13,492 --> 00:11:14,594
De acuerdo.

270
00:11:14,619 --> 00:11:15,954
¿Listos?

271
00:11:17,155 --> 00:11:18,326
Carson. Henry.

272
00:11:18,351 --> 00:11:19,253
Lee.

273
00:11:23,229 --> 00:11:24,684
Pareces feliz.

274
00:11:25,048 --> 00:11:26,717
Lo estoy.

275
00:11:26,742 --> 00:11:28,230
¿Qué pasa?

276
00:11:29,379 --> 00:11:31,646
Hoy compré una parcela de tierra.

277
00:11:31,767 --> 00:11:32,717
¿En serio?

278
00:11:32,742 --> 00:11:35,803
Sí. No es mucha pero es toda mía.

279
00:11:35,828 --> 00:11:38,074
Acabo de firmar los papeles.

280
00:11:38,432 --> 00:11:39,678
No me lo dijiste.

281
00:11:39,703 --> 00:11:42,740
Bueno, quería que fuese una sorpresa.

282
00:11:43,182 --> 00:11:44,647
Lo es.

283
00:11:45,116 --> 00:11:46,256
Eres dueño de un terreno.

284
00:11:46,281 --> 00:11:47,650
Lo sé.

285
00:11:56,950 --> 00:11:58,252
Allí estás.

286
00:11:58,277 --> 00:11:59,709
Se ha portado muy bien.

287
00:11:59,734 --> 00:12:00,803
Bien.

288
00:12:00,828 --> 00:12:02,347
Te he echado de menos.

289
00:12:02,372 --> 00:12:03,891
Mamá está aquí.

290
00:12:05,138 --> 00:12:07,437
Aquí vienen. Aquí vienen.

291
00:12:19,326 --> 00:12:20,763
Todos en silencio.

292
00:12:20,788 --> 00:12:21,349
Silencio.

293
00:12:21,374 --> 00:12:23,143
Queremos escuchar la llamada.

294
00:12:26,547 --> 00:12:28,183
¿Todo listo, Ned?

295
00:12:32,704 --> 00:12:35,306
Muy bien, en 20 segundos.

296
00:12:39,760 --> 00:12:46,183
¡Diez, nueve, ocho, siete, seis, cinco,

297
00:12:46,208 --> 00:12:50,512
cuatro, tres, dos, uno!

298
00:12:56,414 --> 00:12:58,149
¿Qué está pasando?

299
00:12:58,848 --> 00:13:01,381
Quizás el reloj de
Bill adelante un poco.

300
00:13:01,406 --> 00:13:03,911
¡Silencio! Esperen, solo... sonará.

301
00:13:14,294 --> 00:13:15,896
   

302
00:13:16,163 --> 00:13:18,648
Al parecer, no sucederá hoy, amigos.

303
00:13:18,673 --> 00:13:20,576
Lo siento mucho.

304
00:13:23,309 --> 00:13:24,361
Gracias, Molly.

305
00:13:24,386 --> 00:13:25,855
Cuando quieras.

306
00:13:27,282 --> 00:13:29,113
Dios mío.

307
00:13:32,938 --> 00:13:33,910
Señora Stenton.

308
00:13:33,935 --> 00:13:34,800
¿Sí, Robert?

309
00:13:34,825 --> 00:13:35,730
Es para usted.

310
00:13:35,755 --> 00:13:37,746
¿Hola?

311
00:13:37,771 --> 00:13:39,173
¿Qué es lo que pasa, mami?

312
00:13:42,192 --> 00:13:43,928
¡Hola, Cody!

313
00:13:56,471 --> 00:13:57,840
Adelante.

314
00:13:59,347 --> 00:14:00,949
Lo siento, ¿la desperté?

315
00:14:00,974 --> 00:14:02,183
No, no. Está bien.

316
00:14:02,208 --> 00:14:04,183
Además, ya es hora de prepararse.

317
00:14:04,208 --> 00:14:05,042
Puedo volver luego.

318
00:14:05,067 --> 00:14:06,488
No, no, no.

319
00:14:06,903 --> 00:14:08,373
El libro.

320
00:14:08,398 --> 00:14:10,230
¿Quiere que sostenga al pequeño Jack?

321
00:14:10,255 --> 00:14:11,601
Gracias.

322
00:14:12,456 --> 00:14:13,924
¿Se acostó anoche?

323
00:14:13,949 --> 00:14:15,084
No.

324
00:14:15,109 --> 00:14:18,214
Este caballerito tuvo una
noche bastante movida.

325
00:14:18,487 --> 00:14:23,097
Pero hubo mucha caminata,
comida y cantos.

326
00:14:23,390 --> 00:14:25,192
¿Ya has leído Orgullo y Prejuicio?

327
00:14:25,217 --> 00:14:26,363
Aún no.

328
00:14:26,388 --> 00:14:27,994
Te va a encantar.

329
00:14:29,354 --> 00:14:30,997
Es muy lindo.

330
00:14:31,022 --> 00:14:32,872
Y tiene un fuerte agarre.

331
00:14:33,624 --> 00:14:35,091
Aquí tienes.

332
00:14:35,351 --> 00:14:37,836
Siempre has sido una ávida lectora.

333
00:14:38,893 --> 00:14:40,630
Me encantan las mujeres en estos libros.

334
00:14:41,474 --> 00:14:43,610
Laura, recuerdo que dijiste que
querías ir a la universidad.

335
00:14:43,635 --> 00:14:45,070
Así es.

336
00:14:45,095 --> 00:14:47,130
Quiero decir, lo dije.

337
00:14:47,155 --> 00:14:49,157
Mi papá dice que la universidad
es para gente de la ciudad.

338
00:14:49,182 --> 00:14:50,761
No para gente como nosotros.

339
00:14:50,800 --> 00:14:52,542
No creo que eso sea verdad.

340
00:14:52,567 --> 00:14:54,102
No tenemos el dinero.

341
00:14:54,127 --> 00:14:56,363
Además, mi trabajo
realmente es de ayuda,

342
00:14:56,388 --> 00:14:57,839
aunque solo sea de tiempo parcial.

343
00:14:57,872 --> 00:14:59,324
Entiendo, pero en cierto
punto vas a tener

344
00:14:59,349 --> 00:15:01,224
que empezar a pensar en tu futuro.

345
00:15:01,249 --> 00:15:02,552
Lo sé.

346
00:15:02,577 --> 00:15:03,480
Algún día.

347
00:15:05,524 --> 00:15:06,659
Buenos días.

348
00:15:06,684 --> 00:15:08,637
Buenos días, señora Sullivan.

349
00:15:09,101 --> 00:15:11,925
¿Cuándo fue la última vez que comió?

350
00:15:11,950 --> 00:15:14,136
Como a las cuatro de la mañana.

351
00:15:14,161 --> 00:15:17,253
Bueno, eso explicaría
el por qué te ves tan...

352
00:15:18,496 --> 00:15:20,295
¿Tan...?

353
00:15:22,012 --> 00:15:25,956
¿Por qué no revisamos tu pañal?

354
00:15:26,376 --> 00:15:27,762
Hola. Hola.

355
00:15:27,787 --> 00:15:29,481
Está bien.

356
00:15:34,504 --> 00:15:36,169
¿Conseguiste contactarte
con la compañía telefónica?

357
00:15:36,194 --> 00:15:37,457
Acabo de recibir un telegrama.

358
00:15:37,482 --> 00:15:39,411
Enviarán a alguien para
solucionar el problema.

359
00:15:39,650 --> 00:15:42,088
Bueno, bueno, bueno, ¿qué es esto?

360
00:15:42,267 --> 00:15:44,203
¿Tom?

361
00:15:44,665 --> 00:15:46,864
¿Por qué estás vendiendo la taberna?

362
00:15:47,290 --> 00:15:49,449
La familia es lo primero.

363
00:15:49,532 --> 00:15:51,409
¿Qué tan pronto quieres vender?

364
00:15:51,893 --> 00:15:53,663
Tan pronto como sea posible.

365
00:15:58,765 --> 00:16:01,086
He servido mi última cerveza.

366
00:16:02,496 --> 00:16:04,430
Mi garganta se secó de repente.

367
00:16:04,455 --> 00:16:06,257
Es gracioso cómo sucede eso.

368
00:16:06,282 --> 00:16:07,550
Está dejando algo bueno aquí.

369
00:16:07,575 --> 00:16:08,927
En verdad.

370
00:16:09,228 --> 00:16:11,064
Un negocio como este
podría ir a la quiebra.

371
00:16:11,089 --> 00:16:12,724
Sí, en un abrir y cerrar de ojos.

372
00:16:13,287 --> 00:16:15,322
O sea, ambos están
pensando en comprarlo.

373
00:16:15,347 --> 00:16:16,181
¿Qué?

374
00:16:16,206 --> 00:16:17,508
No.

375
00:16:19,656 --> 00:16:20,323
Carson.

376
00:16:20,348 --> 00:16:21,817
Abigail.

377
00:16:22,675 --> 00:16:24,444
¡Carson!

378
00:16:24,469 --> 00:16:26,941
Eres la persona que estaba buscando.

379
00:16:26,966 --> 00:16:29,261
Lee y yo daremos una cena
esta noche, estás invitado.

380
00:16:29,286 --> 00:16:30,508
¿Puedes venir?

381
00:16:30,533 --> 00:16:32,716
Sí.

382
00:16:32,741 --> 00:16:33,610
Claro.

383
00:16:33,635 --> 00:16:34,369
Fantástico.

384
00:16:34,394 --> 00:16:36,778
A las seis, no llegues tarde, y, bueno,

385
00:16:36,938 --> 00:16:38,506
ponte algo bonito.

386
00:16:39,095 --> 00:16:40,330
De acuerdo.

387
00:16:44,922 --> 00:16:47,325
Lee, ¿tienes un minuto?

388
00:16:47,350 --> 00:16:48,557
Sí, por supuesto, Henry.

389
00:16:48,582 --> 00:16:50,176
¿Qué sucede?

390
00:16:50,544 --> 00:16:55,294
Bueno, antes que nada,
quisiera agradecerte

391
00:16:55,319 --> 00:16:58,310
por la oportunidad que me has dado aquí.

392
00:16:59,921 --> 00:17:01,419
No te estarás yendo, ¿no?

393
00:17:01,444 --> 00:17:04,458
Bueno, supongo que eso depende
de cómo vaya esta conversación.

394
00:17:04,483 --> 00:17:05,860
De acuerdo.

395
00:17:06,527 --> 00:17:10,731
Aprecio el hecho de que
te arriesgaras conmigo

396
00:17:10,882 --> 00:17:12,699
cuando nadie más lo hubiera hecho,

397
00:17:13,605 --> 00:17:16,114
y espero que te haya sido
devuelto de alguna forma.

398
00:17:16,139 --> 00:17:17,481
Absolutamente.

399
00:17:17,506 --> 00:17:20,310
Has sido un excelente
administrador, Henry.

400
00:17:20,413 --> 00:17:23,460
Me preguntaba si considerarías
tomar otro riesgo.

401
00:17:24,443 --> 00:17:25,979
Bien.

402
00:17:27,078 --> 00:17:28,739
Tienes toda mi atención.

403
00:17:28,764 --> 00:17:29,950
¿Qué tienes en mente?

404
00:17:29,975 --> 00:17:33,395
Bueno, Tom está vendiendo su taberna.

405
00:17:33,420 --> 00:17:35,028
Sí, lo he visto.

406
00:17:35,708 --> 00:17:37,278
Me gustaría comprarla.

407
00:17:37,537 --> 00:17:40,519
Está pidiendo 9000 dólares y
tengo la mitad de esa suma.

408
00:17:40,985 --> 00:17:43,956
¿Me estás pidiendo un préstamo?

409
00:17:43,981 --> 00:17:46,856
Te pregunto si quisieras acompañarme.

410
00:17:46,881 --> 00:17:47,980
¿Como socios?

411
00:17:48,005 --> 00:17:48,887
Así es.

412
00:17:48,912 --> 00:17:52,887
Henry, no sé qué decir.

413
00:17:52,912 --> 00:17:55,714
Me siento halagado, pero
solo soy un maderero.

414
00:17:55,739 --> 00:17:57,744
No sé nada sobre ese negocio.

415
00:17:57,769 --> 00:17:59,037
Sé cómo manejar las cosas.

416
00:17:59,062 --> 00:18:00,965
Siempre he sabido algo de eso.

417
00:18:00,990 --> 00:18:03,492
Y también sé reconocer
algo valioso cuando lo veo.

418
00:18:03,703 --> 00:18:06,051
Es la única taberna en
un pueblo en expansión

419
00:18:06,076 --> 00:18:08,301
y estoy seguro de que
podríamos ganar el doble

420
00:18:08,326 --> 00:18:10,261
de lo que Tom ganó allí.

421
00:18:10,286 --> 00:18:13,231
Es interesante.

422
00:18:13,256 --> 00:18:15,492
Es muy muy interesante.

423
00:18:15,614 --> 00:18:17,411
Pero me gustaría
consultarlo con Rosemary

424
00:18:17,436 --> 00:18:20,099
antes de empezar a
invertir en una taberna.

425
00:18:20,392 --> 00:18:21,769
Por supuesto.

426
00:18:22,077 --> 00:18:23,594
¿Te importaría si hablo con ella?

427
00:18:23,619 --> 00:18:24,721
No hay problema.

428
00:18:24,746 --> 00:18:26,181
Adelante.

429
00:18:26,206 --> 00:18:28,358
Sin embargo, ella tiende a
acaparar toda la conversación.

430
00:18:28,555 --> 00:18:31,862
De acuerdo. Estaré
preparado para escuchar.

431
00:18:31,990 --> 00:18:33,568
Buena suerte.

432
00:18:38,768 --> 00:18:39,833
Hola.

433
00:18:39,858 --> 00:18:40,614
Hola, Bill.

434
00:18:40,639 --> 00:18:41,740
¿Puedo ofrecerte algo para comer?

435
00:18:41,765 --> 00:18:44,416
No. No, gracias, pero
tenemos que hablar.

436
00:18:45,328 --> 00:18:47,531
De acuerdo.

437
00:18:50,882 --> 00:18:54,176
Estoy interesado en vender
mi parte de la cafetería.

438
00:18:55,582 --> 00:18:57,638
Así puedes comprar la taberna.

439
00:18:58,607 --> 00:18:59,674
Con lo que tengo,

440
00:18:59,699 --> 00:19:02,518
el vender mi parte me dará
los 9000 que necesito.

441
00:19:02,841 --> 00:19:04,969
No te gusta ser copropietario
de esta cafetería.

442
00:19:04,994 --> 00:19:05,776
No, no.

443
00:19:05,801 --> 00:19:07,276
Abigail, has sido una estupenda socia,

444
00:19:07,301 --> 00:19:10,815
es solo que quiero ser el
único propietario, sin ofender.

445
00:19:10,840 --> 00:19:12,007
No hay problema.

446
00:19:12,032 --> 00:19:12,987
Bien.

447
00:19:13,012 --> 00:19:15,283
Además, creo que una taberna
me va un poco mejor.

448
00:19:15,377 --> 00:19:16,721
De acuerdo.

449
00:19:16,746 --> 00:19:19,784
Pero no puedo comprar tu
parte ahora mismo, Bill.

450
00:19:20,525 --> 00:19:22,494
¿No puedes o no quieres?

451
00:19:22,519 --> 00:19:23,940
¿Qué significa eso?

452
00:19:23,965 --> 00:19:25,645
Bueno, eres amiga de Henry.

453
00:19:25,670 --> 00:19:26,905
Tal vez no quieras quedar atrapada

454
00:19:26,930 --> 00:19:27,822
en el medio.

455
00:19:27,847 --> 00:19:29,994
No tengo el dinero
para comprar tu parte.

456
00:19:30,019 --> 00:19:31,554
Pero si lo tuviera, lo haría

457
00:19:31,579 --> 00:19:34,174
porque también me gustaría
ser la única propietaria.

458
00:19:35,278 --> 00:19:36,968
Sin ofender.

459
00:19:43,362 --> 00:19:44,375
Mira.

460
00:19:44,400 --> 00:19:45,602
Es esto.

461
00:19:47,044 --> 00:19:49,080
Es bonito.

462
00:19:49,239 --> 00:19:51,610
Sé que no es la mejor
parcela de Hope Valley.

463
00:19:51,635 --> 00:19:53,871
No, pero es toda tuya.

464
00:19:53,896 --> 00:19:56,195
¿Desde cuándo has estado
planeando comprar?

465
00:19:56,877 --> 00:19:58,490
Desde hace un tiempo.

466
00:19:58,592 --> 00:20:00,104
¿Por qué lo mantuviste en secreto?

467
00:20:00,129 --> 00:20:01,831
Te lo dije, quería que
fuese una sorpresa.

468
00:20:02,100 --> 00:20:04,370
Y quería estar seguro de
tener dinero suficiente.

469
00:20:04,567 --> 00:20:07,041
No quiero ser uno de esos
tipos que solo alardean.

470
00:20:07,107 --> 00:20:09,501
Sé que no eres así, Jesse.

471
00:20:09,724 --> 00:20:14,506
Quiero tener caballos y cerdos y
quizás construir nuestro granero allí.

472
00:20:15,432 --> 00:20:16,901
¿Nuestro granero?

473
00:20:19,805 --> 00:20:21,096
Por supuesto.

474
00:20:21,121 --> 00:20:22,589
Nuestro granero.

475
00:20:25,756 --> 00:20:28,270
¿Qué estás diciendo exactamente, Jesse?

476
00:20:29,545 --> 00:20:33,025
Veo una vida contigo.

477
00:20:34,719 --> 00:20:36,121
¿Me estás proponiendo matrimonio?

478
00:20:36,146 --> 00:20:37,781
Eso sucederá.

479
00:20:37,987 --> 00:20:39,989
Algún día.

480
00:20:40,752 --> 00:20:41,753
   

481
00:20:41,778 --> 00:20:42,881
Algún día.

482
00:20:42,906 --> 00:20:44,243
Pronto.

483
00:20:44,519 --> 00:20:46,355
Solo quiero estar en
una mejor situación,

484
00:20:46,380 --> 00:20:48,123
financieramente.

485
00:20:48,329 --> 00:20:50,465
Y si te parece bien,
voy a trabajar muy duro

486
00:20:50,490 --> 00:20:51,859
para llegar a eso.

487
00:20:54,852 --> 00:20:56,487
¿Te parece bien?

488
00:20:57,486 --> 00:20:59,321
   

489
00:21:07,976 --> 00:21:11,127
*Y si ese pájaro burlón
no quiere cantar,*

490
00:21:11,152 --> 00:21:15,157
*mamá te comprará un anillo de diamante*

491
00:21:15,182 --> 00:21:19,446
*Y si ese anillo de diamante
se convierte en latón,*

492
00:21:19,471 --> 00:21:24,176
*mamá te comprará un espejo*

493
00:21:25,167 --> 00:21:26,770
Tienes talento natural.

494
00:21:29,789 --> 00:21:31,223
Tendrías otra opinión

495
00:21:31,248 --> 00:21:32,792
si me hubieras visto anoche.

496
00:21:33,135 --> 00:21:35,228
Nada de lo que hice funcionó.

497
00:21:35,253 --> 00:21:37,589
Estás haciendo un trabajo
maravilloso con tu hijo.

498
00:21:37,614 --> 00:21:39,007
No lo sé.

499
00:21:39,486 --> 00:21:41,922
Ayer era el día de Molly y luego
se convirtió en el de Florence

500
00:21:41,947 --> 00:21:43,916
y luego, otra vez en el día de Molly.

501
00:21:43,941 --> 00:21:47,145
Estoy agradecida por
toda la ayuda, yo solo...

502
00:21:47,170 --> 00:21:49,016
No puedes seguir con ese ritmo.

503
00:21:50,268 --> 00:21:52,304
Siento que debo darle a mi hijo

504
00:21:52,329 --> 00:21:54,431
una cierta estabilidad en su vida.

505
00:21:54,644 --> 00:21:55,878
Lo harás.

506
00:21:56,024 --> 00:21:58,568
Si hay algo que sé, es que una
madre siempre se da cuenta

507
00:21:58,593 --> 00:22:00,068
de lo que es mejor para su hijo.

508
00:22:00,564 --> 00:22:02,701
¿Realmente crees que
soy una buena madre?

509
00:22:03,094 --> 00:22:04,022
No.

510
00:22:04,892 --> 00:22:06,834
Creo que eres una gran mamá.

511
00:22:23,004 --> 00:22:25,262
Hola, Leland Coulter.

512
00:22:25,440 --> 00:22:28,177
Disculpe, ¿cuánto
necesita y para cuándo?

513
00:22:28,202 --> 00:22:30,154
Por supuesto, podemos hacerlo.

514
00:22:30,179 --> 00:22:31,029
Sí, por supuesto.

515
00:22:31,054 --> 00:22:33,979
Sabes que esa cosa aún
no funciona, ¿verdad?

516
00:22:34,897 --> 00:22:37,064
Solo...

517
00:22:37,977 --> 00:22:39,902
¿En qué te puedo ayudar, Bill?

518
00:22:40,164 --> 00:22:43,335
Lee, tengo una propuesta
sin riesgos para ti.

519
00:22:43,360 --> 00:22:45,823
Esto no tiene nada que ver
con la taberna, ¿verdad?

520
00:22:46,204 --> 00:22:47,158
¿Cómo lo supiste?

521
00:22:47,183 --> 00:22:48,571
Henry ya estuvo aquí preguntándome

522
00:22:48,596 --> 00:22:50,021
si me asociaría con él.

523
00:22:50,046 --> 00:22:51,818
Bueno, no lo estás considerando.

524
00:22:52,041 --> 00:22:53,694
Sí, claro que sí.

525
00:22:54,325 --> 00:22:58,429
¿Te dio su discurso de
"soy un líder nato"?

526
00:22:58,550 --> 00:23:00,185
Una variación de él, sí.

527
00:23:00,210 --> 00:23:01,631
   

528
00:23:01,757 --> 00:23:05,638
Lee, el hombre lo ha hecho bien
bajo tu atenta supervisión,

529
00:23:05,663 --> 00:23:08,716
pero tiene un pasado accidentado
cuando se trata de honestidad y dinero.

530
00:23:08,741 --> 00:23:11,536
Sí, sé que ha tenido sus
altibajos en el pasado,

531
00:23:11,561 --> 00:23:15,020
pero ha sido un empleado
ejemplar para mí.

532
00:23:15,891 --> 00:23:19,027
Bueno, es un poco arriesgado
si te unes a Henry.

533
00:23:19,052 --> 00:23:22,361
Conmigo sabes qué esperar.

534
00:23:23,215 --> 00:23:24,905
Es verdad.

535
00:23:25,374 --> 00:23:27,044
Escucha, Bill, eres un amigo

536
00:23:27,069 --> 00:23:29,909
así que te diré lo que le dije a Henry.

537
00:23:31,038 --> 00:23:33,080
Antes tengo que hablar con Rosemary.

538
00:23:37,892 --> 00:23:40,269
Hojas rojas y doradas
serían muy elegantes.

539
00:23:40,294 --> 00:23:42,547
Y un candelabro.

540
00:23:42,867 --> 00:23:44,035
De Nueva York.

541
00:23:46,286 --> 00:23:48,261
¿Otra vez haciendo promesas
que no puedes cumplir?

542
00:23:48,286 --> 00:23:50,931
Si nos disculpas, Bill,
estamos en una reunión.

543
00:23:50,956 --> 00:23:54,277
Acabo de hablar con Lee y también
está considerando mi propuesta.

544
00:23:54,302 --> 00:23:57,199
Así que obviamente la elección es clara.

545
00:23:57,224 --> 00:23:58,879
Sí, el hombre de negocios

546
00:23:58,904 --> 00:24:01,332
o el hombre que nunca lideró un negocio.

547
00:24:01,378 --> 00:24:03,606
Lo dices mientras comes en mi cafetería.

548
00:24:03,631 --> 00:24:05,597
Seguramente te refieres a la de
Abigail, dado que es la única

549
00:24:05,622 --> 00:24:06,766
que hace todo el trabajo.

550
00:24:06,791 --> 00:24:07,597
Bien, bien.

551
00:24:07,622 --> 00:24:10,363
Debería escuchar lo que
ambos tienen para decir.

552
00:24:10,600 --> 00:24:12,119
¿Bill?

553
00:24:12,514 --> 00:24:13,911
Gracias.

554
00:24:15,607 --> 00:24:20,311
Como verás, Henry ha prometido construir

555
00:24:20,336 --> 00:24:22,644
un escenario en la taberna.

556
00:24:22,669 --> 00:24:24,287
Por supuesto yo sería la estrella,

557
00:24:24,319 --> 00:24:28,259
mayormente música y
ocasionalmente obras teatrales.

558
00:24:29,728 --> 00:24:31,887
Bill, ¿cuáles son tus planes?

559
00:24:37,730 --> 00:24:39,478
Bueno, construiría un
escenario más grande.

560
00:24:40,335 --> 00:24:42,274
La taberna tendría un nuevo nombre:

561
00:24:42,299 --> 00:24:43,494
Rosemary's.

562
00:24:43,519 --> 00:24:47,570
Me gusta como suena eso.

563
00:24:52,790 --> 00:24:55,494
Laura, ¿cuánto cuesta esto?

564
00:24:55,519 --> 00:24:56,455
Veinticinco centavos.

565
00:24:56,480 --> 00:24:58,587
Cuando crezca voy a hacer uno de verdad

566
00:24:58,612 --> 00:25:00,065
que vaya muy rápido.

567
00:25:00,090 --> 00:25:01,338
¿Qué tan rápido?

568
00:25:01,363 --> 00:25:03,188
100, 120 kilómetros por hora.

569
00:25:03,213 --> 00:25:05,456
Cuando sea mayor, voy a crear ropa

570
00:25:05,481 --> 00:25:07,120
que se llevará en todo el mundo.

571
00:25:07,145 --> 00:25:09,714
Tal vez podrían usar
tu ropa en mis autos.

572
00:25:09,864 --> 00:25:10,866
Sí.

573
00:25:11,734 --> 00:25:13,639
¿Qué quieres hacer cuando seas grande?

574
00:25:14,253 --> 00:25:15,807
No lo sé.

575
00:25:15,832 --> 00:25:16,966
¿Pueden ser unos chicles?

576
00:25:17,066 --> 00:25:18,001
   

577
00:25:18,026 --> 00:25:19,161
Es un centavo.

578
00:25:19,265 --> 00:25:20,066
¿Quieres uno?

579
00:25:20,091 --> 00:25:21,188
Claro.

580
00:25:21,384 --> 00:25:22,512
Hola, señora Thornton.

581
00:25:22,537 --> 00:25:23,862
- Hola.
- Hola.

582
00:25:24,323 --> 00:25:25,892
¿Puedo ayudarla en algo?

583
00:25:25,917 --> 00:25:27,252
   

584
00:25:36,261 --> 00:25:38,494
Cariño, estoy en casa.

585
00:25:38,519 --> 00:25:40,120
Me alegro tanto de que estés aquí.

586
00:25:40,145 --> 00:25:40,713
Hola.

587
00:25:40,754 --> 00:25:44,099
Bill y Henry tienen grandes
planes para la taberna.

588
00:25:44,124 --> 00:25:45,526
Oh, no.

589
00:25:45,738 --> 00:25:47,539
¿Qué te ofrecieron?

590
00:25:47,564 --> 00:25:48,599
¿Qué significa eso?

591
00:25:48,750 --> 00:25:51,353
No pensé que te interesaría la idea

592
00:25:51,378 --> 00:25:52,861
y ahora todos ustedes
están entusiasmados.

593
00:25:52,886 --> 00:25:53,846
Vamos.

594
00:25:53,871 --> 00:25:54,729
Lee Coulter,

595
00:25:54,754 --> 00:25:57,991
esto es puramente sobre
una inversión empresarial.

596
00:25:58,016 --> 00:25:59,151
No tiene nada que ver conmigo.

597
00:25:59,176 --> 00:26:00,603
   

598
00:26:01,092 --> 00:26:03,227
Un escenario y mi nombre en la taberna.

599
00:26:03,252 --> 00:26:04,206
   

600
00:26:04,231 --> 00:26:05,733
Pero eso no es relevante.

601
00:26:05,758 --> 00:26:07,692
Creo que Bill es la mejor opción.

602
00:26:07,717 --> 00:26:09,026
¿En serio?

603
00:26:09,179 --> 00:26:11,195
Yo me inclino más por Henry.

604
00:26:11,220 --> 00:26:13,782
Lee, él todavía está bajo
libertad condicional.

605
00:26:13,807 --> 00:26:15,409
Bueno, al menos él sabe
cómo dirigir un negocio.

606
00:26:16,481 --> 00:26:18,327
Y nuestra cena está a punto de comenzar.

607
00:26:18,352 --> 00:26:20,722
Lo que tú llamarías una cena,
otros podrían llamar una emboscada.

608
00:26:20,747 --> 00:26:22,783
Solo los menos románticos
entre nosotros,

609
00:26:22,808 --> 00:26:24,144
y sé que no eres tú.

610
00:26:24,169 --> 00:26:25,168
Arregla tus mangas.

611
00:26:25,193 --> 00:26:26,503
   

612
00:26:26,908 --> 00:26:27,854
Adelante.

613
00:26:27,879 --> 00:26:28,330
Hola.

614
00:26:28,355 --> 00:26:28,987
Gracias.

615
00:26:29,012 --> 00:26:29,980
Hola, Carson.

616
00:26:30,005 --> 00:26:31,882
Hola.

617
00:26:31,907 --> 00:26:33,142
¿Llego temprano?

618
00:26:33,167 --> 00:26:34,845
No, llegas justo a tiempo.

619
00:26:36,905 --> 00:26:38,974
¿Puedo ofrecerte una bebida o...?

620
00:26:38,999 --> 00:26:41,058
No, estoy bien.

621
00:26:41,083 --> 00:26:42,418
Gracias.

622
00:26:42,564 --> 00:26:43,686
Bien.

623
00:26:43,711 --> 00:26:47,815
Es una hermosa noche, ¿no?

624
00:26:48,022 --> 00:26:49,568
Así es.

625
00:26:49,923 --> 00:26:51,091
   

626
00:26:52,244 --> 00:26:54,246
Voy yo.

627
00:26:57,601 --> 00:26:59,369
Me pregunto quién podrá ser.

628
00:26:59,655 --> 00:27:00,623
Faith.

629
00:27:00,648 --> 00:27:01,649
Hola.

630
00:27:01,674 --> 00:27:03,110
Entra.

631
00:27:04,500 --> 00:27:05,682
¿Llego temprano?

632
00:27:05,707 --> 00:27:07,752
No, llegas justo a tiempo.

633
00:27:07,777 --> 00:27:10,505
Bueno, aquí estamos todos.

634
00:27:10,973 --> 00:27:13,743
Lee y yo consideramos que
con reuniones más grandes

635
00:27:13,768 --> 00:27:17,386
no tenemos la oportunidad de
conversar bien con nuestros invitados.

636
00:27:20,110 --> 00:27:21,947
Lo que sea que estés
cocinando huele muy bien.

637
00:27:21,972 --> 00:27:23,695
¿Por qué no me ayudas en la cocina?

638
00:27:23,720 --> 00:27:25,145
Bueno.

639
00:27:34,973 --> 00:27:35,989
¿Tom?

640
00:27:36,014 --> 00:27:37,016
Alguacil.

641
00:27:37,916 --> 00:27:39,684
¿Embalaje de última hora?

642
00:27:39,709 --> 00:27:40,911
Sí.

643
00:27:40,936 --> 00:27:44,030
No sabía que servías este whisky.

644
00:27:44,055 --> 00:27:46,995
Eso es porque estaba reservado
para quienes daban buenas propinas.

645
00:27:47,331 --> 00:27:49,585
Bueno, tengo una noticia para ti.

646
00:27:50,336 --> 00:27:52,713
Estoy trabajando para
alcanzar tu precio.

647
00:27:52,738 --> 00:27:54,190
No eres el único interesado.

648
00:27:54,215 --> 00:27:55,382
Lo sé.

649
00:27:55,965 --> 00:27:57,699
Solo estoy pidiendo
un poco más de tiempo.

650
00:27:57,724 --> 00:27:59,792
Bueno, tienes hasta mañana.

651
00:27:59,817 --> 00:28:01,182
Lo siento.

652
00:28:01,207 --> 00:28:03,225
Tengo que volver con mi familia.

653
00:28:03,514 --> 00:28:08,319
Ahora, si me disculpas,
tengo mucho que hacer.

654
00:28:17,261 --> 00:28:19,846
Este pollo está delicioso.

655
00:28:19,871 --> 00:28:21,643
Muchas gracias, Carson.

656
00:28:21,668 --> 00:28:24,487
Lee siempre dice que no hay
nada como cocinar en casa.

657
00:28:24,512 --> 00:28:25,856
¿No es así, Lee?

658
00:28:25,881 --> 00:28:27,338
   

659
00:28:27,508 --> 00:28:28,331
Cierto.

660
00:28:28,356 --> 00:28:29,525
Nada.

661
00:28:29,550 --> 00:28:31,628
   

662
00:28:35,521 --> 00:28:38,213
Cada mujer tiene sus
propias recetas familiares.

663
00:28:38,238 --> 00:28:40,011
¿Cuáles son algunas de las tuyas, Faith?

664
00:28:40,036 --> 00:28:43,139
De hecho, no cocino ni una pizca.

665
00:28:43,364 --> 00:28:45,878
A veces caliento una lata de frijoles

666
00:28:45,903 --> 00:28:50,315
o salgo y como algo, pero
generalmente son frijoles.

667
00:28:50,340 --> 00:28:52,857
Son bastante nutritivos.

668
00:28:55,917 --> 00:28:58,901
Bueno, esta mujer ciertamente
conoce de nutrición.

669
00:28:58,926 --> 00:29:00,162
Sí.

670
00:29:02,058 --> 00:29:05,662
Los frijoles no están
muy de acuerdo conmigo.

671
00:29:08,862 --> 00:29:10,997
Es gracioso que digas "de acuerdo"

672
00:29:11,022 --> 00:29:12,815
porque esa es una de las
cosas que más me gusta

673
00:29:12,840 --> 00:29:14,587
de estar casada.

674
00:29:14,786 --> 00:29:15,925
¿Qué quieres decir?

675
00:29:15,950 --> 00:29:18,254
Siempre tienes a alguien que
estará de acuerdo contigo.

676
00:29:21,550 --> 00:29:23,119
¿Incluso cuando estás equivocada?

677
00:29:23,144 --> 00:29:25,613
Oh, Carson, nunca me equivoco.

678
00:29:25,881 --> 00:29:29,819
Porque Lee me quiere
mucho, ¿no es así, Lee?

679
00:29:29,844 --> 00:29:31,114
Es verdad, sí.

680
00:29:31,139 --> 00:29:32,026
Lo hago.

681
00:29:32,051 --> 00:29:35,065
Pero, ya sabes, a veces tú...

682
00:29:35,090 --> 00:29:36,615
vas en la dirección equivocada.

683
00:29:36,640 --> 00:29:38,272
Pero siempre lo resolvemos.

684
00:29:38,798 --> 00:29:40,468
¿A qué te refieres?

685
00:29:41,183 --> 00:29:44,354
Bueno, como la inversión
en la taberna, por ejemplo.

686
00:29:44,379 --> 00:29:46,876
No creo que hayas tomado la
decisión correcta esta vez.

687
00:29:46,901 --> 00:29:48,151
Por supuesto que lo hice.

688
00:29:48,176 --> 00:29:49,145
Y nos decidimos.

689
00:29:49,170 --> 00:29:50,139
No.

690
00:29:50,164 --> 00:29:51,505
No, no, no, no lo hicimos.

691
00:29:51,530 --> 00:29:53,751
Aún lo estamos conversando.

692
00:29:54,331 --> 00:29:56,613
Estará de acuerdo.

693
00:29:57,140 --> 00:29:58,007
No.

694
00:29:58,032 --> 00:30:00,002
No, no creo que lo esté.

695
00:30:10,422 --> 00:30:11,868
Eso fue...

696
00:30:11,893 --> 00:30:12,862
Impresionante.

697
00:30:13,956 --> 00:30:16,360
Sí, eso fue realmente impresionante.

698
00:30:16,385 --> 00:30:19,017
No sabía nada de esto.

699
00:30:19,042 --> 00:30:20,454
Yo tampoco.

700
00:30:20,479 --> 00:30:22,716
Es como si estuviéramos
atrapados en la red de Rosemary.

701
00:30:22,741 --> 00:30:24,076
Y no había escapatoria.

702
00:30:24,122 --> 00:30:25,275
Exactamente.

703
00:30:27,527 --> 00:30:31,321
Quiero decir, tratar de
ponernos en pareja...

704
00:30:31,346 --> 00:30:32,315
Sí.

705
00:30:32,340 --> 00:30:34,208
¿Puedes imaginarlo?

706
00:30:37,289 --> 00:30:40,923
¿No se da cuenta lo
ridículo que eso sería?

707
00:30:43,266 --> 00:30:44,801
Sí.

708
00:30:44,826 --> 00:30:46,173
¿En qué estaba pensando ella?

709
00:30:46,198 --> 00:30:47,233
Cierto.

710
00:30:49,181 --> 00:30:51,417
¿Dijo que algún día
quiere casarse contigo?

711
00:30:51,442 --> 00:30:54,657
Nunca dijo la palabra, pero dijo
que se imagina una vida conmigo.

712
00:30:54,682 --> 00:30:56,471
Clara, tiene que decir las palabras.

713
00:30:56,496 --> 00:30:58,023
Lo sé.

714
00:30:58,420 --> 00:31:00,439
Solo quiere estar en
una mejor situación,

715
00:31:00,464 --> 00:31:01,819
financieramente.

716
00:31:02,946 --> 00:31:06,083
Pero siento que no me
lo está contando todo.

717
00:31:06,108 --> 00:31:08,544
Bueno, si está dispuesto
a hablar de matrimonio,

718
00:31:08,569 --> 00:31:12,441
entonces no temas pedirle
que hable de otras cosas.

719
00:31:17,388 --> 00:31:19,867
¿Se supone que llegue hoy el
representante del teléfono?

720
00:31:19,892 --> 00:31:21,060
Eso es lo que dijeron.

721
00:31:21,085 --> 00:31:25,062
Aún parece extraño que una voz
pueda viajar tan lejos y tan rápido.

722
00:31:25,087 --> 00:31:26,091
Tiempos modernos.

723
00:31:26,116 --> 00:31:27,985
Creo que tenemos que estar
listos para cualquier cosa.

724
00:31:28,010 --> 00:31:29,046
   

725
00:31:41,588 --> 00:31:44,517
Hola, estoy buscando a
la alcaldesa Stanton.

726
00:31:44,856 --> 00:31:46,114
La encontraste.

727
00:31:46,421 --> 00:31:47,655
Bien.

728
00:31:47,680 --> 00:31:49,316
Fiona Miller.

729
00:31:49,341 --> 00:31:51,786
Estoy aquí para reparar
su central telefónica.

730
00:32:10,266 --> 00:32:12,009
Es un hermoso día.

731
00:32:12,084 --> 00:32:13,766
¿Lo es, Lee?

732
00:32:18,819 --> 00:32:20,144
Discúlpame.

733
00:32:20,169 --> 00:32:21,982
Ciertamente.

734
00:32:26,730 --> 00:32:28,249
Tom.

735
00:32:28,614 --> 00:32:31,884
Espero poder concretar un
acuerdo en un día o dos.

736
00:32:31,963 --> 00:32:33,566
Debo ser honesto contigo.

737
00:32:33,591 --> 00:32:34,874
Tengo otro comprador interesado.

738
00:32:34,899 --> 00:32:36,034
Lo sé, lo sé.

739
00:32:36,059 --> 00:32:37,161
Bueno.

740
00:32:37,186 --> 00:32:39,546
Si la quieres, será mejor
que consigas el dinero

741
00:32:39,571 --> 00:32:41,573
en las próximas dos horas.

742
00:32:57,111 --> 00:32:59,047
- Cariño.
- Cariño.

743
00:32:59,072 --> 00:33:00,499
Esto es tonto.

744
00:33:00,524 --> 00:33:03,561
No tienes que estar de acuerdo
conmigo todo el tiempo.

745
00:33:03,777 --> 00:33:06,014
La mayor parte del tiempo es suficiente.

746
00:33:06,039 --> 00:33:07,538
No podemos dejar que esto se
interponga entre nosotros.

747
00:33:07,563 --> 00:33:08,698
No, no lo permitiremos.

748
00:33:08,723 --> 00:33:10,280
No, no lo haremos.

749
00:33:11,746 --> 00:33:13,413
¿Estás pensando lo que yo?

750
00:33:13,438 --> 00:33:15,372
Creo que estoy pensando
lo que estás pensando,

751
00:33:15,397 --> 00:33:17,099
y no podría estar más de acuerdo.

752
00:33:17,133 --> 00:33:20,436
Y con eso, el mundo vuelve
a estar en su lugar.

753
00:33:21,115 --> 00:33:22,366
Te quiero.

754
00:33:22,391 --> 00:33:23,952
Te quiero.

755
00:33:24,251 --> 00:33:25,530
Bien.

756
00:33:25,563 --> 00:33:27,717
¿Cuál crees que podría ser el problema?

757
00:33:27,929 --> 00:33:29,765
¿Quién estuvo trabajando con la central?

758
00:33:29,790 --> 00:33:31,158
Ned Yost.

759
00:33:31,183 --> 00:33:33,189
¿Ha trabajado antes con un teléfono?

760
00:33:33,214 --> 00:33:34,788
Solo con el telégrafo.

761
00:33:34,813 --> 00:33:36,449
Entonces es él.

762
00:33:37,454 --> 00:33:38,656
Señoras.

763
00:33:42,253 --> 00:33:44,773
¿Qué te dije?

764
00:33:47,423 --> 00:33:50,113
Escandaloso.

765
00:33:50,554 --> 00:33:52,890
Algo tiene que estar roto.

766
00:33:58,651 --> 00:34:01,348
¿Qué es lo que ha hecho?

767
00:34:01,377 --> 00:34:04,324
¿Sabe el tiempo que me llevó hacer esto?

768
00:34:04,349 --> 00:34:06,712
El suficiente como para
hacer un verdadero lío.

769
00:34:07,495 --> 00:34:09,497
Bueno, te dejo con esto.

770
00:34:09,663 --> 00:34:12,113
Laura, la Sra. Thornton
está esperando un telegrama.

771
00:34:12,138 --> 00:34:13,635
¿Ya llegó?

772
00:34:13,934 --> 00:34:15,269
Nada aún.

773
00:34:15,294 --> 00:34:16,997
Se lo diré.

774
00:34:23,225 --> 00:34:24,593
¡Bill!

775
00:34:24,618 --> 00:34:26,020
Ven.

776
00:34:26,247 --> 00:34:27,983
Buenas noticias.

777
00:34:34,857 --> 00:34:37,361
Lee y yo discutimos acerca de la taberna

778
00:34:37,386 --> 00:34:39,539
y hemos tomado una decisión.

779
00:34:39,564 --> 00:34:40,361
La tomamos.

780
00:34:40,386 --> 00:34:42,111
No vamos a asociarnos

781
00:34:42,136 --> 00:34:43,517
con ninguno de ustedes.

782
00:34:43,542 --> 00:34:46,296
No podemos acordar como una
pareja, así que no lo haremos.

783
00:34:46,321 --> 00:34:47,142
Cierto.

784
00:34:47,167 --> 00:34:48,447
¿Estas son tus buenas noticias?

785
00:34:48,472 --> 00:34:53,345
Bueno, la buena noticia es
que encontramos otra solución.

786
00:34:53,370 --> 00:34:54,400
Lo hicimos.

787
00:34:54,425 --> 00:34:56,974
Henry, me dijiste que
tenías la mitad del dinero.

788
00:34:56,999 --> 00:34:59,033
Bill, tienes la mitad del dinero.

789
00:34:59,058 --> 00:35:00,794
Juntos tienen el total.

790
00:35:00,819 --> 00:35:02,305
Creemos que ustedes dos

791
00:35:02,330 --> 00:35:04,687
deberían asociarse.

792
00:35:04,977 --> 00:35:06,545
¿Es una broma?

793
00:35:06,570 --> 00:35:07,913
No. No, no es broma.

794
00:35:07,938 --> 00:35:10,233
Creemos que es una gran idea.

795
00:35:10,738 --> 00:35:13,998
Bueno, ya sabes, Bill y yo, nosotros,

796
00:35:14,023 --> 00:35:15,572
rara vez concordamos en algo.

797
00:35:15,597 --> 00:35:18,016
Pero ambos acordaron
hacerme la protagonista,

798
00:35:18,041 --> 00:35:21,878
que sigue siendo una magnífica idea.

799
00:35:21,903 --> 00:35:24,171
Sí, pero no creo que Henry y yo

800
00:35:24,196 --> 00:35:25,990
podamos trabajar bien juntos.

801
00:35:26,015 --> 00:35:27,750
Tal vez, es posible.

802
00:35:27,775 --> 00:35:29,966
O tal vez cada uno de ustedes
tenga habilidades únicas

803
00:35:29,991 --> 00:35:32,423
que les permita complementarse.

804
00:35:41,559 --> 00:35:46,105
Sin guantes te clavarás
una astilla, cariño.

805
00:35:46,418 --> 00:35:48,207
Estaré bien.

806
00:35:48,921 --> 00:35:50,777
¿Hice algo mal?

807
00:35:51,327 --> 00:35:55,237
Mal no, pero quizá bien tampoco.

808
00:35:55,975 --> 00:35:58,324
No entiendo.

809
00:35:59,264 --> 00:36:01,867
Hablas de querer algún
día una vida conmigo,

810
00:36:01,892 --> 00:36:03,861
pero que el dinero es una preocupación.

811
00:36:03,886 --> 00:36:04,871
Es verdad.

812
00:36:04,981 --> 00:36:07,666
Pero ya tienes un buen
trabajo en el aserradero.

813
00:36:08,061 --> 00:36:09,130
Así es.

814
00:36:09,155 --> 00:36:12,019
Jesse, si en verdad
imaginas una vida conmigo,

815
00:36:12,044 --> 00:36:15,091
necesito que seas más abierto
acerca de los obstáculos.

816
00:36:15,456 --> 00:36:18,326
Solo tengo que resolver algunas cosas.

817
00:36:18,351 --> 00:36:20,221
Y lo haré.

818
00:36:22,524 --> 00:36:24,057
¿Es todo?

819
00:36:24,694 --> 00:36:26,560
¿Eso es todo lo que vas a decirme?

820
00:36:27,775 --> 00:36:31,780
Te pido que confíes en mí.

821
00:36:48,389 --> 00:36:50,957
Tiene que conectar el
cable de los circuitos

822
00:36:50,993 --> 00:36:53,545
con la línea, ¿no es así?

823
00:36:53,871 --> 00:36:57,308
Tal vez la batería de la oficina de
la alcaldesa no esté funcionando.

824
00:36:57,333 --> 00:36:59,106
La batería está bien.

825
00:36:59,131 --> 00:37:01,785
Entonces, tal vez sean los
cables que conectan las baterías.

826
00:37:01,810 --> 00:37:03,178
¿Sabe cómo podría ayudar?

827
00:37:03,203 --> 00:37:04,205
¿Cómo?

828
00:37:04,230 --> 00:37:06,309
Me vendría bien un refresco frío.

829
00:37:06,954 --> 00:37:08,195
Ciertamente.

830
00:37:08,220 --> 00:37:10,353
Ya lo traigo.

831
00:37:13,288 --> 00:37:15,091
Creo que podríamos reabrir mañana.

832
00:37:15,116 --> 00:37:16,611
No veo razón para esperar.

833
00:37:16,636 --> 00:37:18,272
Sé de un lugar en Union City

834
00:37:18,297 --> 00:37:19,860
donde podríamos conseguir
una cerveza de mejor calidad.

835
00:37:19,885 --> 00:37:21,345
Quiero ver los recibos.

836
00:37:21,370 --> 00:37:23,617
Todo será de forma honesta.

837
00:37:25,551 --> 00:37:27,254
Ambos saben que está cerrado, ¿verdad?

838
00:37:27,279 --> 00:37:28,447
Nueve mil.

839
00:37:28,472 --> 00:37:29,456
Cuéntalos.

840
00:37:29,481 --> 00:37:31,249
Reunimos lo que pediste.

841
00:37:31,274 --> 00:37:32,376
Llegaron demasiado tarde.

842
00:37:32,428 --> 00:37:34,754
Acabo de venderla por diez
mil hace cinco minutos.

843
00:37:34,897 --> 00:37:36,005
¿Qué?

844
00:37:36,687 --> 00:37:38,925
Les dije que tenía otra
persona interesada.

845
00:37:38,952 --> 00:37:40,338
Pensé que hablabas de Henry.

846
00:37:40,363 --> 00:37:41,998
Yo pensé que estabas hablando de Bill.

847
00:37:42,023 --> 00:37:44,228
Bueno, ambos estaban equivocados.

848
00:37:44,253 --> 00:37:45,421
¿A quién se la vendiste?

849
00:37:45,480 --> 00:37:47,349
A un comprador fuera del pueblo.

850
00:37:47,762 --> 00:37:49,935
Me envió el dinero.

851
00:37:59,063 --> 00:38:00,820
- Hola, Laura.
- Hola.

852
00:38:00,845 --> 00:38:03,148
Me preguntaba si llegó
un telegrama para mí.

853
00:38:03,173 --> 00:38:04,309
El señor Yost trajo algunos.

854
00:38:04,334 --> 00:38:05,743
Déjeme ver.

855
00:38:06,185 --> 00:38:08,245
Sí, aquí hay uno.

856
00:38:10,076 --> 00:38:11,445
Gracias.

857
00:38:16,967 --> 00:38:18,161
Buenas noticias.

858
00:38:18,186 --> 00:38:19,788
¿Te gustaría aprender a ganar
suficiente dinero para ayudar

859
00:38:19,813 --> 00:38:22,216
a tu padre e ir a la escuela secundaria?

860
00:38:22,351 --> 00:38:24,177
Disculpe, señora Thornton.

861
00:38:24,250 --> 00:38:26,012
¿A qué se refiere?

862
00:38:26,520 --> 00:38:28,433
Tengo un amigo que es director

863
00:38:28,458 --> 00:38:30,224
de una secundaria en Hamilton.

864
00:38:30,249 --> 00:38:32,985
Envié tus notas y mi recomendación

865
00:38:33,010 --> 00:38:37,567
y has sido aceptada como una
estudiante por correspondencia.

866
00:38:41,168 --> 00:38:43,715
Entre trabajar aquí y ayudar a mi padre,

867
00:38:43,986 --> 00:38:46,116
no creo que tenga tiempo para eso.

868
00:38:46,536 --> 00:38:49,619
¿Y si vienes a trabajar como mi niñera?

869
00:38:50,026 --> 00:38:52,596
Es de tiempo completo, así que
ganarías más dinero que aquí

870
00:38:52,621 --> 00:38:55,357
y podrías hacer tu tarea
cuando Jack duerme su siesta,

871
00:38:55,382 --> 00:38:57,385
lo cual ocurre con bastante frecuencia.

872
00:39:02,114 --> 00:39:05,051
Si quieres seguir
trabajando aquí, está bien.

873
00:39:05,265 --> 00:39:08,806
Como sea, es una buena
oportunidad para ti.

874
00:39:12,280 --> 00:39:14,149
¿Qué piensas, Laura?

875
00:39:18,190 --> 00:39:20,736
Sí a la preparatoria.

876
00:39:21,442 --> 00:39:22,744
Sí a ser su niñera.

877
00:39:24,337 --> 00:39:26,018
Muchas gracias.

878
00:39:26,043 --> 00:39:28,880
Créeme, me estás ayudando
más de lo que crees.

879
00:39:36,855 --> 00:39:38,190
Aquí estás.

880
00:39:38,215 --> 00:39:39,182
Te estaba buscando.

881
00:39:39,207 --> 00:39:40,504
Hola.

882
00:39:40,836 --> 00:39:42,938
Se ven deliciosos.

883
00:39:42,971 --> 00:39:44,453
Estoy segura de que lo son.

884
00:39:44,638 --> 00:39:46,373
Tienes muy buena mano para las plantas.

885
00:39:46,508 --> 00:39:48,878
Abigail es la que tiene buena mano.

886
00:39:52,291 --> 00:39:56,614
¿Alguna vez has escuchado la
expresión "cosechas lo que siembras"?

887
00:39:56,814 --> 00:39:58,383
Sí.

888
00:40:00,677 --> 00:40:04,382
Bueno, también se aplica a mí.

889
00:40:06,461 --> 00:40:10,829
Cuando era joven, algunos chicos
y yo entramos en una tienda

890
00:40:10,854 --> 00:40:12,792
y robamos dinero de la caja fuerte.

891
00:40:13,539 --> 00:40:16,457
Pertenecía a este hombre mayor.

892
00:40:16,820 --> 00:40:19,667
Los otros con los que
estaba se escaparon.

893
00:40:20,990 --> 00:40:23,005
Yo no.

894
00:40:23,703 --> 00:40:26,518
Cumplí mi sentencia y el
propietario recuperó mi parte,

895
00:40:26,543 --> 00:40:29,844
pero no era mucho.

896
00:40:31,734 --> 00:40:33,436
Y entonces, el año pasado,
escuché que este dueño

897
00:40:33,461 --> 00:40:35,697
se estaba volviendo demasiado
viejo para manejar la tienda.

898
00:40:35,722 --> 00:40:37,395
Tenía problemas.

899
00:40:38,183 --> 00:40:43,733
Así que le he estado enviando diez
dólares al mes desde entonces.

900
00:40:46,468 --> 00:40:51,699
No quiero casarme hasta que
le devuelva cada centavo

901
00:40:52,645 --> 00:41:00,287
porque quiero que comencemos nuestra
vida haciendo borrón y cuenta nueva.

902
00:41:09,024 --> 00:41:12,263
Y cosecharemos todo lo que venga de eso.

903
00:41:35,120 --> 00:41:36,450
Bien.

904
00:41:36,586 --> 00:41:38,763
Es hora de encenderlo.

905
00:41:39,155 --> 00:41:41,157
¿Cómo estuvo tu cena de la otra noche?

906
00:41:41,182 --> 00:41:43,151
Fue un desastre.

907
00:41:43,176 --> 00:41:43,974
Oh, Rosemary.

908
00:41:43,999 --> 00:41:45,378
Estoy segura de que no estuvo tan mal.

909
00:41:45,403 --> 00:41:49,924
A pesar de mis esfuerzos, no
puedo acercar a Carson y Faith.

910
00:41:50,090 --> 00:41:52,845
Bueno, si está destinado
a ser, ocurrirá.

911
00:41:52,870 --> 00:41:53,945
Abigail.

912
00:41:53,970 --> 00:41:56,389
El destino no siempre solo ocurre.

913
00:41:56,414 --> 00:41:58,649
A veces hay que tentarlo.

914
00:42:00,771 --> 00:42:02,506
¿Oyes eso?

915
00:42:02,680 --> 00:42:04,772
Creo que viene de tu oficina.

916
00:42:04,825 --> 00:42:06,224
¡Lo logró!

917
00:42:12,702 --> 00:42:14,504
¡Todo el mundo! ¡Todo el mundo!

918
00:42:14,529 --> 00:42:17,396
¡Acérquense, el teléfono está sonando!

919
00:42:17,421 --> 00:42:18,931
¡Funciona!

920
00:42:18,956 --> 00:42:21,623
No hay duda.

921
00:42:22,193 --> 00:42:24,396
¿Vas a contestar?

922
00:42:24,844 --> 00:42:27,587
Oh, sí.

923
00:42:30,032 --> 00:42:31,367
¿Hola?

924
00:42:31,392 --> 00:42:33,591
Alcaldesa Stanton, el vicepresidente

925
00:42:33,616 --> 00:42:37,513
de operaciones telefónicas
desea hablar con usted.

926
00:42:38,329 --> 00:42:41,192
Hola, alcaldesa Stanton, ¿puede oírme?

927
00:42:41,217 --> 00:42:43,394
Lo escucho perfectamente.

928
00:42:52,602 --> 00:42:57,324
www.subtitulamos.tv

