1
00:00:00,001 --> 00:00:01,436
Anteriormente...

2
00:00:01,507 --> 00:00:03,401
Decidí hacer estallar la Tierra.

3
00:00:03,403 --> 00:00:06,338
Si respondo a una de estas
plegarias imposibles,

4
00:00:06,340 --> 00:00:07,406
perdonará a la Tierra.

5
00:00:07,408 --> 00:00:09,007
Es una apuesta.

6
00:00:09,009 --> 00:00:11,543
Tenemos que hacer que
estos humanos se besen.

7
00:00:11,545 --> 00:00:13,521
- ¿Sam?
- ¿Laura?

8
00:00:13,523 --> 00:00:15,280
- ¿Me das tu número?
- ¿Quieres salir alguna vez?

9
00:00:15,282 --> 00:00:16,148
- Sí.
- Sí.

10
00:00:16,150 --> 00:00:17,549
- ¡Sí!
- ¡Sí!

11
00:00:17,551 --> 00:00:18,824
Lo siento mucho.

12
00:00:18,826 --> 00:00:19,891
¿Quién es este tipo?

13
00:00:19,893 --> 00:00:21,553
Corrí hasta aquí para evitar la lluvia.

14
00:00:21,555 --> 00:00:24,422
Y una vez que empezamos a
hablar, dejó de llover.

15
00:00:24,424 --> 00:00:25,890
Quizá es una señal.

16
00:00:25,892 --> 00:00:27,159
Quizá.

17
00:00:30,164 --> 00:00:31,896
Una de mis metas en la vida

18
00:00:31,898 --> 00:00:34,299
es encontrar mi propio tipo de baya.

19
00:00:34,301 --> 00:00:35,834
Un nuevo tipo especial de baya.

20
00:00:35,836 --> 00:00:37,934
- ¿Qué demonios está pasando?
- Tenemos que detener esto.

21
00:00:37,936 --> 00:00:39,234
Está bien. Está bien.

22
00:00:39,236 --> 00:00:41,239
Esta es una breve
conversación con un extraño.

23
00:00:41,241 --> 00:00:42,775
En cualquier momento, se irá a trabajar.

24
00:00:42,777 --> 00:00:44,777
Supongo que debería ir a trabajar.

25
00:00:44,779 --> 00:00:46,405
Podrías irte.

26
00:00:47,247 --> 00:00:48,380
Al trabajo.

27
00:00:48,699 --> 00:00:50,649
A una rutina interminable.

28
00:00:50,909 --> 00:00:52,985
O...

29
00:00:52,987 --> 00:00:54,787
¿O qué?

30
00:00:55,122 --> 00:00:57,291
Tomemos nuestras bicicletas.

31
00:00:58,079 --> 00:00:59,278
Y paseemos.

32
00:00:59,526 --> 00:01:02,995
Y solo por hoy, tomamos
la vida por la cola

33
00:01:02,997 --> 00:01:05,397
y vivámosla como si esto fuera todo.

34
00:01:05,399 --> 00:01:06,865
De acuerdo.

35
00:01:06,867 --> 00:01:08,867
No, no, no, no, no.

36
00:01:08,869 --> 00:01:10,068
¡No, no, no, no!

37
00:01:10,744 --> 00:01:11,886
Genial.

38
00:01:20,614 --> 00:01:22,080
¿Te importa si...?

39
00:01:25,686 --> 00:01:27,419
¿Qué es esto?

40
00:01:27,421 --> 00:01:29,888
¿Este sentimiento entre nosotros?

41
00:01:29,890 --> 00:01:31,490
¿Es real?

42
00:01:31,492 --> 00:01:33,025
¿Qué es?

43
00:01:33,027 --> 00:01:34,359
No lo sé.

44
00:01:34,361 --> 00:01:36,361
Quiero seguir averiguándolo.

45
00:01:37,364 --> 00:01:39,631
¡No! Ya debería habérsele reventado.

46
00:01:39,633 --> 00:01:41,299
- Sí.
- Sí.

47
00:01:41,301 --> 00:01:43,836
- Es imparable.
- Tenemos que arruinar esta cita.

48
00:01:43,838 --> 00:01:46,104
- ¡Haz que llueva!
- Estoy en ello.

49
00:01:47,774 --> 00:01:49,574
Secuencia de lluvia iniciada.

50
00:01:49,576 --> 00:01:50,975
Supongo que deberíamos irnos.

51
00:01:50,977 --> 00:01:52,745
Espera.

52
00:01:55,516 --> 00:01:56,781
Mierda.

53
00:01:56,783 --> 00:01:58,450
Lo hicimos más sexy.

54
00:01:58,452 --> 00:02:00,103
Me has abierto.

55
00:02:00,855 --> 00:02:02,521
Me has hecho nuevo de vuelta.

56
00:02:02,523 --> 00:02:07,526
Y, con tu permiso,

57
00:02:07,528 --> 00:02:09,594
me gustaría que me besaras.

58
00:02:09,596 --> 00:02:10,926
¿Qué demo...?

59
00:02:23,000 --> 00:02:24,600
Traeré más café.

60
00:02:24,879 --> 00:02:26,612
Estoy muy mojado.

61
00:02:48,308 --> 00:02:56,308
www.subtitulamos.tv

62
00:02:56,310 --> 00:02:58,510
De acuerdo. Veamos a
qué nos enfrentamos.

63
00:02:58,512 --> 00:03:01,179
De acuerdo. Mason. 26.

64
00:03:01,181 --> 00:03:03,982
Su página web personal lo describe

65
00:03:03,984 --> 00:03:09,254
como artista conceptual y
embajador de la verdad.

66
00:03:09,256 --> 00:03:10,322
¿Qué?

67
00:03:10,324 --> 00:03:11,856
Hace esto.

68
00:03:12,460 --> 00:03:14,658
Estamos más conectados que nunca...

69
00:03:14,728 --> 00:03:16,194
¿o no?

70
00:03:16,196 --> 00:03:18,597
¿Cuándo fue la última vez
que realmente te conectaste?

71
00:03:18,599 --> 00:03:20,665
Y no a través de tu pantalla.

72
00:03:21,059 --> 00:03:22,894
Sino a través de tu alma.

73
00:03:24,004 --> 00:03:26,739
Imagina un mundo donde los
tuits fueran para las aves,

74
00:03:26,741 --> 00:03:29,074
la red para una araña.

75
00:03:29,076 --> 00:03:31,476
Donde nos desconectamos
de nuestros teléfonos

76
00:03:31,478 --> 00:03:33,614
y nos conectamos el uno con el otro.

77
00:03:34,348 --> 00:03:36,014
¿Y si está aquí?

78
00:03:36,016 --> 00:03:37,882
¿Y si es ahora?

79
00:03:37,884 --> 00:03:38,951
La Teoría de las Cuerdas.

80
00:03:38,953 --> 00:03:40,231
Únete a la revolución en

81
00:03:40,256 --> 00:03:45,157
www.fondosflashahora.com/despertarde
larevolucióndelateoríadecuerdas.

82
00:03:45,159 --> 00:03:47,292
Esto es genial. Laura perderá interés

83
00:03:47,294 --> 00:03:48,693
en el momento en que vea esta mierda.

84
00:03:48,695 --> 00:03:50,562
Bien, ya lo ha visto.

85
00:03:50,564 --> 00:03:52,030
Varias veces.

86
00:03:52,032 --> 00:03:53,698
   

87
00:03:53,700 --> 00:03:54,833
Me lo imaginaba.

88
00:03:54,835 --> 00:03:56,301
Lo está viendo silenciado.

89
00:03:56,802 --> 00:03:58,572
Se siente atraída por él.

90
00:03:59,280 --> 00:04:00,683
MÁXIMA ATRACCIÓN

91
00:04:00,907 --> 00:04:02,975
¿Qué hay de Sam? ¿Ha
hecho algún progreso?

92
00:04:02,977 --> 00:04:06,445
Esta mañana trató de enviarle a
Laura un mensaje de "hola" 16 veces,

93
00:04:06,447 --> 00:04:08,180
pero no tuvo el valor
de presionar "enviar".

94
00:04:08,182 --> 00:04:10,115
Y desde entonces, ha estado intentando

95
00:04:10,117 --> 00:04:12,885
poner una sábana ajustada en su colchón.

96
00:04:17,591 --> 00:04:18,923
   

97
00:04:18,925 --> 00:04:20,459
Para ser justos, eso puede ser difícil.

98
00:04:20,461 --> 00:04:22,527
Sam no tiene oportunidad a menos
que nos encarguemos de este tipo.

99
00:04:22,529 --> 00:04:25,435
Bien. Nunca me había
"encargado" de nadie antes.

100
00:04:25,467 --> 00:04:27,706
No estoy seguro. Suena complicado.

101
00:04:27,731 --> 00:04:30,335
Craig, has estado trabajando
aquí desde siempre.

102
00:04:30,337 --> 00:04:31,870
Nadie sabe de estas cosas como tú.

103
00:04:31,872 --> 00:04:33,872
- Puedes manejar esto perfectamente.
- ¿Realmente lo crees?

104
00:04:33,874 --> 00:04:36,008
Sí. Eres el mejor.

105
00:04:36,010 --> 00:04:39,277
Dicen que soy el mejor.

106
00:04:39,279 --> 00:04:42,481
El mejor talento que ha
trabajado en este departamento.

107
00:04:42,483 --> 00:04:43,615
Y tienen razón.

108
00:04:43,617 --> 00:04:45,083
Hola, Craig.

109
00:04:45,085 --> 00:04:47,285
Hola, Sanjay. ¿Qué están haciendo aquí?

110
00:04:47,287 --> 00:04:49,354
Solo están haciendo un
pequeño perfil sobre mí

111
00:04:49,356 --> 00:04:50,555
para "Revolucionarios".

112
00:04:50,557 --> 00:04:51,824
"Revolucionarios".

113
00:04:51,826 --> 00:04:54,292
Perfilando a los mejores
ejecutivos del universo.

114
00:04:54,294 --> 00:04:57,629
Transmitiendo semanalmente a más de
500 mil billones de espectadores.

115
00:04:57,631 --> 00:05:01,366
Un programa muy importante.

116
00:05:01,368 --> 00:05:03,168
- Nunca he oído hablar de él.
- Solo quería

117
00:05:03,170 --> 00:05:05,170
mostrarles dónde empecé.

118
00:05:05,172 --> 00:05:06,839
No puedo creer que ese
tipo trabajara aquí.

119
00:05:06,841 --> 00:05:08,640
- Sí.
- ¿Era bueno?

120
00:05:08,642 --> 00:05:09,974
O sea, estaba bien.

121
00:05:09,976 --> 00:05:11,976
Todos sus milagros eran
bastante olvidables.

122
00:05:11,978 --> 00:05:14,246
El revolucionario de esta
semana es la mente maestra

123
00:05:14,248 --> 00:05:16,648
detrás de los milagros más
populares del planeta Tierra...

124
00:05:16,650 --> 00:05:17,850
Capitán Sully,

125
00:05:17,852 --> 00:05:20,118
el Concurso de mates de la NBA del 2000

126
00:05:20,120 --> 00:05:22,855
y, por supuesto, la madre de octillizos.

127
00:05:22,857 --> 00:05:25,106
Esa mujer estuvo en peligro.

128
00:05:25,526 --> 00:05:28,593
Es mejor ser cauteloso que
ser un pedante alardeador.

129
00:05:28,595 --> 00:05:30,195
No lo sé.

130
00:05:30,197 --> 00:05:31,930
Parece bastante talentoso.

131
00:05:31,932 --> 00:05:33,665
Es solo estilo, sin
sustancia, ¿de acuerdo?

132
00:05:33,667 --> 00:05:34,799
Créeme.

133
00:05:34,801 --> 00:05:36,068
¿Qué?

134
00:05:36,070 --> 00:05:38,136
El seguro está puesto.

135
00:05:38,138 --> 00:05:41,073
¡Sí! ¡Estaba revisando
el seguro, Sanjay!

136
00:05:42,943 --> 00:05:45,009
¿Volvemos a trabajar?

137
00:05:45,011 --> 00:05:47,345
Y luego, por supuesto,
está el Apollo 13.

138
00:05:47,347 --> 00:05:50,348
Hecho curioso... El 13
es mi número favorito,

139
00:05:50,350 --> 00:05:51,950
así que me dije: "Definitivamente
voy a hacer eso".

140
00:05:51,952 --> 00:05:53,952
Sanjay, nos has hablado mucho

141
00:05:53,954 --> 00:05:55,420
sobre tus logros pasados,

142
00:05:55,422 --> 00:05:58,757
pero me encantaría saber en qué
consiste tu trabajo actual.

143
00:05:59,960 --> 00:06:01,760
Bueno, como arcángel ejecutivo,

144
00:06:01,762 --> 00:06:04,629
trabajo directamente con Dios,
nuestro director ejecutivo.

145
00:06:04,631 --> 00:06:05,964
¿Cómo es?

146
00:06:05,966 --> 00:06:08,633
Cada día es un reto intelectual intenso.

147
00:06:08,635 --> 00:06:10,102
Ten.

148
00:06:10,104 --> 00:06:11,303
   

149
00:06:11,305 --> 00:06:13,638
Hablando de eso, el deber me llama.

150
00:06:13,640 --> 00:06:15,173
¿Qué pasa con el microondas?

151
00:06:15,175 --> 00:06:16,641
Te diré lo que pasa.

152
00:06:16,643 --> 00:06:18,510
Nadie me dijo que, para
poder hacerlo funcionar,

153
00:06:18,512 --> 00:06:19,912
hay que tener un título en ciencias.

154
00:06:19,914 --> 00:06:22,247
¿Qué? De acuerdo.

155
00:06:25,051 --> 00:06:27,051
Muy bien, sáquelo cuando oiga el timbre.

156
00:06:27,053 --> 00:06:29,053
- Pan comido.
- Genial.

157
00:06:29,990 --> 00:06:31,656
- Te quiero, amigo.
- De acuerdo.

158
00:06:31,911 --> 00:06:32,910
Te quiero.

159
00:06:35,796 --> 00:06:37,463
Comienza la aventura.

160
00:06:39,866 --> 00:06:43,335
Bien, tengo 15 formas
de matar a este Mason.

161
00:06:43,360 --> 00:06:45,418
Una, le tiramos un yunque en la cabeza.

162
00:06:45,443 --> 00:06:47,539
Dos, encontré esta fábrica de pianos

163
00:06:47,541 --> 00:06:50,542
- en el noveno piso...
- Me preocupa que matar a Mason

164
00:06:50,544 --> 00:06:52,210
pueda traumatizar a Laura.

165
00:06:52,212 --> 00:06:54,413
Su relación parece que
se está volviendo seria.

166
00:06:54,415 --> 00:06:57,015
Se conocieron ayer. ¿Qué
tan serio puede ser?

167
00:06:57,017 --> 00:06:59,151
Bueno...

168
00:06:59,153 --> 00:07:00,619
Eres mi alma gemela.

169
00:07:01,029 --> 00:07:02,988
Eres el propósito de mi corazón.

170
00:07:04,291 --> 00:07:05,758
Pero hay algo que debes saber.

171
00:07:05,760 --> 00:07:07,025
¿Qué?

172
00:07:07,027 --> 00:07:08,961
La revolución de las
cuerdas se globalizará.

173
00:07:08,963 --> 00:07:10,629
Esta noche vuelo a China.

174
00:07:10,631 --> 00:07:11,764
Voy a atar una cuerda

175
00:07:11,766 --> 00:07:14,833
a la planta de fabricación
de iPhones en Zhengzhou

176
00:07:14,835 --> 00:07:16,901
y conectarla a la Pagoda de Songyue

177
00:07:16,903 --> 00:07:19,037
en la cima del sagrado Monte Song.

178
00:07:19,039 --> 00:07:21,906
Son seis semanas de
caminata, por lo menos.

179
00:07:21,908 --> 00:07:22,841
   

180
00:07:22,843 --> 00:07:24,469
Bien. Se irá.

181
00:07:25,112 --> 00:07:27,111
Supongo que te veré cuando vuelvas.

182
00:07:28,139 --> 00:07:29,448
Supón otra vez.

183
00:07:35,722 --> 00:07:37,189
¿Y si es ahora?

184
00:07:37,191 --> 00:07:39,150
Da este salto.

185
00:07:39,473 --> 00:07:41,006
Sé mi musa.

186
00:07:41,195 --> 00:07:42,927
Ven a China.

187
00:07:44,573 --> 00:07:45,798
De acuerdo.

188
00:07:45,800 --> 00:07:47,265
¿De acuerdo?

189
00:07:47,267 --> 00:07:48,667
- ¡De acuerdo!
- De acuerdo, de acuerdo.

190
00:07:48,669 --> 00:07:51,403
- ¡De acuerdo! ¡Sí, está bien!
- ¡De acuerdo! De acuerdo.

191
00:07:53,273 --> 00:07:55,073
Tal vez es hora de traer refuerzos.

192
00:07:55,075 --> 00:07:56,835
¿A qué te refieres?

193
00:07:57,411 --> 00:08:00,046
¿Qué? ¡No! ¡No, absolutamente no!

194
00:08:00,071 --> 00:08:02,948
¡No lo necesitamos!
¡Yo puedo manejar esto!

195
00:08:04,351 --> 00:08:08,286
- El seguro.
- ¡Sí! El seguro está puesto.

196
00:08:12,113 --> 00:08:15,326
La gente dice: "Sanjay,
eres una bala perdida".

197
00:08:15,328 --> 00:08:17,128
Soy un inconformista. Un pionero.

198
00:08:17,130 --> 00:08:19,464
- Ten.
- Vuelvo enseguida.

199
00:08:19,466 --> 00:08:22,267
Sanjay, ¿hay alguna forma
de que podamos acompañarte?

200
00:08:22,269 --> 00:08:24,469
Nos vendrían bien unas
imágenes tuyas en acción.

201
00:08:24,471 --> 00:08:26,005
No. Esto es de alto nivel.

202
00:08:26,007 --> 00:08:28,207
Solo los que "necesitan saberlo".

203
00:08:28,209 --> 00:08:30,809
¿Qué pasó con el pastel de carne?

204
00:08:30,811 --> 00:08:32,677
Amigo, déjame decirte que estos pasteles

205
00:08:32,679 --> 00:08:35,680
no son exactamente lo que se
podría llamar "fáciles de manejar".

206
00:08:35,705 --> 00:08:37,157
Todo empezó bien.

207
00:08:37,182 --> 00:08:40,210
Oí el timbre, abrí la puerta.
Ahí estaba mi pastel.

208
00:08:40,235 --> 00:08:41,845
Me imagino que en este punto
estoy fuera de peligro. Cierto.

209
00:08:41,870 --> 00:08:45,624
Así que me meto en el
microondas, agarro el pastel.

210
00:08:45,626 --> 00:08:47,893
Y de inmediato supe que algo andaba mal.

211
00:08:47,895 --> 00:08:49,694
¡Porque esto está caliente!

212
00:08:49,696 --> 00:08:51,489
Estoy hablando de...

213
00:08:51,491 --> 00:08:53,232
Ahora estoy corriendo por ahí

214
00:08:53,234 --> 00:08:55,100
y esta cosa me está quemando las manos.

215
00:08:55,102 --> 00:08:58,303
Y yo gritaba: "Rosie, Rosie, ven aquí".

216
00:08:58,305 --> 00:09:00,639
Porque, ya sabes, pensé que
ella podría saber qué hacer.

217
00:09:00,641 --> 00:09:02,441
Así que entra. No es de ayuda.

218
00:09:02,443 --> 00:09:04,309
Empezó a gritar: "¡Bueno, suéltalo!

219
00:09:04,311 --> 00:09:07,178
¡Suéltalo! ¡¿Por qué sigues
sosteniéndolo?! ¡Suéltalo!".

220
00:09:07,180 --> 00:09:09,848
Y le digo: "¿Soltarlo? ¿Estás loca?".

221
00:09:09,850 --> 00:09:11,516
Es mi almuerzo.

222
00:09:11,518 --> 00:09:14,319
En fin, el punto es que estas
manos están fuera de servicio.

223
00:09:14,321 --> 00:09:17,388
Así que voy a necesitar que me
hagas un nuevo pastel de carne

224
00:09:17,390 --> 00:09:19,258
y luego que me lo des de
comer un bocado a la vez,

225
00:09:19,260 --> 00:09:20,859
como si fuera un bebé.

226
00:09:20,861 --> 00:09:24,245
Podría comer otro pastel de carne.

227
00:09:24,270 --> 00:09:30,201
O podría probar estos
jugos prensados en frío.

228
00:09:30,203 --> 00:09:31,336
Sí.

229
00:09:31,338 --> 00:09:33,739
¿Jugo para el almuerzo?

230
00:09:33,741 --> 00:09:35,540
Esa es una idea salvaje.

231
00:09:35,542 --> 00:09:37,075
De acuerdo.

232
00:09:37,077 --> 00:09:38,209
¡Gracias, amigo!

233
00:09:38,211 --> 00:09:39,945
- Te quiero.
- De acuerdo.

234
00:09:41,059 --> 00:09:44,616
Laura no podrá besar a Sam si se va
a un viaje de seis semanas a China.

235
00:09:44,618 --> 00:09:46,217
Tenemos que traer a Sanjay.

236
00:09:46,219 --> 00:09:49,535
No, no tenemos, porque
acabo de manejarlo.

237
00:09:50,073 --> 00:09:51,018
¿Qué?

238
00:09:51,043 --> 00:09:52,491
Sí. Se cancela el viaje. Mira.

239
00:09:52,493 --> 00:09:55,294
En noticias internacionales, el
aeropuerto chino de Zhengzhou,

240
00:09:55,296 --> 00:09:57,162
famoso por su belleza arquitectónica

241
00:09:57,164 --> 00:10:00,432
y límpidas pistas, ha sido
destruido en una inundación

242
00:10:00,434 --> 00:10:02,767
que los científicos dicen que
debería haber sido imposible.

243
00:10:02,769 --> 00:10:04,303
Me preocupa que esta sala
de redacción experimente

244
00:10:04,305 --> 00:10:06,105
una inundación propia esta noche.

245
00:10:06,107 --> 00:10:08,974
Me refiero, por supuesto, a una
inundación con mis propias lágrimas.

246
00:10:08,976 --> 00:10:10,842
Buen trabajo.

247
00:10:12,579 --> 00:10:15,246
"Todos los vuelos quedan
cancelados indefinidamente".

248
00:10:15,248 --> 00:10:17,716
Qué mal.

249
00:10:17,718 --> 00:10:20,119
Tenía muchas ganas de ir contigo.

250
00:10:20,121 --> 00:10:21,521
Y yo contigo.

251
00:10:22,123 --> 00:10:24,117
Pero desafortunadamente, por ahora,

252
00:10:24,142 --> 00:10:27,392
la teoría de cuerdas debe seguir
siendo una hipótesis de cuerdas.

253
00:10:27,394 --> 00:10:29,795
- Genial.
- Sí.

254
00:10:29,797 --> 00:10:30,996
Problema resuelto.

255
00:10:30,998 --> 00:10:34,599
Sanjay, solo necesitamos una
toma tuya haciendo algo,

256
00:10:34,601 --> 00:10:36,641
cualquier cosa,
relacionada con tu trabajo.

257
00:10:36,643 --> 00:10:37,871
Ten.

258
00:10:39,396 --> 00:10:40,729
Enseguida vuelvo.

259
00:10:44,345 --> 00:10:46,211
¿Qué pasa? ¿No le gustaron los jugos?

260
00:10:46,213 --> 00:10:48,279
No, me encantaron.

261
00:10:48,281 --> 00:10:50,816
Pero, amigo, me revolvieron el estómago.

262
00:10:53,354 --> 00:10:54,753
¿Conoces esa escena de "Titanic"

263
00:10:54,755 --> 00:10:56,155
cuando toda la gente intenta salir

264
00:10:56,157 --> 00:10:57,956
y solo hay una pequeña puerta

265
00:10:57,958 --> 00:10:59,558
que los retiene a todos?

266
00:10:59,560 --> 00:11:01,292
Esa puerta está a punto de ceder

267
00:11:01,294 --> 00:11:03,796
y voy a necesitar todas
las manos posibles.

268
00:11:05,632 --> 00:11:06,898
Oh, no.

269
00:11:06,900 --> 00:11:08,967
Sé que no te entusiasma esta experiencia

270
00:11:08,969 --> 00:11:10,235
y, bueno, a mí tampoco.

271
00:11:10,237 --> 00:11:12,237
Pero lo creas o no, hay...

272
00:11:12,239 --> 00:11:13,438
una lección aquí.

273
00:11:13,440 --> 00:11:15,075
Esa lección es...

274
00:11:15,776 --> 00:11:18,043
Amigo, tenemos que entrar ahí.

275
00:11:18,045 --> 00:11:19,511
Espere, ¿qué hay de la lección?

276
00:11:19,513 --> 00:11:20,779
No hay tiempo para eso.

277
00:11:20,781 --> 00:11:22,247
El tren está saliendo de la estación

278
00:11:22,249 --> 00:11:24,115
y es un expreso.

279
00:11:24,117 --> 00:11:25,784
¡Te quiero, amigo!

280
00:11:25,786 --> 00:11:27,052
Bien, sí, sí, sí.

281
00:11:27,054 --> 00:11:29,547
Parece que Mason se va
del apartamento de Laura.

282
00:11:33,259 --> 00:11:34,526
¿Qué sucede?

283
00:11:36,012 --> 00:11:38,797
Solo intento pensar
dónde me voy a quedar.

284
00:11:38,799 --> 00:11:39,798
¿A qué te refieres?

285
00:11:39,800 --> 00:11:42,267
Anticipándome a mi viaje a Zhengzhou,

286
00:11:42,269 --> 00:11:43,935
renuncié a mi apartamento

287
00:11:43,937 --> 00:11:46,648
y puse todas mis posesiones
terrenales en un almacén.

288
00:11:47,541 --> 00:11:49,317
Así que ahora soy un hombre sin hogar.

289
00:11:50,527 --> 00:11:52,277
Soy un indigente.

290
00:11:53,321 --> 00:11:57,616
Bueno, supongo que podrías
quedarte aquí un tiempo.

291
00:11:57,618 --> 00:12:00,151
¡Laura! ¡Dios! ¡Gracias!

292
00:12:00,153 --> 00:12:01,887
Gracias.

293
00:12:01,889 --> 00:12:03,222
Esto es una locura.

294
00:12:03,224 --> 00:12:04,756
Si el viaje a China no
se hubiera arruinado,

295
00:12:04,758 --> 00:12:06,592
nunca me habrías pedido que me mudara.

296
00:12:08,161 --> 00:12:10,361
Se siente como una intervención divina.

297
00:12:12,104 --> 00:12:13,438
Gracias.

298
00:12:14,568 --> 00:12:15,967
Buscaré a Sanjay.

299
00:12:15,969 --> 00:12:17,368
¿Qué? ¡No! ¡No, no, no!

300
00:12:17,370 --> 00:12:18,703
Podemos pensar en otra cosa...

301
00:12:18,705 --> 00:12:20,972
una brisa o algo que involucre...

302
00:12:20,974 --> 00:12:22,107
¡Sí, una brisa!

303
00:12:25,135 --> 00:12:29,986
Lo siento, chicos. Solo tenía un
trabajo, ya saben, de ejecutivo.

304
00:12:30,451 --> 00:12:32,183
Más despacio, por favor.

305
00:12:32,185 --> 00:12:34,786
Eliza, ¿cómo puedo convencerte
de que no es una buena idea?

306
00:12:34,788 --> 00:12:36,721
- ¡Oye!
- Lo siento mucho.

307
00:12:36,723 --> 00:12:39,725
Imprimamos este copo de nieve dos veces.

308
00:12:39,727 --> 00:12:41,244
Dos pueden ser los mismos.

309
00:12:41,995 --> 00:12:43,595
¿Quién se va a dar cuenta, Todd?

310
00:12:43,597 --> 00:12:45,997
Sanjay, necesitamos algunas
imágenes que podamos usar.

311
00:12:45,999 --> 00:12:47,332
Esto es "Revolucionarios".

312
00:12:47,334 --> 00:12:49,400
Tenemos que verte
revolucionar la situación.

313
00:12:49,402 --> 00:12:50,469
Cierto.

314
00:12:50,471 --> 00:12:52,471
De acuerdo. Adelante. Pídeselo.

315
00:12:52,473 --> 00:12:54,273
Espera. ¿Por qué tengo que pedírselo?

316
00:12:54,275 --> 00:12:56,075
Lo conoces mejor.

317
00:12:56,077 --> 00:12:57,542
Vamos.

318
00:12:57,544 --> 00:12:59,811
Hola, Sanjay.

319
00:12:59,813 --> 00:13:02,448
Lo siento. ¿Podrías ayudarnos con algo?

320
00:13:03,751 --> 00:13:05,284
¡Hola, Craig!

321
00:13:05,286 --> 00:13:07,619
   

322
00:13:07,621 --> 00:13:08,487
   

323
00:13:08,489 --> 00:13:10,555
Esto sucede constantemente.

324
00:13:10,557 --> 00:13:12,891
Un empleado de nivel inferior
tiene algún problema

325
00:13:12,893 --> 00:13:16,495
que va más allá de sus habilidades,
así que acude a mí. Sí.

326
00:13:16,497 --> 00:13:21,633
Como un estudiante a un
profesor o un niño a un hombre.

327
00:13:21,635 --> 00:13:24,235
¿Qué necesitas, Craig?

328
00:13:24,237 --> 00:13:27,387
Tu ayuda con algo.

329
00:13:27,412 --> 00:13:30,747
¿Dirías que me necesitas para
revolucionar la situación?

330
00:13:32,179 --> 00:13:33,444
Sí.

331
00:13:33,446 --> 00:13:35,180
Sí, Sanjay, por favor.

332
00:13:35,182 --> 00:13:37,048
Por favor, revoluciona la situación.

333
00:13:37,467 --> 00:13:39,651
Tuvimos un pequeño problema de sonido.

334
00:13:39,653 --> 00:13:41,787
Craig, ¿podrías
repetirlo, mucho más alto?

335
00:13:41,789 --> 00:13:45,457
Sí, Sanjay, por favor,
revoluciona la situación.

336
00:13:45,459 --> 00:13:47,926
Claro, amiguito.

337
00:13:47,928 --> 00:13:50,061
Creo que lo tenemos.

338
00:13:50,063 --> 00:13:52,131
Muchas gracias por
sacarnos de apuros, Sanjay.

339
00:13:52,133 --> 00:13:53,332
¿Puedes venir ahora mismo?

340
00:13:53,334 --> 00:13:55,801
Claro. No veo por qué no.

341
00:13:55,803 --> 00:13:59,004
Sanjay, dice: "Otro tren
está saliendo de la estación

342
00:13:59,006 --> 00:14:00,939
y este es un tren bala.

343
00:14:00,941 --> 00:14:04,155
El expreso de medianoche
de Tokio a Osaka".

344
00:14:05,202 --> 00:14:07,212
"El conductor se pasó con las pastillas

345
00:14:07,214 --> 00:14:08,747
y su pedal está al máximo.

346
00:14:08,749 --> 00:14:11,150
Necesita velocidad.

347
00:14:11,152 --> 00:14:14,019
El tren está literalmente
saliendo del túnel ahora mismo.

348
00:14:14,021 --> 00:14:16,955
Ay, mamá. Por favor,
ven inmediatamente".

349
00:14:16,957 --> 00:14:18,824
Volveré en cinco minutos.

350
00:14:29,770 --> 00:14:31,370
No sé si ya pasamos esto

351
00:14:31,372 --> 00:14:32,971
o estamos en el ojo de la tormenta.

352
00:14:32,973 --> 00:14:35,240
Estamos en el ojo. En el ojo.

353
00:14:44,251 --> 00:14:46,986
¡Sanjay! ¡Sanjay, espera!

354
00:14:46,988 --> 00:14:48,920
Buen trabajo, viejo.

355
00:14:48,922 --> 00:14:50,923
Te deshiciste del único
tipo que necesitábamos.

356
00:14:53,167 --> 00:14:54,860
Sanjay, llama a Al Roker.

357
00:14:54,862 --> 00:14:57,101
Esta tormenta va a necesitar un nombre.

358
00:15:05,372 --> 00:15:08,907
- Hola, Sanjay.
- Hola, Craig.

359
00:15:08,909 --> 00:15:10,041
Muy buena.

360
00:15:10,043 --> 00:15:11,510
Me atrapaste. Eso fue...

361
00:15:11,512 --> 00:15:13,312
Me encantó.

362
00:15:13,314 --> 00:15:14,981
Yo...

363
00:15:15,716 --> 00:15:19,851
siento mucho haber hecho eso.

364
00:15:19,853 --> 00:15:23,188
¿Por qué? No, les mostraste
a todos la verdad.

365
00:15:23,190 --> 00:15:24,656
Sí, soy patético.

366
00:15:24,658 --> 00:15:26,525
No hago nada.

367
00:15:26,527 --> 00:15:30,261
Bueno, tal vez no aquí arriba.

368
00:15:30,263 --> 00:15:33,464
Pero vamos. En Plegarias eras el mejor.

369
00:15:33,466 --> 00:15:34,933
Todos lo creen así.

370
00:15:34,935 --> 00:15:36,535
Tú no.

371
00:15:36,537 --> 00:15:38,337
No, crees que soy un pedante alardeador.

372
00:15:38,339 --> 00:15:39,938
- No.
- No, lo dijiste. Te oí.

373
00:15:39,940 --> 00:15:41,206
Dijiste "pedante alardeador".

374
00:15:41,208 --> 00:15:43,542
Sí, porque estaba celoso.

375
00:15:43,544 --> 00:15:45,677
Y podrías ser un alardeador,

376
00:15:45,679 --> 00:15:48,647
pero definitivamente no eres un pedante.

377
00:15:51,885 --> 00:15:54,645
Y realmente, realmente te necesitamos.

378
00:15:55,156 --> 00:15:56,855
¿Nos ayudarás?

379
00:15:59,426 --> 00:16:01,319
¿Tengo los ojos hinchados?

380
00:16:01,829 --> 00:16:03,695
No. No, para nada.

381
00:16:03,697 --> 00:16:05,630
- Sé honesto.
- No, no, te ves genial.

382
00:16:05,632 --> 00:16:07,166
- ¿No se ve genial?
- Se ve genial.

383
00:16:07,168 --> 00:16:08,618
Te ves genial.

384
00:16:09,236 --> 00:16:11,003
Sí, los ayudaré.

385
00:16:12,239 --> 00:16:13,905
De acuerdo. Díganme
algo sobre este tipo.

386
00:16:13,907 --> 00:16:15,053
¿A qué se dedica?

387
00:16:15,078 --> 00:16:17,345
Es un líder intelectual profesional
y desestabilizador de marcas.

388
00:16:17,511 --> 00:16:19,444
Esos no son trabajos de verdad.

389
00:16:19,446 --> 00:16:21,580
Debe ser rico. ¿Qué hacen sus padres?

390
00:16:21,582 --> 00:16:23,849
¡Santo cielo!

391
00:16:23,851 --> 00:16:26,094
Su padre es dueño de
Petróleos Royal Britannia.

392
00:16:27,521 --> 00:16:29,388
Hora de revolucionar la situación.

393
00:16:31,192 --> 00:16:33,258
Bien. He redirigido el petrolero.

394
00:16:33,260 --> 00:16:35,937
Perfecto. Estréllalo contra el
taladro de alta mar y enciéndelo.

395
00:16:37,398 --> 00:16:39,464
- No puedo acercarme más.
- ¡Perderemos nuestra oportunidad!

396
00:16:39,466 --> 00:16:40,599
Enviaré un maremoto.

397
00:16:40,601 --> 00:16:41,933
¡No, eso lo hará zozobrar!

398
00:16:41,935 --> 00:16:43,402
¿Qué hay de... una brisa?

399
00:16:43,404 --> 00:16:44,603
- Gran idea.
- Sí.

400
00:16:44,605 --> 00:16:46,905
¿Sí? De acuerdo. Veamos.

401
00:16:47,541 --> 00:16:48,540
El seguro.

402
00:16:48,542 --> 00:16:49,674
Sí. Gracias.

403
00:16:50,211 --> 00:16:52,878
Secuencia de brisa iniciada.

404
00:16:54,948 --> 00:16:56,347
El mundo llora hoy

405
00:16:56,349 --> 00:16:58,283
a raíz de un derrame masivo de petróleo

406
00:16:58,285 --> 00:17:01,086
a solo dos kilómetros de las
apreciadas Islas Galápagos.

407
00:17:01,088 --> 00:17:04,823
Las imágenes de tortugas cubiertas
de petróleo, jadeando por aire,

408
00:17:04,825 --> 00:17:06,958
no abandonarán pronto mis pesadillas.

409
00:17:06,960 --> 00:17:08,427
Mientras tanto, la
compañía responsable...

410
00:17:08,429 --> 00:17:10,095
Petróleos Royal Britannia...

411
00:17:10,097 --> 00:17:13,364
está en caída libre financiera a medida
que el precio de sus acciones cae.

412
00:17:13,366 --> 00:17:16,035
De acuerdo. Hemos causado un
gigantesco derrame de petróleo

413
00:17:16,037 --> 00:17:18,271
y la compañía del papá
de Mason está arruinada.

414
00:17:19,106 --> 00:17:20,273
¿Ahora qué?

415
00:17:21,642 --> 00:17:23,242
Ya lo verán.

416
00:17:23,244 --> 00:17:25,176
No quiero ser grosero, pero
probablemente haré un montón

417
00:17:25,178 --> 00:17:26,912
- de cambios en la casa.
- Oiga, señor.

418
00:17:26,914 --> 00:17:28,714
Lo siento, pero su
tarjeta fue rechazada.

419
00:17:28,716 --> 00:17:30,381
¿Qué?

420
00:17:30,383 --> 00:17:32,384
Dios.

421
00:17:32,386 --> 00:17:34,920
Papi, ¿qué demonios?

422
00:17:34,922 --> 00:17:38,523
¡¿Por qué cancelaste
mi tarjeta de crédito?!

423
00:17:38,525 --> 00:17:40,859
¿Derrame de petróleo?

424
00:17:40,861 --> 00:17:43,528
Derrame de petróleo. ¿Y qué, perra?

425
00:17:44,971 --> 00:17:46,331
Miren, miren, miren.

426
00:17:46,332 --> 00:17:47,776
ATRACCIÓN MODERADA

427
00:17:47,801 --> 00:17:51,670
¡Necesito 7000 dólares ahora mismo!

428
00:17:51,672 --> 00:17:55,474
Papá, por favor. ¡Dije "por favor"!

429
00:17:55,476 --> 00:17:57,404
Esa es mi mesada.

430
00:17:57,428 --> 00:17:58,546
ATRACCIÓN LEVE

431
00:17:58,570 --> 00:17:59,745
PEZ MUERTO

432
00:17:59,746 --> 00:18:01,012
- ¡Sí!
- ¡Sí!

433
00:18:01,014 --> 00:18:02,614
- ¡Sí! ¡Qué colapso!
- ¡Sí!

434
00:18:02,616 --> 00:18:05,016
Casi me siento mal por él.

435
00:18:05,018 --> 00:18:07,286
¿Sabes? A veces un poco de humildad

436
00:18:07,288 --> 00:18:08,887
puede ser bueno para alguien.

437
00:18:09,322 --> 00:18:11,222
Quizá él aprenderá algo.

438
00:18:11,224 --> 00:18:13,592
O quizá no. No importa.

439
00:18:14,762 --> 00:18:17,062
¡Pásame a mamá, perra!

440
00:18:42,356 --> 00:18:44,756
Se sale de un... Está en un lado

441
00:18:44,758 --> 00:18:45,891
y luego se sale por el otro lado.

442
00:18:45,893 --> 00:18:47,693
Eso puede ser difícil.

443
00:18:47,695 --> 00:18:48,894
Intentémoslo de nuevo,

444
00:18:48,896 --> 00:18:51,229
pero esta vez siendo
un poco más metódicos.

445
00:18:54,702 --> 00:18:56,368
Abue, lo siento mucho.

446
00:18:56,370 --> 00:18:57,836
Voy a tener que llamarte
luego, ¿de acuerdo?

447
00:18:57,838 --> 00:18:59,371
- De acuerdo.
- Te quiero.

448
00:18:59,373 --> 00:19:00,438
Te quiero.

449
00:19:13,387 --> 00:19:14,652
- Sí.
- ¡Sí!

450
00:19:14,654 --> 00:19:16,226
¡De vuelta al ruedo!

451
00:19:16,251 --> 00:19:17,594
Gracias de nuevo por tu ayuda, Sanjay.

452
00:19:17,619 --> 00:19:19,591
Sí. Lástima que no puedas quedarte.

453
00:19:19,593 --> 00:19:20,926
   

454
00:19:20,928 --> 00:19:23,461
- Tal vez lo haga.
- ¿Qué?

455
00:19:23,463 --> 00:19:28,133
Se siente muy bien
hacer algo para variar.

456
00:19:28,135 --> 00:19:30,001
Aquí es donde pertenezco.

457
00:19:30,003 --> 00:19:31,737
- ¡Increíble!
- ¿Dios no te necesita para...?

458
00:19:31,739 --> 00:19:33,138
   

459
00:19:33,140 --> 00:19:34,340
De acuerdo. Tenemos trabajo por delante.

460
00:19:34,342 --> 00:19:36,274
Tal vez deberíamos hacer algo de café.

461
00:19:36,276 --> 00:19:38,544
Buena idea. Craig, ¿te importaría
hacernos un poco de café?

462
00:19:38,546 --> 00:19:40,078
   

463
00:19:40,080 --> 00:19:41,813
Por supuesto. Sí.

464
00:19:41,815 --> 00:19:43,015
Ya vuelvo.

465
00:19:43,017 --> 00:19:44,550
- Gracias.
- Gracias.

466
00:19:44,552 --> 00:19:45,884
De acuerdo.

467
00:19:45,886 --> 00:19:47,419
De acuerdo. Está enviando un meme.

468
00:19:47,421 --> 00:19:50,088
- No lo hagas, Sam.
- ¡No lo hagas! No, no.

469
00:19:50,090 --> 00:19:51,489
Cancela, cancela.

470
00:19:51,491 --> 00:19:53,825
A veces la vida no siempre
sale como uno quiere.

471
00:19:53,827 --> 00:19:55,961
Hay cosas que no puedes controlar.

472
00:19:55,963 --> 00:19:57,963
Así que controla lo que puedas.

473
00:19:57,965 --> 00:20:00,766
Baila tu baile, canta tu canción

474
00:20:00,768 --> 00:20:02,901
y aprecia las cosas pequeñas.

475
00:20:02,903 --> 00:20:05,237
Porque este momento...

476
00:20:05,239 --> 00:20:07,172
ya ha pasado.

477
00:20:07,174 --> 00:20:08,907
Pero aquí hay otro.

478
00:20:08,909 --> 00:20:10,375
Y otro.

479
00:20:10,377 --> 00:20:13,245
Aprovecha la oportunidad. Vívela.

480
00:20:13,247 --> 00:20:17,025
Porque ¿y si realmente es... ahora?

481
00:20:17,027 --> 00:20:18,316
La Teoría de las Cuerdas.

482
00:20:18,318 --> 00:20:19,851
Únete a la revolución
en www.fondosflash...

483
00:20:19,853 --> 00:20:22,921
Por fin. Alguien lo entiende.

484
00:20:24,124 --> 00:20:25,499
¡Sanjay!

485
00:20:26,208 --> 00:20:27,877
¡Tienes que ver esto!

486
00:20:29,062 --> 00:20:30,862
¿Sanjay?

487
00:20:31,505 --> 00:20:33,465
¿Rosie?

488
00:20:33,467 --> 00:20:35,067
¡Alguien lo entiende!

489
00:20:35,091 --> 00:20:40,091
www.subtitulamos.tv

