1
00:00:03,209 --> 00:00:04,915
Para aquellos de vosotros que
estuvierais la hostia de ocupados,

2
00:00:04,916 --> 00:00:06,701
esto es lo que pasó la
semana pasada en Shameless.

3
00:00:07,916 --> 00:00:09,519
A la mierda.

4
00:00:11,083 --> 00:00:12,831
Ho, ho, ho, camaradas.

5
00:00:12,832 --> 00:00:14,623
Gambas rebozadas. Joder.

6
00:00:14,624 --> 00:00:16,165
¿Alguna vez has trabajado de esto, Carl?

7
00:00:16,166 --> 00:00:17,873
- ¿En una cocina?
- Pilla un delantal.

8
00:00:19,124 --> 00:00:20,186
Día de chicas.

9
00:00:20,187 --> 00:00:21,631
Es una cita.

10
00:00:22,872 --> 00:00:24,797
Eh, que son mi hermana y mi novia.

11
00:00:24,798 --> 00:00:25,948
¿Cuál es tu hermana?

12
00:00:25,949 --> 00:00:27,914
¿Se lo monta con tu chica?

13
00:00:27,915 --> 00:00:29,344
Me voy arriba ahora.

14
00:00:29,345 --> 00:00:30,811
Me gustaría que vinieras conmigo.

15
00:00:30,812 --> 00:00:32,790
Ni hablar. Tiene que ver cómo acaba.

16
00:00:33,853 --> 00:00:35,831
Yo sé cómo acaba.

17
00:00:35,832 --> 00:00:36,795
A menos que no me estés

18
00:00:36,796 --> 00:00:37,998
contando algo.

19
00:00:37,999 --> 00:00:40,628
¡Está bien! No me he hecho
la vasectomía. Lo fingí.

20
00:00:40,629 --> 00:00:42,564
Programaré otra vasectomía ahora mismo.

21
00:00:42,565 --> 00:00:44,207
Vuestro padre va a ser la nueva

22
00:00:44,208 --> 00:00:47,497
imagen de la bebida Mendigo Loco.

23
00:00:47,498 --> 00:00:50,263
Pronto podré sacar adelante
a mis seres queridos.

24
00:00:50,264 --> 00:00:51,537
Frankitos.

25
00:00:51,538 --> 00:00:53,634
Frank sí está dispuesto a quedarse
con mis seis bebés, ¿verdad?

26
00:00:53,635 --> 00:00:55,773
- Ni de coña.
- Frank, algo me pasa.

27
00:00:55,774 --> 00:00:57,244
- Tengo dolores.
- ¿A qué te refieres?

28
00:00:57,245 --> 00:00:58,790
Estoy sufriendo un aborto.

29
00:00:58,791 --> 00:01:01,460
¿Vienes conmigo o te quedas?

30
00:01:01,461 --> 00:01:03,665
Volveré, te quiero.

31
00:01:03,666 --> 00:01:05,165
No sufría un aborto.

32
00:01:05,166 --> 00:01:07,694
Te estaba poniendo a prueba
para ver si te importaba algo.

33
00:01:07,695 --> 00:01:09,207
Adiós, Frank.

34
00:01:09,208 --> 00:01:10,915
Que sea al portador.

35
00:01:10,916 --> 00:01:12,748
Apestas a alcohol.

36
00:01:12,749 --> 00:01:14,883
- Estás despedida.
- ¿Qué?

37
00:01:14,884 --> 00:01:16,169
¿Quieres quedarte conmigo aquí?

38
00:01:16,170 --> 00:01:17,842
Sí, estaría bien.

39
00:01:17,843 --> 00:01:20,450
Soy de Protección de Menores y he
venido a hacer una inspección de la casa

40
00:01:20,451 --> 00:01:22,389
por un caso que abrió Phillip Gallagher.

41
00:01:22,390 --> 00:01:24,460
¿Tienes idea de lo que me
has llegado a joder esto?

42
00:01:24,461 --> 00:01:26,801
La antigua Fiona se hubiera encargado,
hubiera hablado de la mierda que fuera

43
00:01:26,802 --> 00:01:28,620
- y me hubiera cubierto las espaldas.
- ¿Qué se suponía que debía hacer?

44
00:01:28,621 --> 00:01:30,831
Yo esperaba de ti que no
estuvieras borracha a mediodía.

45
00:01:30,832 --> 00:01:32,344
Se ha presentado Protección
de Menores sin avisar.

46
00:01:32,345 --> 00:01:34,010
Fiona ha abierto la puerta
borracha como una cuba.

47
00:01:34,011 --> 00:01:35,484
Vale, estoy embarazada.

48
00:01:35,485 --> 00:01:37,931
- Qué vamos a hacer?
- No lo sé.

49
00:01:40,915 --> 00:01:46,914
www.subtitulamos.tv

50
00:03:09,043 --> 00:03:11,123
No tengo hueco para todas mis cosas.

51
00:03:11,124 --> 00:03:13,209
Vale.

52
00:03:17,251 --> 00:03:19,290
Aquí tienes. Usa esto.

53
00:03:25,335 --> 00:03:27,582
La chaqueta.

54
00:03:27,583 --> 00:03:29,831
Hace un millón de grados ahí fuera.

55
00:03:29,832 --> 00:03:31,332
Sí, por si acaso.

56
00:03:33,250 --> 00:03:34,748
¿Quieres unas revistas?

57
00:03:34,749 --> 00:03:37,165
- No, gracias.
- ¿No?

58
00:03:38,791 --> 00:03:40,861
Tu almohada, no puedes
olvidarte de ella.

59
00:03:40,862 --> 00:03:42,415
Es tu almohada.

60
00:03:42,416 --> 00:03:44,306
Sí, pero a ti te encanta.

61
00:03:45,042 --> 00:03:46,307
Vamos, llévatela.

62
00:03:48,148 --> 00:03:50,612
Vale, ¿tienes hambre?

63
00:03:50,613 --> 00:03:51,879
¿Quieres que te haga algo de comer o...?

64
00:03:51,880 --> 00:03:53,082
Acabamos de desayunar.

65
00:03:53,083 --> 00:03:56,349
Sí, pero... para el camino.

66
00:03:56,350 --> 00:03:57,582
¿Quieres un sándwich o algo?

67
00:03:57,583 --> 00:03:59,700
- No, gracias.
- ¿No?

68
00:04:00,584 --> 00:04:02,582
Vale.

69
00:04:05,209 --> 00:04:07,791
Escucha, iré... iré a visitarte,

70
00:04:08,484 --> 00:04:10,165
¿vale? Ya sabes, en cuanto te instales.

71
00:04:10,166 --> 00:04:11,374
Vale.

72
00:04:11,375 --> 00:04:12,827
Siento mucho que te tengas que ir.

73
00:04:12,828 --> 00:04:14,290
Pero, bueno,

74
00:04:14,291 --> 00:04:16,290
creo que es lo mejor
para ti ahora mismo.

75
00:04:16,291 --> 00:04:17,353
Sí.

76
00:04:17,354 --> 00:04:18,998
Vas a estar bien.

77
00:04:23,460 --> 00:04:24,543
Vale.

78
00:04:27,043 --> 00:04:28,395
- Hola.
- Hola.

79
00:04:31,916 --> 00:04:33,585
Bueno, ¿cómo está todo el mundo hoy?

80
00:04:33,586 --> 00:04:35,261
- Bien.
- Xan, ¿estás bien?

81
00:04:35,792 --> 00:04:36,967
Sí.

82
00:04:37,459 --> 00:04:40,957
Bien, bien. ¿Lista para irnos?

83
00:04:40,958 --> 00:04:42,582
Eso creo.

84
00:04:42,583 --> 00:04:44,605
Vale, oye, ¿tienes...

85
00:04:44,606 --> 00:04:46,207
- tienes tu teléfono?
- Sí.

86
00:04:46,208 --> 00:04:47,737
- ¿Y está cargado?
- Sí.

87
00:04:48,458 --> 00:04:49,625
Vale.

88
00:04:52,293 --> 00:04:53,876
Bien.

89
00:04:56,876 --> 00:04:58,165
Oye, llámame... llámame

90
00:04:58,166 --> 00:05:00,040
cuando llegues, ¿vale?

91
00:05:00,041 --> 00:05:01,769
Para que sepa que estás bien.

92
00:05:03,501 --> 00:05:04,792
Vale.

93
00:05:05,543 --> 00:05:07,332
Y, toma...

94
00:05:08,000 --> 00:05:09,873
te voy a dar esto para...

95
00:05:09,874 --> 00:05:12,830
para chuches y eso, ya
sabes, lo que necesites.

96
00:05:16,070 --> 00:05:17,415
He hecho esto para ti.

97
00:05:17,416 --> 00:05:18,786
¿Sí?

98
00:05:19,681 --> 00:05:21,374
¿Dónde has aprendido a hacer esto?

99
00:05:21,375 --> 00:05:22,574
Kelly me ha enseñado.

100
00:05:23,459 --> 00:05:24,790
Sabes que no me lo puedo poner, ¿no?

101
00:05:24,791 --> 00:05:26,311
Me darían de hostias.

102
00:05:27,332 --> 00:05:29,460
Yo soy el rosa y tú el púrpura.

103
00:05:30,360 --> 00:05:33,295
¿Sabéis que hay un hombre
mayor durmiendo en la puerta?

104
00:05:33,296 --> 00:05:34,574
Sí.

105
00:05:35,460 --> 00:05:36,514
Vale.

106
00:05:36,515 --> 00:05:37,793
¿Lista?

107
00:05:38,593 --> 00:05:40,123
Sí.

108
00:05:40,124 --> 00:05:41,766
Vale, hablaré pronto contigo.

109
00:05:42,639 --> 00:05:43,915
No te enfades.

110
00:05:43,916 --> 00:05:45,547
No es culpa de nadie.

111
00:06:36,166 --> 00:06:38,810
- ¿Qué es eso?
- Las mierdas de Fiona.

112
00:06:38,811 --> 00:06:40,898
¿Por qué están las mierdas
de Fiona en bolsas de basura?

113
00:06:40,899 --> 00:06:42,751
Porque le dije que se
marchara y sigue aquí.

114
00:06:42,752 --> 00:06:44,204
He pensado en echarle una mano.

115
00:06:44,205 --> 00:06:46,123
¿Por lo de Xan?

116
00:06:46,124 --> 00:06:49,935
Sí, por lo de Xan y lo de Jason

117
00:06:49,936 --> 00:06:51,402
y todas las otras putas cosas.

118
00:06:51,403 --> 00:06:52,499
Vale.

119
00:06:52,500 --> 00:06:53,872
Escucha, nos vemos luego, ¿vale?

120
00:06:53,873 --> 00:06:56,082
Tengo que ver a Tami antes del trabajo.

121
00:06:56,083 --> 00:06:57,675
¿Os habéis peleado o algo?

122
00:06:57,676 --> 00:07:00,777
No, está... está embarazada.

123
00:07:00,778 --> 00:07:02,332
Hostia puta.

124
00:07:02,333 --> 00:07:03,748
¿Se lo va a quedar?

125
00:07:03,749 --> 00:07:05,398
No tengo ni idea.

126
00:07:05,399 --> 00:07:06,519
Eso sería genial.

127
00:07:06,520 --> 00:07:07,730
Franny podría tener un primito.

128
00:07:07,731 --> 00:07:09,809
Sí, no sé. Yo me enteré
ayer mismo, Debs,

129
00:07:09,810 --> 00:07:11,249
así que no sé qué cojones vamos a hacer.

130
00:07:11,250 --> 00:07:12,624
Podríais vivir aquí.

131
00:07:12,625 --> 00:07:13,936
Tami y yo nos turnaríamos de niñeras.

132
00:07:13,937 --> 00:07:15,384
Sí, sí, sí, vale.

133
00:07:15,385 --> 00:07:17,582
Perdón por haberlo mencionado.

134
00:07:18,832 --> 00:07:20,499
Quieres un primo, ¿verdad?

135
00:07:20,500 --> 00:07:22,332
El bebé del tío Lip.

136
00:07:25,500 --> 00:07:27,540
Buenos días, antigua compañera.

137
00:07:27,541 --> 00:07:29,299
Ya estamos.

138
00:07:29,300 --> 00:07:31,260
No entres en pánico, Eliza.

139
00:07:31,261 --> 00:07:33,319
Solo vengo a recoger mi último cheque.

140
00:07:34,279 --> 00:07:36,082
De acuerdo, claro.

141
00:07:36,083 --> 00:07:37,380
Vuelvo enseguida.

142
00:07:37,381 --> 00:07:38,716
Gracias.

143
00:07:40,321 --> 00:07:42,526
Eh, ¿tenéis mi parte de las propinas?

144
00:07:42,527 --> 00:07:43,499
¿Qué?

145
00:07:43,500 --> 00:07:44,748
Mi parte de las propinas.

146
00:07:44,749 --> 00:07:46,040
La parte que me corres...

147
00:07:46,041 --> 00:07:47,467
Ya sabes de qué hablo, Karina.

148
00:07:47,468 --> 00:07:48,665
¿Dónde están mis propinas?

149
00:07:48,666 --> 00:07:51,998
Bueno, no creímos que ibas a...

150
00:07:51,999 --> 00:07:54,942
¿Me habéis robado mis putas propinas?

151
00:07:54,943 --> 00:07:57,082
Menuda cara.

152
00:07:57,083 --> 00:07:59,165
Pues vale, me quedo con esto.

153
00:07:59,166 --> 00:08:01,040
Gracias.

154
00:08:01,041 --> 00:08:03,917
Hola, ¿qué hay, Judas?

155
00:08:06,293 --> 00:08:08,335
Hola, triunfadora.

156
00:08:11,501 --> 00:08:14,623
Te rellenaría la taza de
café, pero ya no trabajo aquí,

157
00:08:14,624 --> 00:08:16,335
así que...

158
00:08:17,543 --> 00:08:19,168
Aquí tienes.

159
00:08:21,709 --> 00:08:23,540
Dios.

160
00:08:23,541 --> 00:08:25,827
Sabes que esos huevos no
son ecológicos, ¿verdad?

161
00:08:25,828 --> 00:08:28,428
El menú está lleno de trolas. Disfruta.

162
00:08:28,429 --> 00:08:31,095
- ¿Has estado bebiendo?
- ¿Y tú?

163
00:08:31,096 --> 00:08:33,317
Estás borracha.

164
00:08:33,318 --> 00:08:36,181
Que te jodan, Eliza.

165
00:08:36,182 --> 00:08:37,407
Ya tienes tu último cheque.

166
00:08:37,408 --> 00:08:39,249
Por favor, márchate o tendré
que llamar a la policía.

167
00:08:39,250 --> 00:08:41,831
La policía.

168
00:08:41,832 --> 00:08:43,582
Llamémosles.

169
00:08:43,583 --> 00:08:47,293
Podrán averiguar dónde
están mis propinas robadas.

170
00:09:08,150 --> 00:09:10,508
¿Dónde están mis
Bollitos Bucanero? K. J.

171
00:09:10,509 --> 00:09:12,376
Voy tan rápido como puedo, Lori.

172
00:09:13,585 --> 00:09:16,332
Los Bollitos Bucanero se
venden como rosquillas.

173
00:09:16,333 --> 00:09:18,866
Añadir almejas fritas al
bollito de beicon, huevo y queso

174
00:09:18,867 --> 00:09:20,213
fue una gran idea.

175
00:09:20,214 --> 00:09:21,496
¿Sí? Gracias.

176
00:09:21,497 --> 00:09:25,165
Solo eres un cocinillas con grandes
ideas que quiere servir a su país.

177
00:09:25,166 --> 00:09:27,744
¿Has leído "La clave del
éxito", de Malcom Gladwell?

178
00:09:27,745 --> 00:09:29,207
No.

179
00:09:29,208 --> 00:09:31,873
Los Bollitos Bucanero son un éxito.

180
00:09:31,874 --> 00:09:34,319
Créeme, vas a llegar lejos.

181
00:09:34,320 --> 00:09:36,067
Yo vendo hierba en la parte de atrás.

182
00:09:36,068 --> 00:09:37,821
Sé que lo haces, K. J.,

183
00:09:37,822 --> 00:09:40,060
y admiro que aspires a una vida mejor.

184
00:09:40,061 --> 00:09:42,699
Pero aquí Carl nos ayuda a vender cosas

185
00:09:42,700 --> 00:09:44,499
dentro de la tienda, ¿vale?

186
00:09:44,500 --> 00:09:47,957
¿Sabes? Antes este lugar
se llamaba Mr. Bob's.

187
00:09:47,958 --> 00:09:49,657
Empezaron a llamarlos Captain Bob's

188
00:09:49,658 --> 00:09:51,157
cuando añadieron marisco al menú.

189
00:09:51,158 --> 00:09:52,699
Ahora es todo marisco.

190
00:09:52,700 --> 00:09:55,776
Ese hombre era un maldito visionario.

191
00:09:55,777 --> 00:09:57,074
¿Me puedo tomar el descanso ahora?

192
00:09:57,075 --> 00:09:58,491
Claro que puedes, estrella.

193
00:09:58,492 --> 00:10:00,291
- Vuelve en diez, ¿vale?
- Sí.

194
00:10:07,658 --> 00:10:09,550
Hola, Kelly, soy yo.

195
00:10:09,551 --> 00:10:11,449
Estoy en el trabajo.

196
00:10:11,450 --> 00:10:13,066
¿Sabes lo de los Bollitos Bucanero?

197
00:10:13,067 --> 00:10:14,574
Son todo un éxito.

198
00:10:14,575 --> 00:10:16,407
Sí, fueron idea mía. ¿Lo sabías?

199
00:10:16,408 --> 00:10:18,361
Así que tengo un buen subidón.

200
00:10:18,362 --> 00:10:20,657
Bueno, debería volver al curro,

201
00:10:20,658 --> 00:10:22,740
solo quería asegurarme de
que va bien el sóftbol.

202
00:10:22,741 --> 00:10:25,074
Llámame luego, ¿vale?

203
00:10:25,075 --> 00:10:26,574
Adiós. Te echo de menos y te quiero.

204
00:10:26,575 --> 00:10:27,879
Adiós.

205
00:10:37,034 --> 00:10:40,532
Es como si alguien me hubiera
dado una patada en las pelotas.

206
00:10:40,533 --> 00:10:41,847
Pues el calor no ayuda.

207
00:10:41,848 --> 00:10:43,282
Tenéis que poner aire
acondicionado aquí, tío.

208
00:10:43,283 --> 00:10:44,688
Ya tenemos aire.

209
00:10:46,326 --> 00:10:48,241
Esa cosa está en las últimas,

210
00:10:48,242 --> 00:10:49,865
ya ha dado todo lo que tenía.

211
00:10:52,741 --> 00:10:56,333
V, ¿algún chaval me está
pateando los huevos ahora mismo?

212
00:10:56,334 --> 00:10:57,900
Porque parece que hay un chaval

213
00:10:57,901 --> 00:10:59,366
que no para de patearme las pelotas.

214
00:10:59,367 --> 00:11:01,282
No, cariño, tú ponte hielo.

215
00:11:01,283 --> 00:11:03,032
Te pondrás mejor enseguida,
Kev. Aguanta, tío.

216
00:11:03,033 --> 00:11:04,657
Sí, aguanta, colega.

217
00:11:04,658 --> 00:11:06,710
- ¿Qué hay?
- Hola.

218
00:11:08,117 --> 00:11:09,449
¿Qué le pasa?

219
00:11:09,450 --> 00:11:11,469
La vasectomía, está un poco hinchado.

220
00:11:11,470 --> 00:11:14,366
¿Un poco hinchado? Tengo un huevo
del tamaño de una naranja, V.

221
00:11:14,367 --> 00:11:16,032
¿Por qué no se ha ligado las trompas V?

222
00:11:16,033 --> 00:11:17,636
Como antiguamente, fácil.

223
00:11:17,637 --> 00:11:18,782
Vale, estoy aquí mismo.

224
00:11:18,783 --> 00:11:20,115
Yo contesto a eso.

225
00:11:20,116 --> 00:11:21,435
¿Sabes siquiera de qué hablas?

226
00:11:21,436 --> 00:11:23,699
Una vasectomía es así,

227
00:11:23,700 --> 00:11:26,157
de verdad, en un huevo,

228
00:11:26,158 --> 00:11:27,574
y ya está fuera del cuerpo.

229
00:11:27,575 --> 00:11:29,282
Mi mierda está dentro.

230
00:11:29,283 --> 00:11:32,032
Tienen que abrirme la tripa dos veces,

231
00:11:32,033 --> 00:11:34,402
sacar esos tubos del cuerpo,

232
00:11:34,403 --> 00:11:37,032
ligarlos y luego volverlos a meter.

233
00:11:37,033 --> 00:11:38,393
Debería abofetearte.

234
00:11:38,394 --> 00:11:39,345
Lo siento, V.

235
00:11:39,346 --> 00:11:40,660
Sobrevivirás, cariño.

236
00:11:41,660 --> 00:11:43,115
¿Qué es eso?

237
00:11:43,116 --> 00:11:45,263
Mi último cheque. ¿Me lo canjeas?

238
00:11:45,742 --> 00:11:48,796
Vamos, son solo unos 115 pavos.

239
00:11:52,368 --> 00:11:53,616
No, quédatelo.

240
00:11:53,617 --> 00:11:55,865
Estoy lista para beber.

241
00:11:55,866 --> 00:11:56,990
¿Qué vas a tomar?

242
00:11:56,991 --> 00:11:58,074
Vodka.

243
00:11:58,075 --> 00:11:59,660
- ¿Solo?
- Sí.

244
00:12:03,784 --> 00:12:06,990
Vaya, te he puesto un vodka
con zumo de arándanos.

245
00:12:06,991 --> 00:12:09,157
Culpa mía.

246
00:12:09,158 --> 00:12:10,618
Te prepararé algo de desayuno.

247
00:12:12,908 --> 00:12:15,326
¿Qué cojones?

248
00:12:24,160 --> 00:12:27,032
Que todo el mundo se calme.

249
00:12:27,033 --> 00:12:29,130
¿Por qué no íbamos a calmar...?

250
00:12:29,131 --> 00:12:32,075
La gente hace todo tipo de
mierdas cuando se va la luz.

251
00:12:34,452 --> 00:12:37,167
Eh, ¿tenéis vosotros luz?

252
00:12:37,168 --> 00:12:39,199
No. ¿Tú?

253
00:12:39,200 --> 00:12:41,574
Sra. Williams, ¿tiene luz?

254
00:12:41,575 --> 00:12:44,032
No.

255
00:12:51,575 --> 00:12:53,157
Un apagón.

256
00:13:14,239 --> 00:13:15,657
Profesor.

257
00:13:17,824 --> 00:13:19,240
Te estaba esperando.

258
00:13:23,450 --> 00:13:25,240
Tengo un generador.

259
00:13:25,241 --> 00:13:27,868
Pues claro.

260
00:13:28,743 --> 00:13:32,616
Nadie en este vecindario
piensa con antelación.

261
00:13:32,617 --> 00:13:35,032
El futuro es aterrador, Profesor.

262
00:13:35,033 --> 00:13:36,616
Es más fácil no pensar en ello.

263
00:13:36,617 --> 00:13:38,157
A menos que se pueda ganar dinero.

264
00:13:39,700 --> 00:13:42,481
¿Así que cuánto?

265
00:13:43,448 --> 00:13:45,518
El coste más un 20 por ciento.

266
00:13:46,409 --> 00:13:47,829
¿El coste más un 10?

267
00:13:49,154 --> 00:13:51,737
Vale, vale, un 15.

268
00:13:53,743 --> 00:13:55,804
¿Se sabe cuánto va a durar esto'

269
00:13:55,805 --> 00:13:57,699
Es demasiado pronto para saberlo,

270
00:13:57,700 --> 00:14:00,091
pero nos vemos en una hora
si seguimos con el apagón.

271
00:14:00,742 --> 00:14:02,410
De acuerdo.

272
00:14:03,410 --> 00:14:05,699
¡Mierda, mierda, mierda, mierda!

273
00:14:05,700 --> 00:14:08,532
V, cálmate, es solo un apagón.

274
00:14:08,533 --> 00:14:10,616
La luz volverá al final.

275
00:14:10,617 --> 00:14:12,491
- No es para tanto.
- ¿Cuándo?

276
00:14:12,492 --> 00:14:14,282
Seguro que ya están trabajando en ello.

277
00:14:14,283 --> 00:14:15,657
Toda la ciudad está sin luz.

278
00:14:15,658 --> 00:14:17,358
No saben cuánto van a tardar.

279
00:14:19,492 --> 00:14:21,285
Cariño, ¿qué ocurre?

280
00:14:22,993 --> 00:14:23,991
¿Qué?

281
00:14:24,715 --> 00:14:26,034
Los filetes.

282
00:14:26,035 --> 00:14:27,534
Filetes. ¿Qué filetes?

283
00:14:31,368 --> 00:14:33,752
Compré 16 cajas de solomillos de carne

284
00:14:33,753 --> 00:14:35,668
y una caja de lenguado
relleno de cangrejo.

285
00:14:36,159 --> 00:14:37,282
¿Qué? ¿Aquí?

286
00:14:37,283 --> 00:14:39,616
¡No lo abras!

287
00:14:39,617 --> 00:14:41,074
¿Por qué tenemos el
congelador lleno de comida?

288
00:14:41,075 --> 00:14:43,282
Lo conseguí de un tipo que dijo
que se le había averiado el camión.

289
00:14:43,283 --> 00:14:44,616
Me hizo buen precio.

290
00:14:44,617 --> 00:14:45,595
¿Que hiciste qué?

291
00:14:45,596 --> 00:14:46,948
Ahora se va a estropear todo

292
00:14:46,949 --> 00:14:48,990
a menos que vuelva pronto la luz.

293
00:14:48,991 --> 00:14:50,642
¿Cuánto has pagado por esto?

294
00:14:52,117 --> 00:14:53,577
500.

295
00:14:53,578 --> 00:14:55,199
¿Qué? ¿500 dólares?

296
00:14:55,200 --> 00:14:57,532
Iba a hacer un especial
de carne y pescado,

297
00:14:57,533 --> 00:15:00,652
28 pavos, y llamarlo Funk Solo Brother.

298
00:15:00,653 --> 00:15:01,948
No lo pillo.

299
00:15:01,949 --> 00:15:05,174
Solo, no soul. Funk Solo Brother.

300
00:15:05,175 --> 00:15:06,481
Ah, sí.

301
00:15:06,482 --> 00:15:07,823
Habríamos sacado más de 3500 pavos.

302
00:15:07,824 --> 00:15:09,240
No, es una gran idea,

303
00:15:09,241 --> 00:15:10,699
¡si tuviéramos electricidad!

304
00:15:10,700 --> 00:15:12,653
¿Por qué crees que estoy de los nervios?

305
00:15:12,654 --> 00:15:14,491
Esto es lo peor que ha pasado nunca.

306
00:15:14,492 --> 00:15:16,199
Anne Frank podría no estar de acuerdo.

307
00:15:16,200 --> 00:15:18,740
Hace solo un minuto, me
decías que me calmara,

308
00:15:18,741 --> 00:15:20,274
que solo era un apagón.

309
00:15:20,275 --> 00:15:22,715
Eso era antes de saber que teníamos
el congelador lleno de comida.

310
00:15:23,659 --> 00:15:26,532
Que le den a la comida. Necesito
hielo para las pelotas, podría morir.

311
00:15:26,533 --> 00:15:27,990
Tenemos que vender esa comida.

312
00:15:27,991 --> 00:15:29,865
- ¡Necesitamos hielo para mis pelotas!
- Y los cócteles.

313
00:15:29,866 --> 00:15:31,366
La cerveza estará caliente.

314
00:15:31,367 --> 00:15:32,782
Eso no es nuevo.

315
00:15:32,783 --> 00:15:33,948
Estoy entrando en pánico.

316
00:15:33,949 --> 00:15:36,353
Estoy teniendo un ataque de
pánico. Estoy hiperventilando.

317
00:15:36,354 --> 00:15:37,919
¿Qué vamos a hacer?

318
00:15:37,920 --> 00:15:40,812
¿Puedes ponerme otro vodka con
arándanos mientras hay hielo?

319
00:15:42,158 --> 00:15:43,823
Necesito una bolsa de papel.

320
00:15:43,824 --> 00:15:45,324
¡Necesito una bolsa de papel!

321
00:15:45,325 --> 00:15:46,532
Tengo que cerrar.

322
00:15:46,533 --> 00:15:47,512
No puedo abrir la registradora.

323
00:15:47,513 --> 00:15:49,407
No puedo usar el microondas.

324
00:15:49,408 --> 00:15:51,488
- ¿Podemos irnos, entonces?
- ¿Iros?

325
00:15:51,489 --> 00:15:53,865
Esta es la oportunidad perfecta
para una limpieza de cocina.

326
00:15:53,866 --> 00:15:55,574
Empezad sacando la
parrilla y las freidoras.

327
00:15:55,575 --> 00:15:57,449
Estamos a casi 30 grados aquí, Lori.

328
00:15:57,450 --> 00:16:00,157
Entorno laboral inseguro.
Entorno laboral inseguro.

329
00:16:00,158 --> 00:16:01,782
K. J., tú estuviste en prisión.

330
00:16:01,783 --> 00:16:03,372
¿Cómo era aquel entorno laboral?

331
00:16:03,373 --> 00:16:04,699
Inseguro.

332
00:16:04,700 --> 00:16:06,516
Puedes limpiar el congelador.

333
00:16:06,517 --> 00:16:07,609
Estupendo.

334
00:16:07,610 --> 00:16:08,719
¿Qué pasa con lo que
hay en el congelador?

335
00:16:08,720 --> 00:16:10,035
¿Se estropeará?

336
00:16:10,036 --> 00:16:11,990
Nunca hemos dicho que el
marisco fuera fresco aquí.

337
00:16:11,991 --> 00:16:14,532
Además, las almejas, el
bacalao y las gambas...

338
00:16:14,533 --> 00:16:16,407
son solo un acompañamiento
de la salsa tártara.

339
00:16:16,408 --> 00:16:17,470
Dios.

340
00:16:17,471 --> 00:16:19,782
Tú sí lo entiendes. Dios.

341
00:16:19,783 --> 00:16:21,480
Entonces, ¿puedo irme de todos modos?

342
00:16:22,242 --> 00:16:24,554
¿Qué coño tienes que
hacer que es tan urgente?

343
00:16:24,555 --> 00:16:25,784
Nada.

344
00:16:27,284 --> 00:16:31,115
Vamos, sabes que puedes
contarme lo que sea.

345
00:16:31,116 --> 00:16:33,432
- Quiero quedar con Kelly.
- Otra vez esa mierda no.

346
00:16:33,433 --> 00:16:35,907
- Está rara.
- ¿Puedo darte un consejo?

347
00:16:35,908 --> 00:16:37,782
- Pues no.
- Déjala respirar, joder.

348
00:16:37,783 --> 00:16:39,032
¿Vale? Dale algo de espacio.

349
00:16:39,033 --> 00:16:40,990
Las mujeres odian a los tíos posesivos.

350
00:16:40,991 --> 00:16:44,199
Pero además hay un apagón.

351
00:16:44,200 --> 00:16:45,937
Los apagones significan sexo.

352
00:16:45,938 --> 00:16:47,574
No hay otra cosa que hacer.

353
00:16:47,575 --> 00:16:49,951
Esta es tu oportunidad
de recuperar a tu chica.

354
00:16:51,086 --> 00:16:53,782
También puedes meterle
un dedo en el culo.

355
00:16:53,783 --> 00:16:55,240
A las chicas les gusta eso.

356
00:16:55,241 --> 00:16:56,701
- Vale.
- ¿Es religiosa?

357
00:16:56,702 --> 00:16:58,199
Mucho.

358
00:16:58,200 --> 00:16:59,699
Métele un dedo en el culo,

359
00:16:59,700 --> 00:17:01,532
pero antes póntelo en la boca.

360
00:17:01,533 --> 00:17:03,707
- Vale.
- Vale.

361
00:17:18,746 --> 00:17:19,811
Hola.

362
00:17:19,812 --> 00:17:22,948
Hola, ¿has recibido mi mensaje?

363
00:17:22,949 --> 00:17:25,199
No, se supone que no podemos
estar con los teléfonos.

364
00:17:25,200 --> 00:17:26,823
Sí, no importa.

365
00:17:26,824 --> 00:17:28,240
¿Sabes que hay un
apagón? Toda la ciudad.

366
00:17:28,241 --> 00:17:29,487
- ¿Qué?
- ¡Keefe!

367
00:17:29,488 --> 00:17:31,282
- ¡Deja ese teléfono!
- Mierda, tengo que colgar.

368
00:17:31,283 --> 00:17:34,201
- Vale, adiós.
- Hasta luego.

369
00:17:41,503 --> 00:17:42,624
Hola.

370
00:17:43,825 --> 00:17:46,282
- Hola.
- Oye, ¿podemos hablar?

371
00:17:46,283 --> 00:17:47,491
Estoy algo ocupada ahora mismo.

372
00:17:47,492 --> 00:17:48,939
Tenemos que hablar.

373
00:17:51,743 --> 00:17:53,535
- Vuelvo en un minuto.
- Vale.

374
00:17:55,709 --> 00:17:56,873
¿Qué coño, tío?

375
00:17:56,874 --> 00:17:58,835
¿Vas a tener ese bebé o no?

376
00:17:59,577 --> 00:18:00,732
No tengo ni idea.

377
00:18:00,733 --> 00:18:02,079
Pues tenemos que hablar de ello.

378
00:18:02,080 --> 00:18:03,990
¿"Tenemos"? No, no
hables en plural, joder.

379
00:18:03,991 --> 00:18:05,823
- Es decisión mía.
- Vale, está bien.

380
00:18:05,824 --> 00:18:07,823
Entonces, ¿qué piensas hacer?

381
00:18:07,824 --> 00:18:09,056
Vale, lo primero...

382
00:18:09,057 --> 00:18:11,810
esto no te incumbe en absoluto,
así que puedes regresar a...

383
00:18:11,811 --> 00:18:13,056
Pero es que sí que me incumbe.

384
00:18:13,057 --> 00:18:14,595
- Vale, no me jodas, no...
- Está bien, espera, espera.

385
00:18:14,596 --> 00:18:17,532
Vale. Lo siento. Lo siento, ¿vale?

386
00:18:17,533 --> 00:18:19,823
Es que... es que quiero hablarlo.

387
00:18:19,824 --> 00:18:21,283
¿Vale? Es decir,
necesitamos un plan, ¿no?

388
00:18:21,284 --> 00:18:22,479
Deja de hablar en plural.

389
00:18:22,480 --> 00:18:23,758
Vale, no trato de decirte qué hacer.

390
00:18:23,759 --> 00:18:25,440
Es que...

391
00:18:27,409 --> 00:18:30,158
Si decides tener ese
bebé, quiero formar parte.

392
00:18:30,837 --> 00:18:31,845
Vale.

393
00:18:32,318 --> 00:18:33,331
Bien.

394
00:18:33,992 --> 00:18:35,077
De acuerdo.

395
00:18:36,004 --> 00:18:37,032
Tengo que...

396
00:18:37,033 --> 00:18:40,172
Escucha, Protección de
Menores ha venido esta mañana

397
00:18:40,173 --> 00:18:41,955
y se ha llevado a Xan.

398
00:18:42,661 --> 00:18:44,119
Estoy un poco puteado.

399
00:18:44,120 --> 00:18:45,575
Sí, ¿tú crees?

400
00:18:47,909 --> 00:18:50,798
Escucha, siento lo de Xan. De veras.

401
00:18:51,783 --> 00:18:54,427
Pero solo sé lo del embarazo
desde hace dos días,

402
00:18:54,869 --> 00:18:57,764
así que no sé aún qué
voy a hacer, ¿vale?

403
00:18:58,242 --> 00:18:59,849
- Vale.
- Pero estoy en ello.

404
00:19:01,028 --> 00:19:04,320
Y tengo que regresar al trabajo, ¿vale?

405
00:19:07,826 --> 00:19:09,324
Oye, perdona.

406
00:19:11,660 --> 00:19:13,251
Buenos días, cerdos sudorosos.

407
00:19:13,252 --> 00:19:14,951
Un apagón, tenemos un apagón.

408
00:19:14,952 --> 00:19:16,351
No jodas, Frank.

409
00:19:16,352 --> 00:19:18,134
Por eso estamos aquí todos a oscuras.

410
00:19:19,014 --> 00:19:20,933
¿La cerveza sigue fría?

411
00:19:20,934 --> 00:19:22,157
Pues no.

412
00:19:22,158 --> 00:19:24,157
Genial entonces. Ponme una.

413
00:19:24,158 --> 00:19:25,740
¿Qué haces tú aquí?

414
00:19:25,741 --> 00:19:27,321
¿Qué haces tú aquí?

415
00:19:27,322 --> 00:19:28,711
Me han despedido.

416
00:19:29,159 --> 00:19:30,978
Felicidades.

417
00:19:31,437 --> 00:19:33,157
¿Ya te has apuntado al paro?

418
00:19:33,158 --> 00:19:34,957
Mi consejo es que lo hagas en persona.

419
00:19:34,958 --> 00:19:37,679
Si lo haces por Internet, fingirán
que nunca han recibido la solicitud.

420
00:19:37,680 --> 00:19:38,784
Entendido.

421
00:19:39,241 --> 00:19:42,636
Bueno, bienvenida a las
filas de los parados.

422
00:19:43,236 --> 00:19:45,840
Sí, estoy bien. Es decir, que les jodan.

423
00:19:45,841 --> 00:19:47,699
Aunque no tener pasta es una putada.

424
00:19:47,700 --> 00:19:48,823
Te acostumbrarás.

425
00:19:48,824 --> 00:19:50,692
Tienes que ser creativa.

426
00:19:52,326 --> 00:19:56,324
- ¿Me invitas a una cerveza?
- Muy graciosa.

427
00:19:56,325 --> 00:19:59,283
¿Sabes? La vida no es
todo florecitas y arcoíris

428
00:19:59,284 --> 00:20:00,693
para mí tampoco, pequeña.

429
00:20:01,179 --> 00:20:02,373
Ingrid me ha dejado.

430
00:20:03,201 --> 00:20:04,885
Se ha llevado a mis hijos con ella.

431
00:20:05,312 --> 00:20:06,782
Yo sigo aquí.

432
00:20:06,783 --> 00:20:08,335
Los nonatos.

433
00:20:08,336 --> 00:20:10,407
Creo que no lo voy a poder superar.

434
00:20:10,408 --> 00:20:12,743
V. un chupito de Jame-O, por favor.

435
00:20:14,909 --> 00:20:17,743
Dios mío.

436
00:20:19,743 --> 00:20:21,201
¿Qué problema tiene?

437
00:20:22,649 --> 00:20:23,958
Vasectomía.

438
00:20:24,867 --> 00:20:26,165
Inteligente.

439
00:20:26,166 --> 00:20:28,074
Ha reventado una subestación.

440
00:20:28,075 --> 00:20:30,535
Serán al menos otras 18 horas

441
00:20:30,536 --> 00:20:31,702
antes de que vuelva a haber luz.

442
00:20:31,703 --> 00:20:33,032
- ¿Qué?
- Hostia puta.

443
00:20:33,033 --> 00:20:34,952
Estamos jodidos.

444
00:20:35,605 --> 00:20:36,944
Vuelvo ahora.

445
00:20:37,538 --> 00:20:39,058
¿Dónde va?

446
00:20:39,059 --> 00:20:40,907
Si necesitas algo de
pasta para ir tirando,

447
00:20:40,908 --> 00:20:42,365
deberías quedarte conmigo hoy.

448
00:20:43,909 --> 00:20:45,699
¿Por qué iba a hacer eso?

449
00:20:45,700 --> 00:20:48,823
Por algo que me gusta llamar

450
00:20:48,824 --> 00:20:52,115
"monetizar la falta de
previsión de mis convecinos".

451
00:20:52,116 --> 00:20:53,876
Querrás decir sablear a la gente.

452
00:20:53,877 --> 00:20:55,324
Completamente legal.

453
00:20:55,325 --> 00:20:57,574
Nadie se prepara para
los apagones por aquí,

454
00:20:57,575 --> 00:20:59,074
así que van corriendo a la tienda

455
00:20:59,075 --> 00:21:01,532
a por hielo o baterías o lo que sea.

456
00:21:01,533 --> 00:21:03,223
Demasiado tarde, todo vendido.

457
00:21:03,224 --> 00:21:05,243
Aparece el pánico, y donde hay pánico,

458
00:21:05,244 --> 00:21:07,003
hay dinero.

459
00:21:07,004 --> 00:21:08,699
Ahí es donde entro yo.

460
00:21:08,700 --> 00:21:11,153
Suministros para Apagones Frank
tiene todo cuanto necesita.

461
00:21:11,154 --> 00:21:13,174
- Así que los esquilmas.
- ¿En serio?

462
00:21:13,618 --> 00:21:17,490
¿Qué tal la vista por ahí
arriba, señorita Engreída?

463
00:21:17,491 --> 00:21:20,115
La última vez que lo comprobé,
estábamos en el mismo maldito bar

464
00:21:20,116 --> 00:21:22,366
bebiendo cerveza caliente juntos.

465
00:21:22,367 --> 00:21:23,949
Es cierto.

466
00:21:23,950 --> 00:21:27,070
¿Cobro un poco más? Sí.

467
00:21:27,657 --> 00:21:28,663
El doble.

468
00:21:29,409 --> 00:21:33,483
La tranquilidad de unas velas o
baterías nuevas no tiene precio.

469
00:21:33,484 --> 00:21:35,768
- Así que ¿te apuntas o no?
- No, gracias.

470
00:21:35,769 --> 00:21:37,115
Venga.

471
00:21:37,116 --> 00:21:38,532
Me vendría bien una cara bonita.

472
00:21:38,533 --> 00:21:40,898
Legitimaría todo el asunto.

473
00:21:41,712 --> 00:21:43,221
¿Qué saco yo?

474
00:21:43,222 --> 00:21:46,199
- Tras recuperar lo mío, el
20 por ciento. - Setenta.

475
00:21:46,200 --> 00:21:48,987
Dios santísimo. ¿Quién
esquilma ahora? Treinta.

476
00:21:48,988 --> 00:21:50,616
Cincuenta por ciento, oferta final.

477
00:21:50,617 --> 00:21:53,074
Nadie te va a comprar nada a ti, Frank.

478
00:21:53,075 --> 00:21:54,349
Eres Frank.

479
00:21:57,618 --> 00:21:59,445
Trato. 50.

480
00:22:00,534 --> 00:22:02,657
Suministros para Apagones Gallagher.

481
00:22:02,658 --> 00:22:04,823
Dios.

482
00:22:12,118 --> 00:22:14,616
- Hola.
- Hola.

483
00:22:14,617 --> 00:22:16,199
¿Cómo vamos a sacar la comida?

484
00:22:16,200 --> 00:22:18,120
No lo haremos. La
nevera se queda cerrada

485
00:22:18,121 --> 00:22:19,514
hasta que vuelva la luz.

486
00:22:19,515 --> 00:22:20,948
Creía que tenías que trabajar.

487
00:22:20,949 --> 00:22:23,090
Sí. Lo han cancelado por el apagón.

488
00:22:23,091 --> 00:22:24,865
Sí, a mí también.

489
00:22:27,824 --> 00:22:29,657
¿Quién es?

490
00:22:29,658 --> 00:22:31,865
Kelly. Esta chica está chalada.

491
00:22:31,866 --> 00:22:33,616
Se supone que no puede usar el teléfono.

492
00:22:33,617 --> 00:22:35,032
Pues lo hace.

493
00:22:35,033 --> 00:22:36,948
Porque no dejas de mandarle
mensajes. Deja de hacerlo.

494
00:22:36,949 --> 00:22:38,865
Carl, relájate, somos amigas.

495
00:22:40,617 --> 00:22:42,032
Dios mío.

496
00:22:42,033 --> 00:22:43,574
Oye, ¿qué cojones es tan gracioso?

497
00:22:43,575 --> 00:22:44,865
Tú.

498
00:22:44,866 --> 00:22:46,141
Mírate.

499
00:22:46,142 --> 00:22:47,657
Debs, en serio. Deja
de mandarle mensajes.

500
00:22:47,658 --> 00:22:49,060
A nadie le gustan las tías pesadas.

501
00:22:49,061 --> 00:22:51,532
- Lo que tú digas, me voy.
- ¿Adónde?

502
00:22:51,533 --> 00:22:53,008
Voy al partidillo de Kelly.

503
00:22:53,009 --> 00:22:54,414
A llevarle Gatorade sabor naranja.

504
00:22:54,415 --> 00:22:55,522
Necesita estar hidratada.

505
00:22:55,523 --> 00:22:57,504
¿Qué cojones? ¿Ahora vas
a sus entrenamientos?

506
00:22:57,505 --> 00:22:58,609
Es un partidillo.

507
00:22:58,610 --> 00:22:59,907
Vale, además, tú no tienes que

508
00:22:59,908 --> 00:23:01,074
preocuparte de que esté hidratada.

509
00:23:01,075 --> 00:23:03,574
Ese es mi trabajo. Y le gusta
más el de sabor lima-limón.

510
00:23:03,575 --> 00:23:05,250
Me ha pedido naranja.

511
00:23:05,251 --> 00:23:06,762
¿Naranja? ¿Qué cojones?

512
00:23:06,763 --> 00:23:08,699
Carl, relájate, somos amigas.

513
00:23:08,700 --> 00:23:10,227
Vale, pues yo también
voy a ir y llevarle

514
00:23:10,228 --> 00:23:12,171
el que de verdad le gusta,
el Gatorade lima-limón.

515
00:23:12,172 --> 00:23:13,449
No te olvides de Franny, por cierto.

516
00:23:13,450 --> 00:23:15,074
¡Hostias! ¡Joder!

517
00:23:23,200 --> 00:23:25,616
500 pavos en puta carne.

518
00:23:29,741 --> 00:23:30,990
Los abrigos deberían servir de aislante.

519
00:23:44,700 --> 00:23:46,032
Unos cuantos abrigos más.

520
00:23:52,285 --> 00:23:53,366
¿Qué tal helado?

521
00:23:53,367 --> 00:23:54,616
¿Deberíamos pillar helado?

522
00:23:54,617 --> 00:23:56,490
Demasiado pronto. Dale otra hora.

523
00:23:56,491 --> 00:23:58,324
Las tiendas entrarán en pánico.

524
00:23:58,325 --> 00:23:59,907
Tratarán de vender el género
antes de que se descongele.

525
00:23:59,908 --> 00:24:01,199
Bajarán los precios.

526
00:24:01,200 --> 00:24:03,199
Lo compraremos por la mitad,
lo venderemos por el doble.

527
00:24:03,200 --> 00:24:05,865
Vale, mierda, ¿a la gente no le
importará que esté derretido?

528
00:24:05,866 --> 00:24:08,782
Puedo hacerme con hielo
seco. Estará bien fresquito.

529
00:24:08,783 --> 00:24:10,324
Te lo he dicho, pequeña,

530
00:24:10,325 --> 00:24:12,491
tienes que ser creativo.

531
00:24:12,492 --> 00:24:15,449
Yo sé dónde podríamos
hacernos con hielo de verdad.

532
00:24:15,450 --> 00:24:17,491
¿En serio?

533
00:24:20,325 --> 00:24:22,240
¿Qué estás buscando?

534
00:24:22,241 --> 00:24:25,532
Una carreta, algo para
poner los suministros.

535
00:24:25,533 --> 00:24:27,240
¿Una carreta?

536
00:24:27,241 --> 00:24:29,074
No, si vamos a hacer esto,
vamos a hacerlo bien,

537
00:24:29,075 --> 00:24:31,657
no una chapuza con una carreta cutre.

538
00:24:31,658 --> 00:24:33,282
Tendremos que construir un puesto.

539
00:24:33,283 --> 00:24:34,491
¿Como una caseta?

540
00:24:34,492 --> 00:24:36,288
Tardas medio día en prepararla.

541
00:24:36,289 --> 00:24:37,907
No.

542
00:24:37,908 --> 00:24:39,907
Eh, aquí. Ayúdame.

543
00:24:39,908 --> 00:24:41,449
¿Qué estamos haciendo?

544
00:24:41,450 --> 00:24:43,074
Siendo creativos.

545
00:24:43,075 --> 00:24:44,485
Vuélcala.

546
00:24:46,492 --> 00:24:48,391
¿Qué cojo...? ¿Qué estamos...? No...

547
00:24:48,392 --> 00:24:50,616
Eh, ¡esa piscina es
de mi hija, cabrones!

548
00:24:50,617 --> 00:24:51,665
- Mierda.
- Vamos, vamos.

549
00:24:51,666 --> 00:24:53,907
Vamos, corre, corre.

550
00:24:57,949 --> 00:24:59,407
Espero que no tenga un arma.

551
00:24:59,408 --> 00:25:01,407
¡Joder!

552
00:25:05,075 --> 00:25:06,657
¡Joder!

553
00:25:06,658 --> 00:25:08,990
¿No te quitaron la llave al despedirte?

554
00:25:08,991 --> 00:25:10,407
No, lo hicieron.

555
00:25:10,408 --> 00:25:12,032
Ya había hecho una copia.

556
00:25:12,033 --> 00:25:14,199
En las ferreterías, "no duplicar"

557
00:25:14,200 --> 00:25:17,493
significa "no duplicar a
menos que te dé diez pavos".

558
00:25:18,896 --> 00:25:20,616
Sigue congelado.

559
00:25:20,617 --> 00:25:22,865
Fantástico.

560
00:25:22,866 --> 00:25:23,990
¿Qué tal esto?

561
00:25:23,991 --> 00:25:26,616
Está vacío y limpio.

562
00:25:26,617 --> 00:25:27,948
- ¿Lista?
- Sí.

563
00:25:27,949 --> 00:25:29,491
Tráela.

564
00:25:38,408 --> 00:25:40,240
Mierda.

565
00:25:40,241 --> 00:25:41,407
Casi no puedo agarrar la llave, tío.

566
00:25:41,408 --> 00:25:43,074
Estoy la hostia de sudado.

567
00:25:43,075 --> 00:25:44,262
Lo sé.

568
00:25:45,534 --> 00:25:46,948
¿Por qué no me llama?

569
00:25:46,949 --> 00:25:48,574
Le he dejado como cinco mensajes.

570
00:25:48,575 --> 00:25:51,248
- ¿Quién?
- Xan.

571
00:25:51,249 --> 00:25:54,782
¡Joder! Hostias, tío.

572
00:25:54,783 --> 00:25:56,528
¿Por qué abrimos hoy?

573
00:25:56,529 --> 00:26:00,034
Porque el Sr. Ryland quiere ir
a Sturgis y necesita su moto.

574
00:26:01,493 --> 00:26:02,999
¿Qué pasa contigo, tío?

575
00:26:03,866 --> 00:26:05,406
Tami está embarazada.

576
00:26:06,159 --> 00:26:07,239
¿Qué?

577
00:26:09,949 --> 00:26:11,491
Sí.

578
00:26:11,492 --> 00:26:12,865
¿Es tuyo?

579
00:26:13,766 --> 00:26:14,992
Ella dice que sí.

580
00:26:16,034 --> 00:26:18,552
No, ¿has dejado embarazada a Tami?

581
00:26:18,553 --> 00:26:19,796
Sí, ¿y?

582
00:26:19,797 --> 00:26:21,035
No me puedo creer que hayas
dejado embarazada a Tami.

583
00:26:21,036 --> 00:26:23,048
- ¿Por qué no paras de decir eso?
- Bueno...

584
00:26:23,049 --> 00:26:24,835
Hola, cielo. Core.

585
00:26:25,972 --> 00:26:27,465
Me aterran estas mujeres.

586
00:26:27,466 --> 00:26:28,626
¿Qué? ¿Incluso tu mujer?

587
00:26:28,627 --> 00:26:30,032
Me aterran.

588
00:26:30,033 --> 00:26:31,199
¿Te lo ha contado?

589
00:26:31,200 --> 00:26:32,574
¿Qué? No, yo no sé nada.

590
00:26:32,575 --> 00:26:33,823
¿Se lo has contado?

591
00:26:33,824 --> 00:26:35,241
No.

592
00:26:35,753 --> 00:26:37,616
Lo siento, tengo una conferencia

593
00:26:37,617 --> 00:26:40,726
para unas... piezas.

594
00:26:41,201 --> 00:26:43,071
Has disgustado a Tami.

595
00:26:43,072 --> 00:26:45,586
- Sí, Tami está disgustada.
- Ahora nosotras te vamos a joder a ti.

596
00:26:45,587 --> 00:26:48,072
Bueno, a mí no me parecía disgustada.
Es decir, ¿por qué lo decís?

597
00:26:48,073 --> 00:26:51,240
- Estaba llorando, joder, Lip.
- ¿Tami estaba llorando? ¿En serio?

598
00:26:51,241 --> 00:26:53,638
- ¿Qué coño le has dicho?
- Nada, ¿vale?

599
00:26:53,639 --> 00:26:56,325
Hablamos del bebé. Le dije
que quería formar parte

600
00:26:56,326 --> 00:26:59,249
- y que es decisión suya.
- Pues claro que es su puta decisión.

601
00:26:59,250 --> 00:27:02,354
Si decide tenerlo, mejor
que no pases de ella.

602
00:27:02,355 --> 00:27:04,499
No lo haré, ¿vale?
Eso es lo que le dije.

603
00:27:04,500 --> 00:27:06,634
Si le haces daño, te joderemos vivo.

604
00:27:06,635 --> 00:27:08,200
¿Desde cuándo te importa
una mierda Tami, eh?

605
00:27:08,201 --> 00:27:10,507
- Creía que la odiabas.
- Te joderemos vivo.

606
00:27:10,508 --> 00:27:12,871
Escuchad, lo entiendo, ¿vale?

607
00:27:12,872 --> 00:27:14,508
Trato de hacer lo correcto.

608
00:27:14,509 --> 00:27:15,914
Si no quiere estar cerca de mí,

609
00:27:15,915 --> 00:27:18,115
no sé qué puedo hacer por vosotras.

610
00:27:18,116 --> 00:27:19,449
No nos jodas.

611
00:27:19,450 --> 00:27:21,034
Vale.

612
00:27:22,951 --> 00:27:24,559
¿Sabéis? Deberías
darle a vuestra hermana

613
00:27:24,560 --> 00:27:26,271
un anillo del humor o algo,

614
00:27:26,272 --> 00:27:29,074
ya sabéis, algo que me
permita saber cómo se siente.

615
00:27:29,075 --> 00:27:31,272
¿Sabéis? Eso sería la hostia, ¿vale?

616
00:27:39,993 --> 00:27:42,407
- ¿Se ha largado el
escuadrón de la muerte? - Sí.

617
00:27:42,408 --> 00:27:45,907
Hagamos una cosa. Tómate el
día libre, yo me ocupo de esto.

618
00:27:45,908 --> 00:27:47,452
Sí. ¿Por qué?

619
00:27:48,577 --> 00:27:50,064
Tienes un mal día.

620
00:27:50,577 --> 00:27:51,731
Vete a casa.

621
00:27:54,225 --> 00:27:56,665
¡Tenemos todo cuanto necesitáis, amigos!

622
00:27:56,666 --> 00:28:00,157
- Pasad.
- ¿Quién quiere paños fríos y húmedos?

623
00:28:00,158 --> 00:28:01,532
Aquí tienes. Gracias.

624
00:28:01,533 --> 00:28:03,199
¿Cuánto por cargar el teléfono?

625
00:28:03,200 --> 00:28:04,865
- Un dólar el minuto.
- Vale, dame cinco.

626
00:28:04,866 --> 00:28:06,449
Genial.

627
00:28:13,356 --> 00:28:16,199
Dos aguas, dos cervezas marchando.

628
00:28:17,464 --> 00:28:19,781
¿Me puedes dar una batería?

629
00:28:19,782 --> 00:28:21,282
Aquí tienes.

630
00:28:21,283 --> 00:28:23,407
¿Quién quería la bate...? Aquí tienes.

631
00:28:29,700 --> 00:28:31,532
Aquí tienes. Gracias.

632
00:28:31,533 --> 00:28:33,324
Que tengas un buen día.

633
00:28:48,949 --> 00:28:51,849
- Cerveza. ¿Cerveza? Cerveza.
- Tenemos..

634
00:28:51,850 --> 00:28:53,990
Gracias. Gracias. Gracias.

635
00:29:09,367 --> 00:29:10,804
Empezar un negocio, ¿sabes?

636
00:29:10,805 --> 00:29:13,427
No tenemos que tirarnos los trastos
a la cabeza todo el tiempo.

637
00:29:14,158 --> 00:29:16,074
Eres buena vendedora.

638
00:29:16,075 --> 00:29:17,366
¿Qué cojones?

639
00:29:17,367 --> 00:29:19,157
Solo necesitas...

640
00:29:23,118 --> 00:29:24,660
Esa es mi ropa.

641
00:29:25,593 --> 00:29:28,111
Me quedo con la silla si no la quieres.

642
00:29:28,701 --> 00:29:30,491
Puto Lip.

643
00:29:30,492 --> 00:29:32,133
¡Dios!

644
00:29:39,317 --> 00:29:40,607
¿Qué cojones?

645
00:29:40,608 --> 00:29:42,423
¿Has tirado mis cosas a la puta acera?

646
00:29:42,424 --> 00:29:43,616
Joder, tía. ¿Qué...?

647
00:29:43,617 --> 00:29:45,240
- ¡No puedes hacer eso, coño!
- Sí, vale,

648
00:29:45,241 --> 00:29:47,366
- ¡quiero que te largues!
- ¡Esta es mi casa!

649
00:29:47,367 --> 00:29:50,233
¡Vivo aquí! ¡Vivo aquí!

650
00:29:50,234 --> 00:29:52,686
- ¡Esta es mi puta casa!
- Vale, vale, calma, calma, calma.

651
00:29:52,687 --> 00:29:54,007
- ¡Soy dueña de esta casa!
- Calma.

652
00:29:54,008 --> 00:29:55,657
¡Está a mi nombre!

653
00:29:55,658 --> 00:29:57,366
- ¡No te voy a dejar vivir aquí!
- Vale.

654
00:29:57,367 --> 00:29:59,574
¡¿Vale?! ¡No con Liam y no con Franny!

655
00:29:59,575 --> 00:30:00,782
¡Ni de puta coña!

656
00:30:00,783 --> 00:30:02,324
- ¡Que te jodan!
- ¡Mírate!

657
00:30:02,325 --> 00:30:04,074
¿Vale? Das puta pena.

658
00:30:04,075 --> 00:30:06,445
¡Tienes que hacer inventario
personal, hostias!

659
00:30:06,952 --> 00:30:09,240
¿Has dicho invent...? ¿Tú?

660
00:30:09,241 --> 00:30:11,182
Los de Alcohólicos Anónimos
sois todos iguales.

661
00:30:11,183 --> 00:30:12,574
Queréis un puto desfile
porque os plantáis

662
00:30:12,575 --> 00:30:14,532
delante de otros alcohólicos

663
00:30:14,533 --> 00:30:16,657
y proclamáis lo galácticamente obvio.

664
00:30:16,658 --> 00:30:18,823
Es la misma definición de narcisismo.

665
00:30:18,824 --> 00:30:21,418
¿Te quieres tomar una copa, por
favor, y cerrar la puta boca?

666
00:30:21,419 --> 00:30:23,352
- ¡Cierra la puta boca!
- Vale.

667
00:30:25,909 --> 00:30:27,369
Ve a una reunión.

668
00:30:46,285 --> 00:30:48,324
Deberías pasar menos
tiempo echándole la culpa

669
00:30:48,325 --> 00:30:49,657
y más dándole las gracias.

670
00:30:49,658 --> 00:30:52,032
- ¿Sí? ¿Por qué?
- ¿Por qué?

671
00:30:52,033 --> 00:30:56,023
Es duro criar a seis niños tú solo.

672
00:30:59,034 --> 00:31:00,501
No podría haberlo hecho sin ella.

673
00:31:01,117 --> 00:31:03,993
¡Venga, equipo, vamos!

674
00:31:09,702 --> 00:31:11,493
¡Vamos, Kelly!

675
00:31:21,034 --> 00:31:22,993
¡Buen lanzamiento, tía!

676
00:31:24,817 --> 00:31:27,397
¡Te he traído tu favorita, naranja!

677
00:31:41,535 --> 00:31:42,303
Esto debería funcionar.

678
00:31:42,304 --> 00:31:43,702
¡Quítate de ahí!

679
00:32:02,577 --> 00:32:04,827
Te veo el filete en los pantalones.

680
00:32:04,828 --> 00:32:07,657
Bueno, ya da igual,
porque está descongelado.

681
00:32:07,658 --> 00:32:11,115
Camarero, dos vodkas martini

682
00:32:11,116 --> 00:32:13,532
con hielo y rodaja de limón.

683
00:32:13,533 --> 00:32:14,428
No hay hielo, Frank.

684
00:32:14,429 --> 00:32:16,616
Aquí hay más de 30 grados.

685
00:32:16,617 --> 00:32:17,909
Es el fin del mundo.

686
00:32:18,660 --> 00:32:20,346
Vamos a morir todos.

687
00:32:22,535 --> 00:32:24,115
¿Cómo coño es que tú no sudas?

688
00:32:24,116 --> 00:32:27,574
Se pone pijama de franela en
agosto con las ventanas abiertas.

689
00:32:27,575 --> 00:32:28,990
¿Y tú cómo sabes eso?

690
00:32:28,991 --> 00:32:30,575
Es una suposición.

691
00:32:31,068 --> 00:32:32,770
Tengo que quitarme los pantalones.

692
00:32:33,409 --> 00:32:35,324
Me van a explotar las pelotas.

693
00:32:35,325 --> 00:32:36,710
Me hacen las bolas tic-tac.

694
00:32:36,711 --> 00:32:39,240
Eh, ¿necesitas hielo? Tenemos hielo.

695
00:32:39,241 --> 00:32:40,754
- ¿De verdad?
- Cien pavos la bolsa.

696
00:32:40,755 --> 00:32:42,449
- Genial.
- ¡Ni hablar!

697
00:32:42,450 --> 00:32:44,782
V, todo esto fue idea tuya.

698
00:32:44,783 --> 00:32:45,865
Cincuenta.

699
00:32:45,866 --> 00:32:47,748
- Vale.
- ¡No!

700
00:32:47,749 --> 00:32:48,889
Está bien, vale.

701
00:32:48,890 --> 00:32:50,641
Cuando me exploten las pelotas
y todos los aquí presentes

702
00:32:50,642 --> 00:32:52,740
queden cubiertos de sangre y pelotas,
veremos quién se ríe entonces.

703
00:32:52,741 --> 00:32:53,865
Yo no.

704
00:32:53,866 --> 00:32:56,199
Hace un calor de la hostia, ¿vale?

705
00:32:56,200 --> 00:32:57,532
¿Quién quiere una cerveza?

706
00:32:57,533 --> 00:32:59,574
- Yo.
- Yo, yo quiero una.

707
00:32:59,575 --> 00:33:00,637
Yo me tomaré una.

708
00:33:00,638 --> 00:33:03,157
20 dólares la unidad.

709
00:33:03,158 --> 00:33:05,152
50 dólares por una bolsa de hielo.

710
00:33:05,153 --> 00:33:06,449
Eres como mis proveedores.

711
00:33:06,450 --> 00:33:08,574
Como todos en esta ciudad,

712
00:33:08,575 --> 00:33:11,410
siempre tratando de
aprovecharse del South Side.

713
00:33:12,535 --> 00:33:13,865
Eh, tengo una idea.

714
00:33:13,866 --> 00:33:15,491
No, no, no,

715
00:33:15,492 --> 00:33:17,157
esta es buena de verdad.

716
00:33:17,158 --> 00:33:18,449
Hagamos una barbacoa,

717
00:33:18,450 --> 00:33:19,865
invitemos a todo el vecindario.

718
00:33:19,866 --> 00:33:21,157
Tenemos toda esa carne
que se va a estropear.

719
00:33:21,158 --> 00:33:22,907
Y el lenguado relleno de cangrejo.

720
00:33:22,908 --> 00:33:24,865
Carne y pescado gratis
y cerveza caliente.

721
00:33:24,866 --> 00:33:26,990
No, gratis no. Cinco dólares el plato.

722
00:33:26,991 --> 00:33:28,782
Al menos tenemos que intentar
recuperar nuestro dinero.

723
00:33:28,783 --> 00:33:30,433
Vale, sigue siendo un buen precio.

724
00:33:30,434 --> 00:33:33,032
Vosotros pagaríais cinco pavos
por carne y pescado, ¿verdad?

725
00:33:33,033 --> 00:33:34,491
- Un solomillo, sí.
- Sí.

726
00:33:34,492 --> 00:33:36,198
Barbacoa en el Alibi.

727
00:33:36,199 --> 00:33:37,907
Si la gente trae parrillas y carbón,

728
00:33:37,908 --> 00:33:39,865
- yo pongo la carne y la cerveza.
- Bien.

729
00:33:39,866 --> 00:33:41,282
- Me gusta.
- Sí.

730
00:33:41,283 --> 00:33:42,830
Kevin Ball es un campeón.

731
00:33:42,831 --> 00:33:46,282
*Vamos, Kelly, vamos*

732
00:33:46,283 --> 00:33:49,616
- *Vamos, Kelly, vamos*
- ¡Kelly, Kelly, Kelly!

733
00:33:49,617 --> 00:33:51,954
¡Tú puedes, tía!

734
00:33:51,955 --> 00:33:54,160
¡Esa es mi chica! ¡Así se anticipa uno!

735
00:33:54,161 --> 00:33:56,282
¡Kelly, Kelly, Kelly!

736
00:33:56,283 --> 00:33:58,282
¡Esa es mi chica! ¡Kelly!

737
00:33:58,283 --> 00:34:01,573
*Feto, te van a dar boleto*

738
00:34:01,574 --> 00:34:03,240
*Feto, eh, eh*

739
00:34:03,241 --> 00:34:05,110
*Feto, eh, eh*

740
00:34:07,118 --> 00:34:08,616
- ¡Sí!
- ¡Buena!

741
00:34:08,617 --> 00:34:09,838
¡Kelly, Kelly, atrapa a esa zorra!

742
00:34:09,839 --> 00:34:11,823
¡Esa es mi chica! ¡Esa es mi zorra!

743
00:34:11,824 --> 00:34:14,118
- Buena.
- Venga.

744
00:34:15,368 --> 00:34:16,907
¡Está corriendo! ¡Está corriendo!

745
00:34:18,835 --> 00:34:20,823
- ¡Buena!
- ¡Te quiero, Kelly!

746
00:34:22,283 --> 00:34:23,491
Buena jugada.

747
00:34:23,492 --> 00:34:24,656
¡Precioso, Kelly!

748
00:34:27,033 --> 00:34:29,324
¡Tengo esto para ti!

749
00:34:29,325 --> 00:34:31,491
- Sí.
- Así se hace.

750
00:34:31,492 --> 00:34:32,740
El puto Lip, tío.

751
00:34:32,741 --> 00:34:34,800
Jodido capullo hipócrita.

752
00:34:35,701 --> 00:34:37,884
V, ¿nos pones un par
de chupitos de Jame-O?

753
00:34:38,589 --> 00:34:39,680
¿A quién le importa?

754
00:34:39,681 --> 00:34:41,400
¿Sabes cuántas veces me
han echado de esa casa?

755
00:34:41,401 --> 00:34:44,310
Sí que lo sé. Yo era quien te echaba.

756
00:34:44,311 --> 00:34:47,094
- ¿Lip te ha echado de casa?
- Sí, ¿te puedes creer qué cabronazo?

757
00:34:47,095 --> 00:34:49,589
Voy cargando con mis
cosas en bolsas de basura.

758
00:34:49,590 --> 00:34:53,367
V, ¿puedo quedarme con vosotros
hasta que encuentre algo?

759
00:34:53,759 --> 00:34:55,783
No tienes ni que preguntar.

760
00:34:56,442 --> 00:34:57,809
¡Eres la hostia!

761
00:34:57,810 --> 00:35:01,115
Hemos ganado un huevo de pasta hoy.

762
00:35:01,116 --> 00:35:03,089
Eres realmente buena en esto.

763
00:35:05,034 --> 00:35:06,660
Soy genial.

764
00:35:08,942 --> 00:35:10,450
Aquí tienes tu mitad.

765
00:35:11,016 --> 00:35:12,743
Quiero renegociar.

766
00:35:13,951 --> 00:35:15,619
¿Qué cojones? No hay renegociación.

767
00:35:15,620 --> 00:35:17,132
Hicimos un trato.

768
00:35:17,133 --> 00:35:20,084
A ver, tú querías ir por
ahí con una carreta.

769
00:35:20,085 --> 00:35:23,865
Yo creé una tienda. Conseguí hielo.

770
00:35:23,866 --> 00:35:25,939
- Sesenta-cuarenta.
- Ni hablar.

771
00:35:25,940 --> 00:35:27,740
Sesenta-cuarenta. O la próxima vez

772
00:35:27,741 --> 00:35:30,574
abro mi propio negocio de suministros.

773
00:35:30,575 --> 00:35:33,909
Y, créeme, no me querrás
como competencia.

774
00:35:37,160 --> 00:35:39,227
Eres peor que la mafia, ¿lo sabías?

775
00:35:41,824 --> 00:35:43,782
Y esto es para el profesor.

776
00:35:43,783 --> 00:35:45,740
Nosotros hemos hecho todo el trabajo.

777
00:35:45,741 --> 00:35:47,199
Y él ha proporcionado la materia prima.

778
00:35:47,200 --> 00:35:49,240
Que le den al profesor.

779
00:35:49,241 --> 00:35:53,574
Vale, es hora de que
tengamos una charla.

780
00:35:53,575 --> 00:35:55,240
V, ¿nos pones dos más de eso?

781
00:35:57,116 --> 00:35:58,378
Eres mala bebedora.

782
00:36:01,408 --> 00:36:03,491
Eso es...

783
00:36:03,492 --> 00:36:07,324
Vaya, eso sí que es ver
la paja en el ojo ajeno.

784
00:36:07,325 --> 00:36:09,707
No, no, no, yo soy buen
bebedor. Me pone contento.

785
00:36:09,708 --> 00:36:11,532
Cuando tú bebes, te vuelves mezquina.

786
00:36:11,533 --> 00:36:13,990
Si no fuera por mí, Lip
estaría muerto ahora mismo.

787
00:36:13,991 --> 00:36:17,221
¿En serio me estás diciendo
tú que deje de beber?

788
00:36:17,222 --> 00:36:19,833
Yo jamás le diría eso
ni a mi peor enemigo.

789
00:36:19,834 --> 00:36:23,935
No, te estoy diciendo que hay
buenos bebedores y malos bebedores.

790
00:36:23,936 --> 00:36:25,635
Un buen bebedor es divertido.

791
00:36:25,636 --> 00:36:27,651
Un mal bebedor quiere pelea.

792
00:36:27,652 --> 00:36:29,726
Un buen bebedor vive en el presente.

793
00:36:29,727 --> 00:36:32,484
Un mal bebedor piensa en el pasado.

794
00:36:32,950 --> 00:36:37,840
Se trata todo de acelerar y frenar.

795
00:36:37,841 --> 00:36:39,074
Hasta el fondo.

796
00:36:42,399 --> 00:36:43,855
¿Cómo te sientes?

797
00:36:43,856 --> 00:36:44,918
Genial.

798
00:36:44,919 --> 00:36:45,969
¿Quieres otra?

799
00:36:45,970 --> 00:36:47,823
- Sí.
- No.

800
00:36:47,824 --> 00:36:50,491
Te sientes bien, ¿verdad?

801
00:36:50,492 --> 00:36:52,812
Pues echa el freno, Madaleno.

802
00:36:52,813 --> 00:36:55,494
Quita el pie del acelerador
un par de segundos.

803
00:36:55,495 --> 00:36:56,865
Inercia.

804
00:36:56,866 --> 00:37:02,239
El alcohol se creó para distraernos
de nuestro temor atávico.

805
00:37:02,727 --> 00:37:05,199
El ser humano es la única especie

806
00:37:05,200 --> 00:37:07,586
que es consciente de su mortalidad.

807
00:37:07,587 --> 00:37:08,647
Y he de decir

808
00:37:08,648 --> 00:37:11,834
que hacemos un trabajo bastante
decente asumiendo ese hecho.

809
00:37:11,835 --> 00:37:13,491
Gracias a Dios por el alcohol.

810
00:37:13,492 --> 00:37:18,823
¿Puedes imaginarte tener que vivir
con la inevitable muerte sobrio?

811
00:37:18,824 --> 00:37:21,876
Mira a Lip. ¿Cuándo fue la
última vez que le viste sonreír?

812
00:37:22,430 --> 00:37:26,552
Yo siempre he sido el miembro
más divertido de esta familia.

813
00:37:26,553 --> 00:37:29,116
¿Sabes por qué? Porque lo entiendo.

814
00:37:29,634 --> 00:37:33,094
La sobriedad es cosa de tontos.

815
00:37:33,095 --> 00:37:35,095
¡Vale, vale!

816
00:37:35,096 --> 00:37:37,770
¿Quién está listo para una barbacoa?

817
00:37:37,771 --> 00:37:39,773
- ¡Venga!
- ¡Carne!

818
00:37:40,326 --> 00:37:41,588
Deja que te ayude con eso.

819
00:37:41,589 --> 00:37:42,882
Gracias.

820
00:37:43,993 --> 00:37:45,491
Has estado genial.

821
00:37:45,492 --> 00:37:47,543
Sí, no he jugado mal.

822
00:37:57,683 --> 00:37:59,806
Eh, vamos, ponte atrás.

823
00:37:59,807 --> 00:38:01,203
Ponte tú atrás.

824
00:38:09,784 --> 00:38:12,076
Vale.

825
00:38:16,867 --> 00:38:19,156
Tengo un mensaje. Van a hacer
una barbacoa en el Alibi.

826
00:38:19,157 --> 00:38:21,449
- ¿Quieres ir?
- Venga.

827
00:38:21,450 --> 00:38:23,461
Sí, claro, puedes venir con nosotros.

828
00:38:28,408 --> 00:38:31,157
Dos Funk Solo Brothers, muy hechos.

829
00:38:31,158 --> 00:38:32,990
Dos Funk Solo Brothers, muy hechos.

830
00:38:32,991 --> 00:38:34,699
Dos cervezas.

831
00:38:34,700 --> 00:38:35,782
- Toma.
- No.

832
00:38:35,783 --> 00:38:36,990
No voy a contar esa mierda.

833
00:38:36,991 --> 00:38:38,407
Largo.

834
00:38:38,408 --> 00:38:40,740
V, lo estamos logrando, cariño.

835
00:38:42,617 --> 00:38:44,782
Así hacemos las cosas
en el South Side, tíos.

836
00:38:44,783 --> 00:38:47,657
Aprendemos a vivir juntos
porque solos, morimos.

837
00:38:47,658 --> 00:38:49,740
¿Es Chicago peligroso? Sí.

838
00:38:49,741 --> 00:38:51,574
¿Es Chicago grande? No importa,

839
00:38:51,575 --> 00:38:53,784
porque no vivo en Chicago.
Vivo en el South Side.

840
00:38:53,785 --> 00:38:55,324
Y esta es la gente que me importa.

841
00:38:55,325 --> 00:38:57,324
¡South Side!

842
00:38:57,325 --> 00:38:59,687
Carl cree que si dos mujeres son
amigas, tienen que ser lesbianas.

843
00:38:59,688 --> 00:39:01,407
No, no creo eso. Creo
que Debbie es lesbiana

844
00:39:01,408 --> 00:39:03,668
porque te sigue a todas partes
como un perrito faldero.

845
00:39:03,669 --> 00:39:05,236
- ¿Ves lo que digo?
- No es broma.

846
00:39:05,237 --> 00:39:08,657
- Está enamorada de ti.
- Carl, para. Actúas como un majadero.

847
00:39:08,658 --> 00:39:10,585
Sí, en serio, ¿quién
es el perrito faldero?

848
00:39:10,586 --> 00:39:12,208
- Es mi novia.
- Es mi amiga.

849
00:39:12,209 --> 00:39:14,552
Vale, voy a por una cerveza.

850
00:39:14,553 --> 00:39:15,600
- Deja que te la traiga yo.
- Iré contigo.

851
00:39:15,601 --> 00:39:17,732
Chicos, puedo yo, gracias.

852
00:39:18,784 --> 00:39:20,948
Mira esto.

853
00:39:29,575 --> 00:39:31,028
Ahí tienes.

854
00:39:31,029 --> 00:39:32,701
Te lo he dicho, Frank,
no voy a pagar por hielo.

855
00:39:32,702 --> 00:39:34,449
Te lo regalo.

856
00:39:34,450 --> 00:39:35,699
¿De verdad?

857
00:39:35,700 --> 00:39:37,157
Se está derritiendo.

858
00:39:37,158 --> 00:39:39,032
Gracias, tío.

859
00:39:39,033 --> 00:39:40,407
Toma.

860
00:39:42,735 --> 00:39:44,627
Nos lo hemos buscado nosotros, ¿sabéis?

861
00:39:44,628 --> 00:39:46,381
Calentamiento global.

862
00:39:46,382 --> 00:39:48,005
No se puede hacer nada. Demasiado tarde.

863
00:39:48,006 --> 00:39:49,832
¿Qué? ¿Tengo que apagar
el aire acondicionado?

864
00:39:49,833 --> 00:39:52,809
Si soy un hombre muerto
andante, quiero estar a gusto.

865
00:40:15,429 --> 00:40:18,282
Sabéis que somos los únicos
sin electricidad, ¿verdad?

866
00:40:18,283 --> 00:40:20,074
¿De qué estás hablando?

867
00:40:20,075 --> 00:40:21,657
Mi primo va camino del
partido de los Cubs.

868
00:40:21,658 --> 00:40:23,781
North Side ya tiene luz.

869
00:40:24,355 --> 00:40:25,907
¿Es una puta broma?

870
00:40:28,533 --> 00:40:30,657
Eh, ¿cuál es la emisora de
los partidos de los Cubs?

871
00:40:30,658 --> 00:40:31,765
¿La qué?

872
00:40:31,766 --> 00:40:33,536
Los Capullos Principales, ¿qué sé yo?

873
00:40:33,537 --> 00:40:35,814
No, en serio, ¿nadie conoce la
emisora de los partidos de los Cubs?

874
00:40:35,815 --> 00:40:37,927
- ¿A quién coño le importa?
- Vamos, Sox.

875
00:40:37,928 --> 00:40:40,449
Que Dios nos bendiga a todos.

876
00:40:42,328 --> 00:40:44,407
Han restablecido la electricidad
en el 90 por ciento de la ciudad

877
00:40:44,408 --> 00:40:47,115
y los Cubs van a jugar esta
noche como estaba previsto.

878
00:40:47,116 --> 00:40:49,530
¿Así que todos tienen
luz menos nosotros?

879
00:40:49,531 --> 00:40:51,434
Wrigleyville tiene luz.

880
00:40:51,435 --> 00:40:53,385
Putos ricachones, ¿qué esperabais?

881
00:40:53,386 --> 00:40:55,740
South Side siempre los últimos.

882
00:40:55,741 --> 00:40:58,699
Nosotros somos la clase obrera.
A nadie le importamos un huevo.

883
00:40:58,700 --> 00:41:01,143
No importamos. No contamos.

884
00:41:01,144 --> 00:41:02,491
Pues no sé vosotros,

885
00:41:02,492 --> 00:41:05,074
pero yo estoy harta de que me jodan.

886
00:41:05,075 --> 00:41:06,491
¡Sí!

887
00:41:06,492 --> 00:41:10,519
Yo digo que marchemos hasta Wrigleyville

888
00:41:10,520 --> 00:41:13,282
¡y les pateemos a todos el puto culo!

889
00:41:13,283 --> 00:41:14,740
- ¡Que les jodan!
- ¡Sí!

890
00:41:14,741 --> 00:41:15,493
¿Con este calor?

891
00:41:15,494 --> 00:41:17,324
¡Somos el South Side, hostia puta!

892
00:41:17,325 --> 00:41:19,366
- ¡No nos vais a joder!
- ¡Sí!

893
00:41:19,367 --> 00:41:21,657
- Joder, sí.
- Esta mierda acaba hoy.

894
00:41:21,658 --> 00:41:24,600
¡Hostias que sí! ¡South Side!

895
00:41:29,658 --> 00:41:31,532
Yo me quedo. ¿Alguno no muy hecho?

896
00:41:31,533 --> 00:41:33,137
Si creen que voy a andar
con estos taconazos...

897
00:41:34,326 --> 00:41:36,044
- Sí, ya sigo yo.
- Ese humo es...

898
00:41:36,045 --> 00:41:38,157
- Voy a empezar a limpiar.
- Vale.

899
00:41:38,158 --> 00:41:39,699
¿Qué cojones, Chicago?

900
00:41:39,700 --> 00:41:41,699
¡Deberíamos tener luz hace horas!

901
00:41:41,700 --> 00:41:43,657
¿Qué cojones, Chicago?

902
00:41:43,658 --> 00:41:45,532
¡Deberíamos tener luz hace horas!

903
00:41:45,533 --> 00:41:47,407
¿Qué cojones, Chicago?

904
00:41:47,408 --> 00:41:49,948
- ¡Deberíamos tener luz hace horas!
- Eh, ¿podemos hablar?

905
00:41:49,949 --> 00:41:51,878
¿Ahora? Estamos en
mitad de una protesta.

906
00:41:51,879 --> 00:41:53,747
Sí, pero tú ni siquiera
eres del South Side.

907
00:41:53,748 --> 00:41:54,990
Lo sé.

908
00:41:54,991 --> 00:41:56,879
Una injusticia es una injusticia.

909
00:41:56,880 --> 00:41:58,948
¿Qué cojones, Chicago?

910
00:41:58,949 --> 00:42:00,911
¡Deberíamos tener luz hace horas!

911
00:42:00,912 --> 00:42:02,819
¿Qué cojones, Chicago?

912
00:42:02,820 --> 00:42:04,729
¡Deberíamos tener luz hace horas!

913
00:42:16,697 --> 00:42:20,699
Eh, Xan, soy yo otra vez.

914
00:42:23,327 --> 00:42:24,986
Escucha, ¿me puedes llamar?

915
00:42:25,949 --> 00:42:28,289
Sí, sé que se ha ido la luz y todo eso,

916
00:42:28,290 --> 00:42:32,619
pero, en serio, bueno, tú... llámame.

917
00:42:38,908 --> 00:42:40,657
- Hola.
- Hola.

918
00:42:40,658 --> 00:42:42,395
Hola.

919
00:42:44,426 --> 00:42:45,732
¿Qué haces?

920
00:42:46,242 --> 00:42:49,368
Nada, esperando una puta
llamada de teléfono.

921
00:42:51,483 --> 00:42:53,452
Así que has echado a Fiona.

922
00:42:54,993 --> 00:42:56,407
Sí.

923
00:42:56,408 --> 00:42:57,907
Vale.

924
00:42:57,908 --> 00:42:59,532
Bueno, se va a quedar conmigo y con Kev

925
00:42:59,533 --> 00:43:01,324
hasta que salga a flote.

926
00:43:01,325 --> 00:43:02,608
No, si se queda contigo y con Kev,

927
00:43:02,609 --> 00:43:04,180
no saldrá nunca a flote.

928
00:43:04,181 --> 00:43:06,635
- Me preocupa, Lip.
- Sí, a mí también.

929
00:43:06,636 --> 00:43:08,575
Pues deja que vuelva a casa, joder.

930
00:43:09,721 --> 00:43:11,501
Tiene que tocar fondo.

931
00:43:12,328 --> 00:43:13,689
¿Tocar fondo?

932
00:43:14,615 --> 00:43:16,990
Es una persona fuerte,
Lip. Sé que lo sabes.

933
00:43:17,618 --> 00:43:20,074
Pero incluso las personas más
fuertes sufren caídas a veces.

934
00:43:20,075 --> 00:43:22,240
Tú. Yo. Kev las ha sufrido.

935
00:43:22,241 --> 00:43:24,209
Estamos aquí para
ayudarnos a levantarnos.

936
00:43:27,301 --> 00:43:30,318
Vale. Que ya has oído
todo eso antes, ¿verdad?

937
00:43:30,742 --> 00:43:32,657
¿Te vas a quedar ahí sentado creyendo
que como estás en Alcohólicos Anónimos

938
00:43:32,658 --> 00:43:34,405
tienes todas las respuestas?

939
00:43:35,076 --> 00:43:36,589
No dejes que Fiona se
quede con vosotros.

940
00:43:37,069 --> 00:43:38,743
Entonces, ¿qué clase de amiga sería?

941
00:43:40,452 --> 00:43:42,038
¿Qué clase de amiga quieres ser?

942
00:43:43,493 --> 00:43:46,180
¿La clase que la ve borracha
cada mañana en el Alibi?

943
00:43:46,181 --> 00:43:49,074
¿La clase que ve cómo pierde su trabajo

944
00:43:49,075 --> 00:43:50,794
o pierde su edificio de apartamentos?

945
00:43:50,795 --> 00:43:53,532
¿Que ve cómo estrella su
coche y va a la cárcel?

946
00:43:53,533 --> 00:43:54,984
¿Sabes qué? Adelante.

947
00:43:54,985 --> 00:43:56,699
Vale, cómprale una caja de vodka.

948
00:43:56,700 --> 00:43:59,373
Coge una pala y ayúdale
a cavar su propia tumba,

949
00:43:59,374 --> 00:44:00,655
porque eso no es una amiga.

950
00:44:01,284 --> 00:44:03,680
¿Vale? Eso es una puta espectadora.

951
00:44:03,681 --> 00:44:05,332
- Lip, tengo que...
- ¡V!

952
00:44:06,826 --> 00:44:08,314
Si de verdad la quieres

953
00:44:09,534 --> 00:44:11,259
y de verdad eres su amiga,

954
00:44:12,794 --> 00:44:14,512
no dejes que se quede con vosotros.

955
00:44:17,493 --> 00:44:19,650
¡South Side y no hay debate!

956
00:44:19,651 --> 00:44:21,532
¡Os daremos por culo con un buen bate!

957
00:44:21,533 --> 00:44:23,407
¡South Side y no hay debate!

958
00:44:23,408 --> 00:44:25,532
¡Os daremos por culo con un buen bate!

959
00:44:25,533 --> 00:44:27,407
¡South Side y no hay debate!

960
00:44:27,408 --> 00:44:29,449
¡Os daremos por culo con un buen bate!

961
00:44:29,450 --> 00:44:31,324
¡South Side y no hay debate!

962
00:44:31,325 --> 00:44:33,907
¡Os daremos por culo con un buen bate!

963
00:44:38,325 --> 00:44:39,491
Mirad.

964
00:44:39,492 --> 00:44:40,865
- Sí.
- Ha vuelto la luz.

965
00:44:40,866 --> 00:44:42,045
Sí.

966
00:44:42,046 --> 00:44:43,865
Sí. Luz, peña.

967
00:44:43,866 --> 00:44:45,691
- Ya era hora.
- Sí.

968
00:44:46,310 --> 00:44:49,191
No sé vosotros, pero a mí
me vendría bien una copa.

969
00:44:49,192 --> 00:44:50,865
¿Volvemos al Alibi?

970
00:44:50,866 --> 00:44:52,324
Gracias a Dios. Me voy a desmayar.

971
00:44:52,325 --> 00:44:53,328
- Y que lo digas.
- Pues vamos.

972
00:44:53,329 --> 00:44:54,315
Esperad, esperad, esperad.

973
00:44:54,316 --> 00:44:55,816
¿Vais a volver sin más al Alibi?

974
00:44:55,817 --> 00:44:58,189
Aún hemos sido los últimos en tener luz.

975
00:44:58,190 --> 00:44:59,589
Es una mierda.

976
00:44:59,590 --> 00:45:01,724
Vamos, la ciudad se ríe de nosotros.

977
00:45:01,725 --> 00:45:04,574
Vayamos a decirles que
no se jode al South Side.

978
00:45:04,575 --> 00:45:06,154
Venga. Vamos.

979
00:45:06,155 --> 00:45:08,824
Son solo unas cuantas manzanas
más hasta el North Side.

980
00:45:08,825 --> 00:45:10,958
Nos vemos en el Alibi.

981
00:45:11,756 --> 00:45:13,436
¿Es una puta broma?

982
00:45:14,826 --> 00:45:16,174
Dios.

983
00:45:25,630 --> 00:45:27,170
- Hola, nena.
- Ha sido una larga caminata.

984
00:45:27,171 --> 00:45:29,528
Hola, orgullo del South Side.

985
00:45:40,868 --> 00:45:42,410
Ya sabes lo que quiero.

986
00:45:42,411 --> 00:45:43,948
V, necesito una copa.

987
00:45:43,949 --> 00:45:46,158
- Vale, ¿qué?
- Vodka.

988
00:45:54,034 --> 00:45:55,261
Damas y caballeros,

989
00:45:55,262 --> 00:45:57,071
¿me pueden prestar atención, por favor?

990
00:45:58,076 --> 00:46:00,449
Hoy ha sido un día de puta madre.

991
00:46:00,450 --> 00:46:01,756
- Ha sido un buen día.
- Sí.

992
00:46:01,757 --> 00:46:03,125
Sí, hacía calor.

993
00:46:03,126 --> 00:46:05,407
Sí, no teníamos electricidad.

994
00:46:05,408 --> 00:46:07,366
Y, sí, yo tenía un
testículo muy dolorido

995
00:46:07,367 --> 00:46:08,948
del tamaño de una pelota de voleibol.

996
00:46:08,949 --> 00:46:10,546
Sí, sí.

997
00:46:10,547 --> 00:46:14,657
Pero hoy hemos sido testigos del
verdadero poder del South Side.

998
00:46:14,658 --> 00:46:16,074
- Sí, sí.
- Sí.

999
00:46:16,075 --> 00:46:19,407
No trabajar. Emborracharse. Divertirse.

1000
00:46:19,408 --> 00:46:21,119
Ahora sabéis lo que es ser yo.

1001
00:46:22,545 --> 00:46:24,504
Por el mejor día de la historia.

1002
00:46:24,505 --> 00:46:25,664
¡Por el South Side!

1003
00:46:25,665 --> 00:46:28,032
¡Por el South Side!

1004
00:46:28,033 --> 00:46:31,165
¡Que os follen, putos cobardes!

1005
00:46:32,162 --> 00:46:34,599
Nunca paráis de hablar

1006
00:46:34,600 --> 00:46:37,005
de lo duro que es el South Side,

1007
00:46:37,006 --> 00:46:38,658
de cómo sobrevivimos.

1008
00:46:39,824 --> 00:46:42,074
De cómo nadie jode al South Side.

1009
00:46:42,075 --> 00:46:47,049
¡Y luego no hacéis una puta mierda!

1010
00:46:47,050 --> 00:46:48,699
Dios.

1011
00:46:48,700 --> 00:46:51,576
Siento puta vergüenza.

1012
00:46:52,409 --> 00:46:54,449
Siempre hablando de hacer algo gordo,

1013
00:46:54,450 --> 00:46:57,817
pero no hacemos una mierda.

1014
00:46:58,409 --> 00:47:01,282
Tenemos exactamente lo que merecemos.

1015
00:47:02,837 --> 00:47:04,881
Así que os follen.
Que os follen a todos.

1016
00:47:04,882 --> 00:47:06,187
Relájate, corazón.

1017
00:47:06,188 --> 00:47:08,699
Parece que alguien sí necesita
que la follen en el South Side.

1018
00:47:08,700 --> 00:47:10,407
¡Que te jodan, grandísimo hijo de puta!

1019
00:47:12,764 --> 00:47:16,202
Vale, alguien está un poco cabreada.

1020
00:47:16,769 --> 00:47:18,087
¿Estás bien?

1021
00:47:19,434 --> 00:47:21,115
Hasta los putos ovarios de esta mierda.

1022
00:47:21,116 --> 00:47:22,867
Lo entiendo. Lo sé.

1023
00:47:23,284 --> 00:47:24,515
Lo entiendo.

1024
00:47:25,019 --> 00:47:27,445
Oye, lo entiendo.

1025
00:47:31,702 --> 00:47:35,730
Pues... he hablado con Kev,

1026
00:47:36,848 --> 00:47:38,282
y con las niñas y todo eso

1027
00:47:38,283 --> 00:47:40,032
quizá sea demasiado ahora mismo

1028
00:47:40,033 --> 00:47:41,844
tenerte en casa con nosotros.

1029
00:47:43,029 --> 00:47:44,722
Lo siento muchísimo.

1030
00:47:46,001 --> 00:47:47,875
- De veras.
- V...

1031
00:47:49,319 --> 00:47:50,990
No es para tanto.

1032
00:47:50,991 --> 00:47:52,532
¿De verdad? ¿Sabes? No.

1033
00:47:52,533 --> 00:47:54,142
- Voy a hablar con...
- En serio, sí.

1034
00:47:54,143 --> 00:47:56,412
No pasa nada. Lo
comprendo perfectamente.

1035
00:47:56,413 --> 00:47:57,683
Lo entiendo.

1036
00:47:59,241 --> 00:48:00,463
Vale.

1037
00:48:03,759 --> 00:48:04,884
Lo siento.

1038
00:48:42,741 --> 00:48:45,740
Voy a meter a esta en la bañera.

1039
00:48:45,741 --> 00:48:47,593
- Vale, te escribo luego.
- Genial.

1040
00:48:50,145 --> 00:48:52,019
Eh, ¿quieres una cerveza?

1041
00:48:52,531 --> 00:48:53,808
No, gracias.

1042
00:48:55,050 --> 00:48:56,561
¿Te estás tirando a mi hermana?

1043
00:48:58,076 --> 00:49:00,423
- Estás chalado.
- ¿Lo estoy?

1044
00:49:00,867 --> 00:49:03,228
Carl, Debbie y yo somos amigas.

1045
00:49:03,229 --> 00:49:04,865
Piensas demasiado.

1046
00:49:04,866 --> 00:49:06,892
¿Pienso demasiado el qué?
¿Qué pienso demasiado?

1047
00:49:08,975 --> 00:49:10,359
Creo que deberíamos cortar.

1048
00:49:10,360 --> 00:49:11,532
¿Por qué? ¿Porque quieres a mi hermana?

1049
00:49:11,533 --> 00:49:13,574
No, porque eres demasiado posesivo.

1050
00:49:13,575 --> 00:49:15,289
Venga ya. Debbie es más posesiva que yo.

1051
00:49:15,290 --> 00:49:16,659
¡Dios mío!

1052
00:49:17,193 --> 00:49:19,032
Se acabó, me largo.

1053
00:49:19,033 --> 00:49:22,287
¿Sabes? Me gustas, Carl,
pero, en serio, ¿qué hostias?

1054
00:49:23,364 --> 00:49:24,612
Vamos.

1055
00:49:24,613 --> 00:49:27,008
Llámame cuando no estés tan necesitado.

1056
00:49:27,454 --> 00:49:28,926
Vale, nos vemos.

1057
00:49:38,493 --> 00:49:39,951
Ya sabía yo.

1058
00:49:44,411 --> 00:49:45,562
Oh.

1059
00:49:46,321 --> 00:49:48,190
¿Cómo que "oh"? Cállate.

1060
00:49:48,582 --> 00:49:49,680
¡Lip!

1061
00:49:55,118 --> 00:49:56,187
Hola.

1062
00:49:56,834 --> 00:49:58,032
¿Ha llamado Xan?

1063
00:49:58,033 --> 00:49:59,508
Sí.

1064
00:49:59,509 --> 00:50:01,136
Sí, hace un rato.

1065
00:50:02,593 --> 00:50:04,717
- ¿Dónde vas?
- Tengo ganas de romper cosas.

1066
00:50:09,718 --> 00:50:11,282
Así que Xan está bien.

1067
00:50:11,283 --> 00:50:12,887
- Sí.
- Bien.

1068
00:50:14,076 --> 00:50:17,164
Este es el trato: lo último
que necesito en mi vida

1069
00:50:17,165 --> 00:50:18,547
es que un hombre me diga lo que hacer.

1070
00:50:18,548 --> 00:50:20,534
Me importa una mierda
lo que puedas pensar,

1071
00:50:20,535 --> 00:50:21,807
pero sí entiendo

1072
00:50:21,808 --> 00:50:23,981
que puedas tener tu
opinión sobre todo esto.

1073
00:50:24,493 --> 00:50:26,526
Pero quiero ser clara: no tienes voto.

1074
00:50:27,534 --> 00:50:29,011
No tengo voto.

1075
00:50:29,493 --> 00:50:30,821
¿Ni siquiera uno?

1076
00:50:32,702 --> 00:50:33,744
Uno.

1077
00:50:34,765 --> 00:50:36,574
Sobre 100, yo los 99 restantes.

1078
00:50:39,951 --> 00:50:41,517
¿Y si no estamos
destinados a estar juntos?

1079
00:50:41,518 --> 00:50:42,844
Pues rompemos.

1080
00:50:42,845 --> 00:50:46,265
¿Y si el bebé tiene, no sé,
Síndrome de Down o algo?

1081
00:50:46,266 --> 00:50:47,847
Te ayudaré en lo que sea.

1082
00:50:47,848 --> 00:50:49,830
Voy a morir joven, así que...

1083
00:50:49,831 --> 00:50:50,852
Yo seguiré aquí.

1084
00:50:50,853 --> 00:50:52,115
Sí, bueno, ¿y si te
atropella un autobús?

1085
00:50:52,116 --> 00:50:53,427
Vale, escucha, quizá lo haga.

1086
00:50:53,992 --> 00:50:55,574
¿Vale? No sabemos lo que va a pasar,

1087
00:50:55,575 --> 00:50:57,625
pero si decides tener ese bebé,

1088
00:50:58,187 --> 00:51:00,093
quiero estar completamente
seguro de que tiene un padre.

1089
00:51:02,080 --> 00:51:03,229
Vale.

1090
00:51:04,242 --> 00:51:05,756
Te entiendo.

1091
00:51:06,720 --> 00:51:07,856
Vale.

1092
00:51:11,034 --> 00:51:13,722
¿Deberíamos pillarnos
uno de esos libros?

1093
00:51:14,159 --> 00:51:16,434
¿Qué esperar cuando estás
esperando o lo que sea?

1094
00:51:18,079 --> 00:51:19,824
No, si no vas a seguir con el embarazo.

1095
00:51:19,825 --> 00:51:21,045
¿Vas a seguir con el embarazo?

1096
00:51:21,605 --> 00:51:22,873
No tengo ni idea.

1097
00:51:23,368 --> 00:51:24,775
¿Cómo lo iba a llamar?

1098
00:51:25,485 --> 00:51:27,243
No sé. ¿Hablamos de
un chico o una chica?

1099
00:51:27,244 --> 00:51:30,082
No sé, bueno... finjamos que es chico.

1100
00:51:31,243 --> 00:51:32,474
Hambone.

1101
00:51:32,475 --> 00:51:34,552
¿Qué? No.

1102
00:51:37,789 --> 00:51:38,873
¿Bird?

1103
00:51:38,874 --> 00:51:40,725
¿Quién le pone a su hijo Bird?

1104
00:51:41,270 --> 00:51:42,685
Los padres de Charlie Parker.

1105
00:51:43,368 --> 00:51:44,898
No, eso era un apodo.

1106
00:51:44,899 --> 00:51:46,373
Era porque le gustaba el pollo.

1107
00:51:47,224 --> 00:51:50,157
No sabía eso.

1108
00:51:50,158 --> 00:51:51,455
¿Wilmoth?

1109
00:51:51,456 --> 00:51:53,446
- Dios.
- ¿Qué?

1110
00:51:54,034 --> 00:51:56,164
Son los peores nombres
que he escuchado jamás.

1111
00:51:56,165 --> 00:51:59,118
Lo retiro, no estaré ahí
para nuestro hijo, ¿vale?

1112
00:52:00,006 --> 00:52:02,511
Vale, ¿podemos dejar de hablar de ello?

1113
00:52:02,512 --> 00:52:04,538
¿Podemos, no sé, fingir
que no está pasando

1114
00:52:04,539 --> 00:52:07,400
y quizá así... desaparezca?

1115
00:52:09,074 --> 00:52:10,198
Sí, de acuerdo.

1116
00:52:10,199 --> 00:52:12,214
Tengo un puto hambre de
muerte. Necesito comida.

1117
00:52:13,085 --> 00:52:15,718
Sí, ¿te... te gustan
las gambas rebozadas?

1118
00:54:55,298 --> 00:54:59,281
Fue solo a dos manzanas de mi casa.

1119
00:54:59,988 --> 00:55:03,698
Me despertó el ruido, un estrépito.

1120
00:55:05,435 --> 00:55:07,449
Y pude oír mis gritos.

1121
00:55:11,035 --> 00:55:14,532
Había estrellado el coche en la parte
trasera de un camión de mudanzas.

1122
00:55:16,783 --> 00:55:18,657
Había cristales por todas partes.

1123
00:55:18,658 --> 00:55:21,699
El airbag desplegado.
Mi nariz estaba sangrando.

1124
00:55:24,200 --> 00:55:27,097
No sentí ningún dolor
hasta mucho más tarde,

1125
00:55:27,098 --> 00:55:29,907
pero no pensaba en mí mismo.

1126
00:55:31,866 --> 00:55:33,874
Seguía pensando

1127
00:55:35,661 --> 00:55:37,461
que podría haber matado a alguien.

1128
00:55:39,659 --> 00:55:43,149
Es... es muy duro para
mí hablar de esto.

1129
00:55:43,150 --> 00:55:46,737
www.subtitulamos.tv

1130
00:56:09,868 --> 00:56:11,532
¿De quién es este porno?

1131
00:56:11,533 --> 00:56:13,535
Es mío. Se lo voy a dar a K. J.

1132
00:56:13,536 --> 00:56:15,672
¿Por qué te deshaces
de tu porno, querubín?

1133
00:56:15,673 --> 00:56:16,926
Solo las de chica con chica.

1134
00:56:16,927 --> 00:56:18,199
Como que me pone triste.

1135
00:56:18,200 --> 00:56:19,948
Sí.

1136
00:56:19,949 --> 00:56:21,449
Vista.

1137
00:56:21,450 --> 00:56:22,859
Vista.

1138
00:56:22,860 --> 00:56:24,657
En ella.

