1
00:00:00,461 --> 00:00:03,057
Sin reservas, traté a
Zoe después del ataque.

2
00:00:03,063 --> 00:00:05,183
Sí, sin reservas, sé que
te acuestas con ella.

3
00:00:06,263 --> 00:00:08,543
Ajustado a la medida y listo para usar.

4
00:00:11,423 --> 00:00:12,783
Está perfecto.

5
00:00:12,823 --> 00:00:14,103
¿Cuándo es la boda?

6
00:00:14,143 --> 00:00:16,183
Relax, solo nos hemos prometido.

7
00:00:16,417 --> 00:00:17,417
Toma.

8
00:00:17,457 --> 00:00:19,211
Puedes tenerlo el fin de semana.

9
00:00:19,217 --> 00:00:21,977
Pero lo quiero de vuelta
a primera hora del lunes.

10
00:00:22,087 --> 00:00:23,727
Quizás echaba de menos mi antigua vida.

11
00:00:24,577 --> 00:00:26,937
Sabes que no podemos volver atrás.

12
00:00:31,965 --> 00:00:34,925
Tu solicitud para detective
se ha puesto en pausa.

13
00:00:34,931 --> 00:00:35,993
¿Qué significa eso?

14
00:00:35,999 --> 00:00:38,399
Eso quiere decir que no
se ha aprobado esta vez.

15
00:00:38,405 --> 00:00:40,079
¿Ese acosador te sigue molestando?

16
00:00:40,085 --> 00:00:41,213
Solo trato de ignorarlo.

17
00:00:41,219 --> 00:00:42,767
No es culpa del tiburón,

18
00:00:42,773 --> 00:00:44,624
es suya, de Amber Wells.

19
00:00:45,162 --> 00:00:46,722
Hola, Bob.

20
00:00:51,164 --> 00:00:53,129
Creo que es un cadáver.

21
00:00:53,135 --> 00:00:56,484
Está en las cloacas en Middle
Head, por favor, envíen a alguien.

22
00:01:47,284 --> 00:01:48,284
Socorro.

23
00:01:49,644 --> 00:01:50,844
¡Socorro!

24
00:01:59,987 --> 00:02:04,406
www.subtitulamos.tv

25
00:02:07,397 --> 00:02:09,144
Estuviste increíble.

26
00:02:09,454 --> 00:02:12,334
Venga, ibas a toda máquina.

27
00:02:13,386 --> 00:02:14,626
¿Qué piensas?

28
00:02:14,844 --> 00:02:15,924
Hola, Zo.

29
00:02:15,964 --> 00:02:17,284
Ella es Pia.

30
00:02:17,324 --> 00:02:18,644
Hola.

31
00:02:18,684 --> 00:02:20,244
Muy bien, hola.

32
00:02:23,844 --> 00:02:24,844
¿Sí?

33
00:02:26,976 --> 00:02:28,084
Vale.

34
00:02:28,124 --> 00:02:29,124
20 minutos.

35
00:02:29,164 --> 00:02:30,500
Bien, adiós.

36
00:02:31,044 --> 00:02:32,124
Tenemos que irnos.

37
00:02:32,164 --> 00:02:33,244
Sí, lo he recibido.

38
00:02:33,284 --> 00:02:34,837
¿Qué hay de Mickey, lo...?

39
00:02:35,524 --> 00:02:36,524
Está bien.

40
00:02:36,564 --> 00:02:37,644
Puede venir conmigo.

41
00:02:37,650 --> 00:02:38,804
- ¿Estás segura?
- Sí.

42
00:02:38,844 --> 00:02:40,044
¿Te parece bien?

43
00:02:40,084 --> 00:02:41,444
Sí, supongo.

44
00:02:43,564 --> 00:02:44,844
Bueno.

45
00:02:44,850 --> 00:02:46,530
- ¡Nos vemos!
- Nos vemos.

46
00:02:46,536 --> 00:02:47,616
Nos vemos, nena.

47
00:03:00,245 --> 00:03:01,685
Tenía que ser un barco.

48
00:03:02,604 --> 00:03:03,604
   

49
00:03:03,684 --> 00:03:06,164
Bueno, si este barco no te da
nauseas, esto puede que sí.

50
00:03:06,912 --> 00:03:09,352
Brian and Leanne Morley, sobre 60 años.

51
00:03:09,358 --> 00:03:11,558
Él tiene una fea contusión en
la parte trasera de la cabeza.

52
00:03:11,564 --> 00:03:14,204
Y ambos tienen múltiples
puñaladas en cuello y torso.

53
00:03:14,284 --> 00:03:16,364
- ¿Se ha encontrado el cuchillo?
- Apuesto por la bebida.

54
00:03:16,444 --> 00:03:19,044
Se les conoce entre los demás
navegantes como la pareja juerguista,

55
00:03:19,084 --> 00:03:20,804
gastándose la herencia de los hijos.

56
00:03:20,884 --> 00:03:22,824
Mención a la bebida cara

57
00:03:22,830 --> 00:03:25,150
y a la carísima coca.

58
00:03:25,156 --> 00:03:26,676
¿Quién avisó?

59
00:03:26,682 --> 00:03:27,762
Su hijo Rowan.

60
00:03:27,768 --> 00:03:29,048
25 años.

61
00:03:29,573 --> 00:03:31,613
Estaba en el barco, se lo
han llevado al hospital,

62
00:03:31,619 --> 00:03:34,005
también sufrió varias puñaladas graves.

63
00:03:34,011 --> 00:03:35,571
¿Trató de defenderse del agresor?

64
00:03:36,684 --> 00:03:38,443
¿Alguien le tomo declaración?

65
00:03:38,684 --> 00:03:40,226
No, le están operando.

66
00:03:54,036 --> 00:03:56,476
Cuando dije que podíamos
compartir a Mickey,

67
00:03:56,556 --> 00:03:59,353
no esperaba de ti que
lo prestaras a extraños.

68
00:04:00,396 --> 00:04:03,156
¿Pia tiene alguna experiencia
en cuidado de perros?

69
00:04:03,236 --> 00:04:04,996
Bueno, no he comprobado sus referencias.

70
00:04:06,336 --> 00:04:08,259
¿Eso es lo que de verdad te molesta?

71
00:04:09,156 --> 00:04:11,019
Bueno, no hemos hablado sobre eso.

72
00:04:11,236 --> 00:04:12,436
¿Sobre qué?

73
00:04:12,996 --> 00:04:14,116
Tú...

74
00:04:14,156 --> 00:04:15,276
Lanzándote sobre mí.

75
00:04:16,370 --> 00:04:17,850
No digo que no lo disfruté.

76
00:04:17,856 --> 00:04:19,836
Fue sin intención.

77
00:04:25,009 --> 00:04:26,476
No recuerdo mucho.

78
00:04:27,796 --> 00:04:31,254
Oí un ruido sobre las 2:30,

79
00:04:31,379 --> 00:04:33,517
salí a cubierta...

80
00:04:35,032 --> 00:04:37,268
y sentí un

81
00:04:37,486 --> 00:04:39,860
dolor agudo en mi espalda.

82
00:04:40,236 --> 00:04:41,930
Alguien me estaba apuñalando.

83
00:04:42,647 --> 00:04:44,807
¿Llegó a ver a su agresor?

84
00:04:46,607 --> 00:04:48,047
Debí de...

85
00:04:49,205 --> 00:04:51,556
tropezar con algo en
cubierta y me desmayé.

86
00:04:52,876 --> 00:04:54,935
Y luego, cuando desperté esta mañana,

87
00:04:55,135 --> 00:04:56,915
fue cuando vi a mamá y papá.

88
00:04:59,196 --> 00:05:01,276
Están muertos, ¿no es así?

89
00:05:02,117 --> 00:05:03,356
Lo siento.

90
00:05:06,002 --> 00:05:08,820
Mira, Rowan, sé que
esto es difícil pero...

91
00:05:09,179 --> 00:05:10,921
¿puedes pensar en alguien que

92
00:05:10,927 --> 00:05:12,680
quisiera hacerles daños a tus padres?

93
00:05:13,956 --> 00:05:15,116
Mi hermano.

94
00:05:17,036 --> 00:05:18,156
Trent.

95
00:05:22,163 --> 00:05:23,563
Lamento su pérdida.

96
00:05:23,569 --> 00:05:25,636
Según dicen todos, eran buenas personas.

97
00:05:26,550 --> 00:05:28,190
¿Rowan está bien?

98
00:05:28,230 --> 00:05:29,569
Eso parece.

99
00:05:29,575 --> 00:05:30,935
Sigue conmocionado.

100
00:05:33,362 --> 00:05:35,122
No parece excesivamente molesto.

101
00:05:35,128 --> 00:05:36,688
Bueno, no tengo tiempo para eso.

102
00:05:37,590 --> 00:05:40,066
Miren, esto es una empresa
familiar, ya saben.

103
00:05:40,072 --> 00:05:42,175
Pero los últimos años he tenido
que hacer todo el trabajo

104
00:05:42,181 --> 00:05:43,473
por aquí, mientras mamá y papá

105
00:05:43,479 --> 00:05:44,980
se gastaban todo el dinero.

106
00:05:44,986 --> 00:05:46,710
Tuve que solicitar un
mandamiento judicial contra ellos

107
00:05:46,716 --> 00:05:48,517
solo para mantener a flote el lugar.

108
00:05:48,750 --> 00:05:50,603
Suena como si fuese un motivo.

109
00:05:50,665 --> 00:05:52,110
¿Qué hay de los celos?

110
00:05:52,670 --> 00:05:54,310
¿Habla de su hermano?

111
00:05:54,350 --> 00:05:55,713
De la amante de mi padre.

112
00:05:56,030 --> 00:05:57,590
Ella quería que se divorciase.

113
00:05:57,670 --> 00:05:59,630
- ¿Su nombre?
- No sé quién es.

114
00:05:59,670 --> 00:06:00,984
Bueno, ¿cómo sabe de su existencia?

115
00:06:00,990 --> 00:06:02,593
Bueno, yo recibía las facturas del hotel

116
00:06:02,599 --> 00:06:04,045
en donde quedaban, ¿no?

117
00:06:04,051 --> 00:06:05,510
Se lo expuse al viejo.

118
00:06:05,516 --> 00:06:08,462
Lo admitió y me dijo que no se
lo contara a mi madre. Así que...

119
00:06:09,388 --> 00:06:11,628
Buenas personas, sí.

120
00:06:36,133 --> 00:06:37,408
Informe de la autopsia.

121
00:06:37,414 --> 00:06:39,985
Del cadáver de las
cloacas de Middle Head.

122
00:06:40,104 --> 00:06:42,153
Lo añadiré al montón.

123
00:07:01,904 --> 00:07:03,144
Claire, dime.

124
00:07:06,018 --> 00:07:07,018
   

125
00:07:08,109 --> 00:07:09,504
Muy bien, estupendo. Gracias.

126
00:07:11,002 --> 00:07:13,512
Deepak rastreó el teléfono del marido.

127
00:07:13,784 --> 00:07:15,524
Múltiples llamadas a una persona,

128
00:07:15,530 --> 00:07:17,700
incluida una a la 1:40 horas de anoche.

129
00:07:18,578 --> 00:07:20,578
El número pertenece a Emma Bailey.

130
00:07:20,584 --> 00:07:22,384
- ¿La amante?
- Quizás.

131
00:07:22,390 --> 00:07:25,422
El hombre murió de un
fuerte golpe en el cráneo.

132
00:07:25,428 --> 00:07:27,078
La ausencia de sangre subcutánea

133
00:07:27,084 --> 00:07:28,378
sugiere que las puñaladas

134
00:07:28,384 --> 00:07:30,904
fueron infringidas post mortem.

135
00:07:30,910 --> 00:07:32,504
O sea, ¿ya estaba muerto
cuando le apuñalaron?

136
00:07:32,544 --> 00:07:34,283
- Sí.
- ¿Y la mujer?

137
00:07:34,289 --> 00:07:36,424
Múltiples puñaladas, de unos
17 centímetros de profundidad,

138
00:07:36,430 --> 00:07:38,064
con un patrón irregular.

139
00:07:38,104 --> 00:07:40,264
Heridas defensivas en manos y brazos.

140
00:07:40,304 --> 00:07:42,184
Ataque al corazón fulminante.

141
00:07:42,224 --> 00:07:44,571
Todo sugiere una agresión
enloquecida con cuchillo.

142
00:07:44,864 --> 00:07:46,541
No vais a creer esto.

143
00:07:46,904 --> 00:07:48,304
Vamos.

144
00:07:53,544 --> 00:07:55,311
Este es Bob Anderson,

145
00:07:55,590 --> 00:07:57,494
encontrado en las
cloacas hace dos noches

146
00:07:57,500 --> 00:07:59,035
después de un aviso anónimo.

147
00:07:59,574 --> 00:08:00,911
El análisis forense nos dice

148
00:08:00,917 --> 00:08:02,589
que llevaba muerto al menos dos semanas.

149
00:08:02,624 --> 00:08:03,984
Estrangulado.

150
00:08:04,024 --> 00:08:05,344
Congelado.

151
00:08:05,384 --> 00:08:06,744
Y arrojado hace tres días.

152
00:08:06,750 --> 00:08:07,910
Bueno, es horrible.

153
00:08:07,916 --> 00:08:09,750
Tenemos a dos adultos
promiscuos muertos.

154
00:08:09,756 --> 00:08:10,923
Presta atención.

155
00:08:14,387 --> 00:08:15,587
¿Es la marca de un mordisco?

156
00:08:16,784 --> 00:08:18,104
Y...

157
00:08:24,024 --> 00:08:26,224
Tercer cuerpo, a todos
les faltan dientes.

158
00:08:26,230 --> 00:08:27,537
Sí, no solo faltan,

159
00:08:27,543 --> 00:08:29,218
sino que se extrajeron post mortem.

160
00:08:29,224 --> 00:08:31,506
- Son como trofeos.
- Sí, no olvides los mordiscos.

161
00:08:31,512 --> 00:08:34,160
Bueno, puede que obtengamos
un perfil parcial de este.

162
00:08:34,784 --> 00:08:35,784
Muy bien.

163
00:08:37,024 --> 00:08:38,666
De acuerdo, ya tenéis equipo para eso.

164
00:08:38,877 --> 00:08:40,231
Tendré que obtener el visto bueno,

165
00:08:40,237 --> 00:08:42,025
pero de momento podéis usar la sala uno.

166
00:08:42,031 --> 00:08:43,991
Vamos a necesitar ser
más de nosotros tres.

167
00:08:43,997 --> 00:08:46,117
- ¿Alguien en particular?
- Claire.

168
00:08:46,231 --> 00:08:47,591
Es buena, meticulosa.

169
00:08:47,671 --> 00:08:49,991
No puede abandonar sus otras
funciones, ese es el acuerdo.

170
00:08:50,031 --> 00:08:51,031
Perfecto.

171
00:08:51,532 --> 00:08:53,551
Ah, y necesito una foto.

172
00:08:54,591 --> 00:08:56,271
Venga. Tú...

173
00:08:56,911 --> 00:08:58,065
Será bueno para todos

174
00:08:58,071 --> 00:09:00,468
y si tengo que solicitar gastos extra...

175
00:09:00,474 --> 00:09:01,714
¿Me chantajeas?

176
00:09:01,720 --> 00:09:03,511
Vamos a llamarlo incentivar.

177
00:09:04,831 --> 00:09:06,111
Solo es una foto de portada.

178
00:09:06,151 --> 00:09:07,591
Bueno. Sí, la haré.

179
00:09:07,597 --> 00:09:09,517
- Y tu chica surfista.
- Claro.

180
00:09:09,523 --> 00:09:10,751
Mientras la haga Zoe.

181
00:09:10,791 --> 00:09:11,791
Fantástico.

182
00:09:11,831 --> 00:09:12,911
Sí, claro.

183
00:09:12,951 --> 00:09:14,351
Oye, estamos en ello.

184
00:09:14,391 --> 00:09:16,299
Creo que es Emma Bailey.

185
00:09:16,591 --> 00:09:18,511
¿La amante del padre?

186
00:09:23,025 --> 00:09:24,525
Bueno, ¿por qué Brian Morley

187
00:09:24,531 --> 00:09:26,030
la llamó a la 1:40 de la mañana?

188
00:09:27,560 --> 00:09:29,266
Para decirme que me amaba y

189
00:09:29,272 --> 00:09:31,516
que finalmente iba a
decírselo a su mujer.

190
00:09:32,433 --> 00:09:34,540
¿Le había hecho promesas así antes?

191
00:09:35,111 --> 00:09:36,351
Esta vez tenía la intención.

192
00:09:36,833 --> 00:09:38,695
Iba a pedirle el divorcio.

193
00:09:39,231 --> 00:09:40,630
Eso hubiera costado un poco.

194
00:09:41,352 --> 00:09:42,672
Podía permitírselo.

195
00:09:42,831 --> 00:09:44,342
Bien, en realidad los Morley estaban

196
00:09:44,348 --> 00:09:45,976
gastando más de lo que ganaban.

197
00:09:46,614 --> 00:09:48,110
Puede que no quedase mucho

198
00:09:48,116 --> 00:09:49,556
si tenían que vender sus activos.

199
00:09:49,631 --> 00:09:50,935
Quizás Brian decidió que no podría

200
00:09:50,941 --> 00:09:52,482
permitirse dejar a su mujer.

201
00:09:56,013 --> 00:09:58,693
¿La llamó para decirle
que acababa de matarla?

202
00:09:58,699 --> 00:10:00,059
Claro que no.

203
00:10:00,770 --> 00:10:02,679
Pero no entiendo,

204
00:10:02,685 --> 00:10:04,383
¿Brian no ha sido asesinado también?

205
00:10:04,389 --> 00:10:06,666
- ¿Dónde estuvo anoche, Emma?
- En casa.

206
00:10:06,672 --> 00:10:08,311
¿Y en la madrugada,

207
00:10:08,351 --> 00:10:10,191
entre la 1:40 y las 3:00?

208
00:10:10,871 --> 00:10:12,591
En casa, en la cama.

209
00:10:12,597 --> 00:10:14,677
- ¿Alguien puede corroborarlo?
- Estaba sola.

210
00:10:14,683 --> 00:10:16,591
¿Tuvo algo que ver con sus muertes?

211
00:10:16,597 --> 00:10:18,791
Aguarden, vine aquí para echar una mano.

212
00:10:18,797 --> 00:10:20,597
Amaba a Brian e íbamos a estar juntos

213
00:10:20,603 --> 00:10:22,323
y ahora él lo ha frustrado.

214
00:10:22,471 --> 00:10:23,634
¿Quién es él?

215
00:10:24,579 --> 00:10:26,337
Su hijo.

216
00:10:26,871 --> 00:10:27,951
¿Trent?

217
00:10:29,711 --> 00:10:30,871
Rowan.

218
00:10:31,771 --> 00:10:33,031
¿El hermano pequeño?

219
00:10:33,071 --> 00:10:34,871
Era muy protector con su madre,

220
00:10:34,877 --> 00:10:37,250
no hubiera dejado nunca que
sus padres se divorciaran.

221
00:10:41,281 --> 00:10:42,321
¿Cuál es el veredicto?

222
00:10:42,327 --> 00:10:43,607
Todos se culpan unos a otros.

223
00:10:43,745 --> 00:10:45,505
Un hermano dice que es el otro hermano,

224
00:10:45,511 --> 00:10:46,991
y ese a su vez dice que es la amante.

225
00:10:46,997 --> 00:10:48,277
¿Quizás sean los tres?

226
00:10:48,283 --> 00:10:50,243
- ¿Qué tenéis de los forenses?
- Bueno, seguimos a la espera,

227
00:10:50,249 --> 00:10:51,945
pero, de todas maneras,
esperamos encontrar el ADN

228
00:10:51,951 --> 00:10:53,231
de los hermanos por todo el barco.

229
00:10:53,271 --> 00:10:55,071
Hola, prometida.

230
00:10:55,915 --> 00:10:57,696
Le encanta decir eso.

231
00:10:58,033 --> 00:10:59,433
Disculpad.

232
00:10:59,591 --> 00:11:02,675
Le he pedido a Kristof que sea asesor
en el caso del asesino en serie.

233
00:11:03,191 --> 00:11:04,191
Genial.

234
00:11:06,231 --> 00:11:07,511
Vale, gracias.

235
00:11:08,304 --> 00:11:09,864
Era del hospital.

236
00:11:09,870 --> 00:11:11,551
Adivina quién ha intentado suicidarse

237
00:11:13,569 --> 00:11:15,095
Así que ¿te quitaste la vía

238
00:11:15,101 --> 00:11:17,021
y te cortaste las muñecas
con una hoja de afeitar?

239
00:11:17,151 --> 00:11:18,787
¿De dónde conseguiste la hoja, Rowan?

240
00:11:21,617 --> 00:11:23,297
Nos han dicho que tu
hermano vino a verte.

241
00:11:23,631 --> 00:11:25,111
¿Te la dio él?

242
00:11:25,151 --> 00:11:27,151
¿Te amenazó?

243
00:11:27,831 --> 00:11:30,061
¿Te presionó para hacerlo?

244
00:11:32,511 --> 00:11:33,511
¿Rowan?

245
00:11:34,489 --> 00:11:35,489
Yo lo hice.

246
00:11:38,791 --> 00:11:40,351
Asesiné a mis padres.

247
00:11:44,711 --> 00:11:47,311
Esperé a que estuvieran borrachos.

248
00:11:49,751 --> 00:11:51,951
Y entonces golpeé a
mi padre en la cabeza.

249
00:11:53,871 --> 00:11:55,311
Y le apuñalé.

250
00:11:57,777 --> 00:11:59,281
Y luego, cuando mi madre se levantó,

251
00:11:59,287 --> 00:12:00,855
la acuchillé en el pecho.

252
00:12:02,138 --> 00:12:03,744
¿Qué pasa con las heridas de tu espalda,

253
00:12:03,750 --> 00:12:05,076
cómo las explicas?

254
00:12:11,479 --> 00:12:13,179
Enganché un cuchillo en
el marco de la puerta

255
00:12:13,185 --> 00:12:15,444
y me lo metí yo mismo.

256
00:12:23,511 --> 00:12:25,310
Es muy desesperado, ¿no crees?

257
00:12:25,436 --> 00:12:26,716
¿Quién?

258
00:12:26,722 --> 00:12:27,991
Rowan Morley.

259
00:12:29,286 --> 00:12:30,936
Clavarse un cuchillo a sí mismo,

260
00:12:30,942 --> 00:12:32,291
solo para ocultar sus huellas.

261
00:12:37,293 --> 00:12:38,493
Eso es imposible,

262
00:12:38,499 --> 00:12:40,099
apenas hacemos presión en él

263
00:12:40,105 --> 00:12:41,458
y se cae al suelo.

264
00:12:42,923 --> 00:12:44,464
Bueno, el informe médico dice

265
00:12:44,470 --> 00:12:46,648
que el ángulo de las
heridas es de 45 grados.

266
00:12:47,164 --> 00:12:49,090
Eso requeriría empujar hacia abajo.

267
00:12:50,231 --> 00:12:52,782
Entonces, si Rowan lo
hizo, no lo hizo solo.

268
00:12:53,281 --> 00:12:54,281
Sí.

269
00:13:05,653 --> 00:13:08,392
Bueno, tú me muestras el
tuyo y yo te muestro el mío.

270
00:13:09,174 --> 00:13:10,174
Vale.

271
00:13:11,693 --> 00:13:12,733
Tú primero.

272
00:13:16,960 --> 00:13:18,293
¿Era un pez dorado?

273
00:13:18,333 --> 00:13:20,493
¿Te caíste en una pecera?

274
00:13:20,533 --> 00:13:22,733
Tiburón de arrecife de dos metros.

275
00:13:22,773 --> 00:13:24,361
Es un rasguño.

276
00:13:24,367 --> 00:13:26,133
Tienes que ver esta.

277
00:13:27,626 --> 00:13:29,739
- ¡Tío!
- Es de cuatro metros,

278
00:13:29,745 --> 00:13:32,213
que es el doble de
grande que tu tiburón,

279
00:13:32,253 --> 00:13:33,767
y es un tiburón blanco.

280
00:13:33,773 --> 00:13:35,204
- Tú ganas.
- Yo gano.

281
00:13:35,210 --> 00:13:36,850
- De un mordisco.
- Un mordisco.

282
00:13:36,861 --> 00:13:38,541
Supongo que ya has oído
todos los chistes de piratas.

283
00:13:38,581 --> 00:13:39,581
Sí.

284
00:13:39,621 --> 00:13:40,921
Trabajo con polis,

285
00:13:40,927 --> 00:13:42,997
así que son un montón de
bastardos indeseables.

286
00:13:43,003 --> 00:13:44,003
Cierto.

287
00:13:45,247 --> 00:13:47,308
Zoe no parecía muy contenta

288
00:13:47,314 --> 00:13:48,932
de que me llevara a Mickey hoy.

289
00:13:49,527 --> 00:13:51,127
Sí, es así de posesiva.

290
00:13:51,167 --> 00:13:52,687
¿De ti, o del perro?

291
00:13:52,727 --> 00:13:53,967
   

292
00:13:54,047 --> 00:13:56,767
Bueno, se casa en seis meses, así que...

293
00:13:56,773 --> 00:13:58,617
   

294
00:14:01,167 --> 00:14:02,820
¿Cuál es la letra favorita de un pirata?

295
00:14:03,459 --> 00:14:04,979
No lo sé.

296
00:14:04,985 --> 00:14:06,105
   

297
00:14:08,921 --> 00:14:10,415
   

298
00:14:10,421 --> 00:14:12,750
Venga, Zo. Sé sincera. ¿Vas a ser feliz?

299
00:14:12,756 --> 00:14:14,181
Vivir juntos, trabajar juntos,

300
00:14:14,187 --> 00:14:15,652
¿vas a estar bien con eso?

301
00:14:15,727 --> 00:14:17,958
Bueno, un caso notorio

302
00:14:17,964 --> 00:14:19,511
puede hacer carrera.

303
00:14:20,479 --> 00:14:23,352
Y al menos tendré publicado un artículo.

304
00:14:23,679 --> 00:14:25,119
¿Tal vez incluso un libro?

305
00:14:25,339 --> 00:14:26,339
   

306
00:14:26,345 --> 00:14:28,807
No me había dado cuenta de que
querías conseguir publicidad.

307
00:14:28,813 --> 00:14:30,855
Cuanto más alto es el perfil,
más altos son los honorarios.

308
00:14:31,127 --> 00:14:33,927
Y mira, esta tiene
habitaciones para niños.

309
00:14:34,647 --> 00:14:35,647
   

310
00:14:37,106 --> 00:14:38,887
Y piscina.

311
00:14:39,234 --> 00:14:41,234
Y cuarto de juegos.

312
00:15:38,258 --> 00:15:40,294
Creo que debería decirle a Kristof

313
00:15:40,457 --> 00:15:41,860
que besé a Dan.

314
00:15:43,287 --> 00:15:44,607
¿Qué, crees que no debería?

315
00:15:44,874 --> 00:15:46,834
No, no si vas a casarte con él.

316
00:15:48,232 --> 00:15:50,192
Siento que es lo correcto.

317
00:15:50,198 --> 00:15:52,228
Eso es la policía que hay en ti, pero

318
00:15:52,760 --> 00:15:54,652
no seas idiota, Zo.

319
00:15:54,687 --> 00:15:56,214
No digas nada.

320
00:16:00,561 --> 00:16:01,681
Tengo que irme.

321
00:16:01,687 --> 00:16:04,242
Tengo una sesión de fotos
con Dan. ¿Puedes creerlo?

322
00:16:04,248 --> 00:16:06,287
- ¿Quieres que te lleve a casa?
- No, correré.

323
00:16:06,397 --> 00:16:08,654
Dame las llaves de casa.

324
00:16:09,327 --> 00:16:11,047
- ¡Nos vemos!
- ¡Adiós!

325
00:16:42,487 --> 00:16:44,207
¿Quería verme, jefa?

326
00:16:44,847 --> 00:16:46,460
Stephen, sí.

327
00:16:46,466 --> 00:16:47,506
Pasa.

328
00:16:51,527 --> 00:16:53,327
¿Estás enterado de
que estamos en proceso

329
00:16:53,367 --> 00:16:55,411
de conformar un equipo especial?

330
00:16:55,674 --> 00:16:57,247
Sí, he oído algo.

331
00:16:57,287 --> 00:16:59,007
¿Se trata del cadáver de las cloacas?

332
00:16:59,047 --> 00:17:01,073
Y otros posiblemente
relacionados con ese.

333
00:17:01,767 --> 00:17:02,979
¿Asesino en serie?

334
00:17:03,367 --> 00:17:04,887
Eso es lo que vamos a investigar.

335
00:17:05,807 --> 00:17:07,127
Andamos cortos de personal,

336
00:17:07,133 --> 00:17:08,713
así que busco ayuda

337
00:17:08,719 --> 00:17:10,171
de fuera del departamento.

338
00:17:10,687 --> 00:17:12,487
Sé que quieres ser detective,

339
00:17:12,863 --> 00:17:15,663
has mostrado iniciativa y perseverancia.

340
00:17:16,207 --> 00:17:18,527
Confío en que hayas
aprendido de tus errores.

341
00:17:18,567 --> 00:17:19,805
Sí, señora.

342
00:17:20,607 --> 00:17:22,917
Los casos de asesinos en
serie parecen sofisticados

343
00:17:23,176 --> 00:17:25,145
pero ese tipo de asesinos

344
00:17:25,151 --> 00:17:27,007
son con frecuencia difíciles de cazar.

345
00:17:27,267 --> 00:17:29,107
Será mucho trabajo monótono y aburrido.

346
00:17:29,424 --> 00:17:31,687
Bueno, el trabajo monótono es lo mío.

347
00:17:31,767 --> 00:17:33,927
Es un puesto en una
investigación criminal.

348
00:17:34,647 --> 00:17:36,127
¿Detective en prácticas?

349
00:17:36,167 --> 00:17:37,601
He hablado con tu sargento,

350
00:17:37,607 --> 00:17:39,836
y está conforme con dejarte
venir con nosotros,

351
00:17:39,842 --> 00:17:41,304
si así lo quieres.

352
00:17:42,927 --> 00:17:44,167
No la decepcionaré.

353
00:17:44,207 --> 00:17:45,207
De acuerdo.

354
00:17:45,213 --> 00:17:47,766
Bien, te asignaré a Zoe, puedes
trabajar bajo sus órdenes.

355
00:17:47,772 --> 00:17:48,882
Bien.

356
00:17:54,247 --> 00:17:55,607
Sí.

357
00:17:55,647 --> 00:17:56,647
De acuerdo.

358
00:18:03,167 --> 00:18:05,710
Bien, a Aaron Lyndon
se le sacó de un pozo

359
00:18:05,734 --> 00:18:07,041
hace tres años.

360
00:18:07,047 --> 00:18:09,807
Melody Gibbs fue hallada quemada en
un edificio de ocupas el mes pasado.

361
00:18:09,847 --> 00:18:12,119
Y Bob Anderson,

362
00:18:12,307 --> 00:18:13,527
arrojado a las cloacas,

363
00:18:13,533 --> 00:18:16,087
fue visto saliendo de un gimnasio,
hace dos semanas y media.

364
00:18:16,127 --> 00:18:17,607
Modus operandi ligeramente distintos.

365
00:18:17,647 --> 00:18:19,367
Pero todos ellos con mordiscos.

366
00:18:19,373 --> 00:18:20,881
El cuerpo de Bob Anderson nos dio

367
00:18:20,887 --> 00:18:22,892
un patrón de mordisco,
aunque incompleto.

368
00:18:22,898 --> 00:18:24,161
Pero todos ellos tenían un único

369
00:18:24,167 --> 00:18:26,298
diente extraído post mortem.

370
00:18:26,304 --> 00:18:27,836
Lo que tenemos que hacer es averiguar

371
00:18:27,842 --> 00:18:29,369
la relación entre las víctimas.

372
00:18:29,375 --> 00:18:30,996
Bueno, quizás fueron elegidos al azar.

373
00:18:31,002 --> 00:18:33,207
O tal vez todos fueron
al mismo dentista.

374
00:18:35,527 --> 00:18:36,601
Sí, reíos.

375
00:18:36,607 --> 00:18:38,807
Pero, si hay una conexión,
tenemos que encontrarla.

376
00:18:38,847 --> 00:18:40,607
No sé si esto es relevante,

377
00:18:40,613 --> 00:18:43,182
pero el cadáver de la
cloaca, Bob Anderson,

378
00:18:43,188 --> 00:18:45,191
es el tipo que acosaba a Amber.

379
00:18:45,607 --> 00:18:47,076
La acosaba online,

380
00:18:47,082 --> 00:18:48,641
dijo algunas cosas muy despreciables.

381
00:18:48,647 --> 00:18:50,167
Sí, había estado acosando a mucha gente.

382
00:18:50,207 --> 00:18:51,447
Sí, ese es un buen comienzo.

383
00:18:51,453 --> 00:18:52,980
Entonces, lo que
necesitamos es una lista

384
00:18:52,986 --> 00:18:54,363
de los que estaba acosando, ¿sí?

385
00:19:00,595 --> 00:19:02,035
Oye, ¿Zoe?

386
00:19:02,041 --> 00:19:03,201
Me han asignado a ti.

387
00:19:03,207 --> 00:19:04,442
¿Cómo puedo ayudar?

388
00:19:04,949 --> 00:19:06,743
Tal vez comenzando a buscar

389
00:19:06,749 --> 00:19:08,332
las actividades online de Bob Anderson.

390
00:19:08,407 --> 00:19:11,447
Pensé que sería apto para
el trabajo sobre el terreno.

391
00:19:11,487 --> 00:19:13,647
- Tendrás la oportunidad.
- ¿Detective?

392
00:19:13,727 --> 00:19:15,893
Creo que tengo algo
sobre el doble homicidio.

393
00:19:20,178 --> 00:19:22,520
Una cámara del puerto
la noche del asesinato.

394
00:19:23,887 --> 00:19:26,132
- ¿Ese es el barco de la pareja?
- Sí.

395
00:19:26,138 --> 00:19:28,500
Ese está una media hora

396
00:19:28,506 --> 00:19:29,664
y después se va.

397
00:19:30,072 --> 00:19:32,407
¿Puedes obtener una imagen más
clara del que está en el bote?

398
00:19:32,447 --> 00:19:34,578
No, pero conseguí

399
00:19:34,584 --> 00:19:36,837
una buena imagen de
la matrícula del bote.

400
00:19:36,843 --> 00:19:38,323
Muy bueno.

401
00:19:40,584 --> 00:19:42,247
Está registrado a nombre de la empresa.

402
00:19:42,287 --> 00:19:43,432
¿Y qué hacía

403
00:19:43,438 --> 00:19:45,035
en el puerto a las 2:00,

404
00:19:45,041 --> 00:19:46,881
la noche en que asesinaron a sus padres?

405
00:19:46,887 --> 00:19:48,464
Amigo, tengo tres botes en construcción,

406
00:19:48,470 --> 00:19:50,362
esto de verdad va a
complicar mi programación.

407
00:19:51,389 --> 00:19:53,455
Bueno, es su bote. ¿Es usted?

408
00:19:53,562 --> 00:19:55,711
Bien, no salí allí fuera,
estaba en la cama a las 22:00.

409
00:19:56,309 --> 00:19:58,739
Entonces, ¿no les hizo
una visita a sus padres?

410
00:19:59,207 --> 00:20:00,927
Lo hice, pero no entonces.

411
00:20:00,967 --> 00:20:01,967
¿Cuándo pues?

412
00:20:02,314 --> 00:20:04,247
La tarde antes telefoneé
a mi padre, ¿vale?

413
00:20:04,287 --> 00:20:06,118
Pero no contestó al
teléfono, así que busqué

414
00:20:06,124 --> 00:20:07,993
su posición en el GPS y fui allí.

415
00:20:07,999 --> 00:20:08,999
¿Por qué?

416
00:20:09,005 --> 00:20:10,165
Para hablar con él.

417
00:20:10,171 --> 00:20:11,769
¿Estaba preocupado por su herencia,

418
00:20:11,775 --> 00:20:12,887
y la de su hermano?

419
00:20:12,893 --> 00:20:14,298
Me importa un huevo la herencia,

420
00:20:14,304 --> 00:20:16,157
me preocupo por salvar la empresa.

421
00:20:16,197 --> 00:20:17,921
¿Sabe?, normalmente es al contrario,

422
00:20:17,927 --> 00:20:19,642
los padres tratan de salvar a sus hijos.

423
00:20:19,974 --> 00:20:22,214
Y eso obviamente le enfada mucho.

424
00:20:24,327 --> 00:20:26,073
Yo no los maté.

425
00:20:27,966 --> 00:20:30,135
Encontré esto en el bote.

426
00:20:31,421 --> 00:20:32,889
¿Qué tienes?

427
00:20:33,407 --> 00:20:34,607
Una chaqueta.

428
00:20:34,647 --> 00:20:36,531
Como la que se ve en la grabación.

429
00:20:37,125 --> 00:20:38,577
Eso parece sangre.

430
00:20:39,047 --> 00:20:40,487
¿Esta chaqueta es suya?

431
00:20:47,631 --> 00:20:48,701
¡Hola!

432
00:20:48,707 --> 00:20:50,536
Eres Stephen, ¿verdad?

433
00:20:51,402 --> 00:20:52,722
- Eres la amiga de Zoe.
- Sí.

434
00:20:52,728 --> 00:20:54,769
¿Cathy, Cath?

435
00:20:54,775 --> 00:20:56,883
- Kate.
- Kate.

436
00:20:56,923 --> 00:20:58,548
- ¿Dónde está tu perro?
- Kate.

437
00:20:58,554 --> 00:20:59,884
¿El inspector Rex?

438
00:20:59,890 --> 00:21:01,723
Sí, se ha tomado un merecido descanso,

439
00:21:01,763 --> 00:21:03,756
ahora que estoy en el equipo especial.

440
00:21:04,128 --> 00:21:06,396
¿Zoe también? Tengo que
devolverle sus llaves.

441
00:21:06,402 --> 00:21:07,922
Puedo devolvérselas por ti.

442
00:21:07,928 --> 00:21:09,208
Ahorrarte el viaje.

443
00:21:09,679 --> 00:21:11,643
¿Cómo sé si puedo confiar en ti?

444
00:21:11,683 --> 00:21:13,768
Bueno, cuido perros.

445
00:21:13,774 --> 00:21:15,243
Somos de confianza.

446
00:21:15,283 --> 00:21:17,354
Yo cuido gatos, y no lo somos.

447
00:21:17,360 --> 00:21:19,049
Por eso soy la elección correcta

448
00:21:19,055 --> 00:21:20,365
para devolver las llaves,

449
00:21:20,719 --> 00:21:21,719
además, soy policía.

450
00:21:23,403 --> 00:21:25,444
Oye, deberíamos salir

451
00:21:25,450 --> 00:21:26,650
alguna vez.

452
00:21:26,656 --> 00:21:29,096
Tú, Zoe, Dan y yo.

453
00:21:29,102 --> 00:21:30,662
¿Quieres decir Kristof?

454
00:21:31,453 --> 00:21:33,443
¿Sí?

455
00:21:34,563 --> 00:21:36,483
- Eres malo.
- Te has reído.

456
00:21:41,036 --> 00:21:42,156
¿Tienes un bolígrafo?

457
00:21:43,803 --> 00:21:45,123
   

458
00:21:46,323 --> 00:21:48,173
¿Y un pedazo de papel?

459
00:21:51,443 --> 00:21:52,563
Aquí tienes.

460
00:22:01,963 --> 00:22:03,185
Mi número.

461
00:22:03,803 --> 00:22:05,123
Para nuestra cita doble.

462
00:22:21,688 --> 00:22:23,528
¿Te chantajean?

463
00:22:23,741 --> 00:22:24,741
No.

464
00:22:24,829 --> 00:22:26,161
Se envió por correo electrónico a

465
00:22:26,167 --> 00:22:27,754
la lista de distribución de alto rango.

466
00:22:27,760 --> 00:22:29,106
Todos, desde el director

467
00:22:29,112 --> 00:22:30,434
al comisionado lo han visto.

468
00:22:30,440 --> 00:22:31,733
Bueno, ¿quién crees que lo ha enviado?

469
00:22:31,739 --> 00:22:33,563
- ¿Algún delincuente que has encerrado?
- No lo sé.

470
00:22:33,569 --> 00:22:35,198
Llegó desde un servicio de reenvío,

471
00:22:35,204 --> 00:22:36,928
no hay forma de rastrearlo.

472
00:22:37,243 --> 00:22:38,683
Bueno, ¿y qué?

473
00:22:38,723 --> 00:22:40,603
Venga. Somos adultos, ¿no?

474
00:22:40,643 --> 00:22:41,883
¿Es tan importante?

475
00:22:41,923 --> 00:22:43,683
Estoy a cargo de homicidios, Jim.

476
00:22:43,763 --> 00:22:45,723
Tengo una aventura con un hombre casado,

477
00:22:45,763 --> 00:22:46,963
que es mi subordinado.

478
00:22:46,969 --> 00:22:48,809
Contraviene los
estándares profesionales.

479
00:22:48,815 --> 00:22:51,530
En el peor de los casos, recibirás
un aviso de los jefes de zona.

480
00:22:51,536 --> 00:22:53,206
Sí, o en el mejor caso solo eso.

481
00:22:53,580 --> 00:22:56,020
Había gente que pensaba que
no debería tener este cargo.

482
00:22:59,567 --> 00:23:01,167
Ya hemos hablado con Rowan.

483
00:23:02,083 --> 00:23:03,203
Él tenía el motivo

484
00:23:03,283 --> 00:23:04,794
y podemos ubicar su bote cerca

485
00:23:04,800 --> 00:23:06,728
del de sus padres a
la hora del asesinato.

486
00:23:06,763 --> 00:23:08,323
¿Lo hizo solo?

487
00:23:08,403 --> 00:23:10,483
Bueno, creemos que los
hermanos están juntos en esto.

488
00:23:10,523 --> 00:23:12,363
Bueno, Rowan confesó, pero,

489
00:23:12,443 --> 00:23:14,683
por las cuchilladas, estamos bastante
seguros de que necesitó ayuda.

490
00:23:14,689 --> 00:23:16,059
Y la chaqueta se encontró oculta

491
00:23:16,065 --> 00:23:17,780
en los astilleros del mayor.

492
00:23:17,786 --> 00:23:19,386
Entonces, ¿por qué no presentáis cargos?

493
00:23:19,392 --> 00:23:21,878
Bueno, seguimos esperando los
resultados de ADN de la chaqueta.

494
00:23:22,276 --> 00:23:23,850
De acuerdo. Bien, pues
usad el tiempo para darme

495
00:23:23,856 --> 00:23:25,521
algo sobre el caso del asesino en serie.

496
00:23:26,764 --> 00:23:28,004
Oye, te alcanzaré más tarde.

497
00:23:35,723 --> 00:23:38,178
Vale, Sr. Trabajo Sobre
el Terreno, ven conmigo.

498
00:23:38,921 --> 00:23:41,196
Tu amiga Kate dejó esto para ti.

499
00:23:41,773 --> 00:23:43,268
Gracias.

500
00:23:46,241 --> 00:23:48,821
Desapareció hace unas semanas,

501
00:23:49,492 --> 00:23:51,307
y luego apareció muerto en las cloacas.

502
00:23:52,510 --> 00:23:53,907
Fue asesinado.

503
00:23:55,953 --> 00:23:57,313
¿Saben quién lo hizo?

504
00:23:58,422 --> 00:24:00,031
Aún no, pero lo sabremos.

505
00:24:03,948 --> 00:24:05,628
¿Tiene algo que ver conmigo?

506
00:24:07,043 --> 00:24:08,283
Es muy improbable.

507
00:24:10,123 --> 00:24:12,963
En realidad creemos que es
parte de un caso más grande.

508
00:24:14,061 --> 00:24:15,933
Bueno, era un poco plasta, así que...

509
00:24:15,939 --> 00:24:17,443
Tenía muchos enemigos.

510
00:24:20,923 --> 00:24:22,363
¿Estás bien?

511
00:24:23,806 --> 00:24:25,163
Sí.

512
00:24:26,963 --> 00:24:28,403
¿Qué esperamos encontrar?

513
00:24:28,443 --> 00:24:29,964
Seguramente nada.

514
00:24:29,970 --> 00:24:32,043
La científica ya ha examinado el lugar.

515
00:24:32,083 --> 00:24:33,603
Entonces, ¿por qué estamos aquí?

516
00:24:34,124 --> 00:24:35,740
Solo quiero tratar de entender

517
00:24:35,746 --> 00:24:37,018
por qué él eligió este lugar.

518
00:24:37,510 --> 00:24:39,157
¿Por qué crees qué es "él"?

519
00:24:39,163 --> 00:24:42,483
Arrastrar 80 kilos de peso
muerto hasta la cloaca...

520
00:24:46,798 --> 00:24:49,118
Y ¿por qué congelarlo primero?

521
00:24:50,459 --> 00:24:52,172
Así no olería.

522
00:24:52,282 --> 00:24:55,078
Bueno, ¿por qué no deshacerse
de él, por qué conservarlo?

523
00:25:02,482 --> 00:25:04,646
Quizás no tuvo la
oportunidad de hacerlo.

524
00:25:05,950 --> 00:25:07,256
O tal vez le gustó la idea

525
00:25:07,262 --> 00:25:08,795
de un cuerpo en el congelador,

526
00:25:09,880 --> 00:25:11,715
algo para mirar.

527
00:25:12,244 --> 00:25:14,637
Le recordaba el poder que sintió.

528
00:25:16,240 --> 00:25:18,440
Pero ¿eso no es por lo
que guarda los dientes?

529
00:25:22,880 --> 00:25:25,040
Bueno, y si le gusta
guardar el cuerpo tanto,

530
00:25:25,080 --> 00:25:27,200
¿por qué deshacerse de él?

531
00:25:27,480 --> 00:25:29,059
Quizás está haciendo espacio.

532
00:25:31,680 --> 00:25:33,600
Buen sitio para arrojar un cuerpo.

533
00:25:34,880 --> 00:25:37,009
Fresco y húmedo,

534
00:25:37,249 --> 00:25:39,154
perfecto para una rápida descomposición.

535
00:25:39,160 --> 00:25:41,160
Es un milagro que se encontrase.

536
00:25:41,200 --> 00:25:42,720
Seguramente no hubiera ocurrido

537
00:25:43,065 --> 00:25:45,665
si no fuera por la llamada
de alguien paseando su perro.

538
00:25:47,441 --> 00:25:49,441
¿Pasearías a Mickey por aquí?

539
00:25:51,025 --> 00:25:52,225
Sí.

540
00:25:58,634 --> 00:26:00,794
¿Qué servicio de emergencia solicita?

541
00:26:00,800 --> 00:26:02,683
- Policía.
- Redirigiéndole.

542
00:26:03,027 --> 00:26:04,920
Policía, ¿en qué puedo ayudarle?

543
00:26:04,960 --> 00:26:08,500
Mire, estaba paseando a mi perro y...

544
00:26:08,760 --> 00:26:09,880
¡Dios!

545
00:26:09,920 --> 00:26:11,269
Vale, cálmese.

546
00:26:11,275 --> 00:26:12,795
¿Qué ha encontrado, señor?

547
00:26:12,801 --> 00:26:13,940
Creo que es un...

548
00:26:13,946 --> 00:26:15,106
cadáver.

549
00:26:15,112 --> 00:26:16,787
¿Cómo se llama y dónde está?

550
00:26:17,107 --> 00:26:18,882
Es la cloaca de Middle Head,

551
00:26:18,888 --> 00:26:20,653
por favor, envíen a alguien.

552
00:26:20,659 --> 00:26:21,976
Bueno, si este es nuestro tipo,

553
00:26:21,982 --> 00:26:23,202
significa que él lo montó todo.

554
00:26:23,208 --> 00:26:24,728
Sí, como parte de algún juego.

555
00:26:24,893 --> 00:26:27,080
Kristof, ¿cómo llevas lo del perfil?

556
00:26:27,120 --> 00:26:28,600
Obviamente es varón.

557
00:26:28,640 --> 00:26:30,840
Organizado, paciente, metódico.

558
00:26:30,880 --> 00:26:33,034
Sin los rasgos típicos
de un hombre joven,

559
00:26:33,040 --> 00:26:35,644
así que le pondría
entre los 30 y 40 años.

560
00:26:35,832 --> 00:26:37,309
Seguramente caucásico,

561
00:26:37,571 --> 00:26:38,998
inteligencia superior a la media

562
00:26:39,004 --> 00:26:41,153
y físicamente fuerte.

563
00:26:41,699 --> 00:26:44,920
Hizo falta mucha fuerza para
dominar a la última víctima.

564
00:26:44,960 --> 00:26:46,480
Y ya que congeló el cuerpo,

565
00:26:46,560 --> 00:26:48,864
sería una buena suposición
decir que vive solo.

566
00:26:49,606 --> 00:26:51,686
¿Y los dientes? Trofeos, ¿verdad?

567
00:26:51,692 --> 00:26:54,179
Los colecciona como una forma
de revivir sus crímenes.

568
00:26:54,520 --> 00:26:56,880
Está relacionado con su
comportamiento sexual, que es morder.

569
00:26:56,960 --> 00:26:59,895
Los dientes son un símbolo
arquetípico de impotencia.

570
00:27:00,456 --> 00:27:02,136
¿Que no puedes...?

571
00:27:02,566 --> 00:27:05,218
Él es con casi toda seguridad
sexualmente impotente, sí.

572
00:27:06,637 --> 00:27:09,157
De acuerdo, tenemos que estar
alerta por un pito flojo.

573
00:27:18,240 --> 00:27:19,360
¿Oye?

574
00:27:20,110 --> 00:27:21,710
¿Qué has pensado de todo esto?

575
00:27:21,716 --> 00:27:24,200
Los siquiatras solo inventan, ¿no?

576
00:27:24,240 --> 00:27:26,960
Impotente sexual, confundido.

577
00:27:27,115 --> 00:27:29,354
Solo es el típico pervertido
enfermo al que no se le levanta.

578
00:27:43,412 --> 00:27:45,987
Tiré algo aquí hace un rato.

579
00:28:03,085 --> 00:28:04,965
- Hola.
- Hola.

580
00:28:06,264 --> 00:28:07,794
¿Dónde están los otros?

581
00:28:07,800 --> 00:28:10,440
Pensé que nos divertiríamos
más nosotros solos.

582
00:28:10,480 --> 00:28:12,040
¿Vamos?

583
00:28:12,080 --> 00:28:13,207
Claro.

584
00:28:19,183 --> 00:28:21,583
Así que ahora eres el
nuevo compañero de Zoe.

585
00:28:21,589 --> 00:28:24,189
Bueno, trabajamos juntos
en el equipo especial.

586
00:28:24,303 --> 00:28:26,202
Ella es genial, de verdad me gusta.

587
00:28:26,208 --> 00:28:28,583
No puedo entender cómo Dan
la dejó escapar, de verdad.

588
00:28:29,893 --> 00:28:31,551
Tuvimos una cita.

589
00:28:31,557 --> 00:28:33,177
- ¿Dan y tú?
- Sí.

590
00:28:33,183 --> 00:28:34,983
Fue un completo desastre.

591
00:28:34,989 --> 00:28:37,183
Todo lo que hizo fue hablar de Zoe.

592
00:28:37,223 --> 00:28:38,497
¿Intentas decirme algo?

593
00:28:38,503 --> 00:28:40,272
¡No! No, no, no. No quiero decir...

594
00:28:40,278 --> 00:28:41,518
No, está bien.

595
00:28:41,524 --> 00:28:43,604
- ¿Quieres tomar otra?
- Sí, por favor.

596
00:28:43,610 --> 00:28:44,943
¿Nos pone dos más?

597
00:28:45,167 --> 00:28:47,943
Tengo muchos otros temas
de conversación, como...

598
00:28:48,126 --> 00:28:49,726
¿qué piensa Zoe de mí?

599
00:28:52,020 --> 00:28:53,663
Bien hecho, chico. Entra.

600
00:28:53,703 --> 00:28:54,703
Bien hecho.

601
00:28:54,743 --> 00:28:55,983
Fue un paseo corto.

602
00:28:56,023 --> 00:28:57,633
Mickey se quedó sin aliento.

603
00:28:57,822 --> 00:29:00,303
Se vino a menos como tú y
se sentó debajo de un árbol.

604
00:29:00,343 --> 00:29:01,743
   

605
00:29:01,823 --> 00:29:03,488
¿Quieres un vaso de agua?

606
00:29:03,494 --> 00:29:04,867
Un cerveza estaría bien.

607
00:29:04,873 --> 00:29:06,903
- ¿Jim?
- Otra para mí, gracias.

608
00:29:06,943 --> 00:29:08,202
Vale.

609
00:29:10,263 --> 00:29:11,783
¿Por qué pareces tan melancólico?

610
00:29:11,863 --> 00:29:14,210
Tenemos un equipo especial,
deberías estar contento.

611
00:29:17,023 --> 00:29:18,768
Esto se envió al alto mando

612
00:29:18,774 --> 00:29:20,148
por algún gilipollas anónimo.

613
00:29:20,183 --> 00:29:21,868
Muy pronto, todos lo sabrán.

614
00:29:21,874 --> 00:29:22,874
Aquí tienes.

615
00:29:22,880 --> 00:29:24,555
Bueno, ¿qué importa si lo saben?

616
00:29:24,561 --> 00:29:25,638
Los dos ya sois adultos.

617
00:29:25,644 --> 00:29:27,527
Gracias. Bueno, Anna lo es.

618
00:29:28,577 --> 00:29:29,817
Eso es lo que le dije.

619
00:29:29,823 --> 00:29:31,830
Pero a ella le preocupa que

620
00:29:32,016 --> 00:29:33,388
los jefazos no lo vean así.

621
00:29:33,394 --> 00:29:34,495
Tienen cosas más importantes

622
00:29:34,501 --> 00:29:35,884
de qué preocuparse que de
tu vida sexual, colega.

623
00:29:35,890 --> 00:29:37,125
Eso sería lo normal, ¿no?

624
00:29:37,131 --> 00:29:39,531
Dan, creo que Mickey no está bien.

625
00:29:45,056 --> 00:29:47,157
- ¡Joder!
- ¡Joder!

626
00:29:47,287 --> 00:29:48,767
¿Estás bien, amiguito?

627
00:29:48,773 --> 00:29:50,203
Eh.

628
00:29:50,522 --> 00:29:52,213
¿Qué te pasa?

629
00:29:52,643 --> 00:29:53,723
¡Joder!

630
00:29:53,763 --> 00:29:54,963
¿Puedes llamar al veterinario?

631
00:29:56,198 --> 00:29:57,843
Sí, quizás debemos llevarlo en coche.

632
00:29:57,883 --> 00:30:00,203
Eh, no pasa nada.

633
00:30:00,209 --> 00:30:01,730
Le estoy haciendo unas
pruebas, y le he dado

634
00:30:01,736 --> 00:30:03,214
algo para que vomite.

635
00:30:03,220 --> 00:30:05,563
Lo mantendré en observación
durante unas horas,

636
00:30:05,569 --> 00:30:07,489
así que, si queréis ir
a casa, puedo llamaros.

637
00:30:07,495 --> 00:30:08,883
No, no. Está bien. Me quedaré.

638
00:30:08,923 --> 00:30:10,358
Vale, paciencia.

639
00:30:10,530 --> 00:30:11,843
Aquí está Zoe.

640
00:30:14,206 --> 00:30:16,086
- ¿Dónde está?
- Hola, está bien.

641
00:30:16,092 --> 00:30:18,069
Le han dado tratamiento.

642
00:30:18,766 --> 00:30:20,486
El veterinario cree que es veneno.

643
00:30:20,492 --> 00:30:21,846
- ¿Veneno?
- Sí.

644
00:30:21,852 --> 00:30:23,317
Joder, Dan.

645
00:30:23,323 --> 00:30:24,836
No sabemos cómo ha pasado.

646
00:30:24,842 --> 00:30:26,122
Me siento muy mal por ello.

647
00:30:26,128 --> 00:30:28,328
No, está bien. No es culpa de nadie.

648
00:30:29,172 --> 00:30:31,428
Creo que mejor me voy y
os dejo, chicos, ¿vale?

649
00:30:31,434 --> 00:30:32,963
- Llámame.
- Sí.

650
00:30:49,083 --> 00:30:53,563
   

651
00:30:53,643 --> 00:30:55,643
   

652
00:30:55,723 --> 00:30:59,429
Ya sé que los cuidadores de
perros tenéis cierta reputación.

653
00:30:59,509 --> 00:31:01,373
¿Qué, como amantes de los animales?

654
00:31:02,634 --> 00:31:04,714
No, de mujeriegos
obsesionados con el sexo.

655
00:31:04,790 --> 00:31:06,670
Bien, culpable de los cargos.

656
00:31:06,676 --> 00:31:08,396
Aunque ahora no soy cuidador, ¿no?

657
00:31:08,402 --> 00:31:09,565
   

658
00:31:09,571 --> 00:31:11,181
El caso del asesino en serie.

659
00:31:11,298 --> 00:31:12,770
Mis labios están sellados.

660
00:31:12,776 --> 00:31:13,957
¿Solo una pista?

661
00:31:13,963 --> 00:31:15,285
Bueno, podría decírtela,

662
00:31:15,291 --> 00:31:16,706
pero luego tendría que matarte.

663
00:31:17,471 --> 00:31:18,591
¿Cómo lo harías?

664
00:31:18,640 --> 00:31:20,040
¿El qué? ¿Matar a alguien?

665
00:31:20,165 --> 00:31:21,789
Hay muchas opciones,

666
00:31:21,827 --> 00:31:24,067
y todas ellas te llevan
a que te atrapen.

667
00:31:24,677 --> 00:31:26,193
Yo usaría veneno.

668
00:31:26,810 --> 00:31:29,499
Hojas de adelfa machacadas
en una taza de té.

669
00:31:29,911 --> 00:31:31,233
Me gusta.

670
00:31:31,325 --> 00:31:32,805
Lo usaré la próxima vez.

671
00:31:33,599 --> 00:31:34,599
¿En qué piensas?

672
00:31:34,605 --> 00:31:36,437
¿Quieres salir de
aquí, ir a algún lugar?

673
00:31:36,477 --> 00:31:37,477
Sí.

674
00:31:37,517 --> 00:31:39,317
Muy bien, bueno, de un trago.

675
00:31:39,357 --> 00:31:40,477
Una carrera.

676
00:31:43,517 --> 00:31:45,477
Indudablemente tendré
mis propias esposas

677
00:31:45,517 --> 00:31:46,597
porque soy detective.

678
00:31:46,603 --> 00:31:49,377
- Eres cuidador de perros.
- No, ahora ya no.

679
00:31:49,383 --> 00:31:51,303
¿Dónde vamos?

680
00:31:51,917 --> 00:31:53,167
Sígueme.

681
00:31:54,237 --> 00:31:55,717
Vamos.

682
00:32:00,382 --> 00:32:02,742
La gente puede vernos.

683
00:32:03,244 --> 00:32:04,804
Solo si miran.

684
00:32:39,120 --> 00:32:41,255
Hoy me sentí como si
no pudiera respirar.

685
00:32:41,261 --> 00:32:43,901
Tú, yo y Kristof en la misma habitación.

686
00:32:43,907 --> 00:32:45,587
Fue muy embarazoso.

687
00:32:46,389 --> 00:32:47,949
Solo fue un beso, Zo.

688
00:32:48,647 --> 00:32:50,211
Sí, que no hubiera pasado

689
00:32:50,217 --> 00:32:51,882
si no hubieses vuelto.

690
00:32:52,788 --> 00:32:54,480
Solo quiero...

691
00:32:54,816 --> 00:32:55,896
¿Qué?

692
00:32:55,902 --> 00:32:58,560
Darte un puñetazo en la cabeza
o algo así. No lo sé. Yo...

693
00:32:59,680 --> 00:33:01,080
Y ahora Mickey...

694
00:33:03,080 --> 00:33:04,160
¿Dime, colega?

695
00:33:08,640 --> 00:33:10,160
Muy bien.

696
00:33:10,200 --> 00:33:11,455
Se lo diré.

697
00:33:12,010 --> 00:33:13,280
Gracias, adiós.

698
00:33:14,440 --> 00:33:15,640
Era Jim.

699
00:33:15,680 --> 00:33:18,360
Quería pedirte perdón.

700
00:33:19,692 --> 00:33:22,587
Dejó un poco de veneno para
caracoles en el jardín trasero y

701
00:33:22,593 --> 00:33:24,157
cree que Mickey lo cogió.

702
00:33:31,569 --> 00:33:32,849
Buenas noticias.

703
00:33:32,855 --> 00:33:34,360
Mickey se pondrá bien.

704
00:33:42,675 --> 00:33:43,875
   

705
00:34:37,783 --> 00:34:39,346
La sangre de la chaqueta

706
00:34:39,352 --> 00:34:41,805
del astillero resultó AB negativo,

707
00:34:41,840 --> 00:34:43,087
muy rara.

708
00:34:43,093 --> 00:34:44,693
¿Pero coincide con la de Trent Morley?

709
00:34:44,699 --> 00:34:46,498
El ADN y la sangre coinciden

710
00:34:46,504 --> 00:34:48,125
totalmente con su madre.

711
00:34:48,600 --> 00:34:49,880
Bueno, eso lo prueba.

712
00:34:49,920 --> 00:34:52,200
Matricidio. Es una cosa terrible.

713
00:34:52,206 --> 00:34:54,264
Mi madre me mataría con solo pensarlo.

714
00:34:54,480 --> 00:34:56,083
- Vamos.
- Vale.

715
00:34:56,089 --> 00:34:57,320
Están perdiendo el tiempo.

716
00:34:57,360 --> 00:34:58,906
Yo no maté a mis padres.

717
00:34:58,912 --> 00:35:01,112
Amigo, la prueba del
ADN dice lo contrario.

718
00:35:01,118 --> 00:35:02,798
Bueno, alguien debió
ponerla en la chaqueta.

719
00:35:02,800 --> 00:35:04,073
Nadie la puso, solo que no

720
00:35:04,079 --> 00:35:05,701
tuvo tiempo para deshacerse de ella.

721
00:35:05,707 --> 00:35:07,826
Está enfadado con sus padres
por gastarse todo el dinero.

722
00:35:07,832 --> 00:35:09,457
Está furioso con su padre por prodigarse

723
00:35:09,463 --> 00:35:11,141
en regalos caros con su amante.

724
00:35:11,147 --> 00:35:12,640
Esta es ella, Emma Bailey.

725
00:35:14,009 --> 00:35:15,249
Sí, sé quién es.

726
00:35:15,255 --> 00:35:16,581
Esa no es la amante de mi padre.

727
00:35:17,034 --> 00:35:18,194
¿Entonces quién es?

728
00:35:18,789 --> 00:35:20,349
Emma es la novia de mi hermano.

729
00:35:25,351 --> 00:35:26,765
¡Qué bien!

730
00:35:33,051 --> 00:35:34,291
¿Cuánto tiempo has salido con ella?

731
00:35:34,479 --> 00:35:36,214
Unos meses.

732
00:35:36,454 --> 00:35:37,752
¿Dónde os conocisteis?

733
00:35:38,432 --> 00:35:40,779
En el astillero, yo trabajaba allí.

734
00:35:41,193 --> 00:35:43,353
Ella buscaba comprar un barco.

735
00:35:43,359 --> 00:35:44,990
¿Por qué preguntan sobre ella?

736
00:35:45,792 --> 00:35:48,005
Tenía una aventura con tu padre.

737
00:35:49,392 --> 00:35:50,558
Tenemos los registros telefónicos

738
00:35:50,564 --> 00:35:52,237
de hace al menos doce meses.

739
00:35:52,272 --> 00:35:53,552
Eso es...

740
00:35:55,740 --> 00:35:57,380
No puedo creerles.

741
00:35:59,651 --> 00:36:01,251
Quiero a Brian.

742
00:36:01,282 --> 00:36:02,637
Íbamos a comenzar una vida juntos

743
00:36:02,643 --> 00:36:04,226
y ahora él lo ha frustrado.

744
00:36:04,232 --> 00:36:05,393
¿Quién es él?

745
00:36:05,399 --> 00:36:07,959
Su hijo, Rowan.

746
00:36:08,602 --> 00:36:10,367
Era muy protector con su madre,

747
00:36:10,373 --> 00:36:12,506
no hubiera dejado nunca que
sus padres se divorciaran.

748
00:36:17,355 --> 00:36:18,924
Te eligió deliberadamente

749
00:36:18,930 --> 00:36:20,277
para sus propios fines.

750
00:36:20,832 --> 00:36:23,072
Quería que mataras a
tu madre, ¿no es así?

751
00:36:23,112 --> 00:36:24,872
Así, ella podría estar con tu padre.

752
00:36:28,752 --> 00:36:30,872
Dijo que mamá era
demasiado controladora.

753
00:36:31,718 --> 00:36:33,592
Que me asfixiaba.

754
00:36:35,152 --> 00:36:36,872
Que me reprimía.

755
00:36:38,632 --> 00:36:40,267
Y luego dijo que no podría estar con

756
00:36:40,273 --> 00:36:42,274
un tío que era un niño de mamá.

757
00:36:44,272 --> 00:36:46,032
¿Qué ocurrió en el barco, Rowan?

758
00:36:52,532 --> 00:36:55,012
Esperé hasta que estuvieron borrachos.

759
00:36:56,633 --> 00:36:58,993
Entonces fui a apuñalar a mi madre.

760
00:37:00,872 --> 00:37:02,765
Pero mi padre se despertó

761
00:37:02,771 --> 00:37:04,901
e intentó detenerme.

762
00:37:05,312 --> 00:37:07,752
Le empujé y se golpeó en la cabeza,

763
00:37:07,758 --> 00:37:09,114
había sangre por todas partes,

764
00:37:09,120 --> 00:37:10,277
ahí fue cuando telefoneé a Em.

765
00:37:10,312 --> 00:37:11,712
¿Con el teléfono de tu padre?

766
00:37:11,736 --> 00:37:13,857
Estaba muerto de miedo,
no sabía qué hacer.

767
00:37:13,918 --> 00:37:15,558
¿Entonces apareció ella con ese bote

768
00:37:15,564 --> 00:37:17,203
de los astilleros?

769
00:37:19,094 --> 00:37:21,141
Me dijo que era un inútil

770
00:37:21,147 --> 00:37:22,579
por estropearlo.

771
00:37:24,192 --> 00:37:25,992
Estaba muy enfadada.

772
00:37:30,395 --> 00:37:33,003
Me dijo que fuera a la cabina.

773
00:37:36,432 --> 00:37:38,632
y luego oí a mi madre gritar.

774
00:37:41,392 --> 00:37:43,032
Salí, y...

775
00:37:44,422 --> 00:37:47,053
Em estaba sentada sobre ella,

776
00:37:48,271 --> 00:37:49,924
apuñalándola.

777
00:37:51,792 --> 00:37:53,152
Y mi madre...

778
00:37:53,799 --> 00:37:56,508
Mi madre suplicaba y gritaba

779
00:37:56,514 --> 00:37:58,437
y luego...

780
00:37:59,464 --> 00:38:01,403
simplemente me miró.

781
00:38:02,752 --> 00:38:04,312
Y luego nada.

782
00:38:11,674 --> 00:38:13,482
Y ahí fue cuando apuñaló a Brian

783
00:38:13,488 --> 00:38:14,730
para hacer que pareciera que todo era

784
00:38:14,736 --> 00:38:16,016
parte de la misma agresión enloquecida.

785
00:38:16,022 --> 00:38:18,222
Y luego preparó toda la
escena apuñalando a Rowan.

786
00:38:21,272 --> 00:38:23,032
Es una gran historia.

787
00:38:23,072 --> 00:38:24,832
Una pena que sea una fantasía.

788
00:38:24,838 --> 00:38:26,715
Bien, ¿entonces niega tener una relación

789
00:38:26,721 --> 00:38:28,068
con Brian y su hijo?

790
00:38:28,074 --> 00:38:30,192
No, no lo niego.

791
00:38:30,832 --> 00:38:32,832
¿Y qué? ¿Es un delito?

792
00:38:33,533 --> 00:38:35,621
No, pero un doble asesinato sí.

793
00:38:36,072 --> 00:38:37,504
De lo único que soy culpable

794
00:38:37,510 --> 00:38:39,397
es de dominar a un par de tíos a la vez.

795
00:38:40,528 --> 00:38:42,832
Dígame que usted nunca
lo ha hecho, detective.

796
00:38:48,952 --> 00:38:50,432
Es un collar muy bonito.

797
00:39:05,179 --> 00:39:07,697
Esta fue hecha un día
antes del asesinato.

798
00:39:10,112 --> 00:39:11,352
¿Le resulta familiar?

799
00:39:15,174 --> 00:39:17,346
No se pudo contener, ¿no?

800
00:39:50,013 --> 00:39:52,017
Sí, estoy en South Beach,

801
00:39:52,023 --> 00:39:53,712
creo que he visto un tiburón.

802
00:39:54,722 --> 00:39:56,465
He visto una aleta claramente.

803
00:39:57,254 --> 00:39:58,656
Gracias.

804
00:40:45,552 --> 00:40:46,552
¡Amber!

805
00:40:46,592 --> 00:40:47,592
¡Amber!

806
00:40:47,632 --> 00:40:49,472
¡Eh! Eh, eh, eh. Está bien.

807
00:40:49,512 --> 00:40:50,849
Está bien. Stephen está aquí.

808
00:40:52,575 --> 00:40:54,095
Está bien. Oye, está bien.

809
00:40:54,101 --> 00:40:55,872
Estaba cerca y oí la alerta.

810
00:40:55,912 --> 00:40:57,072
¿Estás bien?

811
00:41:13,938 --> 00:41:15,738
Emma Bailey ha sido formalmente acusada.

812
00:41:17,088 --> 00:41:19,547
Fue una deducción increíble.

813
00:41:20,075 --> 00:41:21,555
Ese collar.

814
00:41:21,561 --> 00:41:22,681
   

815
00:41:22,848 --> 00:41:23,848
Tal vez.

816
00:41:24,738 --> 00:41:26,818
Quizás solo sea una autosaboteadora.

817
00:41:27,030 --> 00:41:28,550
Sí.

818
00:41:30,661 --> 00:41:32,461
Quizás eso es lo que soy yo.

819
00:41:34,538 --> 00:41:35,538
¿Qué?

820
00:41:37,738 --> 00:41:40,365
Es muy penoso lo que nos pasó.

821
00:41:41,478 --> 00:41:43,238
Quiero decir, es difícil
porque nosotros...

822
00:41:44,254 --> 00:41:46,572
nunca lo procesamos juntos.

823
00:41:56,498 --> 00:41:57,818
Me voy a casar con Kristof.

824
00:42:08,058 --> 00:42:09,298
Nos vemos, Tony.

825
00:42:09,338 --> 00:42:10,338
Saluda a Karen.

826
00:42:10,378 --> 00:42:11,378
Adiós.

827
00:42:24,378 --> 00:42:26,658
Sí, esta tiene potencial.

828
00:42:27,092 --> 00:42:29,429
Y estaba pensando que podríamos poner el

829
00:42:29,584 --> 00:42:30,851
despacho aquí

830
00:42:31,043 --> 00:42:33,003
y podríamos poner un
par de habitaciones más,

831
00:42:33,102 --> 00:42:35,341
hay mucho espacio.

832
00:42:39,258 --> 00:42:40,498
¿Sabes qué?

833
00:42:40,538 --> 00:42:41,557
¿Qué?

834
00:42:41,563 --> 00:42:42,858
¿Por qué esperar seis meses?

835
00:42:44,338 --> 00:42:45,978
De todas formas, ¿quién
quiere una gran boda?

836
00:42:45,984 --> 00:42:47,320
Yo no.

837
00:42:47,326 --> 00:42:48,787
Entonces, hagámoslo.

838
00:42:48,793 --> 00:42:51,057
Tú, yo, algunos amigos, Bora Bora.

839
00:42:51,425 --> 00:42:53,432
Playa, cervezas.

840
00:42:53,526 --> 00:42:54,526
Sí.

841
00:42:54,818 --> 00:42:55,818
¿Cuándo?

842
00:42:55,942 --> 00:42:57,102
¿Cuándo quieres tú?

843
00:42:57,108 --> 00:42:58,108
¿La próxima semana?

844
00:43:01,754 --> 00:43:03,623
Hagámoslo.

845
00:43:23,625 --> 00:43:26,918
DESAPARECIDO ROBERT "BOB" ANDERSON

846
00:43:44,363 --> 00:43:46,363
¿ME HAS VISTO? MELODY GIBBS

847
00:43:53,593 --> 00:43:57,991
www.subtitulamos.tv

