1
00:00:05,209 --> 00:00:06,915
Para aquellos de vosotros que
estuvierais la hostia de ocupados,

2
00:00:06,916 --> 00:00:08,701
esto es lo que pasó la
semana pasada en Shameless.

3
00:00:09,916 --> 00:00:11,519
A la mierda.

4
00:00:13,083 --> 00:00:14,831
Ho, ho, ho, camaradas.

5
00:00:14,832 --> 00:00:16,623
Gambas rebozadas. Joder.

6
00:00:16,624 --> 00:00:18,165
¿Alguna vez has trabajado de esto, Carl?

7
00:00:18,166 --> 00:00:19,873
- ¿En una cocina?
- Pilla un delantal.

8
00:00:21,124 --> 00:00:22,186
Día de chicas.

9
00:00:22,187 --> 00:00:23,631
Es una cita.

10
00:00:24,872 --> 00:00:26,797
Eh, que son mi hermana y mi novia.

11
00:00:26,798 --> 00:00:27,948
¿Cuál es tu hermana?

12
00:00:27,949 --> 00:00:29,914
¿Se lo monta con tu chica?

13
00:00:29,915 --> 00:00:31,344
Me voy arriba ahora.

14
00:00:31,345 --> 00:00:32,811
Me gustaría que vinieras conmigo.

15
00:00:32,812 --> 00:00:34,790
Ni hablar. Tiene que ver cómo acaba.

16
00:00:35,853 --> 00:00:37,831
Yo sé cómo acaba.

17
00:00:37,832 --> 00:00:38,795
A menos que no me estés

18
00:00:38,796 --> 00:00:39,998
contando algo.

19
00:00:39,999 --> 00:00:42,628
¡Está bien! No me he hecho
la vasectomía. Lo fingí.

20
00:00:42,629 --> 00:00:44,564
Programaré otra vasectomía ahora mismo.

21
00:00:44,565 --> 00:00:46,207
Vuestro padre va a ser la nueva

22
00:00:46,208 --> 00:00:49,497
imagen de la bebida Mendigo Loco.

23
00:00:49,498 --> 00:00:52,263
Pronto podré sacar adelante
a mis seres queridos.

24
00:00:52,264 --> 00:00:53,537
Frankitos.

25
00:00:53,538 --> 00:00:55,634
Frank sí está dispuesto a quedarse
con mis seis bebés, ¿verdad?

26
00:00:55,635 --> 00:00:57,773
- Ni de coña.
- Frank, algo me pasa.

27
00:00:57,774 --> 00:00:59,244
- Tengo dolores.
- ¿A qué te refieres?

28
00:00:59,245 --> 00:01:00,790
Estoy sufriendo un aborto.

29
00:01:00,791 --> 00:01:03,460
¿Vienes conmigo o te quedas?

30
00:01:03,461 --> 00:01:05,665
Volveré, te quiero.

31
00:01:05,666 --> 00:01:07,165
No sufría un aborto.

32
00:01:07,166 --> 00:01:09,694
Te estaba poniendo a prueba
para ver si te importaba algo.

33
00:01:09,695 --> 00:01:11,207
Adiós, Frank.

34
00:01:11,208 --> 00:01:12,915
Que sea al portador.

35
00:01:12,916 --> 00:01:14,748
Apestas a alcohol.

36
00:01:14,749 --> 00:01:16,883
- Estás despedida.
- ¿Qué?

37
00:01:16,884 --> 00:01:18,169
¿Quieres quedarte conmigo aquí?

38
00:01:18,170 --> 00:01:19,842
Sí, estaría bien.

39
00:01:19,843 --> 00:01:22,450
Soy de Protección de Menores y he
venido a hacer una inspección de la casa

40
00:01:22,451 --> 00:01:24,389
por un caso que abrió Phillip Gallagher.

41
00:01:24,390 --> 00:01:26,460
¿Tienes idea de lo que me
has llegado a joder esto?

42
00:01:26,461 --> 00:01:28,801
La antigua Fiona se hubiera encargado,
hubiera hablado de la mierda que fuera

43
00:01:28,802 --> 00:01:30,620
- y me hubiera cubierto las espaldas.
- ¿Qué se suponía que debía hacer?

44
00:01:30,621 --> 00:01:32,831
Yo esperaba de ti que no
estuvieras borracha a mediodía.

45
00:01:32,832 --> 00:01:34,344
Se ha presentado Protección
de Menores sin avisar.

46
00:01:34,345 --> 00:01:36,010
Fiona ha abierto la puerta
borracha como una cuba.

47
00:01:36,011 --> 00:01:37,484
Vale, estoy embarazada.

48
00:01:37,485 --> 00:01:39,931
- Qué vamos a hacer?
- No lo sé.

49
00:01:42,915 --> 00:01:48,914
www.subtitulamos.tv

50
00:03:11,043 --> 00:03:13,123
No tengo hueco para todas mis cosas.

51
00:03:13,124 --> 00:03:15,209
Vale.

52
00:03:16,251 --> 00:03:17,876
   

53
00:03:19,251 --> 00:03:21,290
Aquí tienes. Usa esto.

54
00:03:24,166 --> 00:03:25,876
   

55
00:03:27,335 --> 00:03:29,582
La chaqueta.

56
00:03:29,583 --> 00:03:31,831
Hace un millón de grados ahí fuera.

57
00:03:31,832 --> 00:03:33,332
Sí, por si acaso.

58
00:03:35,250 --> 00:03:36,748
¿Quieres unas revistas?

59
00:03:36,749 --> 00:03:39,165
- No, gracias.
- ¿No?

60
00:03:39,166 --> 00:03:40,790
   

61
00:03:40,791 --> 00:03:42,861
Tu almohada, no puedes
olvidarte de ella.

62
00:03:42,862 --> 00:03:44,415
Es tu almohada.

63
00:03:44,416 --> 00:03:46,306
Sí, pero a ti te encanta.

64
00:03:47,042 --> 00:03:48,307
Vamos, llévatela.

65
00:03:50,148 --> 00:03:52,612
Vale, ¿tienes hambre?

66
00:03:52,613 --> 00:03:53,879
¿Quieres que te haga algo de comer o...?

67
00:03:53,880 --> 00:03:55,082
Acabamos de desayunar.

68
00:03:55,083 --> 00:03:58,349
Sí, pero... para el camino.

69
00:03:58,350 --> 00:03:59,582
¿Quieres un sándwich o algo?

70
00:03:59,583 --> 00:04:01,700
- No, gracias.
- ¿No?

71
00:04:02,584 --> 00:04:04,582
Vale.

72
00:04:04,583 --> 00:04:05,996
   

73
00:04:07,209 --> 00:04:09,791
Escucha, iré... iré a visitarte,

74
00:04:10,484 --> 00:04:12,165
¿vale? Ya sabes, en cuanto te instales.

75
00:04:12,166 --> 00:04:13,374
Vale.

76
00:04:13,375 --> 00:04:14,827
Siento mucho que te tengas que ir.

77
00:04:14,828 --> 00:04:16,290
Pero, bueno,

78
00:04:16,291 --> 00:04:18,290
creo que es lo mejor
para ti ahora mismo.

79
00:04:18,291 --> 00:04:19,353
Sí.

80
00:04:19,354 --> 00:04:20,998
Vas a estar bien.

81
00:04:25,460 --> 00:04:26,543
Vale.

82
00:04:29,043 --> 00:04:30,395
- Hola.
- Hola.

83
00:04:33,916 --> 00:04:35,585
Bueno, ¿cómo está todo el mundo hoy?

84
00:04:35,586 --> 00:04:37,261
- Bien.
- Xan, ¿estás bien?

85
00:04:37,792 --> 00:04:38,967
Sí.

86
00:04:39,459 --> 00:04:42,957
Bien, bien. ¿Lista para irnos?

87
00:04:42,958 --> 00:04:44,582
Eso creo.

88
00:04:44,583 --> 00:04:46,605
Vale, oye, ¿tienes...

89
00:04:46,606 --> 00:04:48,207
- tienes tu teléfono?
- Sí.

90
00:04:48,208 --> 00:04:49,737
- ¿Y está cargado?
- Sí.

91
00:04:50,458 --> 00:04:51,625
Vale.

92
00:04:54,293 --> 00:04:55,876
Bien.

93
00:04:58,876 --> 00:05:00,165
Oye, llámame... llámame

94
00:05:00,166 --> 00:05:02,040
cuando llegues, ¿vale?

95
00:05:02,041 --> 00:05:03,769
Para que sepa que estás bien.

96
00:05:05,501 --> 00:05:06,792
Vale.

97
00:05:07,543 --> 00:05:09,332
Y, toma...

98
00:05:10,000 --> 00:05:11,873
te voy a dar esto para...

99
00:05:11,874 --> 00:05:14,830
para chuches y eso, ya
sabes, lo que necesites.

100
00:05:15,376 --> 00:05:16,834
   

101
00:05:18,070 --> 00:05:19,415
He hecho esto para ti.

102
00:05:19,416 --> 00:05:20,786
¿Sí?

103
00:05:21,681 --> 00:05:23,374
¿Dónde has aprendido a hacer esto?

104
00:05:23,375 --> 00:05:24,574
Kelly me ha enseñado.

105
00:05:25,459 --> 00:05:26,790
Sabes que no me lo puedo poner, ¿no?

106
00:05:26,791 --> 00:05:28,311
Me darían de hostias.

107
00:05:29,332 --> 00:05:31,460
Yo soy el rosa y tú el púrpura.

108
00:05:32,360 --> 00:05:35,295
¿Sabéis que hay un hombre
mayor durmiendo en la puerta?

109
00:05:35,296 --> 00:05:36,574
Sí.

110
00:05:37,460 --> 00:05:38,514
Vale.

111
00:05:38,515 --> 00:05:39,793
¿Lista?

112
00:05:40,593 --> 00:05:42,123
Sí.

113
00:05:42,124 --> 00:05:43,766
Vale, hablaré pronto contigo.

114
00:05:44,639 --> 00:05:45,915
No te enfades.

115
00:05:45,916 --> 00:05:47,547
No es culpa de nadie.

116
00:06:38,166 --> 00:06:40,810
- ¿Qué es eso?
- Las mierdas de Fiona.

117
00:06:40,811 --> 00:06:42,898
¿Por qué están las mierdas
de Fiona en bolsas de basura?

118
00:06:42,899 --> 00:06:44,751
Porque le dije que se
marchara y sigue aquí.

119
00:06:44,752 --> 00:06:46,204
He pensado en echarle una mano.

120
00:06:46,205 --> 00:06:48,123
¿Por lo de Xan?

121
00:06:48,124 --> 00:06:51,935
Sí, por lo de Xan y lo de Jason

122
00:06:51,936 --> 00:06:53,402
y todas las otras putas cosas.

123
00:06:53,403 --> 00:06:54,499
Vale.

124
00:06:54,500 --> 00:06:55,872
Escucha, nos vemos luego, ¿vale?

125
00:06:55,873 --> 00:06:58,082
Tengo que ver a Tami antes del trabajo.

126
00:06:58,083 --> 00:06:59,675
¿Os habéis peleado o algo?

127
00:06:59,676 --> 00:07:02,777
No, está... está embarazada.

128
00:07:02,778 --> 00:07:04,332
Hostia puta.

129
00:07:04,333 --> 00:07:05,748
¿Se lo va a quedar?

130
00:07:05,749 --> 00:07:07,398
No tengo ni idea.

131
00:07:07,399 --> 00:07:08,519
Eso sería genial.

132
00:07:08,520 --> 00:07:09,730
Franny podría tener un primito.

133
00:07:09,731 --> 00:07:11,809
Sí, no sé. Yo me enteré
ayer mismo, Debs,

134
00:07:11,810 --> 00:07:13,249
así que no sé qué cojones vamos a hacer.

135
00:07:13,250 --> 00:07:14,624
Podríais vivir aquí.

136
00:07:14,625 --> 00:07:15,936
Tami y yo nos turnaríamos de niñeras.

137
00:07:15,937 --> 00:07:17,384
Sí, sí, sí, vale.

138
00:07:17,385 --> 00:07:19,582
Perdón por haberlo mencionado.

139
00:07:20,832 --> 00:07:22,499
Quieres un primo, ¿verdad?

140
00:07:22,500 --> 00:07:24,332
El bebé del tío Lip.

141
00:07:27,500 --> 00:07:29,540
Buenos días, antigua compañera.

142
00:07:29,541 --> 00:07:31,299
Ya estamos.

143
00:07:31,300 --> 00:07:33,260
No entres en pánico, Eliza.

144
00:07:33,261 --> 00:07:35,319
Solo vengo a recoger mi último cheque.

145
00:07:36,279 --> 00:07:38,082
De acuerdo, claro.

146
00:07:38,083 --> 00:07:39,380
Vuelvo enseguida.

147
00:07:39,381 --> 00:07:40,716
Gracias.

148
00:07:42,321 --> 00:07:44,526
Eh, ¿tenéis mi parte de las propinas?

149
00:07:44,527 --> 00:07:45,499
¿Qué?

150
00:07:45,500 --> 00:07:46,748
Mi parte de las propinas.

151
00:07:46,749 --> 00:07:48,040
La parte que me corres...

152
00:07:48,041 --> 00:07:49,467
Ya sabes de qué hablo, Karina.

153
00:07:49,468 --> 00:07:50,665
¿Dónde están mis propinas?

154
00:07:50,666 --> 00:07:53,998
Bueno, no creímos que ibas a...

155
00:07:53,999 --> 00:07:56,942
¿Me habéis robado mis putas propinas?

156
00:07:56,943 --> 00:07:59,082
Menuda cara.

157
00:07:59,083 --> 00:08:01,165
Pues vale, me quedo con esto.

158
00:08:01,166 --> 00:08:03,040
Gracias.

159
00:08:03,041 --> 00:08:05,917
Hola, ¿qué hay, Judas?

160
00:08:08,293 --> 00:08:10,335
Hola, triunfadora.

161
00:08:13,501 --> 00:08:16,623
Te rellenaría la taza de
café, pero ya no trabajo aquí,

162
00:08:16,624 --> 00:08:18,335
así que...

163
00:08:19,543 --> 00:08:21,168
Aquí tienes.

164
00:08:23,709 --> 00:08:25,540
Dios.

165
00:08:25,541 --> 00:08:27,827
Sabes que esos huevos no
son ecológicos, ¿verdad?

166
00:08:27,828 --> 00:08:30,428
El menú está lleno de trolas. Disfruta.

167
00:08:30,429 --> 00:08:33,095
- ¿Has estado bebiendo?
- ¿Y tú?

168
00:08:33,096 --> 00:08:35,317
Estás borracha.

169
00:08:35,318 --> 00:08:38,181
Que te jodan, Eliza.

170
00:08:38,182 --> 00:08:39,407
Ya tienes tu último cheque.

171
00:08:39,408 --> 00:08:41,249
Por favor, márchate o tendré
que llamar a la policía.

172
00:08:41,250 --> 00:08:43,831
La policía.

173
00:08:43,832 --> 00:08:45,582
Llamémosles.

174
00:08:45,583 --> 00:08:49,293
Podrán averiguar dónde
están mis propinas robadas.

175
00:09:10,150 --> 00:09:12,508
¿Dónde están mis
Bollitos Bucanero? K. J.

176
00:09:12,509 --> 00:09:14,376
Voy tan rápido como puedo, Lori.

177
00:09:15,585 --> 00:09:18,332
Los Bollitos Bucanero se
venden como rosquillas.

178
00:09:18,333 --> 00:09:20,866
Añadir almejas fritas al
bollito de beicon, huevo y queso

179
00:09:20,867 --> 00:09:22,213
fue una gran idea.

180
00:09:22,214 --> 00:09:23,496
¿Sí? Gracias.

181
00:09:23,497 --> 00:09:27,165
Solo eres un cocinillas con grandes
ideas que quiere servir a su país.

182
00:09:27,166 --> 00:09:29,744
¿Has leído "La clave del
éxito", de Malcom Gladwell?

183
00:09:29,745 --> 00:09:31,207
No.

184
00:09:31,208 --> 00:09:33,873
Los Bollitos Bucanero son un éxito.

185
00:09:33,874 --> 00:09:36,319
Créeme, vas a llegar lejos.

186
00:09:36,320 --> 00:09:38,067
Yo vendo hierba en la parte de atrás.

187
00:09:38,068 --> 00:09:39,821
Sé que lo haces, K. J.,

188
00:09:39,822 --> 00:09:42,060
y admiro que aspires a una vida mejor.

189
00:09:42,061 --> 00:09:44,699
Pero aquí Carl nos ayuda a vender cosas

190
00:09:44,700 --> 00:09:46,499
dentro de la tienda, ¿vale?

191
00:09:46,500 --> 00:09:49,957
¿Sabes? Antes este lugar
se llamaba Mr. Bob's.

192
00:09:49,958 --> 00:09:51,657
Empezaron a llamarlos Captain Bob's

193
00:09:51,658 --> 00:09:53,157
cuando añadieron marisco al menú.

194
00:09:53,158 --> 00:09:54,699
Ahora es todo marisco.

195
00:09:54,700 --> 00:09:57,776
Ese hombre era un maldito visionario.

196
00:09:57,777 --> 00:09:59,074
¿Me puedo tomar el descanso ahora?

197
00:09:59,075 --> 00:10:00,491
Claro que puedes, estrella.

198
00:10:00,492 --> 00:10:02,291
- Vuelve en diez, ¿vale?
- Sí.

199
00:10:02,292 --> 00:10:04,076
   

200
00:10:09,658 --> 00:10:11,550
Hola, Kelly, soy yo.

201
00:10:11,551 --> 00:10:13,449
Estoy en el trabajo.

202
00:10:13,450 --> 00:10:15,066
¿Sabes lo de los Bollitos Bucanero?

203
00:10:15,067 --> 00:10:16,574
Son todo un éxito.

204
00:10:16,575 --> 00:10:18,407
Sí, fueron idea mía. ¿Lo sabías?

205
00:10:18,408 --> 00:10:20,361
Así que tengo un buen subidón.

206
00:10:20,362 --> 00:10:22,657
Bueno, debería volver al curro,

207
00:10:22,658 --> 00:10:24,740
solo quería asegurarme de
que va bien el sóftbol.

208
00:10:24,741 --> 00:10:27,074
Llámame luego, ¿vale?

209
00:10:27,075 --> 00:10:28,574
Adiós. Te echo de menos y te quiero.

210
00:10:28,575 --> 00:10:29,879
Adiós.

211
00:10:39,034 --> 00:10:42,532
Es como si alguien me hubiera
dado una patada en las pelotas.

212
00:10:42,533 --> 00:10:43,847
Pues el calor no ayuda.

213
00:10:43,848 --> 00:10:45,282
Tenéis que poner aire
acondicionado aquí, tío.

214
00:10:45,283 --> 00:10:46,688
Ya tenemos aire.

215
00:10:48,326 --> 00:10:50,241
Esa cosa está en las últimas,

216
00:10:50,242 --> 00:10:51,865
ya ha dado todo lo que tenía.

217
00:10:53,116 --> 00:10:54,740
   

218
00:10:54,741 --> 00:10:58,333
V, ¿algún chaval me está
pateando los huevos ahora mismo?

219
00:10:58,334 --> 00:10:59,900
Porque parece que hay un chaval

220
00:10:59,901 --> 00:11:01,366
que no para de patearme las pelotas.

221
00:11:01,367 --> 00:11:03,282
No, cariño, tú ponte hielo.

222
00:11:03,283 --> 00:11:05,032
Te pondrás mejor enseguida,
Kev. Aguanta, tío.

223
00:11:05,033 --> 00:11:06,657
Sí, aguanta, colega.

224
00:11:06,658 --> 00:11:08,710
- ¿Qué hay?
- Hola.

225
00:11:10,117 --> 00:11:11,449
¿Qué le pasa?

226
00:11:11,450 --> 00:11:13,469
La vasectomía, está un poco hinchado.

227
00:11:13,470 --> 00:11:16,366
¿Un poco hinchado? Tengo un huevo
del tamaño de una naranja, V.

228
00:11:16,367 --> 00:11:18,032
¿Por qué no se ha ligado las trompas V?

229
00:11:18,033 --> 00:11:19,636
Como antiguamente, fácil.

230
00:11:19,637 --> 00:11:20,782
Vale, estoy aquí mismo.

231
00:11:20,783 --> 00:11:22,115
Yo contesto a eso.

232
00:11:22,116 --> 00:11:23,435
¿Sabes siquiera de qué hablas?

233
00:11:23,436 --> 00:11:25,699
Una vasectomía es así,

234
00:11:25,700 --> 00:11:28,157
de verdad, en un huevo,

235
00:11:28,158 --> 00:11:29,574
y ya está fuera del cuerpo.

236
00:11:29,575 --> 00:11:31,282
Mi mierda está dentro.

237
00:11:31,283 --> 00:11:34,032
Tienen que abrirme la tripa dos veces,

238
00:11:34,033 --> 00:11:36,402
sacar esos tubos del cuerpo,

239
00:11:36,403 --> 00:11:39,032
ligarlos y luego volverlos a meter.

240
00:11:39,033 --> 00:11:40,393
Debería abofetearte.

241
00:11:40,394 --> 00:11:41,345
Lo siento, V.

242
00:11:41,346 --> 00:11:42,660
Sobrevivirás, cariño.

243
00:11:43,660 --> 00:11:45,115
¿Qué es eso?

244
00:11:45,116 --> 00:11:47,263
Mi último cheque. ¿Me lo canjeas?

245
00:11:47,742 --> 00:11:50,796
Vamos, son solo unos 115 pavos.

246
00:11:54,368 --> 00:11:55,616
No, quédatelo.

247
00:11:55,617 --> 00:11:57,865
Estoy lista para beber.

248
00:11:57,866 --> 00:11:58,990
¿Qué vas a tomar?

249
00:11:58,991 --> 00:12:00,074
Vodka.

250
00:12:00,075 --> 00:12:01,660
- ¿Solo?
- Sí.

251
00:12:05,784 --> 00:12:08,990
Vaya, te he puesto un vodka
con zumo de arándanos.

252
00:12:08,991 --> 00:12:11,157
Culpa mía.

253
00:12:11,158 --> 00:12:12,618
Te prepararé algo de desayuno.

254
00:12:14,908 --> 00:12:17,326
¿Qué cojones?

255
00:12:21,741 --> 00:12:23,493
   

256
00:12:26,160 --> 00:12:29,032
Que todo el mundo se calme.

257
00:12:29,033 --> 00:12:31,130
¿Por qué no íbamos a calmar...?

258
00:12:31,131 --> 00:12:34,075
La gente hace todo tipo de
mierdas cuando se va la luz.

259
00:12:36,452 --> 00:12:39,167
Eh, ¿tenéis vosotros luz?

260
00:12:39,168 --> 00:12:41,199
No. ¿Tú?

261
00:12:41,200 --> 00:12:43,574
Sra. Williams, ¿tiene luz?

262
00:12:43,575 --> 00:12:46,032
No.

263
00:12:53,575 --> 00:12:55,157
Un apagón.

264
00:13:16,239 --> 00:13:17,657
Profesor.

265
00:13:19,824 --> 00:13:21,240
Te estaba esperando.

266
00:13:25,450 --> 00:13:27,240
Tengo un generador.

267
00:13:27,241 --> 00:13:29,868
Pues claro.

268
00:13:30,743 --> 00:13:34,616
Nadie en este vecindario
piensa con antelación.

269
00:13:34,617 --> 00:13:37,032
El futuro es aterrador, Profesor.

270
00:13:37,033 --> 00:13:38,616
Es más fácil no pensar en ello.

271
00:13:38,617 --> 00:13:40,157
A menos que se pueda ganar dinero.

272
00:13:41,700 --> 00:13:44,481
¿Así que cuánto?

273
00:13:45,448 --> 00:13:47,518
El coste más un 20 por ciento.

274
00:13:48,409 --> 00:13:49,829
¿El coste más un 10?

275
00:13:51,154 --> 00:13:53,737
Vale, vale, un 15.

276
00:13:55,743 --> 00:13:57,804
¿Se sabe cuánto va a durar esto'

277
00:13:57,805 --> 00:13:59,699
Es demasiado pronto para saberlo,

278
00:13:59,700 --> 00:14:02,091
pero nos vemos en una hora
si seguimos con el apagón.

279
00:14:02,742 --> 00:14:04,410
De acuerdo.

280
00:14:05,410 --> 00:14:07,699
¡Mierda, mierda, mierda, mierda!

281
00:14:07,700 --> 00:14:10,532
V, cálmate, es solo un apagón.

282
00:14:10,533 --> 00:14:12,616
La luz volverá al final.

283
00:14:12,617 --> 00:14:14,491
- No es para tanto.
- ¿Cuándo?

284
00:14:14,492 --> 00:14:16,282
Seguro que ya están trabajando en ello.

285
00:14:16,283 --> 00:14:17,657
Toda la ciudad está sin luz.

286
00:14:17,658 --> 00:14:19,358
No saben cuánto van a tardar.

287
00:14:21,492 --> 00:14:23,285
Cariño, ¿qué ocurre?

288
00:14:24,993 --> 00:14:25,991
¿Qué?

289
00:14:26,715 --> 00:14:28,034
Los filetes.

290
00:14:28,035 --> 00:14:29,534
Filetes. ¿Qué filetes?

291
00:14:33,368 --> 00:14:35,752
Compré 16 cajas de solomillos de carne

292
00:14:35,753 --> 00:14:37,668
y una caja de lenguado
relleno de cangrejo.

293
00:14:38,159 --> 00:14:39,282
¿Qué? ¿Aquí?

294
00:14:39,283 --> 00:14:41,616
¡No lo abras!

295
00:14:41,617 --> 00:14:43,074
¿Por qué tenemos el
congelador lleno de comida?

296
00:14:43,075 --> 00:14:45,282
Lo conseguí de un tipo que dijo
que se le había averiado el camión.

297
00:14:45,283 --> 00:14:46,616
Me hizo buen precio.

298
00:14:46,617 --> 00:14:47,595
¿Que hiciste qué?

299
00:14:47,596 --> 00:14:48,948
Ahora se va a estropear todo

300
00:14:48,949 --> 00:14:50,990
a menos que vuelva pronto la luz.

301
00:14:50,991 --> 00:14:52,642
¿Cuánto has pagado por esto?

302
00:14:54,117 --> 00:14:55,577
500.

303
00:14:55,578 --> 00:14:57,199
¿Qué? ¿500 dólares?

304
00:14:57,200 --> 00:14:59,532
Iba a hacer un especial
de carne y pescado,

305
00:14:59,533 --> 00:15:02,652
28 pavos, y llamarlo Funk Solo Brother.

306
00:15:02,653 --> 00:15:03,948
No lo pillo.

307
00:15:03,949 --> 00:15:07,174
Solo, no soul. Funk Solo Brother.

308
00:15:07,175 --> 00:15:08,481
Ah, sí.

309
00:15:08,482 --> 00:15:09,823
Habríamos sacado más de 3500 pavos.

310
00:15:09,824 --> 00:15:11,240
No, es una gran idea,

311
00:15:11,241 --> 00:15:12,699
¡si tuviéramos electricidad!

312
00:15:12,700 --> 00:15:14,653
¿Por qué crees que estoy de los nervios?

313
00:15:14,654 --> 00:15:16,491
Esto es lo peor que ha pasado nunca.

314
00:15:16,492 --> 00:15:18,199
Anne Frank podría no estar de acuerdo.

315
00:15:18,200 --> 00:15:20,740
Hace solo un minuto, me
decías que me calmara,

316
00:15:20,741 --> 00:15:22,274
que solo era un apagón.

317
00:15:22,275 --> 00:15:24,715
Eso era antes de saber que teníamos
el congelador lleno de comida.

318
00:15:25,659 --> 00:15:28,532
Que le den a la comida. Necesito
hielo para las pelotas, podría morir.

319
00:15:28,533 --> 00:15:29,990
Tenemos que vender esa comida.

320
00:15:29,991 --> 00:15:31,865
- ¡Necesitamos hielo para mis pelotas!
- Y los cócteles.

321
00:15:31,866 --> 00:15:33,366
La cerveza estará caliente.

322
00:15:33,367 --> 00:15:34,782
Eso no es nuevo.

323
00:15:34,783 --> 00:15:35,948
Estoy entrando en pánico.

324
00:15:35,949 --> 00:15:38,353
Estoy teniendo un ataque de
pánico. Estoy hiperventilando.

325
00:15:38,354 --> 00:15:39,919
¿Qué vamos a hacer?

326
00:15:39,920 --> 00:15:42,812
¿Puedes ponerme otro vodka con
arándanos mientras hay hielo?

327
00:15:44,158 --> 00:15:45,823
Necesito una bolsa de papel.

328
00:15:45,824 --> 00:15:47,324
¡Necesito una bolsa de papel!

329
00:15:47,325 --> 00:15:48,532
Tengo que cerrar.

330
00:15:48,533 --> 00:15:49,512
No puedo abrir la registradora.

331
00:15:49,513 --> 00:15:51,407
No puedo usar el microondas.

332
00:15:51,408 --> 00:15:53,488
- ¿Podemos irnos, entonces?
- ¿Iros?

333
00:15:53,489 --> 00:15:55,865
Esta es la oportunidad perfecta
para una limpieza de cocina.

334
00:15:55,866 --> 00:15:57,574
Empezad sacando la
parrilla y las freidoras.

335
00:15:57,575 --> 00:15:59,449
Estamos a casi 30 grados aquí, Lori.

336
00:15:59,450 --> 00:16:02,157
Entorno laboral inseguro.
Entorno laboral inseguro.

337
00:16:02,158 --> 00:16:03,782
K. J., tú estuviste en prisión.

338
00:16:03,783 --> 00:16:05,372
¿Cómo era aquel entorno laboral?

339
00:16:05,373 --> 00:16:06,699
Inseguro.

340
00:16:06,700 --> 00:16:08,516
Puedes limpiar el congelador.

341
00:16:08,517 --> 00:16:09,609
Estupendo.

342
00:16:09,610 --> 00:16:10,719
¿Qué pasa con lo que
hay en el congelador?

343
00:16:10,720 --> 00:16:12,035
¿Se estropeará?

344
00:16:12,036 --> 00:16:13,990
Nunca hemos dicho que el
marisco fuera fresco aquí.

345
00:16:13,991 --> 00:16:16,532
Además, las almejas, el
bacalao y las gambas...

346
00:16:16,533 --> 00:16:18,407
son solo un acompañamiento
de la salsa tártara.

347
00:16:18,408 --> 00:16:19,470
Dios.

348
00:16:19,471 --> 00:16:21,782
Tú sí lo entiendes. Dios.

349
00:16:21,783 --> 00:16:23,480
Entonces, ¿puedo irme de todos modos?

350
00:16:24,242 --> 00:16:26,554
¿Qué coño tienes que
hacer que es tan urgente?

351
00:16:26,555 --> 00:16:27,784
Nada.

352
00:16:29,284 --> 00:16:33,115
Vamos, sabes que puedes
contarme lo que sea.

353
00:16:33,116 --> 00:16:35,432
- Quiero quedar con Kelly.
- Otra vez esa mierda no.

354
00:16:35,433 --> 00:16:37,907
- Está rara.
- ¿Puedo darte un consejo?

355
00:16:37,908 --> 00:16:39,782
- Pues no.
- Déjala respirar, joder.

356
00:16:39,783 --> 00:16:41,032
¿Vale? Dale algo de espacio.

357
00:16:41,033 --> 00:16:42,990
Las mujeres odian a los tíos posesivos.

358
00:16:42,991 --> 00:16:46,199
Pero además hay un apagón.

359
00:16:46,200 --> 00:16:47,937
Los apagones significan sexo.

360
00:16:47,938 --> 00:16:49,574
No hay otra cosa que hacer.

361
00:16:49,575 --> 00:16:51,951
Esta es tu oportunidad
de recuperar a tu chica.

362
00:16:53,086 --> 00:16:55,782
También puedes meterle
un dedo en el culo.

363
00:16:55,783 --> 00:16:57,240
A las chicas les gusta eso.

364
00:16:57,241 --> 00:16:58,701
- Vale.
- ¿Es religiosa?

365
00:16:58,702 --> 00:17:00,199
Mucho.

366
00:17:00,200 --> 00:17:01,699
Métele un dedo en el culo,

367
00:17:01,700 --> 00:17:03,532
pero antes póntelo en la boca.

368
00:17:03,533 --> 00:17:05,707
- Vale.
- Vale.

369
00:17:20,746 --> 00:17:21,811
Hola.

370
00:17:21,812 --> 00:17:24,948
Hola, ¿has recibido mi mensaje?

371
00:17:24,949 --> 00:17:27,199
No, se supone que no podemos
estar con los teléfonos.

372
00:17:27,200 --> 00:17:28,823
Sí, no importa.

373
00:17:28,824 --> 00:17:30,240
¿Sabes que hay un
apagón? Toda la ciudad.

374
00:17:30,241 --> 00:17:31,487
- ¿Qué?
- ¡Keefe!

375
00:17:31,488 --> 00:17:33,282
- ¡Deja ese teléfono!
- Mierda, tengo que colgar.

376
00:17:33,283 --> 00:17:36,201
- Vale, adiós.
- Hasta luego.

377
00:17:43,503 --> 00:17:44,624
Hola.

378
00:17:45,825 --> 00:17:48,282
- Hola.
- Oye, ¿podemos hablar?

379
00:17:48,283 --> 00:17:49,491
Estoy algo ocupada ahora mismo.

380
00:17:49,492 --> 00:17:50,939
Tenemos que hablar.

381
00:17:53,743 --> 00:17:55,535
- Vuelvo en un minuto.
- Vale.

382
00:17:57,709 --> 00:17:58,873
¿Qué coño, tío?

383
00:17:58,874 --> 00:18:00,835
¿Vas a tener ese bebé o no?

384
00:18:01,577 --> 00:18:02,732
No tengo ni idea.

385
00:18:02,733 --> 00:18:04,079
Pues tenemos que hablar de ello.

386
00:18:04,080 --> 00:18:05,990
¿"Tenemos"? No, no
hables en plural, joder.

387
00:18:05,991 --> 00:18:07,823
- Es decisión mía.
- Vale, está bien.

388
00:18:07,824 --> 00:18:09,823
Entonces, ¿qué piensas hacer?

389
00:18:09,824 --> 00:18:11,056
Vale, lo primero...

390
00:18:11,057 --> 00:18:13,810
esto no te incumbe en absoluto,
así que puedes regresar a...

391
00:18:13,811 --> 00:18:15,056
Pero es que sí que me incumbe.

392
00:18:15,057 --> 00:18:16,595
- Vale, no me jodas, no...
- Está bien, espera, espera.

393
00:18:16,596 --> 00:18:19,532
Vale. Lo siento. Lo siento, ¿vale?

394
00:18:19,533 --> 00:18:21,823
Es que... es que quiero hablarlo.

395
00:18:21,824 --> 00:18:23,283
¿Vale? Es decir,
necesitamos un plan, ¿no?

396
00:18:23,284 --> 00:18:24,479
Deja de hablar en plural.

397
00:18:24,480 --> 00:18:25,758
Vale, no trato de decirte qué hacer.

398
00:18:25,759 --> 00:18:27,440
Es que...

399
00:18:29,409 --> 00:18:32,158
Si decides tener ese
bebé, quiero formar parte.

400
00:18:32,837 --> 00:18:33,845
Vale.

401
00:18:34,318 --> 00:18:35,331
Bien.

402
00:18:35,992 --> 00:18:37,077
De acuerdo.

403
00:18:38,004 --> 00:18:39,032
Tengo que...

404
00:18:39,033 --> 00:18:42,172
Escucha, Protección de
Menores ha venido esta mañana

405
00:18:42,173 --> 00:18:43,955
y se ha llevado a Xan.

406
00:18:44,661 --> 00:18:46,119
Estoy un poco puteado.

407
00:18:46,120 --> 00:18:47,575
Sí, ¿tú crees?

408
00:18:49,909 --> 00:18:52,798
Escucha, siento lo de Xan. De veras.

409
00:18:53,783 --> 00:18:56,427
Pero solo sé lo del embarazo
desde hace dos días,

410
00:18:56,869 --> 00:18:59,764
así que no sé aún qué
voy a hacer, ¿vale?

411
00:19:00,242 --> 00:19:01,849
- Vale.
- Pero estoy en ello.

412
00:19:03,028 --> 00:19:06,320
Y tengo que regresar al trabajo, ¿vale?

413
00:19:09,826 --> 00:19:11,324
Oye, perdona.

414
00:19:13,660 --> 00:19:15,251
Buenos días, cerdos sudorosos.

415
00:19:15,252 --> 00:19:16,951
Un apagón, tenemos un apagón.

416
00:19:16,952 --> 00:19:18,351
No jodas, Frank.

417
00:19:18,352 --> 00:19:20,134
Por eso estamos aquí todos a oscuras.

418
00:19:21,014 --> 00:19:22,933
¿La cerveza sigue fría?

419
00:19:22,934 --> 00:19:24,157
Pues no.

420
00:19:24,158 --> 00:19:26,157
Genial entonces. Ponme una.

421
00:19:26,158 --> 00:19:27,740
¿Qué haces tú aquí?

422
00:19:27,741 --> 00:19:29,321
¿Qué haces tú aquí?

423
00:19:29,322 --> 00:19:30,711
Me han despedido.

424
00:19:31,159 --> 00:19:32,978
Felicidades.

425
00:19:33,437 --> 00:19:35,157
¿Ya te has apuntado al paro?

426
00:19:35,158 --> 00:19:36,957
Mi consejo es que lo hagas en persona.

427
00:19:36,958 --> 00:19:39,679
Si lo haces por Internet, fingirán
que nunca han recibido la solicitud.

428
00:19:39,680 --> 00:19:40,784
Entendido.

429
00:19:41,241 --> 00:19:44,636
Bueno, bienvenida a las
filas de los parados.

430
00:19:45,236 --> 00:19:47,840
Sí, estoy bien. Es decir, que les jodan.

431
00:19:47,841 --> 00:19:49,699
Aunque no tener pasta es una putada.

432
00:19:49,700 --> 00:19:50,823
Te acostumbrarás.

433
00:19:50,824 --> 00:19:52,692
Tienes que ser creativa.

434
00:19:54,326 --> 00:19:58,324
- ¿Me invitas a una cerveza?
- Muy graciosa.

435
00:19:58,325 --> 00:20:01,283
¿Sabes? La vida no es
todo florecitas y arcoíris

436
00:20:01,284 --> 00:20:02,693
para mí tampoco, pequeña.

437
00:20:03,179 --> 00:20:04,373
Ingrid me ha dejado.

438
00:20:05,201 --> 00:20:06,885
Se ha llevado a mis hijos con ella.

439
00:20:07,312 --> 00:20:08,782
Yo sigo aquí.

440
00:20:08,783 --> 00:20:10,335
Los nonatos.

441
00:20:10,336 --> 00:20:12,407
Creo que no lo voy a poder superar.

442
00:20:12,408 --> 00:20:14,743
V. un chupito de Jame-O, por favor.

443
00:20:16,909 --> 00:20:19,743
Dios mío.

444
00:20:21,743 --> 00:20:23,201
¿Qué problema tiene?

445
00:20:24,649 --> 00:20:25,958
Vasectomía.

446
00:20:26,867 --> 00:20:28,165
Inteligente.

447
00:20:28,166 --> 00:20:30,074
Ha reventado una subestación.

448
00:20:30,075 --> 00:20:32,535
Serán al menos otras 18 horas

449
00:20:32,536 --> 00:20:33,702
antes de que vuelva a haber luz.

450
00:20:33,703 --> 00:20:35,032
- ¿Qué?
- Hostia puta.

451
00:20:35,033 --> 00:20:36,952
Estamos jodidos.

452
00:20:37,605 --> 00:20:38,944
Vuelvo ahora.

453
00:20:39,538 --> 00:20:41,058
¿Dónde va?

454
00:20:41,059 --> 00:20:42,907
Si necesitas algo de
pasta para ir tirando,

455
00:20:42,908 --> 00:20:44,365
deberías quedarte conmigo hoy.

456
00:20:45,909 --> 00:20:47,699
¿Por qué iba a hacer eso?

457
00:20:47,700 --> 00:20:50,823
Por algo que me gusta llamar

458
00:20:50,824 --> 00:20:54,115
"monetizar la falta de
previsión de mis convecinos".

459
00:20:54,116 --> 00:20:55,876
Querrás decir sablear a la gente.

460
00:20:55,877 --> 00:20:57,324
Completamente legal.

461
00:20:57,325 --> 00:20:59,574
Nadie se prepara para
los apagones por aquí,

462
00:20:59,575 --> 00:21:01,074
así que van corriendo a la tienda

463
00:21:01,075 --> 00:21:03,532
a por hielo o baterías o lo que sea.

464
00:21:03,533 --> 00:21:05,223
Demasiado tarde, todo vendido.

465
00:21:05,224 --> 00:21:07,243
Aparece el pánico, y donde hay pánico,

466
00:21:07,244 --> 00:21:09,003
hay dinero.

467
00:21:09,004 --> 00:21:10,699
Ahí es donde entro yo.

468
00:21:10,700 --> 00:21:13,153
Suministros para Apagones Frank
tiene todo cuanto necesita.

469
00:21:13,154 --> 00:21:15,174
- Así que los esquilmas.
- ¿En serio?

470
00:21:15,618 --> 00:21:19,490
¿Qué tal la vista por ahí
arriba, señorita Engreída?

471
00:21:19,491 --> 00:21:22,115
La última vez que lo comprobé,
estábamos en el mismo maldito bar

472
00:21:22,116 --> 00:21:24,366
bebiendo cerveza caliente juntos.

473
00:21:24,367 --> 00:21:25,949
Es cierto.

474
00:21:25,950 --> 00:21:29,070
¿Cobro un poco más? Sí.

475
00:21:29,657 --> 00:21:30,663
El doble.

476
00:21:31,409 --> 00:21:35,483
La tranquilidad de unas velas o
baterías nuevas no tiene precio.

477
00:21:35,484 --> 00:21:37,768
- Así que ¿te apuntas o no?
- No, gracias.

478
00:21:37,769 --> 00:21:39,115
Venga.

479
00:21:39,116 --> 00:21:40,532
Me vendría bien una cara bonita.

480
00:21:40,533 --> 00:21:42,898
Legitimaría todo el asunto.

481
00:21:43,712 --> 00:21:45,221
¿Qué saco yo?

482
00:21:45,222 --> 00:21:48,199
- Tras recuperar lo mío, el
20 por ciento. - Setenta.

483
00:21:48,200 --> 00:21:50,987
Dios santísimo. ¿Quién
esquilma ahora? Treinta.

484
00:21:50,988 --> 00:21:52,616
Cincuenta por ciento, oferta final.

485
00:21:52,617 --> 00:21:55,074
Nadie te va a comprar nada a ti, Frank.

486
00:21:55,075 --> 00:21:56,349
Eres Frank.

487
00:21:59,618 --> 00:22:01,445
Trato. 50.

488
00:22:02,534 --> 00:22:04,657
Suministros para Apagones Gallagher.

489
00:22:04,658 --> 00:22:06,823
Dios.

490
00:22:14,118 --> 00:22:16,616
- Hola.
- Hola.

491
00:22:16,617 --> 00:22:18,199
¿Cómo vamos a sacar la comida?

492
00:22:18,200 --> 00:22:20,120
No lo haremos. La
nevera se queda cerrada

493
00:22:20,121 --> 00:22:21,514
hasta que vuelva la luz.

494
00:22:21,515 --> 00:22:22,948
Creía que tenías que trabajar.

495
00:22:22,949 --> 00:22:25,090
Sí. Lo han cancelado por el apagón.

496
00:22:25,091 --> 00:22:26,865
Sí, a mí también.

497
00:22:29,824 --> 00:22:31,657
¿Quién es?

498
00:22:31,658 --> 00:22:33,865
Kelly. Esta chica está chalada.

499
00:22:33,866 --> 00:22:35,616
Se supone que no puede usar el teléfono.

500
00:22:35,617 --> 00:22:37,032
Pues lo hace.

501
00:22:37,033 --> 00:22:38,948
Porque no dejas de mandarle
mensajes. Deja de hacerlo.

502
00:22:38,949 --> 00:22:40,865
Carl, relájate, somos amigas.

503
00:22:42,617 --> 00:22:44,032
Dios mío.

504
00:22:44,033 --> 00:22:45,574
Oye, ¿qué cojones es tan gracioso?

505
00:22:45,575 --> 00:22:46,865
Tú.

506
00:22:46,866 --> 00:22:48,141
Mírate.

507
00:22:48,142 --> 00:22:49,657
Debs, en serio. Deja
de mandarle mensajes.

508
00:22:49,658 --> 00:22:51,060
A nadie le gustan las tías pesadas.

509
00:22:51,061 --> 00:22:53,532
- Lo que tú digas, me voy.
- ¿Adónde?

510
00:22:53,533 --> 00:22:55,008
Voy al partidillo de Kelly.

511
00:22:55,009 --> 00:22:56,414
A llevarle Gatorade sabor naranja.

512
00:22:56,415 --> 00:22:57,522
Necesita estar hidratada.

513
00:22:57,523 --> 00:22:59,504
¿Qué cojones? ¿Ahora vas
a sus entrenamientos?

514
00:22:59,505 --> 00:23:00,609
Es un partidillo.

515
00:23:00,610 --> 00:23:01,907
Vale, además, tú no tienes que

516
00:23:01,908 --> 00:23:03,074
preocuparte de que esté hidratada.

517
00:23:03,075 --> 00:23:05,574
Ese es mi trabajo. Y le gusta
más el de sabor lima-limón.

518
00:23:05,575 --> 00:23:07,250
Me ha pedido naranja.

519
00:23:07,251 --> 00:23:08,762
¿Naranja? ¿Qué cojones?

520
00:23:08,763 --> 00:23:10,699
Carl, relájate, somos amigas.

521
00:23:10,700 --> 00:23:12,227
Vale, pues yo también
voy a ir y llevarle

522
00:23:12,228 --> 00:23:14,171
el que de verdad le gusta,
el Gatorade lima-limón.

523
00:23:14,172 --> 00:23:15,449
No te olvides de Franny, por cierto.

524
00:23:15,450 --> 00:23:17,074
¡Hostias! ¡Joder!

525
00:23:25,200 --> 00:23:27,616
500 pavos en puta carne.

526
00:23:31,741 --> 00:23:32,990
Los abrigos deberían servir de aislante.

527
00:23:46,700 --> 00:23:48,032
Unos cuantos abrigos más.

528
00:23:54,285 --> 00:23:55,366
¿Qué tal helado?

529
00:23:55,367 --> 00:23:56,616
¿Deberíamos pillar helado?

530
00:23:56,617 --> 00:23:58,490
Demasiado pronto. Dale otra hora.

531
00:23:58,491 --> 00:24:00,324
Las tiendas entrarán en pánico.

532
00:24:00,325 --> 00:24:01,907
Tratarán de vender el género
antes de que se descongele.

533
00:24:01,908 --> 00:24:03,199
Bajarán los precios.

534
00:24:03,200 --> 00:24:05,199
Lo compraremos por la mitad,
lo venderemos por el doble.

535
00:24:05,200 --> 00:24:07,865
Vale, mierda, ¿a la gente no le
importará que esté derretido?

536
00:24:07,866 --> 00:24:10,782
Puedo hacerme con hielo
seco. Estará bien fresquito.

537
00:24:10,783 --> 00:24:12,324
Te lo he dicho, pequeña,

538
00:24:12,325 --> 00:24:14,491
tienes que ser creativo.

539
00:24:14,492 --> 00:24:17,449
Yo sé dónde podríamos
hacernos con hielo de verdad.

540
00:24:17,450 --> 00:24:19,491
¿En serio?

541
00:24:22,325 --> 00:24:24,240
¿Qué estás buscando?

542
00:24:24,241 --> 00:24:27,532
Una carreta, algo para
poner los suministros.

543
00:24:27,533 --> 00:24:29,240
¿Una carreta?

544
00:24:29,241 --> 00:24:31,074
No, si vamos a hacer esto,
vamos a hacerlo bien,

545
00:24:31,075 --> 00:24:33,657
no una chapuza con una carreta cutre.

546
00:24:33,658 --> 00:24:35,282
Tendremos que construir un puesto.

547
00:24:35,283 --> 00:24:36,491
¿Como una caseta?

548
00:24:36,492 --> 00:24:38,288
Tardas medio día en prepararla.

549
00:24:38,289 --> 00:24:39,907
No.

550
00:24:39,908 --> 00:24:41,907
Eh, aquí. Ayúdame.

551
00:24:41,908 --> 00:24:43,449
¿Qué estamos haciendo?

552
00:24:43,450 --> 00:24:45,074
Siendo creativos.

553
00:24:45,075 --> 00:24:46,485
Vuélcala.

554
00:24:48,492 --> 00:24:50,391
¿Qué cojo...? ¿Qué estamos...? No...

555
00:24:50,392 --> 00:24:52,616
Eh, ¡esa piscina es
de mi hija, cabrones!

556
00:24:52,617 --> 00:24:53,665
- Mierda.
- Vamos, vamos.

557
00:24:53,666 --> 00:24:55,907
Vamos, corre, corre.

558
00:24:59,949 --> 00:25:01,407
Espero que no tenga un arma.

559
00:25:01,408 --> 00:25:03,407
¡Joder!

560
00:25:07,075 --> 00:25:08,657
¡Joder!

561
00:25:08,658 --> 00:25:10,990
¿No te quitaron la llave al despedirte?

562
00:25:10,991 --> 00:25:12,407
No, lo hicieron.

563
00:25:12,408 --> 00:25:14,032
Ya había hecho una copia.

564
00:25:14,033 --> 00:25:16,199
En las ferreterías, "no duplicar"

565
00:25:16,200 --> 00:25:19,493
significa "no duplicar a
menos que te dé diez pavos".

566
00:25:20,896 --> 00:25:22,616
Sigue congelado.

567
00:25:22,617 --> 00:25:24,865
Fantástico.

568
00:25:24,866 --> 00:25:25,990
¿Qué tal esto?

569
00:25:25,991 --> 00:25:28,616
Está vacío y limpio.

570
00:25:28,617 --> 00:25:29,948
- ¿Lista?
- Sí.

571
00:25:29,949 --> 00:25:31,491
Tráela.

572
00:25:40,408 --> 00:25:42,240
Mierda.

573
00:25:42,241 --> 00:25:43,407
Casi no puedo agarrar la llave, tío.

574
00:25:43,408 --> 00:25:45,074
Estoy la hostia de sudado.

575
00:25:45,075 --> 00:25:46,262
Lo sé.

576
00:25:47,534 --> 00:25:48,948
¿Por qué no me llama?

577
00:25:48,949 --> 00:25:50,574
Le he dejado como cinco mensajes.

578
00:25:50,575 --> 00:25:53,248
- ¿Quién?
- Xan.

579
00:25:53,249 --> 00:25:56,782
¡Joder! Hostias, tío.

580
00:25:56,783 --> 00:25:58,528
¿Por qué abrimos hoy?

581
00:25:58,529 --> 00:26:02,034
Porque el Sr. Ryland quiere ir
a Sturgis y necesita su moto.

582
00:26:03,493 --> 00:26:04,999
¿Qué pasa contigo, tío?

583
00:26:05,866 --> 00:26:07,406
Tami está embarazada.

584
00:26:08,159 --> 00:26:09,239
¿Qué?

585
00:26:11,949 --> 00:26:13,491
Sí.

586
00:26:13,492 --> 00:26:14,865
¿Es tuyo?

587
00:26:15,766 --> 00:26:16,992
Ella dice que sí.

588
00:26:18,034 --> 00:26:20,552
No, ¿has dejado embarazada a Tami?

589
00:26:20,553 --> 00:26:21,796
Sí, ¿y?

590
00:26:21,797 --> 00:26:23,035
No me puedo creer que hayas
dejado embarazada a Tami.

591
00:26:23,036 --> 00:26:25,048
- ¿Por qué no paras de decir eso?
- Bueno...

592
00:26:25,049 --> 00:26:26,835
Hola, cielo. Core.

593
00:26:27,972 --> 00:26:29,465
Me aterran estas mujeres.

594
00:26:29,466 --> 00:26:30,626
¿Qué? ¿Incluso tu mujer?

595
00:26:30,627 --> 00:26:32,032
Me aterran.

596
00:26:32,033 --> 00:26:33,199
¿Te lo ha contado?

597
00:26:33,200 --> 00:26:34,574
¿Qué? No, yo no sé nada.

598
00:26:34,575 --> 00:26:35,823
¿Se lo has contado?

599
00:26:35,824 --> 00:26:37,241
No.

600
00:26:37,753 --> 00:26:39,616
Lo siento, tengo una conferencia

601
00:26:39,617 --> 00:26:42,726
para unas... piezas.

602
00:26:43,201 --> 00:26:45,071
Has disgustado a Tami.

603
00:26:45,072 --> 00:26:47,586
- Sí, Tami está disgustada.
- Ahora nosotras te vamos a joder a ti.

604
00:26:47,587 --> 00:26:50,072
Bueno, a mí no me parecía disgustada.
Es decir, ¿por qué lo decís?

605
00:26:50,073 --> 00:26:53,240
- Estaba llorando, joder, Lip.
- ¿Tami estaba llorando? ¿En serio?

606
00:26:53,241 --> 00:26:55,638
- ¿Qué coño le has dicho?
- Nada, ¿vale?

607
00:26:55,639 --> 00:26:58,325
Hablamos del bebé. Le dije
que quería formar parte

608
00:26:58,326 --> 00:27:01,249
- y que es decisión suya.
- Pues claro que es su puta decisión.

609
00:27:01,250 --> 00:27:04,354
Si decide tenerlo, mejor
que no pases de ella.

610
00:27:04,355 --> 00:27:06,499
No lo haré, ¿vale?
Eso es lo que le dije.

611
00:27:06,500 --> 00:27:08,634
Si le haces daño, te joderemos vivo.

612
00:27:08,635 --> 00:27:10,200
¿Desde cuándo te importa
una mierda Tami, eh?

613
00:27:10,201 --> 00:27:12,507
- Creía que la odiabas.
- Te joderemos vivo.

614
00:27:12,508 --> 00:27:14,871
Escuchad, lo entiendo, ¿vale?

615
00:27:14,872 --> 00:27:16,508
Trato de hacer lo correcto.

616
00:27:16,509 --> 00:27:17,914
Si no quiere estar cerca de mí,

617
00:27:17,915 --> 00:27:20,115
no sé qué puedo hacer por vosotras.

618
00:27:20,116 --> 00:27:21,449
No nos jodas.

619
00:27:21,450 --> 00:27:23,034
Vale.

620
00:27:24,951 --> 00:27:26,559
¿Sabéis? Deberías
darle a vuestra hermana

621
00:27:26,560 --> 00:27:28,271
un anillo del humor o algo,

622
00:27:28,272 --> 00:27:31,074
ya sabéis, algo que me
permita saber cómo se siente.

623
00:27:31,075 --> 00:27:33,272
¿Sabéis? Eso sería la hostia, ¿vale?

624
00:27:41,993 --> 00:27:44,407
- ¿Se ha largado el
escuadrón de la muerte? - Sí.

625
00:27:44,408 --> 00:27:47,907
Hagamos una cosa. Tómate el
día libre, yo me ocupo de esto.

626
00:27:47,908 --> 00:27:49,452
Sí. ¿Por qué?

627
00:27:50,577 --> 00:27:52,064
Tienes un mal día.

628
00:27:52,577 --> 00:27:53,731
Vete a casa.

629
00:27:56,225 --> 00:27:58,665
¡Tenemos todo cuanto necesitáis, amigos!

630
00:27:58,666 --> 00:28:02,157
- Pasad.
- ¿Quién quiere paños fríos y húmedos?

631
00:28:02,158 --> 00:28:03,532
Aquí tienes. Gracias.

632
00:28:03,533 --> 00:28:05,199
¿Cuánto por cargar el teléfono?

633
00:28:05,200 --> 00:28:06,865
- Un dólar el minuto.
- Vale, dame cinco.

634
00:28:06,866 --> 00:28:08,449
Genial.

635
00:28:15,356 --> 00:28:18,199
Dos aguas, dos cervezas marchando.

636
00:28:19,464 --> 00:28:21,781
¿Me puedes dar una batería?

637
00:28:21,782 --> 00:28:23,282
Aquí tienes.

638
00:28:23,283 --> 00:28:25,407
¿Quién quería la bate...? Aquí tienes.

639
00:28:31,700 --> 00:28:33,532
Aquí tienes. Gracias.

640
00:28:33,533 --> 00:28:35,324
Que tengas un buen día.

641
00:28:50,949 --> 00:28:53,849
- Cerveza. ¿Cerveza? Cerveza.
- Tenemos..

642
00:28:53,850 --> 00:28:55,990
Gracias. Gracias. Gracias.

643
00:29:11,367 --> 00:29:12,804
Empezar un negocio, ¿sabes?

644
00:29:12,805 --> 00:29:15,427
No tenemos que tirarnos los trastos
a la cabeza todo el tiempo.

645
00:29:16,158 --> 00:29:18,074
Eres buena vendedora.

646
00:29:18,075 --> 00:29:19,366
¿Qué cojones?

647
00:29:19,367 --> 00:29:21,157
Solo necesitas...

648
00:29:25,118 --> 00:29:26,660
Esa es mi ropa.

649
00:29:27,593 --> 00:29:30,111
Me quedo con la silla si no la quieres.

650
00:29:30,701 --> 00:29:32,491
Puto Lip.

651
00:29:32,492 --> 00:29:34,133
¡Dios!

652
00:29:41,317 --> 00:29:42,607
¿Qué cojones?

653
00:29:42,608 --> 00:29:44,423
¿Has tirado mis cosas a la puta acera?

654
00:29:44,424 --> 00:29:45,616
Joder, tía. ¿Qué...?

655
00:29:45,617 --> 00:29:47,240
- ¡No puedes hacer eso, coño!
- Sí, vale,

656
00:29:47,241 --> 00:29:49,366
- ¡quiero que te largues!
- ¡Esta es mi casa!

657
00:29:49,367 --> 00:29:52,233
¡Vivo aquí! ¡Vivo aquí!

658
00:29:52,234 --> 00:29:54,686
- ¡Esta es mi puta casa!
- Vale, vale, calma, calma, calma.

659
00:29:54,687 --> 00:29:56,007
- ¡Soy dueña de esta casa!
- Calma.

660
00:29:56,008 --> 00:29:57,657
¡Está a mi nombre!

661
00:29:57,658 --> 00:29:59,366
- ¡No te voy a dejar vivir aquí!
- Vale.

662
00:29:59,367 --> 00:30:01,574
¡¿Vale?! ¡No con Liam y no con Franny!

663
00:30:01,575 --> 00:30:02,782
¡Ni de puta coña!

664
00:30:02,783 --> 00:30:04,324
- ¡Que te jodan!
- ¡Mírate!

665
00:30:04,325 --> 00:30:06,074
¿Vale? Das puta pena.

666
00:30:06,075 --> 00:30:08,445
¡Tienes que hacer inventario
personal, hostias!

667
00:30:08,952 --> 00:30:11,240
¿Has dicho invent...? ¿Tú?

668
00:30:11,241 --> 00:30:13,182
Los de Alcohólicos Anónimos
sois todos iguales.

669
00:30:13,183 --> 00:30:14,574
Queréis un puto desfile
porque os plantáis

670
00:30:14,575 --> 00:30:16,532
delante de otros alcohólicos

671
00:30:16,533 --> 00:30:18,657
y proclamáis lo galácticamente obvio.

672
00:30:18,658 --> 00:30:20,823
Es la misma definición de narcisismo.

673
00:30:20,824 --> 00:30:23,418
¿Te quieres tomar una copa, por
favor, y cerrar la puta boca?

674
00:30:23,419 --> 00:30:25,352
- ¡Cierra la puta boca!
- Vale.

675
00:30:27,909 --> 00:30:29,369
Ve a una reunión.

676
00:30:48,285 --> 00:30:50,324
Deberías pasar menos
tiempo echándole la culpa

677
00:30:50,325 --> 00:30:51,657
y más dándole las gracias.

678
00:30:51,658 --> 00:30:54,032
- ¿Sí? ¿Por qué?
- ¿Por qué?

679
00:30:54,033 --> 00:30:58,023
Es duro criar a seis niños tú solo.

680
00:31:01,034 --> 00:31:02,501
No podría haberlo hecho sin ella.

681
00:31:03,117 --> 00:31:05,993
¡Venga, equipo, vamos!

682
00:31:11,702 --> 00:31:13,493
¡Vamos, Kelly!

683
00:31:23,034 --> 00:31:24,993
¡Buen lanzamiento, tía!

684
00:31:26,817 --> 00:31:29,397
¡Te he traído tu favorita, naranja!

685
00:31:43,535 --> 00:31:44,303
Esto debería funcionar.

686
00:31:44,304 --> 00:31:45,702
¡Quítate de ahí!

687
00:32:04,577 --> 00:32:06,827
Te veo el filete en los pantalones.

688
00:32:06,828 --> 00:32:09,657
Bueno, ya da igual,
porque está descongelado.

689
00:32:09,658 --> 00:32:13,115
Camarero, dos vodkas martini

690
00:32:13,116 --> 00:32:15,532
con hielo y rodaja de limón.

691
00:32:15,533 --> 00:32:16,428
No hay hielo, Frank.

692
00:32:16,429 --> 00:32:18,616
Aquí hay más de 30 grados.

693
00:32:18,617 --> 00:32:19,909
Es el fin del mundo.

694
00:32:20,660 --> 00:32:22,346
Vamos a morir todos.

695
00:32:24,535 --> 00:32:26,115
¿Cómo coño es que tú no sudas?

696
00:32:26,116 --> 00:32:29,574
Se pone pijama de franela en
agosto con las ventanas abiertas.

697
00:32:29,575 --> 00:32:30,990
¿Y tú cómo sabes eso?

698
00:32:30,991 --> 00:32:32,575
Es una suposición.

699
00:32:33,068 --> 00:32:34,770
Tengo que quitarme los pantalones.

700
00:32:35,409 --> 00:32:37,324
Me van a explotar las pelotas.

701
00:32:37,325 --> 00:32:38,710
Me hacen las bolas tic-tac.

702
00:32:38,711 --> 00:32:41,240
Eh, ¿necesitas hielo? Tenemos hielo.

703
00:32:41,241 --> 00:32:42,754
- ¿De verdad?
- Cien pavos la bolsa.

704
00:32:42,755 --> 00:32:44,449
- Genial.
- ¡Ni hablar!

705
00:32:44,450 --> 00:32:46,782
V, todo esto fue idea tuya.

706
00:32:46,783 --> 00:32:47,865
Cincuenta.

707
00:32:47,866 --> 00:32:49,748
- Vale.
- ¡No!

708
00:32:49,749 --> 00:32:50,889
Está bien, vale.

709
00:32:50,890 --> 00:32:52,641
Cuando me exploten las pelotas
y todos los aquí presentes

710
00:32:52,642 --> 00:32:54,740
queden cubiertos de sangre y pelotas,
veremos quién se ríe entonces.

711
00:32:54,741 --> 00:32:55,865
Yo no.

712
00:32:55,866 --> 00:32:58,199
Hace un calor de la hostia, ¿vale?

713
00:32:58,200 --> 00:32:59,532
¿Quién quiere una cerveza?

714
00:32:59,533 --> 00:33:01,574
- Yo.
- Yo, yo quiero una.

715
00:33:01,575 --> 00:33:02,637
Yo me tomaré una.

716
00:33:02,638 --> 00:33:05,157
20 dólares la unidad.

717
00:33:05,158 --> 00:33:07,152
50 dólares por una bolsa de hielo.

718
00:33:07,153 --> 00:33:08,449
Eres como mis proveedores.

719
00:33:08,450 --> 00:33:10,574
Como todos en esta ciudad,

720
00:33:10,575 --> 00:33:13,410
siempre tratando de
aprovecharse del South Side.

721
00:33:14,535 --> 00:33:15,865
Eh, tengo una idea.

722
00:33:15,866 --> 00:33:17,491
No, no, no,

723
00:33:17,492 --> 00:33:19,157
esta es buena de verdad.

724
00:33:19,158 --> 00:33:20,449
Hagamos una barbacoa,

725
00:33:20,450 --> 00:33:21,865
invitemos a todo el vecindario.

726
00:33:21,866 --> 00:33:23,157
Tenemos toda esa carne
que se va a estropear.

727
00:33:23,158 --> 00:33:24,907
Y el lenguado relleno de cangrejo.

728
00:33:24,908 --> 00:33:26,865
Carne y pescado gratis
y cerveza caliente.

729
00:33:26,866 --> 00:33:28,990
No, gratis no. Cinco dólares el plato.

730
00:33:28,991 --> 00:33:30,782
Al menos tenemos que intentar
recuperar nuestro dinero.

731
00:33:30,783 --> 00:33:32,433
Vale, sigue siendo un buen precio.

732
00:33:32,434 --> 00:33:35,032
Vosotros pagaríais cinco pavos
por carne y pescado, ¿verdad?

733
00:33:35,033 --> 00:33:36,491
- Un solomillo, sí.
- Sí.

734
00:33:36,492 --> 00:33:38,198
Barbacoa en el Alibi.

735
00:33:38,199 --> 00:33:39,907
Si la gente trae parrillas y carbón,

736
00:33:39,908 --> 00:33:41,865
- yo pongo la carne y la cerveza.
- Bien.

737
00:33:41,866 --> 00:33:43,282
- Me gusta.
- Sí.

738
00:33:43,283 --> 00:33:44,830
Kevin Ball es un campeón.

739
00:33:44,831 --> 00:33:48,282
*Vamos, Kelly, vamos*

740
00:33:48,283 --> 00:33:51,616
- *Vamos, Kelly, vamos*
- ¡Kelly, Kelly, Kelly!

741
00:33:51,617 --> 00:33:53,954
¡Tú puedes, tía!

742
00:33:53,955 --> 00:33:56,160
¡Esa es mi chica! ¡Así se anticipa uno!

743
00:33:56,161 --> 00:33:58,282
¡Kelly, Kelly, Kelly!

744
00:33:58,283 --> 00:34:00,282
¡Esa es mi chica! ¡Kelly!

745
00:34:00,283 --> 00:34:03,573
*Feto, te van a dar boleto*

746
00:34:03,574 --> 00:34:05,240
*Feto, eh, eh*

747
00:34:05,241 --> 00:34:07,110
*Feto, eh, eh*

748
00:34:09,118 --> 00:34:10,616
- ¡Sí!
- ¡Buena!

749
00:34:10,617 --> 00:34:11,838
¡Kelly, Kelly, atrapa a esa zorra!

750
00:34:11,839 --> 00:34:13,823
¡Esa es mi chica! ¡Esa es mi zorra!

751
00:34:13,824 --> 00:34:16,118
- Buena.
- Venga.

752
00:34:17,368 --> 00:34:18,907
¡Está corriendo! ¡Está corriendo!

753
00:34:18,908 --> 00:34:20,834
   

754
00:34:20,835 --> 00:34:22,823
- ¡Buena!
- ¡Te quiero, Kelly!

755
00:34:24,283 --> 00:34:25,491
Buena jugada.

756
00:34:25,492 --> 00:34:26,656
¡Precioso, Kelly!

757
00:34:29,033 --> 00:34:31,324
¡Tengo esto para ti!

758
00:34:31,325 --> 00:34:33,491
- Sí.
- Así se hace.

759
00:34:33,492 --> 00:34:34,740
El puto Lip, tío.

760
00:34:34,741 --> 00:34:36,800
Jodido capullo hipócrita.

761
00:34:37,701 --> 00:34:39,884
V, ¿nos pones un par
de chupitos de Jame-O?

762
00:34:40,589 --> 00:34:41,680
¿A quién le importa?

763
00:34:41,681 --> 00:34:43,400
¿Sabes cuántas veces me
han echado de esa casa?

764
00:34:43,401 --> 00:34:46,310
Sí que lo sé. Yo era quien te echaba.

765
00:34:46,311 --> 00:34:49,094
- ¿Lip te ha echado de casa?
- Sí, ¿te puedes creer qué cabronazo?

766
00:34:49,095 --> 00:34:51,589
Voy cargando con mis
cosas en bolsas de basura.

767
00:34:51,590 --> 00:34:55,367
V, ¿puedo quedarme con vosotros
hasta que encuentre algo?

768
00:34:55,759 --> 00:34:57,783
No tienes ni que preguntar.

769
00:34:58,442 --> 00:34:59,809
¡Eres la hostia!

770
00:34:59,810 --> 00:35:03,115
Hemos ganado un huevo de pasta hoy.

771
00:35:03,116 --> 00:35:05,089
Eres realmente buena en esto.

772
00:35:07,034 --> 00:35:08,660
Soy genial.

773
00:35:10,942 --> 00:35:12,450
Aquí tienes tu mitad.

774
00:35:13,016 --> 00:35:14,743
Quiero renegociar.

775
00:35:15,951 --> 00:35:17,619
¿Qué cojones? No hay renegociación.

776
00:35:17,620 --> 00:35:19,132
Hicimos un trato.

777
00:35:19,133 --> 00:35:22,084
A ver, tú querías ir por
ahí con una carreta.

778
00:35:22,085 --> 00:35:25,865
Yo creé una tienda. Conseguí hielo.

779
00:35:25,866 --> 00:35:27,939
- Sesenta-cuarenta.
- Ni hablar.

780
00:35:27,940 --> 00:35:29,740
Sesenta-cuarenta. O la próxima vez

781
00:35:29,741 --> 00:35:32,574
abro mi propio negocio de suministros.

782
00:35:32,575 --> 00:35:35,909
Y, créeme, no me querrás
como competencia.

783
00:35:39,160 --> 00:35:41,227
Eres peor que la mafia, ¿lo sabías?

784
00:35:41,228 --> 00:35:42,407
   

785
00:35:43,824 --> 00:35:45,782
Y esto es para el profesor.

786
00:35:45,783 --> 00:35:47,740
Nosotros hemos hecho todo el trabajo.

787
00:35:47,741 --> 00:35:49,199
Y él ha proporcionado la materia prima.

788
00:35:49,200 --> 00:35:51,240
Que le den al profesor.

789
00:35:51,241 --> 00:35:55,574
Vale, es hora de que
tengamos una charla.

790
00:35:55,575 --> 00:35:57,240
V, ¿nos pones dos más de eso?

791
00:35:57,241 --> 00:35:59,115
   

792
00:35:59,116 --> 00:36:00,378
Eres mala bebedora.

793
00:36:03,408 --> 00:36:05,491
Eso es...

794
00:36:05,492 --> 00:36:09,324
Vaya, eso sí que es ver
la paja en el ojo ajeno.

795
00:36:09,325 --> 00:36:11,707
No, no, no, yo soy buen
bebedor. Me pone contento.

796
00:36:11,708 --> 00:36:13,532
Cuando tú bebes, te vuelves mezquina.

797
00:36:13,533 --> 00:36:15,990
Si no fuera por mí, Lip
estaría muerto ahora mismo.

798
00:36:15,991 --> 00:36:19,221
¿En serio me estás diciendo
tú que deje de beber?

799
00:36:19,222 --> 00:36:21,833
Yo jamás le diría eso
ni a mi peor enemigo.

800
00:36:21,834 --> 00:36:25,935
No, te estoy diciendo que hay
buenos bebedores y malos bebedores.

801
00:36:25,936 --> 00:36:27,635
Un buen bebedor es divertido.

802
00:36:27,636 --> 00:36:29,651
Un mal bebedor quiere pelea.

803
00:36:29,652 --> 00:36:31,726
Un buen bebedor vive en el presente.

804
00:36:31,727 --> 00:36:34,484
Un mal bebedor piensa en el pasado.

805
00:36:34,950 --> 00:36:39,840
Se trata todo de acelerar y frenar.

806
00:36:39,841 --> 00:36:41,074
Hasta el fondo.

807
00:36:44,399 --> 00:36:45,855
¿Cómo te sientes?

808
00:36:45,856 --> 00:36:46,918
Genial.

809
00:36:46,919 --> 00:36:47,969
¿Quieres otra?

810
00:36:47,970 --> 00:36:49,823
- Sí.
- No.

811
00:36:49,824 --> 00:36:52,491
Te sientes bien, ¿verdad?

812
00:36:52,492 --> 00:36:54,812
Pues echa el freno, Madaleno.

813
00:36:54,813 --> 00:36:57,494
Quita el pie del acelerador
un par de segundos.

814
00:36:57,495 --> 00:36:58,865
Inercia.

815
00:36:58,866 --> 00:37:04,239
El alcohol se creó para distraernos
de nuestro temor atávico.

816
00:37:04,727 --> 00:37:07,199
El ser humano es la única especie

817
00:37:07,200 --> 00:37:09,586
que es consciente de su mortalidad.

818
00:37:09,587 --> 00:37:10,647
Y he de decir

819
00:37:10,648 --> 00:37:13,834
que hacemos un trabajo bastante
decente asumiendo ese hecho.

820
00:37:13,835 --> 00:37:15,491
Gracias a Dios por el alcohol.

821
00:37:15,492 --> 00:37:20,823
¿Puedes imaginarte tener que vivir
con la inevitable muerte sobrio?

822
00:37:20,824 --> 00:37:23,876
Mira a Lip. ¿Cuándo fue la
última vez que le viste sonreír?

823
00:37:24,430 --> 00:37:28,552
Yo siempre he sido el miembro
más divertido de esta familia.

824
00:37:28,553 --> 00:37:31,116
¿Sabes por qué? Porque lo entiendo.

825
00:37:31,634 --> 00:37:35,094
La sobriedad es cosa de tontos.

826
00:37:35,095 --> 00:37:37,095
¡Vale, vale!

827
00:37:37,096 --> 00:37:39,770
¿Quién está listo para una barbacoa?

828
00:37:39,771 --> 00:37:41,773
- ¡Venga!
- ¡Carne!

829
00:37:42,326 --> 00:37:43,588
Deja que te ayude con eso.

830
00:37:43,589 --> 00:37:44,882
Gracias.

831
00:37:45,993 --> 00:37:47,491
Has estado genial.

832
00:37:47,492 --> 00:37:49,543
Sí, no he jugado mal.

833
00:37:59,683 --> 00:38:01,806
Eh, vamos, ponte atrás.

834
00:38:01,807 --> 00:38:03,203
Ponte tú atrás.

835
00:38:11,784 --> 00:38:14,076
Vale.

836
00:38:18,867 --> 00:38:21,156
Tengo un mensaje. Van a hacer
una barbacoa en el Alibi.

837
00:38:21,157 --> 00:38:23,449
- ¿Quieres ir?
- Venga.

838
00:38:23,450 --> 00:38:25,461
Sí, claro, puedes venir con nosotros.

839
00:38:30,408 --> 00:38:33,157
Dos Funk Solo Brothers, muy hechos.

840
00:38:33,158 --> 00:38:34,990
Dos Funk Solo Brothers, muy hechos.

841
00:38:34,991 --> 00:38:36,699
Dos cervezas.

842
00:38:36,700 --> 00:38:37,782
- Toma.
- No.

843
00:38:37,783 --> 00:38:38,990
No voy a contar esa mierda.

844
00:38:38,991 --> 00:38:40,407
Largo.

845
00:38:40,408 --> 00:38:42,740
V, lo estamos logrando, cariño.

846
00:38:44,617 --> 00:38:46,782
Así hacemos las cosas
en el South Side, tíos.

847
00:38:46,783 --> 00:38:49,657
Aprendemos a vivir juntos
porque solos, morimos.

848
00:38:49,658 --> 00:38:51,740
¿Es Chicago peligroso? Sí.

849
00:38:51,741 --> 00:38:53,574
¿Es Chicago grande? No importa,

850
00:38:53,575 --> 00:38:55,784
porque no vivo en Chicago.
Vivo en el South Side.

851
00:38:55,785 --> 00:38:57,324
Y esta es la gente que me importa.

852
00:38:57,325 --> 00:38:59,324
¡South Side!

853
00:38:59,325 --> 00:39:01,687
Carl cree que si dos mujeres son
amigas, tienen que ser lesbianas.

854
00:39:01,688 --> 00:39:03,407
No, no creo eso. Creo
que Debbie es lesbiana

855
00:39:03,408 --> 00:39:05,668
porque te sigue a todas partes
como un perrito faldero.

856
00:39:05,669 --> 00:39:07,236
- ¿Ves lo que digo?
- No es broma.

857
00:39:07,237 --> 00:39:10,657
- Está enamorada de ti.
- Carl, para. Actúas como un majadero.

858
00:39:10,658 --> 00:39:12,585
Sí, en serio, ¿quién
es el perrito faldero?

859
00:39:12,586 --> 00:39:14,208
- Es mi novia.
- Es mi amiga.

860
00:39:14,209 --> 00:39:16,552
Vale, voy a por una cerveza.

861
00:39:16,553 --> 00:39:17,600
- Deja que te la traiga yo.
- Iré contigo.

862
00:39:17,601 --> 00:39:19,732
Chicos, puedo yo, gracias.

863
00:39:20,784 --> 00:39:22,948
Mira esto.

864
00:39:22,949 --> 00:39:24,948
   

865
00:39:24,949 --> 00:39:26,782
   

866
00:39:26,783 --> 00:39:29,254
   

867
00:39:29,255 --> 00:39:31,574
   

868
00:39:31,575 --> 00:39:33,028
Ahí tienes.

869
00:39:33,029 --> 00:39:34,701
Te lo he dicho, Frank,
no voy a pagar por hielo.

870
00:39:34,702 --> 00:39:36,449
Te lo regalo.

871
00:39:36,450 --> 00:39:37,699
¿De verdad?

872
00:39:37,700 --> 00:39:39,157
Se está derritiendo.

873
00:39:39,158 --> 00:39:41,032
Gracias, tío.

874
00:39:41,033 --> 00:39:42,407
Toma.

875
00:39:44,735 --> 00:39:46,627
Nos lo hemos buscado nosotros, ¿sabéis?

876
00:39:46,628 --> 00:39:48,381
Calentamiento global.

877
00:39:48,382 --> 00:39:50,005
No se puede hacer nada. Demasiado tarde.

878
00:39:50,006 --> 00:39:51,832
¿Qué? ¿Tengo que apagar
el aire acondicionado?

879
00:39:51,833 --> 00:39:54,809
Si soy un hombre muerto
andante, quiero estar a gusto.

880
00:39:55,534 --> 00:39:57,621
   

881
00:39:57,622 --> 00:39:59,468
   

882
00:39:59,469 --> 00:40:01,282
   

883
00:40:01,283 --> 00:40:03,699
   

884
00:40:03,700 --> 00:40:05,574
   

885
00:40:05,575 --> 00:40:07,740
   

886
00:40:07,741 --> 00:40:09,782
   

887
00:40:09,783 --> 00:40:11,574
   

888
00:40:11,575 --> 00:40:13,263
   

889
00:40:13,264 --> 00:40:14,990
   

890
00:40:14,991 --> 00:40:17,428
   

891
00:40:17,429 --> 00:40:20,282
Sabéis que somos los únicos
sin electricidad, ¿verdad?

892
00:40:20,283 --> 00:40:22,074
¿De qué estás hablando?

893
00:40:22,075 --> 00:40:23,657
Mi primo va camino del
partido de los Cubs.

894
00:40:23,658 --> 00:40:25,781
North Side ya tiene luz.

895
00:40:26,355 --> 00:40:27,907
¿Es una puta broma?

896
00:40:27,908 --> 00:40:30,532
   

897
00:40:30,533 --> 00:40:32,657
Eh, ¿cuál es la emisora de
los partidos de los Cubs?

898
00:40:32,658 --> 00:40:33,765
¿La qué?

899
00:40:33,766 --> 00:40:35,536
Los Capullos Principales, ¿qué sé yo?

900
00:40:35,537 --> 00:40:37,814
No, en serio, ¿nadie conoce la
emisora de los partidos de los Cubs?

901
00:40:37,815 --> 00:40:39,927
- ¿A quién coño le importa?
- Vamos, Sox.

902
00:40:39,928 --> 00:40:42,449
Que Dios nos bendiga a todos.

903
00:40:44,328 --> 00:40:46,407
Han restablecido la electricidad
en el 90 por ciento de la ciudad

904
00:40:46,408 --> 00:40:49,115
y los Cubs van a jugar esta
noche como estaba previsto.

905
00:40:49,116 --> 00:40:51,530
¿Así que todos tienen
luz menos nosotros?

906
00:40:51,531 --> 00:40:53,434
Wrigleyville tiene luz.

907
00:40:53,435 --> 00:40:55,385
Putos ricachones, ¿qué esperabais?

908
00:40:55,386 --> 00:40:57,740
South Side siempre los últimos.

909
00:40:57,741 --> 00:41:00,699
Nosotros somos la clase obrera.
A nadie le importamos un huevo.

910
00:41:00,700 --> 00:41:03,143
No importamos. No contamos.

911
00:41:03,144 --> 00:41:04,491
Pues no sé vosotros,

912
00:41:04,492 --> 00:41:07,074
pero yo estoy harta de que me jodan.

913
00:41:07,075 --> 00:41:08,491
¡Sí!

914
00:41:08,492 --> 00:41:12,519
Yo digo que marchemos hasta Wrigleyville

915
00:41:12,520 --> 00:41:15,282
¡y les pateemos a todos el puto culo!

916
00:41:15,283 --> 00:41:16,740
- ¡Que les jodan!
- ¡Sí!

917
00:41:16,741 --> 00:41:17,493
¿Con este calor?

918
00:41:17,494 --> 00:41:19,324
¡Somos el South Side, hostia puta!

919
00:41:19,325 --> 00:41:21,366
- ¡No nos vais a joder!
- ¡Sí!

920
00:41:21,367 --> 00:41:23,657
- Joder, sí.
- Esta mierda acaba hoy.

921
00:41:23,658 --> 00:41:26,600
¡Hostias que sí! ¡South Side!

922
00:41:31,658 --> 00:41:33,532
Yo me quedo. ¿Alguno no muy hecho?

923
00:41:33,533 --> 00:41:35,137
Si creen que voy a andar
con estos taconazos...

924
00:41:35,138 --> 00:41:36,325
   

925
00:41:36,326 --> 00:41:38,044
- Sí, ya sigo yo.
- Ese humo es...

926
00:41:38,045 --> 00:41:40,157
- Voy a empezar a limpiar.
- Vale.

927
00:41:40,158 --> 00:41:41,699
¿Qué cojones, Chicago?

928
00:41:41,700 --> 00:41:43,699
¡Deberíamos tener luz hace horas!

929
00:41:43,700 --> 00:41:45,657
¿Qué cojones, Chicago?

930
00:41:45,658 --> 00:41:47,532
¡Deberíamos tener luz hace horas!

931
00:41:47,533 --> 00:41:49,407
¿Qué cojones, Chicago?

932
00:41:49,408 --> 00:41:51,948
- ¡Deberíamos tener luz hace horas!
- Eh, ¿podemos hablar?

933
00:41:51,949 --> 00:41:53,878
¿Ahora? Estamos en
mitad de una protesta.

934
00:41:53,879 --> 00:41:55,747
Sí, pero tú ni siquiera
eres del South Side.

935
00:41:55,748 --> 00:41:56,990
Lo sé.

936
00:41:56,991 --> 00:41:58,879
Una injusticia es una injusticia.

937
00:41:58,880 --> 00:42:00,948
¿Qué cojones, Chicago?

938
00:42:00,949 --> 00:42:02,911
¡Deberíamos tener luz hace horas!

939
00:42:02,912 --> 00:42:04,819
¿Qué cojones, Chicago?

940
00:42:04,820 --> 00:42:06,729
¡Deberíamos tener luz hace horas!

941
00:42:18,697 --> 00:42:22,699
Eh, Xan, soy yo otra vez.

942
00:42:22,700 --> 00:42:24,259
   

943
00:42:25,327 --> 00:42:26,986
Escucha, ¿me puedes llamar?

944
00:42:27,949 --> 00:42:30,289
Sí, sé que se ha ido la luz y todo eso,

945
00:42:30,290 --> 00:42:34,619
pero, en serio, bueno, tú... llámame.

946
00:42:40,908 --> 00:42:42,657
- Hola.
- Hola.

947
00:42:42,658 --> 00:42:44,395
Hola.

948
00:42:46,426 --> 00:42:47,732
¿Qué haces?

949
00:42:48,242 --> 00:42:51,368
Nada, esperando una puta
llamada de teléfono.

950
00:42:53,483 --> 00:42:55,452
Así que has echado a Fiona.

951
00:42:56,993 --> 00:42:58,407
Sí.

952
00:42:58,408 --> 00:42:59,907
Vale.

953
00:42:59,908 --> 00:43:01,532
Bueno, se va a quedar conmigo y con Kev

954
00:43:01,533 --> 00:43:03,324
hasta que salga a flote.

955
00:43:03,325 --> 00:43:04,608
No, si se queda contigo y con Kev,

956
00:43:04,609 --> 00:43:06,180
no saldrá nunca a flote.

957
00:43:06,181 --> 00:43:08,635
- Me preocupa, Lip.
- Sí, a mí también.

958
00:43:08,636 --> 00:43:10,575
Pues deja que vuelva a casa, joder.

959
00:43:11,721 --> 00:43:13,501
Tiene que tocar fondo.

960
00:43:14,328 --> 00:43:15,689
¿Tocar fondo?

961
00:43:16,615 --> 00:43:18,990
Es una persona fuerte,
Lip. Sé que lo sabes.

962
00:43:19,618 --> 00:43:22,074
Pero incluso las personas más
fuertes sufren caídas a veces.

963
00:43:22,075 --> 00:43:24,240
Tú. Yo. Kev las ha sufrido.

964
00:43:24,241 --> 00:43:26,209
Estamos aquí para
ayudarnos a levantarnos.

965
00:43:29,301 --> 00:43:32,318
Vale. Que ya has oído
todo eso antes, ¿verdad?

966
00:43:32,742 --> 00:43:34,657
¿Te vas a quedar ahí sentado creyendo
que como estás en Alcohólicos Anónimos

967
00:43:34,658 --> 00:43:36,405
tienes todas las respuestas?

968
00:43:37,076 --> 00:43:38,589
No dejes que Fiona se
quede con vosotros.

969
00:43:39,069 --> 00:43:40,743
Entonces, ¿qué clase de amiga sería?

970
00:43:42,452 --> 00:43:44,038
¿Qué clase de amiga quieres ser?

971
00:43:45,493 --> 00:43:48,180
¿La clase que la ve borracha
cada mañana en el Alibi?

972
00:43:48,181 --> 00:43:51,074
¿La clase que ve cómo pierde su trabajo

973
00:43:51,075 --> 00:43:52,794
o pierde su edificio de apartamentos?

974
00:43:52,795 --> 00:43:55,532
¿Que ve cómo estrella su
coche y va a la cárcel?

975
00:43:55,533 --> 00:43:56,984
¿Sabes qué? Adelante.

976
00:43:56,985 --> 00:43:58,699
Vale, cómprale una caja de vodka.

977
00:43:58,700 --> 00:44:01,373
Coge una pala y ayúdale
a cavar su propia tumba,

978
00:44:01,374 --> 00:44:02,655
porque eso no es una amiga.

979
00:44:03,284 --> 00:44:05,680
¿Vale? Eso es una puta espectadora.

980
00:44:05,681 --> 00:44:07,332
- Lip, tengo que...
- ¡V!

981
00:44:08,826 --> 00:44:10,314
Si de verdad la quieres

982
00:44:11,534 --> 00:44:13,259
y de verdad eres su amiga,

983
00:44:14,794 --> 00:44:16,512
no dejes que se quede con vosotros.

984
00:44:19,493 --> 00:44:21,650
¡South Side y no hay debate!

985
00:44:21,651 --> 00:44:23,532
¡Os daremos por culo con un buen bate!

986
00:44:23,533 --> 00:44:25,407
¡South Side y no hay debate!

987
00:44:25,408 --> 00:44:27,532
¡Os daremos por culo con un buen bate!

988
00:44:27,533 --> 00:44:29,407
¡South Side y no hay debate!

989
00:44:29,408 --> 00:44:31,449
¡Os daremos por culo con un buen bate!

990
00:44:31,450 --> 00:44:33,324
¡South Side y no hay debate!

991
00:44:33,325 --> 00:44:35,907
¡Os daremos por culo con un buen bate!

992
00:44:40,325 --> 00:44:41,491
Mirad.

993
00:44:41,492 --> 00:44:42,865
- Sí.
- Ha vuelto la luz.

994
00:44:42,866 --> 00:44:44,045
Sí.

995
00:44:44,046 --> 00:44:45,865
Sí. Luz, peña.

996
00:44:45,866 --> 00:44:47,691
- Ya era hora.
- Sí.

997
00:44:48,310 --> 00:44:51,191
No sé vosotros, pero a mí
me vendría bien una copa.

998
00:44:51,192 --> 00:44:52,865
¿Volvemos al Alibi?

999
00:44:52,866 --> 00:44:54,324
Gracias a Dios. Me voy a desmayar.

1000
00:44:54,325 --> 00:44:55,328
- Y que lo digas.
- Pues vamos.

1001
00:44:55,329 --> 00:44:56,315
Esperad, esperad, esperad.

1002
00:44:56,316 --> 00:44:57,816
¿Vais a volver sin más al Alibi?

1003
00:44:57,817 --> 00:45:00,189
Aún hemos sido los últimos en tener luz.

1004
00:45:00,190 --> 00:45:01,589
Es una mierda.

1005
00:45:01,590 --> 00:45:03,724
Vamos, la ciudad se ríe de nosotros.

1006
00:45:03,725 --> 00:45:06,574
Vayamos a decirles que
no se jode al South Side.

1007
00:45:06,575 --> 00:45:08,154
Venga. Vamos.

1008
00:45:08,155 --> 00:45:10,824
Son solo unas cuantas manzanas
más hasta el North Side.

1009
00:45:10,825 --> 00:45:12,958
Nos vemos en el Alibi.

1010
00:45:13,756 --> 00:45:15,436
¿Es una puta broma?

1011
00:45:16,826 --> 00:45:18,174
Dios.

1012
00:45:27,630 --> 00:45:29,170
- Hola, nena.
- Ha sido una larga caminata.

1013
00:45:29,171 --> 00:45:31,528
Hola, orgullo del South Side.

1014
00:45:42,868 --> 00:45:44,410
Ya sabes lo que quiero.

1015
00:45:44,411 --> 00:45:45,948
V, necesito una copa.

1016
00:45:45,949 --> 00:45:48,158
- Vale, ¿qué?
- Vodka.

1017
00:45:56,034 --> 00:45:57,261
Damas y caballeros,

1018
00:45:57,262 --> 00:45:59,071
¿me pueden prestar atención, por favor?

1019
00:46:00,076 --> 00:46:02,449
Hoy ha sido un día de puta madre.

1020
00:46:02,450 --> 00:46:03,756
- Ha sido un buen día.
- Sí.

1021
00:46:03,757 --> 00:46:05,125
Sí, hacía calor.

1022
00:46:05,126 --> 00:46:07,407
Sí, no teníamos electricidad.

1023
00:46:07,408 --> 00:46:09,366
Y, sí, yo tenía un
testículo muy dolorido

1024
00:46:09,367 --> 00:46:10,948
del tamaño de una pelota de voleibol.

1025
00:46:10,949 --> 00:46:12,546
Sí, sí.

1026
00:46:12,547 --> 00:46:16,657
Pero hoy hemos sido testigos del
verdadero poder del South Side.

1027
00:46:16,658 --> 00:46:18,074
- Sí, sí.
- Sí.

1028
00:46:18,075 --> 00:46:21,407
No trabajar. Emborracharse. Divertirse.

1029
00:46:21,408 --> 00:46:23,119
Ahora sabéis lo que es ser yo.

1030
00:46:24,545 --> 00:46:26,504
Por el mejor día de la historia.

1031
00:46:26,505 --> 00:46:27,664
¡Por el South Side!

1032
00:46:27,665 --> 00:46:30,032
¡Por el South Side!

1033
00:46:30,033 --> 00:46:33,165
¡Que os follen, putos cobardes!

1034
00:46:34,162 --> 00:46:36,599
Nunca paráis de hablar

1035
00:46:36,600 --> 00:46:39,005
de lo duro que es el South Side,

1036
00:46:39,006 --> 00:46:40,658
de cómo sobrevivimos.

1037
00:46:40,659 --> 00:46:41,823
   

1038
00:46:41,824 --> 00:46:44,074
De cómo nadie jode al South Side.

1039
00:46:44,075 --> 00:46:49,049
¡Y luego no hacéis una puta mierda!

1040
00:46:49,050 --> 00:46:50,699
Dios.

1041
00:46:50,700 --> 00:46:53,576
Siento puta vergüenza.

1042
00:46:54,409 --> 00:46:56,449
Siempre hablando de hacer algo gordo,

1043
00:46:56,450 --> 00:46:59,817
pero no hacemos una mierda.

1044
00:47:00,409 --> 00:47:03,282
Tenemos exactamente lo que merecemos.

1045
00:47:04,837 --> 00:47:06,881
Así que os follen.
Que os follen a todos.

1046
00:47:06,882 --> 00:47:08,187
Relájate, corazón.

1047
00:47:08,188 --> 00:47:10,699
Parece que alguien sí necesita
que la follen en el South Side.

1048
00:47:10,700 --> 00:47:12,407
¡Que te jodan, grandísimo hijo de puta!

1049
00:47:12,408 --> 00:47:14,763
   

1050
00:47:14,764 --> 00:47:18,202
Vale, alguien está un poco cabreada.

1051
00:47:18,769 --> 00:47:20,087
¿Estás bien?

1052
00:47:21,434 --> 00:47:23,115
Hasta los putos ovarios de esta mierda.

1053
00:47:23,116 --> 00:47:24,867
Lo entiendo. Lo sé.

1054
00:47:25,284 --> 00:47:26,515
Lo entiendo.

1055
00:47:27,019 --> 00:47:29,445
Oye, lo entiendo.

1056
00:47:33,702 --> 00:47:37,730
Pues... he hablado con Kev,

1057
00:47:38,848 --> 00:47:40,282
y con las niñas y todo eso

1058
00:47:40,283 --> 00:47:42,032
quizá sea demasiado ahora mismo

1059
00:47:42,033 --> 00:47:43,844
tenerte en casa con nosotros.

1060
00:47:45,029 --> 00:47:46,722
Lo siento muchísimo.

1061
00:47:48,001 --> 00:47:49,875
- De veras.
- V...

1062
00:47:51,319 --> 00:47:52,990
No es para tanto.

1063
00:47:52,991 --> 00:47:54,532
¿De verdad? ¿Sabes? No.

1064
00:47:54,533 --> 00:47:56,142
- Voy a hablar con...
- En serio, sí.

1065
00:47:56,143 --> 00:47:58,412
No pasa nada. Lo
comprendo perfectamente.

1066
00:47:58,413 --> 00:47:59,683
Lo entiendo.

1067
00:48:01,241 --> 00:48:02,463
Vale.

1068
00:48:05,759 --> 00:48:06,884
Lo siento.

1069
00:48:06,885 --> 00:48:08,026
   

1070
00:48:44,741 --> 00:48:47,740
Voy a meter a esta en la bañera.

1071
00:48:47,741 --> 00:48:49,593
- Vale, te escribo luego.
- Genial.

1072
00:48:52,145 --> 00:48:54,019
Eh, ¿quieres una cerveza?

1073
00:48:54,531 --> 00:48:55,808
No, gracias.

1074
00:48:57,050 --> 00:48:58,561
¿Te estás tirando a mi hermana?

1075
00:49:00,076 --> 00:49:02,423
- Estás chalado.
- ¿Lo estoy?

1076
00:49:02,867 --> 00:49:05,228
Carl, Debbie y yo somos amigas.

1077
00:49:05,229 --> 00:49:06,865
Piensas demasiado.

1078
00:49:06,866 --> 00:49:08,892
¿Pienso demasiado el qué?
¿Qué pienso demasiado?

1079
00:49:10,975 --> 00:49:12,359
Creo que deberíamos cortar.

1080
00:49:12,360 --> 00:49:13,532
¿Por qué? ¿Porque quieres a mi hermana?

1081
00:49:13,533 --> 00:49:15,574
No, porque eres demasiado posesivo.

1082
00:49:15,575 --> 00:49:17,289
Venga ya. Debbie es más posesiva que yo.

1083
00:49:17,290 --> 00:49:18,659
¡Dios mío!

1084
00:49:19,193 --> 00:49:21,032
Se acabó, me largo.

1085
00:49:21,033 --> 00:49:24,287
¿Sabes? Me gustas, Carl,
pero, en serio, ¿qué hostias?

1086
00:49:25,364 --> 00:49:26,612
Vamos.

1087
00:49:26,613 --> 00:49:29,008
Llámame cuando no estés tan necesitado.

1088
00:49:29,454 --> 00:49:30,926
Vale, nos vemos.

1089
00:49:40,493 --> 00:49:41,951
Ya sabía yo.

1090
00:49:46,411 --> 00:49:47,562
Oh.

1091
00:49:48,321 --> 00:49:50,190
¿Cómo que "oh"? Cállate.

1092
00:49:50,582 --> 00:49:51,680
¡Lip!

1093
00:49:57,118 --> 00:49:58,187
Hola.

1094
00:49:58,834 --> 00:50:00,032
¿Ha llamado Xan?

1095
00:50:00,033 --> 00:50:01,508
Sí.

1096
00:50:01,509 --> 00:50:03,136
Sí, hace un rato.

1097
00:50:04,593 --> 00:50:06,717
- ¿Dónde vas?
- Tengo ganas de romper cosas.

1098
00:50:11,718 --> 00:50:13,282
Así que Xan está bien.

1099
00:50:13,283 --> 00:50:14,887
- Sí.
- Bien.

1100
00:50:16,076 --> 00:50:19,164
Este es el trato: lo último
que necesito en mi vida

1101
00:50:19,165 --> 00:50:20,547
es que un hombre me diga lo que hacer.

1102
00:50:20,548 --> 00:50:22,534
Me importa una mierda
lo que puedas pensar,

1103
00:50:22,535 --> 00:50:23,807
pero sí entiendo

1104
00:50:23,808 --> 00:50:25,981
que puedas tener tu
opinión sobre todo esto.

1105
00:50:26,493 --> 00:50:28,526
Pero quiero ser clara: no tienes voto.

1106
00:50:29,534 --> 00:50:31,011
No tengo voto.

1107
00:50:31,493 --> 00:50:32,821
¿Ni siquiera uno?

1108
00:50:34,702 --> 00:50:35,744
Uno.

1109
00:50:36,765 --> 00:50:38,574
Sobre 100, yo los 99 restantes.

1110
00:50:41,951 --> 00:50:43,517
¿Y si no estamos
destinados a estar juntos?

1111
00:50:43,518 --> 00:50:44,844
Pues rompemos.

1112
00:50:44,845 --> 00:50:48,265
¿Y si el bebé tiene, no sé,
Síndrome de Down o algo?

1113
00:50:48,266 --> 00:50:49,847
Te ayudaré en lo que sea.

1114
00:50:49,848 --> 00:50:51,830
Voy a morir joven, así que...

1115
00:50:51,831 --> 00:50:52,852
Yo seguiré aquí.

1116
00:50:52,853 --> 00:50:54,115
Sí, bueno, ¿y si te
atropella un autobús?

1117
00:50:54,116 --> 00:50:55,427
Vale, escucha, quizá lo haga.

1118
00:50:55,992 --> 00:50:57,574
¿Vale? No sabemos lo que va a pasar,

1119
00:50:57,575 --> 00:50:59,625
pero si decides tener ese bebé,

1120
00:51:00,187 --> 00:51:02,093
quiero estar completamente
seguro de que tiene un padre.

1121
00:51:04,080 --> 00:51:05,229
Vale.

1122
00:51:06,242 --> 00:51:07,756
Te entiendo.

1123
00:51:08,720 --> 00:51:09,856
Vale.

1124
00:51:13,034 --> 00:51:15,722
¿Deberíamos pillarnos
uno de esos libros?

1125
00:51:16,159 --> 00:51:18,434
¿Qué esperar cuando estás
esperando o lo que sea?

1126
00:51:20,079 --> 00:51:21,824
No, si no vas a seguir con el embarazo.

1127
00:51:21,825 --> 00:51:23,045
¿Vas a seguir con el embarazo?

1128
00:51:23,605 --> 00:51:24,873
No tengo ni idea.

1129
00:51:25,368 --> 00:51:26,775
¿Cómo lo iba a llamar?

1130
00:51:27,485 --> 00:51:29,243
No sé. ¿Hablamos de
un chico o una chica?

1131
00:51:29,244 --> 00:51:32,082
No sé, bueno... finjamos que es chico.

1132
00:51:33,243 --> 00:51:34,474
Hambone.

1133
00:51:34,475 --> 00:51:36,552
¿Qué? No.

1134
00:51:39,789 --> 00:51:40,873
¿Bird?

1135
00:51:40,874 --> 00:51:42,725
¿Quién le pone a su hijo Bird?

1136
00:51:43,270 --> 00:51:44,685
Los padres de Charlie Parker.

1137
00:51:45,368 --> 00:51:46,898
No, eso era un apodo.

1138
00:51:46,899 --> 00:51:48,373
Era porque le gustaba el pollo.

1139
00:51:49,224 --> 00:51:52,157
No sabía eso.

1140
00:51:52,158 --> 00:51:53,455
¿Wilmoth?

1141
00:51:53,456 --> 00:51:55,446
- Dios.
- ¿Qué?

1142
00:51:56,034 --> 00:51:58,164
Son los peores nombres
que he escuchado jamás.

1143
00:51:58,165 --> 00:52:01,118
Lo retiro, no estaré ahí
para nuestro hijo, ¿vale?

1144
00:52:02,006 --> 00:52:04,511
Vale, ¿podemos dejar de hablar de ello?

1145
00:52:04,512 --> 00:52:06,538
¿Podemos, no sé, fingir
que no está pasando

1146
00:52:06,539 --> 00:52:09,400
y quizá así... desaparezca?

1147
00:52:11,074 --> 00:52:12,198
Sí, de acuerdo.

1148
00:52:12,199 --> 00:52:14,214
Tengo un puto hambre de
muerte. Necesito comida.

1149
00:52:15,085 --> 00:52:17,718
Sí, ¿te... te gustan
las gambas rebozadas?

1150
00:52:47,493 --> 00:52:49,339
   

1151
00:54:57,298 --> 00:55:01,281
Fue solo a dos manzanas de mi casa.

1152
00:55:01,988 --> 00:55:05,698
Me despertó el ruido, un estrépito.

1153
00:55:07,435 --> 00:55:09,449
Y pude oír mis gritos.

1154
00:55:13,035 --> 00:55:16,532
Había estrellado el coche en la parte
trasera de un camión de mudanzas.

1155
00:55:18,783 --> 00:55:20,657
Había cristales por todas partes.

1156
00:55:20,658 --> 00:55:23,699
El airbag desplegado.
Mi nariz estaba sangrando.

1157
00:55:26,200 --> 00:55:29,097
No sentí ningún dolor
hasta mucho más tarde,

1158
00:55:29,098 --> 00:55:31,907
pero no pensaba en mí mismo.

1159
00:55:33,866 --> 00:55:35,874
Seguía pensando

1160
00:55:37,661 --> 00:55:39,461
que podría haber matado a alguien.

1161
00:55:41,659 --> 00:55:45,149
Es... es muy duro para
mí hablar de esto.

1162
00:55:45,150 --> 00:55:48,737
www.subtitulamos.tv

1163
00:56:11,868 --> 00:56:13,532
¿De quién es este porno?

1164
00:56:13,533 --> 00:56:15,535
Es mío. Se lo voy a dar a K. J.

1165
00:56:15,536 --> 00:56:17,672
¿Por qué te deshaces
de tu porno, querubín?

1166
00:56:17,673 --> 00:56:18,926
Solo las de chica con chica.

1167
00:56:18,927 --> 00:56:20,199
Como que me pone triste.

1168
00:56:20,200 --> 00:56:21,948
Sí.

1169
00:56:21,949 --> 00:56:23,449
Vista.

1170
00:56:23,450 --> 00:56:24,859
Vista.

1171
00:56:24,860 --> 00:56:26,657
En ella.

